Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 6 - Schools 《佛教叢書6-宗派》, Three Treatise School - 3. Thought and Classification of Teachings 三論宗 參、三論宗的教義及其教判
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 97 | 二諦 | èrdì | the two truths | 俗二諦 | 
| 2 | 93 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為令眾生領悟此無所得的理體 | 
| 3 | 93 | 為 | wéi | to change into; to become | 為令眾生領悟此無所得的理體 | 
| 4 | 93 | 為 | wéi | to be; is | 為令眾生領悟此無所得的理體 | 
| 5 | 93 | 為 | wéi | to do | 為令眾生領悟此無所得的理體 | 
| 6 | 93 | 為 | wèi | to support; to help | 為令眾生領悟此無所得的理體 | 
| 7 | 93 | 為 | wéi | to govern | 為令眾生領悟此無所得的理體 | 
| 8 | 78 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 三論來說 | 
| 9 | 78 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 三論來說 | 
| 10 | 78 | 說 | shuì | to persuade | 三論來說 | 
| 11 | 78 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 三論來說 | 
| 12 | 78 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 三論來說 | 
| 13 | 78 | 說 | shuō | to claim; to assert | 三論來說 | 
| 14 | 78 | 說 | shuō | allocution | 三論來說 | 
| 15 | 78 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 三論來說 | 
| 16 | 78 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 三論來說 | 
| 17 | 78 | 說 | shuō | speach; vāda | 三論來說 | 
| 18 | 78 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 三論來說 | 
| 19 | 53 | 於 | yú | to go; to | 於無名相中 | 
| 20 | 53 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於無名相中 | 
| 21 | 53 | 於 | yú | Yu | 於無名相中 | 
| 22 | 53 | 於 | wū | a crow | 於無名相中 | 
| 23 | 50 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 顯大小兩教實義 | 
| 24 | 50 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 顯大小兩教實義 | 
| 25 | 50 | 教 | jiào | to make; to cause | 顯大小兩教實義 | 
| 26 | 50 | 教 | jiào | religion | 顯大小兩教實義 | 
| 27 | 50 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 顯大小兩教實義 | 
| 28 | 50 | 教 | jiào | Jiao | 顯大小兩教實義 | 
| 29 | 50 | 教 | jiào | a directive; an order | 顯大小兩教實義 | 
| 30 | 50 | 教 | jiào | to urge; to incite | 顯大小兩教實義 | 
| 31 | 50 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 顯大小兩教實義 | 
| 32 | 50 | 教 | jiào | etiquette | 顯大小兩教實義 | 
| 33 | 47 | 中 | zhōng | middle | 中 | 
| 34 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 | 
| 35 | 47 | 中 | zhōng | China | 中 | 
| 36 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 | 
| 37 | 47 | 中 | zhōng | midday | 中 | 
| 38 | 47 | 中 | zhōng | inside | 中 | 
| 39 | 47 | 中 | zhōng | during | 中 | 
| 40 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 中 | 
| 41 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 中 | 
| 42 | 47 | 中 | zhōng | half | 中 | 
| 43 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 | 
| 44 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 | 
| 45 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 中 | 
| 46 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 | 
| 47 | 47 | 中 | zhōng | middle | 中 | 
| 48 | 47 | 中道 | zhōng dào | Middle Way | 言亡慮絕的無所得中道 | 
| 49 | 47 | 中道 | zhōng dào | the middle way | 言亡慮絕的無所得中道 | 
| 50 | 46 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 三論宗以破邪 | 
| 51 | 46 | 以 | yǐ | to rely on | 三論宗以破邪 | 
| 52 | 46 | 以 | yǐ | to regard | 三論宗以破邪 | 
| 53 | 46 | 以 | yǐ | to be able to | 三論宗以破邪 | 
| 54 | 46 | 以 | yǐ | to order; to command | 三論宗以破邪 | 
| 55 | 46 | 以 | yǐ | used after a verb | 三論宗以破邪 | 
| 56 | 46 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 三論宗以破邪 | 
| 57 | 46 | 以 | yǐ | Israel | 三論宗以破邪 | 
| 58 | 46 | 以 | yǐ | Yi | 三論宗以破邪 | 
| 59 | 46 | 以 | yǐ | use; yogena | 三論宗以破邪 | 
| 60 | 43 | 二 | èr | two | 申如來大小二正 | 
| 61 | 43 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 申如來大小二正 | 
| 62 | 43 | 二 | èr | second | 申如來大小二正 | 
| 63 | 43 | 二 | èr | twice; double; di- | 申如來大小二正 | 
| 64 | 43 | 二 | èr | more than one kind | 申如來大小二正 | 
| 65 | 43 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 申如來大小二正 | 
| 66 | 40 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 三論宗以破邪 | 
| 67 | 40 | 破 | pò | worn-out; broken | 三論宗以破邪 | 
| 68 | 40 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 三論宗以破邪 | 
| 69 | 40 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 三論宗以破邪 | 
| 70 | 40 | 破 | pò | to defeat | 三論宗以破邪 | 
| 71 | 40 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 三論宗以破邪 | 
| 72 | 40 | 破 | pò | to strike; to hit | 三論宗以破邪 | 
| 73 | 40 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 三論宗以破邪 | 
| 74 | 40 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 三論宗以破邪 | 
| 75 | 40 | 破 | pò | finale | 三論宗以破邪 | 
| 76 | 40 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 三論宗以破邪 | 
| 77 | 40 | 破 | pò | to penetrate | 三論宗以破邪 | 
| 78 | 40 | 破 | pò | pha | 三論宗以破邪 | 
| 79 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無別顯正 | 
| 80 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 無別顯正 | 
| 81 | 38 | 無 | mó | mo | 無別顯正 | 
| 82 | 38 | 無 | wú | to not have | 無別顯正 | 
| 83 | 38 | 無 | wú | Wu | 無別顯正 | 
| 84 | 38 | 無 | mó | mo | 無別顯正 | 
| 85 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而說真俗二諦 | 
| 86 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 而說真俗二諦 | 
| 87 | 38 | 而 | néng | can; able | 而說真俗二諦 | 
| 88 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而說真俗二諦 | 
| 89 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 而說真俗二諦 | 
| 90 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 俗二諦不偏不邪 | 
| 91 | 33 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依 | 
| 92 | 33 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依 | 
| 93 | 33 | 依 | yī | to help | 依 | 
| 94 | 33 | 依 | yī | flourishing | 依 | 
| 95 | 33 | 依 | yī | lovable | 依 | 
| 96 | 33 | 依 | yī | upadhi / bonds; substratum | 依 | 
| 97 | 32 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 98 | 32 | 空 | kòng | free time | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 99 | 32 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 100 | 32 | 空 | kōng | the sky; the air | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 101 | 32 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 102 | 32 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 103 | 32 | 空 | kòng | empty space | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 104 | 32 | 空 | kōng | without substance | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 105 | 32 | 空 | kōng | to not have | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 106 | 32 | 空 | kòng | opportunity; chance | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 107 | 32 | 空 | kōng | vast and high | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 108 | 32 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 109 | 32 | 空 | kòng | blank | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 110 | 32 | 空 | kòng | expansive | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 111 | 32 | 空 | kòng | lacking | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 112 | 32 | 空 | kōng | plain; nothing else | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 113 | 32 | 空 | kōng | Emptiness | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 114 | 32 | 空 | kōng | sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 115 | 32 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 | 
| 116 | 32 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 | 
| 117 | 32 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 絕百非 | 
| 118 | 32 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 絕百非 | 
| 119 | 32 | 非 | fēi | different | 絕百非 | 
| 120 | 32 | 非 | fēi | to not be; to not have | 絕百非 | 
| 121 | 32 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 絕百非 | 
| 122 | 32 | 非 | fēi | Africa | 絕百非 | 
| 123 | 32 | 非 | fēi | to slander | 絕百非 | 
| 124 | 32 | 非 | fěi | to avoid | 絕百非 | 
| 125 | 32 | 非 | fēi | must | 絕百非 | 
| 126 | 32 | 非 | fēi | an error | 絕百非 | 
| 127 | 32 | 非 | fēi | a problem; a question | 絕百非 | 
| 128 | 32 | 非 | fēi | evil | 絕百非 | 
| 129 | 31 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 呵大執 | 
| 130 | 31 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 呵大執 | 
| 131 | 31 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 呵大執 | 
| 132 | 31 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 呵大執 | 
| 133 | 31 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 呵大執 | 
| 134 | 31 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 呵大執 | 
| 135 | 31 | 執 | zhí | to block up | 呵大執 | 
| 136 | 31 | 執 | zhí | to engage in | 呵大執 | 
| 137 | 31 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 呵大執 | 
| 138 | 31 | 執 | zhí | a good friend | 呵大執 | 
| 139 | 31 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 呵大執 | 
| 140 | 31 | 執 | zhí | grasping; grāha | 呵大執 | 
| 141 | 27 | 偏 | piān | to be one-sided; leaning; to slant | 則墮在偏邪 | 
| 142 | 27 | 偏 | piān | fragmented | 則墮在偏邪 | 
| 143 | 27 | 偏 | piān | remote | 則墮在偏邪 | 
| 144 | 27 | 偏 | piān | deep; many | 則墮在偏邪 | 
| 145 | 27 | 偏 | piān | coincidentally | 則墮在偏邪 | 
| 146 | 27 | 偏 | piān | full [after eating] | 則墮在偏邪 | 
| 147 | 27 | 偏 | piān | Pian | 則墮在偏邪 | 
| 148 | 27 | 偏 | piān | unusual; particular; special | 則墮在偏邪 | 
| 149 | 27 | 偏 | piān | aside; peripheral; side | 則墮在偏邪 | 
| 150 | 27 | 偏 | piān | an almond | 則墮在偏邪 | 
| 151 | 27 | 偏 | piān | to move to the side | 則墮在偏邪 | 
| 152 | 27 | 偏 | piān | bending; avanata | 則墮在偏邪 | 
| 153 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所破的邪見 | 
| 154 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 所破的邪見 | 
| 155 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所破的邪見 | 
| 156 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所破的邪見 | 
| 157 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 所破的邪見 | 
| 158 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 所破的邪見 | 
| 159 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所破的邪見 | 
| 160 | 25 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 破邪即破除 | 
| 161 | 25 | 即 | jí | at that time | 破邪即破除 | 
| 162 | 25 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 破邪即破除 | 
| 163 | 25 | 即 | jí | supposed; so-called | 破邪即破除 | 
| 164 | 25 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 破邪即破除 | 
| 165 | 25 | 之 | zhī | to go | 即斷見之流 | 
| 166 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 即斷見之流 | 
| 167 | 25 | 之 | zhī | is | 即斷見之流 | 
| 168 | 25 | 之 | zhī | to use | 即斷見之流 | 
| 169 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 即斷見之流 | 
| 170 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 為對治眾生的邪計 | 
| 171 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 為對治眾生的邪計 | 
| 172 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 為對治眾生的邪計 | 
| 173 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 為對治眾生的邪計 | 
| 174 | 25 | 一 | yī | one | 一 | 
| 175 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 | 
| 176 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 | 
| 177 | 25 | 一 | yī | first | 一 | 
| 178 | 25 | 一 | yī | the same | 一 | 
| 179 | 25 | 一 | yī | sole; single | 一 | 
| 180 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 一 | 
| 181 | 25 | 一 | yī | Yi | 一 | 
| 182 | 25 | 一 | yī | other | 一 | 
| 183 | 25 | 一 | yī | to unify | 一 | 
| 184 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 | 
| 185 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 | 
| 186 | 25 | 一 | yī | one; eka | 一 | 
| 187 | 23 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀依於諸法性空闡述真諦 | 
| 188 | 22 | 正 | zhèng | upright; straight | 申如來大小二正 | 
| 189 | 22 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 申如來大小二正 | 
| 190 | 22 | 正 | zhèng | main; central; primary | 申如來大小二正 | 
| 191 | 22 | 正 | zhèng | fundamental; original | 申如來大小二正 | 
| 192 | 22 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 申如來大小二正 | 
| 193 | 22 | 正 | zhèng | at right angles | 申如來大小二正 | 
| 194 | 22 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 申如來大小二正 | 
| 195 | 22 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 申如來大小二正 | 
| 196 | 22 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 申如來大小二正 | 
| 197 | 22 | 正 | zhèng | positive (charge) | 申如來大小二正 | 
| 198 | 22 | 正 | zhèng | positive (number) | 申如來大小二正 | 
| 199 | 22 | 正 | zhèng | standard | 申如來大小二正 | 
| 200 | 22 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 申如來大小二正 | 
| 201 | 22 | 正 | zhèng | honest | 申如來大小二正 | 
| 202 | 22 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 申如來大小二正 | 
| 203 | 22 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 申如來大小二正 | 
| 204 | 22 | 正 | zhèng | to govern | 申如來大小二正 | 
| 205 | 22 | 正 | zhēng | first month | 申如來大小二正 | 
| 206 | 22 | 正 | zhēng | center of a target | 申如來大小二正 | 
| 207 | 22 | 正 | zhèng | Righteous | 申如來大小二正 | 
| 208 | 22 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 申如來大小二正 | 
| 209 | 21 | 等 | děng | et cetera; and so on | 二乘和菩薩等眾生的偏邪而提出來的方便教理 | 
| 210 | 21 | 等 | děng | to wait | 二乘和菩薩等眾生的偏邪而提出來的方便教理 | 
| 211 | 21 | 等 | děng | to be equal | 二乘和菩薩等眾生的偏邪而提出來的方便教理 | 
| 212 | 21 | 等 | děng | degree; level | 二乘和菩薩等眾生的偏邪而提出來的方便教理 | 
| 213 | 21 | 等 | děng | to compare | 二乘和菩薩等眾生的偏邪而提出來的方便教理 | 
| 214 | 20 | 諦 | dì | truth | 勝義諦或空諦 | 
| 215 | 20 | 諦 | dì | to examine | 勝義諦或空諦 | 
| 216 | 20 | 諦 | dì | truth; satya | 勝義諦或空諦 | 
| 217 | 20 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 執諸法實有 | 
| 218 | 19 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 三論宗以破邪 | 
| 219 | 19 | 邪 | xié | unhealthy | 三論宗以破邪 | 
| 220 | 19 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 三論宗以破邪 | 
| 221 | 19 | 邪 | yé | grandfather | 三論宗以破邪 | 
| 222 | 19 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 三論宗以破邪 | 
| 223 | 19 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 三論宗以破邪 | 
| 224 | 19 | 邪 | xié | evil | 三論宗以破邪 | 
| 225 | 19 | 真諦 | zhēndì | truth | 真諦又名第一義諦 | 
| 226 | 19 | 真諦 | zhēndì | Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha | 真諦又名第一義諦 | 
| 227 | 19 | 真諦 | zhēndì | paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth | 真諦又名第一義諦 | 
| 228 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 229 | 18 | 法 | fǎ | France | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 230 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 231 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 232 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 233 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 234 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 235 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 236 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 237 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 238 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 239 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 240 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 241 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 242 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 243 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 244 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 245 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 246 | 18 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 | 
| 247 | 18 | 理 | lǐ | to manage | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 | 
| 248 | 18 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 | 
| 249 | 18 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 | 
| 250 | 18 | 理 | lǐ | a natural science | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 | 
| 251 | 18 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 | 
| 252 | 18 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 | 
| 253 | 18 | 理 | lǐ | a judge | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 | 
| 254 | 18 | 理 | lǐ | li; moral principle | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 | 
| 255 | 18 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 | 
| 256 | 18 | 理 | lǐ | grain; texture | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 | 
| 257 | 18 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 | 
| 258 | 18 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 在吉藏大師的 | 
| 259 | 18 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 在吉藏大師的 | 
| 260 | 18 | 大師 | dàshī | venerable master | 在吉藏大師的 | 
| 261 | 18 | 來 | lái | to come | 三論來說 | 
| 262 | 18 | 來 | lái | please | 三論來說 | 
| 263 | 18 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 三論來說 | 
| 264 | 18 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 三論來說 | 
| 265 | 18 | 來 | lái | wheat | 三論來說 | 
| 266 | 18 | 來 | lái | next; future | 三論來說 | 
| 267 | 18 | 來 | lái | a simple complement of direction | 三論來說 | 
| 268 | 18 | 來 | lái | to occur; to arise | 三論來說 | 
| 269 | 18 | 來 | lái | to earn | 三論來說 | 
| 270 | 18 | 來 | lái | to come; āgata | 三論來說 | 
| 271 | 17 | 義 | yì | meaning; sense | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 | 
| 272 | 17 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 | 
| 273 | 17 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 | 
| 274 | 17 | 義 | yì | chivalry; generosity | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 | 
| 275 | 17 | 義 | yì | just; righteous | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 | 
| 276 | 17 | 義 | yì | adopted | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 | 
| 277 | 17 | 義 | yì | a relationship | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 | 
| 278 | 17 | 義 | yì | volunteer | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 | 
| 279 | 17 | 義 | yì | something suitable | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 | 
| 280 | 17 | 義 | yì | a martyr | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 | 
| 281 | 17 | 義 | yì | a law | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 | 
| 282 | 17 | 義 | yì | Yi | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 | 
| 283 | 17 | 義 | yì | Righteousness | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 | 
| 284 | 17 | 三論宗 | sānlùn zōng | Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong | 三論宗 | 
| 285 | 16 | 吉藏 | Jí Zàng | Jizang | 在吉藏大師的 | 
| 286 | 16 | 重 | zhòng | heavy | 第一重 | 
| 287 | 16 | 重 | chóng | to repeat | 第一重 | 
| 288 | 16 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 第一重 | 
| 289 | 16 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 第一重 | 
| 290 | 16 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 第一重 | 
| 291 | 16 | 重 | zhòng | sad | 第一重 | 
| 292 | 16 | 重 | zhòng | a weight | 第一重 | 
| 293 | 16 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 第一重 | 
| 294 | 16 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 第一重 | 
| 295 | 16 | 重 | zhòng | to prefer | 第一重 | 
| 296 | 16 | 重 | zhòng | to add | 第一重 | 
| 297 | 16 | 重 | zhòng | heavy; guru | 第一重 | 
| 298 | 16 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 始名正理 | 
| 299 | 16 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 始名正理 | 
| 300 | 16 | 名 | míng | rank; position | 始名正理 | 
| 301 | 16 | 名 | míng | an excuse | 始名正理 | 
| 302 | 16 | 名 | míng | life | 始名正理 | 
| 303 | 16 | 名 | míng | to name; to call | 始名正理 | 
| 304 | 16 | 名 | míng | to express; to describe | 始名正理 | 
| 305 | 16 | 名 | míng | to be called; to have the name | 始名正理 | 
| 306 | 16 | 名 | míng | to own; to possess | 始名正理 | 
| 307 | 16 | 名 | míng | famous; renowned | 始名正理 | 
| 308 | 16 | 名 | míng | moral | 始名正理 | 
| 309 | 16 | 名 | míng | name; naman | 始名正理 | 
| 310 | 16 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 始名正理 | 
| 311 | 16 | 在 | zài | in; at | 在吉藏大師的 | 
| 312 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 在吉藏大師的 | 
| 313 | 16 | 在 | zài | to consist of | 在吉藏大師的 | 
| 314 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 在吉藏大師的 | 
| 315 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 在吉藏大師的 | 
| 316 | 15 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 心行處滅 | 
| 317 | 15 | 滅 | miè | to submerge | 心行處滅 | 
| 318 | 15 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 心行處滅 | 
| 319 | 15 | 滅 | miè | to eliminate | 心行處滅 | 
| 320 | 15 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 心行處滅 | 
| 321 | 15 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 心行處滅 | 
| 322 | 15 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 心行處滅 | 
| 323 | 15 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 破大乘迷 | 
| 324 | 15 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 破大乘迷 | 
| 325 | 15 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 破大乘迷 | 
| 326 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 是總破一切 | 
| 327 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 是總破一切 | 
| 328 | 14 | 因 | yīn | cause; reason | 計邪因邪果 | 
| 329 | 14 | 因 | yīn | to accord with | 計邪因邪果 | 
| 330 | 14 | 因 | yīn | to follow | 計邪因邪果 | 
| 331 | 14 | 因 | yīn | to rely on | 計邪因邪果 | 
| 332 | 14 | 因 | yīn | via; through | 計邪因邪果 | 
| 333 | 14 | 因 | yīn | to continue | 計邪因邪果 | 
| 334 | 14 | 因 | yīn | to receive | 計邪因邪果 | 
| 335 | 14 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 計邪因邪果 | 
| 336 | 14 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 計邪因邪果 | 
| 337 | 14 | 因 | yīn | to be like | 計邪因邪果 | 
| 338 | 14 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 計邪因邪果 | 
| 339 | 14 | 因 | yīn | cause; hetu | 計邪因邪果 | 
| 340 | 14 | 宗 | zōng | school; sect | 做為該宗的軌轍 | 
| 341 | 14 | 宗 | zōng | ancestor | 做為該宗的軌轍 | 
| 342 | 14 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 做為該宗的軌轍 | 
| 343 | 14 | 宗 | zōng | purpose | 做為該宗的軌轍 | 
| 344 | 14 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 做為該宗的軌轍 | 
| 345 | 14 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 做為該宗的軌轍 | 
| 346 | 14 | 宗 | zōng | clan; family | 做為該宗的軌轍 | 
| 347 | 14 | 宗 | zōng | a model | 做為該宗的軌轍 | 
| 348 | 14 | 宗 | zōng | a county | 做為該宗的軌轍 | 
| 349 | 14 | 宗 | zōng | religion | 做為該宗的軌轍 | 
| 350 | 14 | 宗 | zōng | essential; necessary | 做為該宗的軌轍 | 
| 351 | 14 | 宗 | zōng | summation | 做為該宗的軌轍 | 
| 352 | 14 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 做為該宗的軌轍 | 
| 353 | 14 | 宗 | zōng | Zong | 做為該宗的軌轍 | 
| 354 | 14 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 做為該宗的軌轍 | 
| 355 | 14 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 做為該宗的軌轍 | 
| 356 | 14 | 假名 | jiàmíng | pseudonym; alias | 假名 | 
| 357 | 14 | 假名 | jiàmíng | a fake name | 假名 | 
| 358 | 14 | 假名 | jiàmíng | a borrowed name | 假名 | 
| 359 | 14 | 假名 | jiàmíng | Kana | 假名 | 
| 360 | 14 | 假名 | jiàmíng | designation; provisional term; conventional term | 假名 | 
| 361 | 14 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 後來攝山諸師相承建立了三論宗 | 
| 362 | 14 | 攝 | shè | to take a photo | 後來攝山諸師相承建立了三論宗 | 
| 363 | 14 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 後來攝山諸師相承建立了三論宗 | 
| 364 | 14 | 攝 | shè | to act for; to represent | 後來攝山諸師相承建立了三論宗 | 
| 365 | 14 | 攝 | shè | to administer | 後來攝山諸師相承建立了三論宗 | 
| 366 | 14 | 攝 | shè | to conserve | 後來攝山諸師相承建立了三論宗 | 
| 367 | 14 | 攝 | shè | to hold; to support | 後來攝山諸師相承建立了三論宗 | 
| 368 | 14 | 攝 | shè | to get close to | 後來攝山諸師相承建立了三論宗 | 
| 369 | 14 | 攝 | shè | to help | 後來攝山諸師相承建立了三論宗 | 
| 370 | 14 | 攝 | niè | peaceful | 後來攝山諸師相承建立了三論宗 | 
| 371 | 14 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 後來攝山諸師相承建立了三論宗 | 
| 372 | 13 | 假 | jià | vacation | 三論宗是對因緣假合的世間萬法 | 
| 373 | 13 | 假 | jiǎ | fake; false | 三論宗是對因緣假合的世間萬法 | 
| 374 | 13 | 假 | jiǎ | to borrow | 三論宗是對因緣假合的世間萬法 | 
| 375 | 13 | 假 | jiǎ | provisional | 三論宗是對因緣假合的世間萬法 | 
| 376 | 13 | 假 | jiǎ | to pardon; to concede | 三論宗是對因緣假合的世間萬法 | 
| 377 | 13 | 假 | jiǎ | to grant | 三論宗是對因緣假合的世間萬法 | 
| 378 | 13 | 假 | jiǎ | to pretend | 三論宗是對因緣假合的世間萬法 | 
| 379 | 13 | 假 | jiǎ | to designate using the name of; to substitute for | 三論宗是對因緣假合的世間萬法 | 
| 380 | 13 | 假 | jiǎ | to depend on | 三論宗是對因緣假合的世間萬法 | 
| 381 | 13 | 假 | jiǎ | to wait on | 三論宗是對因緣假合的世間萬法 | 
| 382 | 13 | 假 | jiǎ | to get close to | 三論宗是對因緣假合的世間萬法 | 
| 383 | 13 | 假 | jiǎ | excellent | 三論宗是對因緣假合的世間萬法 | 
| 384 | 13 | 假 | jiǎ | provisional; conventional; temporary; designated | 三論宗是對因緣假合的世間萬法 | 
| 385 | 13 | 者 | zhě | ca | 真諦者 | 
| 386 | 13 | 常 | cháng | Chang | 不常亦不斷 | 
| 387 | 13 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 不常亦不斷 | 
| 388 | 13 | 常 | cháng | a principle; a rule | 不常亦不斷 | 
| 389 | 13 | 常 | cháng | eternal; nitya | 不常亦不斷 | 
| 390 | 13 | 本 | běn | to be one's own | 本宗則是破邪之外 | 
| 391 | 13 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本宗則是破邪之外 | 
| 392 | 13 | 本 | běn | the roots of a plant | 本宗則是破邪之外 | 
| 393 | 13 | 本 | běn | capital | 本宗則是破邪之外 | 
| 394 | 13 | 本 | běn | main; central; primary | 本宗則是破邪之外 | 
| 395 | 13 | 本 | běn | according to | 本宗則是破邪之外 | 
| 396 | 13 | 本 | běn | a version; an edition | 本宗則是破邪之外 | 
| 397 | 13 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本宗則是破邪之外 | 
| 398 | 13 | 本 | běn | a book | 本宗則是破邪之外 | 
| 399 | 13 | 本 | běn | trunk of a tree | 本宗則是破邪之外 | 
| 400 | 13 | 本 | běn | to investigate the root of | 本宗則是破邪之外 | 
| 401 | 13 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本宗則是破邪之外 | 
| 402 | 13 | 本 | běn | Ben | 本宗則是破邪之外 | 
| 403 | 13 | 本 | běn | root; origin; mula | 本宗則是破邪之外 | 
| 404 | 13 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本宗則是破邪之外 | 
| 405 | 13 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本宗則是破邪之外 | 
| 406 | 13 | 主張 | zhǔzhāng | view; position; stand; proposition; viewpoint; assertion | 是從對方的主張中 | 
| 407 | 13 | 主張 | zhǔzhāng | to advocate; to stand for | 是從對方的主張中 | 
| 408 | 13 | 主張 | zhǔzhāng | to decide | 是從對方的主張中 | 
| 409 | 13 | 主張 | zhǔzhāng | to control | 是從對方的主張中 | 
| 410 | 13 | 主張 | zhǔzhāng | to rule | 是從對方的主張中 | 
| 411 | 13 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言亡慮絕的無所得中道 | 
| 412 | 13 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言亡慮絕的無所得中道 | 
| 413 | 13 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言亡慮絕的無所得中道 | 
| 414 | 13 | 言 | yán | phrase; sentence | 言亡慮絕的無所得中道 | 
| 415 | 13 | 言 | yán | a word; a syllable | 言亡慮絕的無所得中道 | 
| 416 | 13 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言亡慮絕的無所得中道 | 
| 417 | 13 | 言 | yán | to regard as | 言亡慮絕的無所得中道 | 
| 418 | 13 | 言 | yán | to act as | 言亡慮絕的無所得中道 | 
| 419 | 13 | 言 | yán | speech; vāc | 言亡慮絕的無所得中道 | 
| 420 | 13 | 言 | yán | speak; vad | 言亡慮絕的無所得中道 | 
| 421 | 13 | 藏 | cáng | to hide | 菩薩二藏 | 
| 422 | 13 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 菩薩二藏 | 
| 423 | 13 | 藏 | cáng | to store | 菩薩二藏 | 
| 424 | 13 | 藏 | zàng | Tibet | 菩薩二藏 | 
| 425 | 13 | 藏 | zàng | a treasure | 菩薩二藏 | 
| 426 | 13 | 藏 | zàng | a store | 菩薩二藏 | 
| 427 | 13 | 藏 | zāng | Zang | 菩薩二藏 | 
| 428 | 13 | 藏 | zāng | good | 菩薩二藏 | 
| 429 | 13 | 藏 | zāng | a male slave | 菩薩二藏 | 
| 430 | 13 | 藏 | zāng | booty | 菩薩二藏 | 
| 431 | 13 | 藏 | zàng | an internal organ | 菩薩二藏 | 
| 432 | 13 | 藏 | zàng | to bury | 菩薩二藏 | 
| 433 | 13 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 菩薩二藏 | 
| 434 | 13 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 菩薩二藏 | 
| 435 | 13 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 菩薩二藏 | 
| 436 | 13 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 菩薩二藏 | 
| 437 | 13 | 立 | lì | to stand | 立有因無果 | 
| 438 | 13 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 立有因無果 | 
| 439 | 13 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 立有因無果 | 
| 440 | 13 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 立有因無果 | 
| 441 | 13 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 立有因無果 | 
| 442 | 13 | 立 | lì | to ascend the throne | 立有因無果 | 
| 443 | 13 | 立 | lì | to designate; to appoint | 立有因無果 | 
| 444 | 13 | 立 | lì | to live; to exist | 立有因無果 | 
| 445 | 13 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 立有因無果 | 
| 446 | 13 | 立 | lì | to take a stand | 立有因無果 | 
| 447 | 13 | 立 | lì | to cease; to stop | 立有因無果 | 
| 448 | 13 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 立有因無果 | 
| 449 | 13 | 立 | lì | stand | 立有因無果 | 
| 450 | 13 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就 | 
| 451 | 13 | 就 | jiù | to assume | 就 | 
| 452 | 13 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就 | 
| 453 | 13 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就 | 
| 454 | 13 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就 | 
| 455 | 13 | 就 | jiù | to accomplish | 就 | 
| 456 | 13 | 就 | jiù | to go with | 就 | 
| 457 | 13 | 就 | jiù | to die | 就 | 
| 458 | 13 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 境理的二諦說 | 
| 459 | 13 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 境理的二諦說 | 
| 460 | 13 | 境 | jìng | situation; circumstances | 境理的二諦說 | 
| 461 | 13 | 境 | jìng | degree; level | 境理的二諦說 | 
| 462 | 13 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 境理的二諦說 | 
| 463 | 13 | 境 | jìng | sphere; region | 境理的二諦說 | 
| 464 | 13 | 實相 | shíxiàng | reality | 實相 | 
| 465 | 13 | 實相 | shíxiàng | dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things | 實相 | 
| 466 | 13 | 種 | zhǒng | kind; type | 這兩種批判方法 | 
| 467 | 13 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 這兩種批判方法 | 
| 468 | 13 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 這兩種批判方法 | 
| 469 | 13 | 種 | zhǒng | seed; strain | 這兩種批判方法 | 
| 470 | 13 | 種 | zhǒng | offspring | 這兩種批判方法 | 
| 471 | 13 | 種 | zhǒng | breed | 這兩種批判方法 | 
| 472 | 13 | 種 | zhǒng | race | 這兩種批判方法 | 
| 473 | 13 | 種 | zhǒng | species | 這兩種批判方法 | 
| 474 | 13 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 這兩種批判方法 | 
| 475 | 13 | 種 | zhǒng | grit; guts | 這兩種批判方法 | 
| 476 | 13 | 實 | shí | real; true | 以破成實家的性實 | 
| 477 | 13 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 以破成實家的性實 | 
| 478 | 13 | 實 | shí | substance; content; material | 以破成實家的性實 | 
| 479 | 13 | 實 | shí | honest; sincere | 以破成實家的性實 | 
| 480 | 13 | 實 | shí | vast; extensive | 以破成實家的性實 | 
| 481 | 13 | 實 | shí | solid | 以破成實家的性實 | 
| 482 | 13 | 實 | shí | abundant; prosperous | 以破成實家的性實 | 
| 483 | 13 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 以破成實家的性實 | 
| 484 | 13 | 實 | shí | wealth; property | 以破成實家的性實 | 
| 485 | 13 | 實 | shí | effect; result | 以破成實家的性實 | 
| 486 | 13 | 實 | shí | an honest person | 以破成實家的性實 | 
| 487 | 13 | 實 | shí | to fill | 以破成實家的性實 | 
| 488 | 13 | 實 | shí | complete | 以破成實家的性實 | 
| 489 | 13 | 實 | shí | to strengthen | 以破成實家的性實 | 
| 490 | 13 | 實 | shí | to practice | 以破成實家的性實 | 
| 491 | 13 | 實 | shí | namely | 以破成實家的性實 | 
| 492 | 13 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 以破成實家的性實 | 
| 493 | 13 | 實 | shí | full; at capacity | 以破成實家的性實 | 
| 494 | 13 | 實 | shí | supplies; goods | 以破成實家的性實 | 
| 495 | 13 | 實 | shí | Shichen | 以破成實家的性實 | 
| 496 | 13 | 實 | shí | Real | 以破成實家的性實 | 
| 497 | 13 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 以破成實家的性實 | 
| 498 | 12 | 上 | shàng | top; a high position | 成就下拯上弘的妙用 | 
| 499 | 12 | 上 | shang | top; the position on or above something | 成就下拯上弘的妙用 | 
| 500 | 12 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 成就下拯上弘的妙用 | 
Frequencies of all Words
Top 1035
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 172 | 的 | de | possessive particle | 三論宗的教義及其教判 | 
| 2 | 172 | 的 | de | structural particle | 三論宗的教義及其教判 | 
| 3 | 172 | 的 | de | complement | 三論宗的教義及其教判 | 
| 4 | 172 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 三論宗的教義及其教判 | 
| 5 | 97 | 二諦 | èrdì | the two truths | 俗二諦 | 
| 6 | 95 | 是 | shì | is; are; am; to be | 有得是邪 | 
| 7 | 95 | 是 | shì | is exactly | 有得是邪 | 
| 8 | 95 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 有得是邪 | 
| 9 | 95 | 是 | shì | this; that; those | 有得是邪 | 
| 10 | 95 | 是 | shì | really; certainly | 有得是邪 | 
| 11 | 95 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 有得是邪 | 
| 12 | 95 | 是 | shì | true | 有得是邪 | 
| 13 | 95 | 是 | shì | is; has; exists | 有得是邪 | 
| 14 | 95 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 有得是邪 | 
| 15 | 95 | 是 | shì | a matter; an affair | 有得是邪 | 
| 16 | 95 | 是 | shì | Shi | 有得是邪 | 
| 17 | 95 | 是 | shì | is; bhū | 有得是邪 | 
| 18 | 95 | 是 | shì | this; idam | 有得是邪 | 
| 19 | 93 | 為 | wèi | for; to | 為令眾生領悟此無所得的理體 | 
| 20 | 93 | 為 | wèi | because of | 為令眾生領悟此無所得的理體 | 
| 21 | 93 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為令眾生領悟此無所得的理體 | 
| 22 | 93 | 為 | wéi | to change into; to become | 為令眾生領悟此無所得的理體 | 
| 23 | 93 | 為 | wéi | to be; is | 為令眾生領悟此無所得的理體 | 
| 24 | 93 | 為 | wéi | to do | 為令眾生領悟此無所得的理體 | 
| 25 | 93 | 為 | wèi | for | 為令眾生領悟此無所得的理體 | 
| 26 | 93 | 為 | wèi | because of; for; to | 為令眾生領悟此無所得的理體 | 
| 27 | 93 | 為 | wèi | to | 為令眾生領悟此無所得的理體 | 
| 28 | 93 | 為 | wéi | in a passive construction | 為令眾生領悟此無所得的理體 | 
| 29 | 93 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為令眾生領悟此無所得的理體 | 
| 30 | 93 | 為 | wéi | forming an adverb | 為令眾生領悟此無所得的理體 | 
| 31 | 93 | 為 | wéi | to add emphasis | 為令眾生領悟此無所得的理體 | 
| 32 | 93 | 為 | wèi | to support; to help | 為令眾生領悟此無所得的理體 | 
| 33 | 93 | 為 | wéi | to govern | 為令眾生領悟此無所得的理體 | 
| 34 | 78 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 三論來說 | 
| 35 | 78 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 三論來說 | 
| 36 | 78 | 說 | shuì | to persuade | 三論來說 | 
| 37 | 78 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 三論來說 | 
| 38 | 78 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 三論來說 | 
| 39 | 78 | 說 | shuō | to claim; to assert | 三論來說 | 
| 40 | 78 | 說 | shuō | allocution | 三論來說 | 
| 41 | 78 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 三論來說 | 
| 42 | 78 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 三論來說 | 
| 43 | 78 | 說 | shuō | speach; vāda | 三論來說 | 
| 44 | 78 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 三論來說 | 
| 45 | 64 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有得是邪 | 
| 46 | 64 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有得是邪 | 
| 47 | 64 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有得是邪 | 
| 48 | 64 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有得是邪 | 
| 49 | 64 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有得是邪 | 
| 50 | 64 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有得是邪 | 
| 51 | 64 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有得是邪 | 
| 52 | 64 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有得是邪 | 
| 53 | 64 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有得是邪 | 
| 54 | 64 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有得是邪 | 
| 55 | 64 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有得是邪 | 
| 56 | 64 | 有 | yǒu | abundant | 有得是邪 | 
| 57 | 64 | 有 | yǒu | purposeful | 有得是邪 | 
| 58 | 64 | 有 | yǒu | You | 有得是邪 | 
| 59 | 64 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有得是邪 | 
| 60 | 64 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有得是邪 | 
| 61 | 53 | 於 | yú | in; at | 於無名相中 | 
| 62 | 53 | 於 | yú | in; at | 於無名相中 | 
| 63 | 53 | 於 | yú | in; at; to; from | 於無名相中 | 
| 64 | 53 | 於 | yú | to go; to | 於無名相中 | 
| 65 | 53 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於無名相中 | 
| 66 | 53 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於無名相中 | 
| 67 | 53 | 於 | yú | from | 於無名相中 | 
| 68 | 53 | 於 | yú | give | 於無名相中 | 
| 69 | 53 | 於 | yú | oppposing | 於無名相中 | 
| 70 | 53 | 於 | yú | and | 於無名相中 | 
| 71 | 53 | 於 | yú | compared to | 於無名相中 | 
| 72 | 53 | 於 | yú | by | 於無名相中 | 
| 73 | 53 | 於 | yú | and; as well as | 於無名相中 | 
| 74 | 53 | 於 | yú | for | 於無名相中 | 
| 75 | 53 | 於 | yú | Yu | 於無名相中 | 
| 76 | 53 | 於 | wū | a crow | 於無名相中 | 
| 77 | 53 | 於 | wū | whew; wow | 於無名相中 | 
| 78 | 50 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 顯大小兩教實義 | 
| 79 | 50 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 顯大小兩教實義 | 
| 80 | 50 | 教 | jiào | to make; to cause | 顯大小兩教實義 | 
| 81 | 50 | 教 | jiào | religion | 顯大小兩教實義 | 
| 82 | 50 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 顯大小兩教實義 | 
| 83 | 50 | 教 | jiào | Jiao | 顯大小兩教實義 | 
| 84 | 50 | 教 | jiào | a directive; an order | 顯大小兩教實義 | 
| 85 | 50 | 教 | jiào | to urge; to incite | 顯大小兩教實義 | 
| 86 | 50 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 顯大小兩教實義 | 
| 87 | 50 | 教 | jiào | etiquette | 顯大小兩教實義 | 
| 88 | 47 | 中 | zhōng | middle | 中 | 
| 89 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 | 
| 90 | 47 | 中 | zhōng | China | 中 | 
| 91 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 | 
| 92 | 47 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 | 
| 93 | 47 | 中 | zhōng | midday | 中 | 
| 94 | 47 | 中 | zhōng | inside | 中 | 
| 95 | 47 | 中 | zhōng | during | 中 | 
| 96 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 中 | 
| 97 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 中 | 
| 98 | 47 | 中 | zhōng | half | 中 | 
| 99 | 47 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 | 
| 100 | 47 | 中 | zhōng | while | 中 | 
| 101 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 | 
| 102 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 | 
| 103 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 中 | 
| 104 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 | 
| 105 | 47 | 中 | zhōng | middle | 中 | 
| 106 | 47 | 中道 | zhōng dào | Middle Way | 言亡慮絕的無所得中道 | 
| 107 | 47 | 中道 | zhōng dào | the middle way | 言亡慮絕的無所得中道 | 
| 108 | 46 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 三論宗以破邪 | 
| 109 | 46 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 三論宗以破邪 | 
| 110 | 46 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 三論宗以破邪 | 
| 111 | 46 | 以 | yǐ | according to | 三論宗以破邪 | 
| 112 | 46 | 以 | yǐ | because of | 三論宗以破邪 | 
| 113 | 46 | 以 | yǐ | on a certain date | 三論宗以破邪 | 
| 114 | 46 | 以 | yǐ | and; as well as | 三論宗以破邪 | 
| 115 | 46 | 以 | yǐ | to rely on | 三論宗以破邪 | 
| 116 | 46 | 以 | yǐ | to regard | 三論宗以破邪 | 
| 117 | 46 | 以 | yǐ | to be able to | 三論宗以破邪 | 
| 118 | 46 | 以 | yǐ | to order; to command | 三論宗以破邪 | 
| 119 | 46 | 以 | yǐ | further; moreover | 三論宗以破邪 | 
| 120 | 46 | 以 | yǐ | used after a verb | 三論宗以破邪 | 
| 121 | 46 | 以 | yǐ | very | 三論宗以破邪 | 
| 122 | 46 | 以 | yǐ | already | 三論宗以破邪 | 
| 123 | 46 | 以 | yǐ | increasingly | 三論宗以破邪 | 
| 124 | 46 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 三論宗以破邪 | 
| 125 | 46 | 以 | yǐ | Israel | 三論宗以破邪 | 
| 126 | 46 | 以 | yǐ | Yi | 三論宗以破邪 | 
| 127 | 46 | 以 | yǐ | use; yogena | 三論宗以破邪 | 
| 128 | 43 | 二 | èr | two | 申如來大小二正 | 
| 129 | 43 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 申如來大小二正 | 
| 130 | 43 | 二 | èr | second | 申如來大小二正 | 
| 131 | 43 | 二 | èr | twice; double; di- | 申如來大小二正 | 
| 132 | 43 | 二 | èr | another; the other | 申如來大小二正 | 
| 133 | 43 | 二 | èr | more than one kind | 申如來大小二正 | 
| 134 | 43 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 申如來大小二正 | 
| 135 | 40 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 三論宗以破邪 | 
| 136 | 40 | 破 | pò | worn-out; broken | 三論宗以破邪 | 
| 137 | 40 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 三論宗以破邪 | 
| 138 | 40 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 三論宗以破邪 | 
| 139 | 40 | 破 | pò | to defeat | 三論宗以破邪 | 
| 140 | 40 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 三論宗以破邪 | 
| 141 | 40 | 破 | pò | to strike; to hit | 三論宗以破邪 | 
| 142 | 40 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 三論宗以破邪 | 
| 143 | 40 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 三論宗以破邪 | 
| 144 | 40 | 破 | pò | finale | 三論宗以破邪 | 
| 145 | 40 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 三論宗以破邪 | 
| 146 | 40 | 破 | pò | to penetrate | 三論宗以破邪 | 
| 147 | 40 | 破 | pò | pha | 三論宗以破邪 | 
| 148 | 38 | 無 | wú | no | 無別顯正 | 
| 149 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無別顯正 | 
| 150 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 無別顯正 | 
| 151 | 38 | 無 | wú | has not yet | 無別顯正 | 
| 152 | 38 | 無 | mó | mo | 無別顯正 | 
| 153 | 38 | 無 | wú | do not | 無別顯正 | 
| 154 | 38 | 無 | wú | not; -less; un- | 無別顯正 | 
| 155 | 38 | 無 | wú | regardless of | 無別顯正 | 
| 156 | 38 | 無 | wú | to not have | 無別顯正 | 
| 157 | 38 | 無 | wú | um | 無別顯正 | 
| 158 | 38 | 無 | wú | Wu | 無別顯正 | 
| 159 | 38 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無別顯正 | 
| 160 | 38 | 無 | wú | not; non- | 無別顯正 | 
| 161 | 38 | 無 | mó | mo | 無別顯正 | 
| 162 | 38 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而說真俗二諦 | 
| 163 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而說真俗二諦 | 
| 164 | 38 | 而 | ér | you | 而說真俗二諦 | 
| 165 | 38 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而說真俗二諦 | 
| 166 | 38 | 而 | ér | right away; then | 而說真俗二諦 | 
| 167 | 38 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而說真俗二諦 | 
| 168 | 38 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而說真俗二諦 | 
| 169 | 38 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而說真俗二諦 | 
| 170 | 38 | 而 | ér | how can it be that? | 而說真俗二諦 | 
| 171 | 38 | 而 | ér | so as to | 而說真俗二諦 | 
| 172 | 38 | 而 | ér | only then | 而說真俗二諦 | 
| 173 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 而說真俗二諦 | 
| 174 | 38 | 而 | néng | can; able | 而說真俗二諦 | 
| 175 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而說真俗二諦 | 
| 176 | 38 | 而 | ér | me | 而說真俗二諦 | 
| 177 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 而說真俗二諦 | 
| 178 | 38 | 而 | ér | possessive | 而說真俗二諦 | 
| 179 | 35 | 不 | bù | not; no | 俗二諦不偏不邪 | 
| 180 | 35 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 俗二諦不偏不邪 | 
| 181 | 35 | 不 | bù | as a correlative | 俗二諦不偏不邪 | 
| 182 | 35 | 不 | bù | no (answering a question) | 俗二諦不偏不邪 | 
| 183 | 35 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 俗二諦不偏不邪 | 
| 184 | 35 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 俗二諦不偏不邪 | 
| 185 | 35 | 不 | bù | to form a yes or no question | 俗二諦不偏不邪 | 
| 186 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 俗二諦不偏不邪 | 
| 187 | 35 | 不 | bù | no; na | 俗二諦不偏不邪 | 
| 188 | 33 | 依 | yī | according to | 依 | 
| 189 | 33 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依 | 
| 190 | 33 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依 | 
| 191 | 33 | 依 | yī | to help | 依 | 
| 192 | 33 | 依 | yī | flourishing | 依 | 
| 193 | 33 | 依 | yī | lovable | 依 | 
| 194 | 33 | 依 | yī | upadhi / bonds; substratum | 依 | 
| 195 | 32 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 196 | 32 | 空 | kòng | free time | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 197 | 32 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 198 | 32 | 空 | kōng | the sky; the air | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 199 | 32 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 200 | 32 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 201 | 32 | 空 | kòng | empty space | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 202 | 32 | 空 | kōng | without substance | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 203 | 32 | 空 | kōng | to not have | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 204 | 32 | 空 | kòng | opportunity; chance | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 205 | 32 | 空 | kōng | vast and high | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 206 | 32 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 207 | 32 | 空 | kòng | blank | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 208 | 32 | 空 | kòng | expansive | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 209 | 32 | 空 | kòng | lacking | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 210 | 32 | 空 | kōng | plain; nothing else | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 211 | 32 | 空 | kōng | Emptiness | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 212 | 32 | 空 | kōng | sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence | 並立於畢竟空的立場來建立言教二諦 | 
| 213 | 32 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以 | 
| 214 | 32 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 | 
| 215 | 32 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以 | 
| 216 | 32 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 | 
| 217 | 32 | 非 | fēi | not; non-; un- | 絕百非 | 
| 218 | 32 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 絕百非 | 
| 219 | 32 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 絕百非 | 
| 220 | 32 | 非 | fēi | different | 絕百非 | 
| 221 | 32 | 非 | fēi | to not be; to not have | 絕百非 | 
| 222 | 32 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 絕百非 | 
| 223 | 32 | 非 | fēi | Africa | 絕百非 | 
| 224 | 32 | 非 | fēi | to slander | 絕百非 | 
| 225 | 32 | 非 | fěi | to avoid | 絕百非 | 
| 226 | 32 | 非 | fēi | must | 絕百非 | 
| 227 | 32 | 非 | fēi | an error | 絕百非 | 
| 228 | 32 | 非 | fēi | a problem; a question | 絕百非 | 
| 229 | 32 | 非 | fēi | evil | 絕百非 | 
| 230 | 32 | 非 | fēi | besides; except; unless | 絕百非 | 
| 231 | 31 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 呵大執 | 
| 232 | 31 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 呵大執 | 
| 233 | 31 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 呵大執 | 
| 234 | 31 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 呵大執 | 
| 235 | 31 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 呵大執 | 
| 236 | 31 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 呵大執 | 
| 237 | 31 | 執 | zhí | to block up | 呵大執 | 
| 238 | 31 | 執 | zhí | to engage in | 呵大執 | 
| 239 | 31 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 呵大執 | 
| 240 | 31 | 執 | zhí | a good friend | 呵大執 | 
| 241 | 31 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 呵大執 | 
| 242 | 31 | 執 | zhí | grasping; grāha | 呵大執 | 
| 243 | 29 | 此 | cǐ | this; these | 為令眾生領悟此無所得的理體 | 
| 244 | 29 | 此 | cǐ | in this way | 為令眾生領悟此無所得的理體 | 
| 245 | 29 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 為令眾生領悟此無所得的理體 | 
| 246 | 29 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 為令眾生領悟此無所得的理體 | 
| 247 | 29 | 此 | cǐ | this; here; etad | 為令眾生領悟此無所得的理體 | 
| 248 | 27 | 偏 | piān | to be one-sided; leaning; to slant | 則墮在偏邪 | 
| 249 | 27 | 偏 | piān | biased; prejudiced; partial | 則墮在偏邪 | 
| 250 | 27 | 偏 | piān | contrary to that expected | 則墮在偏邪 | 
| 251 | 27 | 偏 | piān | fragmented | 則墮在偏邪 | 
| 252 | 27 | 偏 | piān | remote | 則墮在偏邪 | 
| 253 | 27 | 偏 | piān | deep; many | 則墮在偏邪 | 
| 254 | 27 | 偏 | piān | coincidentally | 則墮在偏邪 | 
| 255 | 27 | 偏 | piān | full [after eating] | 則墮在偏邪 | 
| 256 | 27 | 偏 | piān | Pian | 則墮在偏邪 | 
| 257 | 27 | 偏 | piān | unusual; particular; special | 則墮在偏邪 | 
| 258 | 27 | 偏 | piān | merely; only | 則墮在偏邪 | 
| 259 | 27 | 偏 | piān | aside; peripheral; side | 則墮在偏邪 | 
| 260 | 27 | 偏 | piān | intently; wholly; earestly | 則墮在偏邪 | 
| 261 | 27 | 偏 | piān | an almond | 則墮在偏邪 | 
| 262 | 27 | 偏 | piān | to move to the side | 則墮在偏邪 | 
| 263 | 27 | 偏 | piān | stubornly | 則墮在偏邪 | 
| 264 | 27 | 偏 | piān | bending; avanata | 則墮在偏邪 | 
| 265 | 25 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所破的邪見 | 
| 266 | 25 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所破的邪見 | 
| 267 | 25 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所破的邪見 | 
| 268 | 25 | 所 | suǒ | it | 所破的邪見 | 
| 269 | 25 | 所 | suǒ | if; supposing | 所破的邪見 | 
| 270 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所破的邪見 | 
| 271 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 所破的邪見 | 
| 272 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所破的邪見 | 
| 273 | 25 | 所 | suǒ | that which | 所破的邪見 | 
| 274 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所破的邪見 | 
| 275 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 所破的邪見 | 
| 276 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 所破的邪見 | 
| 277 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所破的邪見 | 
| 278 | 25 | 所 | suǒ | that which; yad | 所破的邪見 | 
| 279 | 25 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 破邪即破除 | 
| 280 | 25 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 破邪即破除 | 
| 281 | 25 | 即 | jí | at that time | 破邪即破除 | 
| 282 | 25 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 破邪即破除 | 
| 283 | 25 | 即 | jí | supposed; so-called | 破邪即破除 | 
| 284 | 25 | 即 | jí | if; but | 破邪即破除 | 
| 285 | 25 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 破邪即破除 | 
| 286 | 25 | 即 | jí | then; following | 破邪即破除 | 
| 287 | 25 | 即 | jí | so; just so; eva | 破邪即破除 | 
| 288 | 25 | 之 | zhī | him; her; them; that | 即斷見之流 | 
| 289 | 25 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 即斷見之流 | 
| 290 | 25 | 之 | zhī | to go | 即斷見之流 | 
| 291 | 25 | 之 | zhī | this; that | 即斷見之流 | 
| 292 | 25 | 之 | zhī | genetive marker | 即斷見之流 | 
| 293 | 25 | 之 | zhī | it | 即斷見之流 | 
| 294 | 25 | 之 | zhī | in | 即斷見之流 | 
| 295 | 25 | 之 | zhī | all | 即斷見之流 | 
| 296 | 25 | 之 | zhī | and | 即斷見之流 | 
| 297 | 25 | 之 | zhī | however | 即斷見之流 | 
| 298 | 25 | 之 | zhī | if | 即斷見之流 | 
| 299 | 25 | 之 | zhī | then | 即斷見之流 | 
| 300 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 即斷見之流 | 
| 301 | 25 | 之 | zhī | is | 即斷見之流 | 
| 302 | 25 | 之 | zhī | to use | 即斷見之流 | 
| 303 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 即斷見之流 | 
| 304 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 為對治眾生的邪計 | 
| 305 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 為對治眾生的邪計 | 
| 306 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 為對治眾生的邪計 | 
| 307 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 為對治眾生的邪計 | 
| 308 | 25 | 一 | yī | one | 一 | 
| 309 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 | 
| 310 | 25 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 | 
| 311 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 | 
| 312 | 25 | 一 | yì | whole; all | 一 | 
| 313 | 25 | 一 | yī | first | 一 | 
| 314 | 25 | 一 | yī | the same | 一 | 
| 315 | 25 | 一 | yī | each | 一 | 
| 316 | 25 | 一 | yī | certain | 一 | 
| 317 | 25 | 一 | yī | throughout | 一 | 
| 318 | 25 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 | 
| 319 | 25 | 一 | yī | sole; single | 一 | 
| 320 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 一 | 
| 321 | 25 | 一 | yī | Yi | 一 | 
| 322 | 25 | 一 | yī | other | 一 | 
| 323 | 25 | 一 | yī | to unify | 一 | 
| 324 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 | 
| 325 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 | 
| 326 | 25 | 一 | yī | or | 一 | 
| 327 | 25 | 一 | yī | one; eka | 一 | 
| 328 | 23 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀依於諸法性空闡述真諦 | 
| 329 | 22 | 正 | zhèng | upright; straight | 申如來大小二正 | 
| 330 | 22 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 申如來大小二正 | 
| 331 | 22 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 申如來大小二正 | 
| 332 | 22 | 正 | zhèng | main; central; primary | 申如來大小二正 | 
| 333 | 22 | 正 | zhèng | fundamental; original | 申如來大小二正 | 
| 334 | 22 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 申如來大小二正 | 
| 335 | 22 | 正 | zhèng | at right angles | 申如來大小二正 | 
| 336 | 22 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 申如來大小二正 | 
| 337 | 22 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 申如來大小二正 | 
| 338 | 22 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 申如來大小二正 | 
| 339 | 22 | 正 | zhèng | positive (charge) | 申如來大小二正 | 
| 340 | 22 | 正 | zhèng | positive (number) | 申如來大小二正 | 
| 341 | 22 | 正 | zhèng | standard | 申如來大小二正 | 
| 342 | 22 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 申如來大小二正 | 
| 343 | 22 | 正 | zhèng | honest | 申如來大小二正 | 
| 344 | 22 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 申如來大小二正 | 
| 345 | 22 | 正 | zhèng | precisely | 申如來大小二正 | 
| 346 | 22 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 申如來大小二正 | 
| 347 | 22 | 正 | zhèng | to govern | 申如來大小二正 | 
| 348 | 22 | 正 | zhèng | only; just | 申如來大小二正 | 
| 349 | 22 | 正 | zhēng | first month | 申如來大小二正 | 
| 350 | 22 | 正 | zhēng | center of a target | 申如來大小二正 | 
| 351 | 22 | 正 | zhèng | Righteous | 申如來大小二正 | 
| 352 | 22 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 申如來大小二正 | 
| 353 | 21 | 等 | děng | et cetera; and so on | 二乘和菩薩等眾生的偏邪而提出來的方便教理 | 
| 354 | 21 | 等 | děng | to wait | 二乘和菩薩等眾生的偏邪而提出來的方便教理 | 
| 355 | 21 | 等 | děng | degree; kind | 二乘和菩薩等眾生的偏邪而提出來的方便教理 | 
| 356 | 21 | 等 | děng | plural | 二乘和菩薩等眾生的偏邪而提出來的方便教理 | 
| 357 | 21 | 等 | děng | to be equal | 二乘和菩薩等眾生的偏邪而提出來的方便教理 | 
| 358 | 21 | 等 | děng | degree; level | 二乘和菩薩等眾生的偏邪而提出來的方便教理 | 
| 359 | 21 | 等 | děng | to compare | 二乘和菩薩等眾生的偏邪而提出來的方便教理 | 
| 360 | 20 | 諦 | dì | truth | 勝義諦或空諦 | 
| 361 | 20 | 諦 | dì | to examine | 勝義諦或空諦 | 
| 362 | 20 | 諦 | dì | carefully; attentively; cautiously | 勝義諦或空諦 | 
| 363 | 20 | 諦 | dì | truth; satya | 勝義諦或空諦 | 
| 364 | 20 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 執諸法實有 | 
| 365 | 20 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故立 | 
| 366 | 20 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故立 | 
| 367 | 20 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故立 | 
| 368 | 20 | 故 | gù | to die | 故立 | 
| 369 | 20 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故立 | 
| 370 | 20 | 故 | gù | original | 故立 | 
| 371 | 20 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故立 | 
| 372 | 20 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故立 | 
| 373 | 20 | 故 | gù | something in the past | 故立 | 
| 374 | 20 | 故 | gù | deceased; dead | 故立 | 
| 375 | 20 | 故 | gù | still; yet | 故立 | 
| 376 | 19 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 三論宗以破邪 | 
| 377 | 19 | 邪 | yé | interrogative particle | 三論宗以破邪 | 
| 378 | 19 | 邪 | xié | unhealthy | 三論宗以破邪 | 
| 379 | 19 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 三論宗以破邪 | 
| 380 | 19 | 邪 | yé | grandfather | 三論宗以破邪 | 
| 381 | 19 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 三論宗以破邪 | 
| 382 | 19 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 三論宗以破邪 | 
| 383 | 19 | 邪 | xié | evil | 三論宗以破邪 | 
| 384 | 19 | 真諦 | zhēndì | truth | 真諦又名第一義諦 | 
| 385 | 19 | 真諦 | zhēndì | Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha | 真諦又名第一義諦 | 
| 386 | 19 | 真諦 | zhēndì | paramartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth | 真諦又名第一義諦 | 
| 387 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 388 | 18 | 法 | fǎ | France | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 389 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 390 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 391 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 392 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 393 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 394 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 395 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 396 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 397 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 398 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 399 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 400 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 401 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 402 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 403 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 404 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 諸佛依二諦為眾生說法 | 
| 405 | 18 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 | 
| 406 | 18 | 理 | lǐ | to manage | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 | 
| 407 | 18 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 | 
| 408 | 18 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 | 
| 409 | 18 | 理 | lǐ | a natural science | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 | 
| 410 | 18 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 | 
| 411 | 18 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 | 
| 412 | 18 | 理 | lǐ | a judge | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 | 
| 413 | 18 | 理 | lǐ | li; moral principle | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 | 
| 414 | 18 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 | 
| 415 | 18 | 理 | lǐ | grain; texture | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 | 
| 416 | 18 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 真俗二諦即詮顯無所得理的言教 | 
| 417 | 18 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 在吉藏大師的 | 
| 418 | 18 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 在吉藏大師的 | 
| 419 | 18 | 大師 | dàshī | venerable master | 在吉藏大師的 | 
| 420 | 18 | 來 | lái | to come | 三論來說 | 
| 421 | 18 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 三論來說 | 
| 422 | 18 | 來 | lái | please | 三論來說 | 
| 423 | 18 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 三論來說 | 
| 424 | 18 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 三論來說 | 
| 425 | 18 | 來 | lái | ever since | 三論來說 | 
| 426 | 18 | 來 | lái | wheat | 三論來說 | 
| 427 | 18 | 來 | lái | next; future | 三論來說 | 
| 428 | 18 | 來 | lái | a simple complement of direction | 三論來說 | 
| 429 | 18 | 來 | lái | to occur; to arise | 三論來說 | 
| 430 | 18 | 來 | lái | to earn | 三論來說 | 
| 431 | 18 | 來 | lái | to come; āgata | 三論來說 | 
| 432 | 17 | 義 | yì | meaning; sense | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 | 
| 433 | 17 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 | 
| 434 | 17 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 | 
| 435 | 17 | 義 | yì | chivalry; generosity | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 | 
| 436 | 17 | 義 | yì | just; righteous | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 | 
| 437 | 17 | 義 | yì | adopted | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 | 
| 438 | 17 | 義 | yì | a relationship | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 | 
| 439 | 17 | 義 | yì | volunteer | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 | 
| 440 | 17 | 義 | yì | something suitable | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 | 
| 441 | 17 | 義 | yì | a martyr | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 | 
| 442 | 17 | 義 | yì | a law | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 | 
| 443 | 17 | 義 | yì | Yi | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 | 
| 444 | 17 | 義 | yì | Righteousness | 他為彰顯此無所得中道實相的妙義 | 
| 445 | 17 | 三論宗 | sānlùn zōng | Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong | 三論宗 | 
| 446 | 16 | 吉藏 | Jí Zàng | Jizang | 在吉藏大師的 | 
| 447 | 16 | 重 | zhòng | heavy | 第一重 | 
| 448 | 16 | 重 | chóng | to repeat | 第一重 | 
| 449 | 16 | 重 | chóng | repetition; iteration; layer | 第一重 | 
| 450 | 16 | 重 | chóng | again | 第一重 | 
| 451 | 16 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 第一重 | 
| 452 | 16 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 第一重 | 
| 453 | 16 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 第一重 | 
| 454 | 16 | 重 | zhòng | sad | 第一重 | 
| 455 | 16 | 重 | zhòng | a weight | 第一重 | 
| 456 | 16 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 第一重 | 
| 457 | 16 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 第一重 | 
| 458 | 16 | 重 | zhòng | to prefer | 第一重 | 
| 459 | 16 | 重 | zhòng | to add | 第一重 | 
| 460 | 16 | 重 | zhòng | cautiously; prudently | 第一重 | 
| 461 | 16 | 重 | zhòng | heavy; guru | 第一重 | 
| 462 | 16 | 名 | míng | measure word for people | 始名正理 | 
| 463 | 16 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 始名正理 | 
| 464 | 16 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 始名正理 | 
| 465 | 16 | 名 | míng | rank; position | 始名正理 | 
| 466 | 16 | 名 | míng | an excuse | 始名正理 | 
| 467 | 16 | 名 | míng | life | 始名正理 | 
| 468 | 16 | 名 | míng | to name; to call | 始名正理 | 
| 469 | 16 | 名 | míng | to express; to describe | 始名正理 | 
| 470 | 16 | 名 | míng | to be called; to have the name | 始名正理 | 
| 471 | 16 | 名 | míng | to own; to possess | 始名正理 | 
| 472 | 16 | 名 | míng | famous; renowned | 始名正理 | 
| 473 | 16 | 名 | míng | moral | 始名正理 | 
| 474 | 16 | 名 | míng | name; naman | 始名正理 | 
| 475 | 16 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 始名正理 | 
| 476 | 16 | 在 | zài | in; at | 在吉藏大師的 | 
| 477 | 16 | 在 | zài | at | 在吉藏大師的 | 
| 478 | 16 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在吉藏大師的 | 
| 479 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 在吉藏大師的 | 
| 480 | 16 | 在 | zài | to consist of | 在吉藏大師的 | 
| 481 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 在吉藏大師的 | 
| 482 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 在吉藏大師的 | 
| 483 | 15 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 心行處滅 | 
| 484 | 15 | 滅 | miè | to submerge | 心行處滅 | 
| 485 | 15 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 心行處滅 | 
| 486 | 15 | 滅 | miè | to eliminate | 心行處滅 | 
| 487 | 15 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 心行處滅 | 
| 488 | 15 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 心行處滅 | 
| 489 | 15 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 心行處滅 | 
| 490 | 15 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 破大乘迷 | 
| 491 | 15 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 破大乘迷 | 
| 492 | 15 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 破大乘迷 | 
| 493 | 15 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 是總破一切 | 
| 494 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 是總破一切 | 
| 495 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 是總破一切 | 
| 496 | 15 | 一切 | yīqiè | generally | 是總破一切 | 
| 497 | 15 | 一切 | yīqiè | all, everything | 是總破一切 | 
| 498 | 15 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 是總破一切 | 
| 499 | 14 | 因 | yīn | because | 計邪因邪果 | 
| 500 | 14 | 因 | yīn | cause; reason | 計邪因邪果 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 二谛 | 二諦 | èrdì | the two truths | 
| 是 | 
 | 
 | |
| 说 | 說 | 
 | 
 | 
| 有 | 
 | 
 | |
| 中 | zhōng | middle | |
| 中道 | 
 | 
 | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 二 | èr | two; dvā; dvi | |
| 破 | pò | pha | |
| 无 | 無 | 
 | 
 | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas | 
| 百论 | 百論 | 66 | Śataśāstra; Hundred Treatise | 
| 百论疏 | 百論疏 | 66 | 
 | 
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras | 
| 成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality | 
| 成实论 | 成實論 | 67 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality | 
| 大乘玄论 | 大乘玄論 | 100 | Treatise on the Mystery of the Mahāyāna | 
| 道家 | 100 | Daoism; Taoism; Taoist philosophy | |
| 大乘 | 100 | 
 | |
| 大相 | 100 | Maharupa | |
| 大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
| 二谛义 | 二諦義 | 195 | Er Di Yi | 
| 法华 | 法華 | 70 | 
 | 
| 法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra | 
| 法轮 | 法輪 | 102 | 
 | 
| 法身 | 70 | 
 | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 | 
 | |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra | 
| 华严经探玄记 | 華嚴經探玄記 | 72 | Huayan Jing Tan Xuan Ji | 
| 吉藏 | 74 | Jizang | |
| 嘉祥 | 106 | Jiaxiang County | |
| 解深密经 | 解深密經 | 74 | 
 | 
| 寂灭 | 寂滅 | 106 | 
 | 
| 金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne | 
| 孔子 | 75 | Confucius | |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nāgārjuna | 
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 | 
 | 
| 鹿野苑 | 76 | 
 | |
| 那烂陀寺 | 那爛陀寺 | 78 | 
 | 
| 涅槃 | 110 | 
 | |
| 涅槃经 | 涅槃經 | 78 | 
 | 
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma | 
| 婆罗门教 | 婆羅門教 | 112 | Brahmanism | 
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon | 
| 清辨 | 113 | Bhāviveka | |
| 如来 | 如來 | 114 | 
 | 
| 三藏 | 115 | 
 | |
| 三论玄义 | 三論玄義 | 115 | Sanlun Xuan Yi; Profound Meaning of the Three Treatises | 
| 三论宗 | 三論宗 | 115 | Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong | 
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun | 
| 声闻 | 聲聞 | 115 | 
 | 
| 声闻藏 | 聲聞藏 | 115 | Hīnayāna canon | 
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | 
| 十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise | 
| 十二门论疏 | 十二門論疏 | 83 | Commentary on the Dvādaśanikāyaśāstra | 
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakyamuni | 
| 唐高宗 | 84 | Emperor Gaozong of Tang | |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天竺 | 116 | the Indian subcontinent | |
| 提婆 | 116 | 
 | |
| 文殊 | 87 | 
 | |
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature | 
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 仪凤 | 儀鳳 | 121 | Yifeng | 
| 印度 | 121 | India | |
| 震旦 | 122 | China | |
| 真如法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | |
| 中非 | 90 | 
 | |
| 中观 | 中觀 | 90 | 
 | 
| 中观派 | 中觀派 | 90 | Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School | 
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra | 
| 中观学派 | 中觀學派 | 122 | Madhyamaka | 
| 中土 | 122 | 
 | |
| 庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi | 
| 宗主 | 122 | head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 159.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 安立 | 196 | 
 | |
| 八不 | 98 | eight negations | |
| 八不中道 | 98 | eight negations of the middle path | |
| 半字 | 98 | half a character; a letter | |
| 般若 | 98 | 
 | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes | 
| 不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; provisional; conventional | 
| 不生 | 98 | 
 | |
| 常住 | 99 | 
 | |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 | 
 | 
| 大小乘 | 100 | 
 | |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras | 
| 大机 | 大機 | 100 | great ability | 
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya | 
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings | 
| 断见 | 斷見 | 100 | Nihilism | 
| 对治 | 對治 | 100 | 
 | 
| 钝根 | 鈍根 | 100 | 
 | 
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes | 
| 二法 | 195 | 
 | |
| 二见 | 二見 | 195 | two views | 
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds | 
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths | 
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings | 
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings | 
| 凡圣 | 凡聖 | 102 | 
 | 
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 根机 | 根機 | 103 | fundamental ability | 
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action | 
| 归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge | 
| 果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
| 会三归一 | 會三歸一 | 104 | to unite the three [vehicles] as one | 
| 假相 | 106 | Nominal Form | |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 教判 | 106 | divisions of teaching | |
| 教相 | 106 | classification of teachings | |
| 尽偏中 | 盡偏中 | 106 | to treat the absolute as the middle way | 
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries | 
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant | 
| 俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
| 空见 | 空見 | 107 | 
 | 
| 空有 | 107 | 
 | |
| 空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
| 空无 | 空無 | 107 | 
 | 
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive | 
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings | 
| 理体 | 理體 | 108 | the substance of all things | 
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六师 | 六師 | 108 | the six teachers | 
| 六种外道 | 六種外道 | 108 | six [ascetic] schools | 
| 满字 | 滿字 | 109 | the complete word | 
| 妙理 | 109 | 
 | |
| 妙门 | 妙門 | 109 | a way of practice; a path to enlightenment | 
| 明心 | 109 | 
 | |
| 迷执 | 迷執 | 109 | delusive grasphing | 
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 判教 | 112 | classification of teachings; tenet classification | |
| 破邪显正 | 破邪顯正 | 112 | to destroy evil and manifest righteousness | 
| 菩萨行者 | 菩薩行者 | 112 | a bodhisattva practitioner | 
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 | 
 | 
| 融通 | 114 | 
 | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如来一代时教 | 如來一代時教 | 114 | The Teachings of Tathagata's Lifetime | 
| 三从 | 三從 | 115 | Three Obediences | 
| 三法轮 | 三法輪 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel | 
| 三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles | 
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises | 
| 三乘 | 115 | 
 | |
| 三无性 | 三無性 | 115 | the three phenomena without nature; the three non-natures | 
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三转法轮 | 三轉法輪 | 115 | 
 | 
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning | 
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth | 
| 生灭 | 生滅 | 115 | 
 | 
| 申正 | 115 | to be upright in character | |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine | 
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing | 
| 实智 | 實智 | 115 | 
 | 
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth | 
| 十六谛 | 十六諦 | 115 | sixteen forms of practice of the Four Nobles Truths | 
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up | 
| 世俗谛 | 世俗諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth | 
| 实相 | 實相 | 115 | 
 | 
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths | 
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 四种中道 | 四種中道 | 115 | four kinds of middle way | 
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth | 
| 随缘 | 隨緣 | 115 | 
 | 
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature | 
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things | 
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views | 
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion | 
| 未曾有 | 119 | 
 | |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 
| 我稽首礼 | 我稽首禮 | 119 | I bow in respect | 
| 五比丘 | 119 | five monastics | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment | 
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two | 
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained | 
| 悟入 | 119 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无生 | 無生 | 119 | 
 | 
| 无相 | 無相 | 119 | 
 | 
| 戏论 | 戲論 | 120 | 
 | 
| 相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
| 相待 | 120 | 
 | |
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character | 
| 小根 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings | |
| 小机 | 小機 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings | 
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 
| 邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments | 
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 信解品 | 120 | faith and understanding [chapter] | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha | 
| 言语道断 | 言語道斷 | 121 | beyond words | 
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛乘 | 121 | one Buddha-vehicle | |
| 异见 | 異見 | 121 | different view | 
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions | 
| 因地 | 121 | 
 | |
| 一切法 | 121 | 
 | |
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata | 
| 一中 | 121 | 
 | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness | 
| 有谛 | 有諦 | 121 | conventional truth; relative truth; mundane truth | 
| 缘起 | 緣起 | 121 | 
 | 
| 缘起性空 | 緣起性空 | 121 | 
 | 
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising | 
| 藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
| 真俗二谛 | 真俗二諦 | 122 | absolute and conventional truth | 
| 真谛 | 真諦 | 122 | 
 | 
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation | 
| 真如 | 122 | 
 | |
| 真实义 | 真實義 | 122 | 
 | 
| 智光 | 122 | 
 | |
| 执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views | 
| 执着 | 執著 | 122 | 
 | 
| 中道 | 122 | 
 | |
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people | 
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas | 
| 自性 | 122 | 
 |