Glossary and Vocabulary for Life's Ten Thousand Affairs 12 - Being Aware of One's Frame of Mind 《人間萬事12-悟者的心境》, Chapter 4: Pay Equal Attention to Understanding and Practice - The Benefits of Maitreya and the Pureland 卷四 解行並重 ■彌勒淨土的好處
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 21 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 彌勒淨土的好處 |
| 2 | 21 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 彌勒淨土的好處 |
| 3 | 21 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 彌勒淨土的好處 |
| 4 | 17 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 彌勒淨土的好處 |
| 5 | 17 | 彌勒 | Mílè | Maitreya | 彌勒淨土的好處 |
| 6 | 17 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 彌勒淨土的好處 |
| 7 | 13 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 8 | 13 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 9 | 5 | 要 | yào | to want; to wish for | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 10 | 5 | 要 | yào | to want | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 11 | 5 | 要 | yāo | a treaty | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 12 | 5 | 要 | yào | to request | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 13 | 5 | 要 | yào | essential points; crux | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 14 | 5 | 要 | yāo | waist | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 15 | 5 | 要 | yāo | to cinch | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 16 | 5 | 要 | yāo | waistband | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 17 | 5 | 要 | yāo | Yao | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 18 | 5 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 19 | 5 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 20 | 5 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 21 | 5 | 要 | yāo | to agree with | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 22 | 5 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 23 | 5 | 要 | yào | to summarize | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 24 | 5 | 要 | yào | essential; important | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 25 | 5 | 要 | yào | to desire | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 26 | 5 | 要 | yào | to demand | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 27 | 5 | 要 | yào | to need | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 28 | 5 | 要 | yào | should; must | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 29 | 5 | 要 | yào | might | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 30 | 5 | 都 | dū | capital city | 信仰佛教的人都知道 |
| 31 | 5 | 都 | dū | a city; a metropolis | 信仰佛教的人都知道 |
| 32 | 5 | 都 | dōu | all | 信仰佛教的人都知道 |
| 33 | 5 | 都 | dū | elegant; refined | 信仰佛教的人都知道 |
| 34 | 5 | 都 | dū | Du | 信仰佛教的人都知道 |
| 35 | 5 | 都 | dū | to establish a capital city | 信仰佛教的人都知道 |
| 36 | 5 | 都 | dū | to reside | 信仰佛教的人都知道 |
| 37 | 5 | 都 | dū | to total; to tally | 信仰佛教的人都知道 |
| 38 | 5 | 彌陀淨土 | mí tuó jìng tǔ | Amitabha's Pure Land | 有彌陀淨土 |
| 39 | 5 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 不一定要出家 |
| 40 | 5 | 出家 | chūjiā | to renounce | 不一定要出家 |
| 41 | 5 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 不一定要出家 |
| 42 | 5 | 等 | děng | et cetera; and so on | 自性淨土等 |
| 43 | 5 | 等 | děng | to wait | 自性淨土等 |
| 44 | 5 | 等 | děng | to be equal | 自性淨土等 |
| 45 | 5 | 等 | děng | degree; level | 自性淨土等 |
| 46 | 5 | 等 | děng | to compare | 自性淨土等 |
| 47 | 4 | 一心不亂 | yī xīn bù luàn | Mind | 必須一心不亂 |
| 48 | 4 | 一心不亂 | yī xīn bù luàn | state of undisturbed single-mindedness | 必須一心不亂 |
| 49 | 4 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 談到淨土法門 |
| 50 | 4 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 談到淨土法門 |
| 51 | 4 | 不 | bù | infix potential marker | 不需要斷煩惱 |
| 52 | 3 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 並修三福行 |
| 53 | 3 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 並修三福行 |
| 54 | 3 | 修 | xiū | to repair | 並修三福行 |
| 55 | 3 | 修 | xiū | long; slender | 並修三福行 |
| 56 | 3 | 修 | xiū | to write; to compile | 並修三福行 |
| 57 | 3 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 並修三福行 |
| 58 | 3 | 修 | xiū | to practice | 並修三福行 |
| 59 | 3 | 修 | xiū | to cut | 並修三福行 |
| 60 | 3 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 並修三福行 |
| 61 | 3 | 修 | xiū | a virtuous person | 並修三福行 |
| 62 | 3 | 修 | xiū | Xiu | 並修三福行 |
| 63 | 3 | 修 | xiū | to unknot | 並修三福行 |
| 64 | 3 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 並修三福行 |
| 65 | 3 | 修 | xiū | excellent | 並修三福行 |
| 66 | 3 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 並修三福行 |
| 67 | 3 | 修 | xiū | Cultivation | 並修三福行 |
| 68 | 3 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 並修三福行 |
| 69 | 3 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 並修三福行 |
| 70 | 3 | 可 | kě | can; may; permissible | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 71 | 3 | 可 | kě | to approve; to permit | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 72 | 3 | 可 | kě | to be worth | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 73 | 3 | 可 | kě | to suit; to fit | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 74 | 3 | 可 | kè | khan | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 75 | 3 | 可 | kě | to recover | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 76 | 3 | 可 | kě | to act as | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 77 | 3 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 78 | 3 | 可 | kě | used to add emphasis | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 79 | 3 | 可 | kě | beautiful | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 80 | 3 | 可 | kě | Ke | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 81 | 3 | 可 | kě | can; may; śakta | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 82 | 3 | 二 | èr | two | 二 |
| 83 | 3 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 84 | 3 | 二 | èr | second | 二 |
| 85 | 3 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 86 | 3 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 87 | 3 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 88 | 3 | 三 | sān | three | 三 |
| 89 | 3 | 三 | sān | third | 三 |
| 90 | 3 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 91 | 3 | 三 | sān | very few | 三 |
| 92 | 3 | 三 | sān | San | 三 |
| 93 | 3 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 94 | 3 | 三 | sān | sa | 三 |
| 95 | 3 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 信仰佛教的人都知道 |
| 96 | 3 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 信仰佛教的人都知道 |
| 97 | 3 | 娑婆世界 | suōpó shìjiè | Saha World; the World of Suffering | 娑婆世界 |
| 98 | 3 | 人 | rén | person; people; a human being | 信仰佛教的人都知道 |
| 99 | 3 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 信仰佛教的人都知道 |
| 100 | 3 | 人 | rén | a kind of person | 信仰佛教的人都知道 |
| 101 | 3 | 人 | rén | everybody | 信仰佛教的人都知道 |
| 102 | 3 | 人 | rén | adult | 信仰佛教的人都知道 |
| 103 | 3 | 人 | rén | somebody; others | 信仰佛教的人都知道 |
| 104 | 3 | 人 | rén | an upright person | 信仰佛教的人都知道 |
| 105 | 3 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 信仰佛教的人都知道 |
| 106 | 3 | 彌勒菩薩 | mílè púsà | Maitreya Bodhisattva | 他們都信奉彌勒菩薩 |
| 107 | 3 | 不一定 | bù yīdìng | not for certain | 不一定要出家 |
| 108 | 3 | 容易 | róngyì | easy | 這不是一般人容易到達的修行境界 |
| 109 | 3 | 容易 | róngyì | convenient | 這不是一般人容易到達的修行境界 |
| 110 | 3 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 不需要斷煩惱 |
| 111 | 3 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 不需要斷煩惱 |
| 112 | 3 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 不需要斷煩惱 |
| 113 | 3 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 不需要斷煩惱 |
| 114 | 3 | 能 | néng | can; able | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 115 | 3 | 能 | néng | ability; capacity | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 116 | 3 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 117 | 3 | 能 | néng | energy | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 118 | 3 | 能 | néng | function; use | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 119 | 3 | 能 | néng | talent | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 120 | 3 | 能 | néng | expert at | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 121 | 3 | 能 | néng | to be in harmony | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 122 | 3 | 能 | néng | to tend to; to care for | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 123 | 3 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 124 | 3 | 能 | néng | to be able; śak | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 125 | 3 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 126 | 3 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 127 | 3 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 自從廬山慧遠大師結社念佛以來 |
| 128 | 3 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 自從廬山慧遠大師結社念佛以來 |
| 129 | 3 | 大師 | dàshī | venerable master | 自從廬山慧遠大師結社念佛以來 |
| 130 | 3 | 必須 | bìxū | to have to; must | 必須一心不亂 |
| 131 | 3 | 斷 | duàn | to judge | 不需要斷煩惱 |
| 132 | 3 | 斷 | duàn | to severe; to break | 不需要斷煩惱 |
| 133 | 3 | 斷 | duàn | to stop | 不需要斷煩惱 |
| 134 | 3 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 不需要斷煩惱 |
| 135 | 3 | 斷 | duàn | to intercept | 不需要斷煩惱 |
| 136 | 3 | 斷 | duàn | to divide | 不需要斷煩惱 |
| 137 | 3 | 斷 | duàn | to isolate | 不需要斷煩惱 |
| 138 | 3 | 一 | yī | one | 一 |
| 139 | 3 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 140 | 3 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 141 | 3 | 一 | yī | first | 一 |
| 142 | 3 | 一 | yī | the same | 一 |
| 143 | 3 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 144 | 3 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 145 | 3 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 146 | 3 | 一 | yī | other | 一 |
| 147 | 3 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 148 | 3 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 149 | 3 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 150 | 3 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 151 | 2 | 彌陀 | Mítuó | Amitabha | 彌陀法門 |
| 152 | 2 | 彌陀 | Mítuó | Amitābha | 彌陀法門 |
| 153 | 2 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是 |
| 154 | 2 | 就是 | jiùshì | agree | 就是 |
| 155 | 2 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 可望可即 |
| 156 | 2 | 即 | jí | at that time | 可望可即 |
| 157 | 2 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 可望可即 |
| 158 | 2 | 即 | jí | supposed; so-called | 可望可即 |
| 159 | 2 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 可望可即 |
| 160 | 2 | 成功 | chénggōng | success | 容易成功 |
| 161 | 2 | 成功 | chénggōng | to succeed | 容易成功 |
| 162 | 2 | 成功 | chénggōng | to acknowledge; to promise | 容易成功 |
| 163 | 2 | 之 | zhī | to go | 之遙 |
| 164 | 2 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之遙 |
| 165 | 2 | 之 | zhī | is | 之遙 |
| 166 | 2 | 之 | zhī | to use | 之遙 |
| 167 | 2 | 之 | zhī | Zhi | 之遙 |
| 168 | 2 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能上品上生 |
| 169 | 2 | 內院 | nèi yuàn | inner court | 兜率內院 |
| 170 | 2 | 善導 | Shàn Dǎo | Shan Dao | 唐朝善導 |
| 171 | 2 | 等人 | děngrén | people of the same generation | 袁了凡等人 |
| 172 | 2 | 等人 | děngrén | to wait for somebody | 袁了凡等人 |
| 173 | 2 | 比 | bì | to associate with; be near | 比人間好一些 |
| 174 | 2 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 比人間好一些 |
| 175 | 2 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 比人間好一些 |
| 176 | 2 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 比人間好一些 |
| 177 | 2 | 比 | bǐ | to make an analogy | 比人間好一些 |
| 178 | 2 | 比 | bǐ | an analogy | 比人間好一些 |
| 179 | 2 | 比 | bǐ | an example | 比人間好一些 |
| 180 | 2 | 士 | shì | a gentleman; a knight | 就能往生彌勒淨士 |
| 181 | 2 | 士 | shì | Kangxi radical 33 | 就能往生彌勒淨士 |
| 182 | 2 | 士 | shì | a soldier | 就能往生彌勒淨士 |
| 183 | 2 | 士 | shì | a social stratum | 就能往生彌勒淨士 |
| 184 | 2 | 士 | shì | an unmarried man; a man | 就能往生彌勒淨士 |
| 185 | 2 | 士 | shì | somebody trained in a specialized field | 就能往生彌勒淨士 |
| 186 | 2 | 士 | shì | a scholar | 就能往生彌勒淨士 |
| 187 | 2 | 士 | shì | a respectful term for a person | 就能往生彌勒淨士 |
| 188 | 2 | 士 | shì | corporal; sergeant | 就能往生彌勒淨士 |
| 189 | 2 | 士 | shì | Shi | 就能往生彌勒淨士 |
| 190 | 2 | 士 | shì | gentleman; puruṣa | 就能往生彌勒淨士 |
| 191 | 2 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 是一個 |
| 192 | 2 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 是一個 |
| 193 | 2 | 一個 | yī gè | whole; entire | 是一個 |
| 194 | 2 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口出光明 |
| 195 | 2 | 口 | kǒu | mouth | 口出光明 |
| 196 | 2 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口出光明 |
| 197 | 2 | 口 | kǒu | eloquence | 口出光明 |
| 198 | 2 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口出光明 |
| 199 | 2 | 口 | kǒu | edge; border | 口出光明 |
| 200 | 2 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口出光明 |
| 201 | 2 | 口 | kǒu | taste | 口出光明 |
| 202 | 2 | 口 | kǒu | population; people | 口出光明 |
| 203 | 2 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口出光明 |
| 204 | 2 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口出光明 |
| 205 | 2 | 到達 | dàodá | to reach; to arrive | 這不是一般人容易到達的修行境界 |
| 206 | 2 | 距離 | jùlí | distance | 距離娑婆世界最近 |
| 207 | 2 | 距離 | jùlí | to be apart; to be distant | 距離娑婆世界最近 |
| 208 | 2 | 淨 | jìng | clean | 就能往生彌勒淨士 |
| 209 | 2 | 淨 | jìng | no surplus; net | 就能往生彌勒淨士 |
| 210 | 2 | 淨 | jìng | pure | 就能往生彌勒淨士 |
| 211 | 2 | 淨 | jìng | tranquil | 就能往生彌勒淨士 |
| 212 | 2 | 淨 | jìng | cold | 就能往生彌勒淨士 |
| 213 | 2 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 就能往生彌勒淨士 |
| 214 | 2 | 淨 | jìng | role of hero | 就能往生彌勒淨士 |
| 215 | 2 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 就能往生彌勒淨士 |
| 216 | 2 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 就能往生彌勒淨士 |
| 217 | 2 | 淨 | jìng | clean; pure | 就能往生彌勒淨士 |
| 218 | 2 | 淨 | jìng | cleanse | 就能往生彌勒淨士 |
| 219 | 2 | 淨 | jìng | cleanse | 就能往生彌勒淨士 |
| 220 | 2 | 淨 | jìng | Pure | 就能往生彌勒淨士 |
| 221 | 2 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 就能往生彌勒淨士 |
| 222 | 2 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 就能往生彌勒淨士 |
| 223 | 2 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 就能往生彌勒淨士 |
| 224 | 2 | 信仰 | xìnyǎng | faith; belief | 信仰佛教的人都知道 |
| 225 | 2 | 信仰 | xìnyǎng | to have faith; to believe | 信仰佛教的人都知道 |
| 226 | 2 | 信仰 | xìnyǎng | faith | 信仰佛教的人都知道 |
| 227 | 2 | 所 | suǒ | a few; various; some | 我們所住的世間叫 |
| 228 | 2 | 所 | suǒ | a place; a location | 我們所住的世間叫 |
| 229 | 2 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 我們所住的世間叫 |
| 230 | 2 | 所 | suǒ | an ordinal number | 我們所住的世間叫 |
| 231 | 2 | 所 | suǒ | meaning | 我們所住的世間叫 |
| 232 | 2 | 所 | suǒ | garrison | 我們所住的世間叫 |
| 233 | 2 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 我們所住的世間叫 |
| 234 | 2 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 每念一聲佛 |
| 235 | 2 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 每念一聲佛 |
| 236 | 2 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 每念一聲佛 |
| 237 | 2 | 佛 | fó | a Buddhist text | 每念一聲佛 |
| 238 | 2 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 每念一聲佛 |
| 239 | 2 | 佛 | fó | Buddha | 每念一聲佛 |
| 240 | 2 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 每念一聲佛 |
| 241 | 2 | 可望 | kěwàng | can be expected (to); to be expected (to); hopefully (happening) | 可望可即 |
| 242 | 2 | 兜率 | dōushuài | Tusita | 兜率內院 |
| 243 | 2 | 但 | dàn | Dan | 但出家才能 |
| 244 | 2 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 讀誦大乘 |
| 245 | 2 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 讀誦大乘 |
| 246 | 2 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 讀誦大乘 |
| 247 | 2 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 大醒法師 |
| 248 | 2 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 大醒法師 |
| 249 | 2 | 法師 | fǎshī | Venerable | 大醒法師 |
| 250 | 2 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 大醒法師 |
| 251 | 2 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 大醒法師 |
| 252 | 2 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 都對 |
| 253 | 2 | 對 | duì | correct; right | 都對 |
| 254 | 2 | 對 | duì | opposing; opposite | 都對 |
| 255 | 2 | 對 | duì | duilian; couplet | 都對 |
| 256 | 2 | 對 | duì | yes; affirmative | 都對 |
| 257 | 2 | 對 | duì | to treat; to regard | 都對 |
| 258 | 2 | 對 | duì | to confirm; to agree | 都對 |
| 259 | 2 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 都對 |
| 260 | 2 | 對 | duì | to mix | 都對 |
| 261 | 2 | 對 | duì | a pair | 都對 |
| 262 | 2 | 對 | duì | to respond; to answer | 都對 |
| 263 | 2 | 對 | duì | mutual | 都對 |
| 264 | 2 | 對 | duì | parallel; alternating | 都對 |
| 265 | 2 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 都對 |
| 266 | 2 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 267 | 2 | 就 | jiù | to assume | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 268 | 2 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 269 | 2 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 270 | 2 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 271 | 2 | 就 | jiù | to accomplish | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 272 | 2 | 就 | jiù | to go with | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 273 | 2 | 就 | jiù | to die | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 274 | 2 | 上品上生 | shàng pǐn shàng shēng | The Top of the Highest Grade | 才能上品上生 |
| 275 | 2 | 了 | liǎo | to know; to understand | 但彌勒淨土總比人間好多了 |
| 276 | 2 | 了 | liǎo | to understand; to know | 但彌勒淨土總比人間好多了 |
| 277 | 2 | 了 | liào | to look afar from a high place | 但彌勒淨土總比人間好多了 |
| 278 | 2 | 了 | liǎo | to complete | 但彌勒淨土總比人間好多了 |
| 279 | 2 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 但彌勒淨土總比人間好多了 |
| 280 | 2 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 但彌勒淨土總比人間好多了 |
| 281 | 2 | 好處 | hǎochu | benefit; advantage | 彌勒淨土的好處 |
| 282 | 2 | 好處 | hǎochu | profit | 彌勒淨土的好處 |
| 283 | 2 | 好處 | hǎochǔ | maneagable | 彌勒淨土的好處 |
| 284 | 2 | 好處 | hǎochù | a beautiful place | 彌勒淨土的好處 |
| 285 | 2 | 好處 | hǎochù | a beautiful time | 彌勒淨土的好處 |
| 286 | 2 | 好處 | hǎochù | a strong point | 彌勒淨土的好處 |
| 287 | 2 | 好處 | hǎochù | good luck | 彌勒淨土的好處 |
| 288 | 2 | 好處 | hǎochù | favor; grace | 彌勒淨土的好處 |
| 289 | 2 | 好處 | hǎochǔ | congenial | 彌勒淨土的好處 |
| 290 | 2 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 比人間好一些 |
| 291 | 2 | 人間 | rénjiān | human world | 比人間好一些 |
| 292 | 2 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 比人間好一些 |
| 293 | 2 | 四 | sì | four | 卷四 |
| 294 | 2 | 四 | sì | note a musical scale | 卷四 |
| 295 | 2 | 四 | sì | fourth | 卷四 |
| 296 | 2 | 四 | sì | Si | 卷四 |
| 297 | 2 | 四 | sì | four; catur | 卷四 |
| 298 | 2 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 其實浙江雪竇寺彌勒菩薩的道場 |
| 299 | 2 | 寺 | sì | a government office | 其實浙江雪竇寺彌勒菩薩的道場 |
| 300 | 2 | 寺 | sì | a eunuch | 其實浙江雪竇寺彌勒菩薩的道場 |
| 301 | 2 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 其實浙江雪竇寺彌勒菩薩的道場 |
| 302 | 2 | 信奉 | xìnfèng | to believe in a religion | 信奉不疑 |
| 303 | 2 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 彌勒淨土則不同 |
| 304 | 2 | 則 | zé | a grade; a level | 彌勒淨土則不同 |
| 305 | 2 | 則 | zé | an example; a model | 彌勒淨土則不同 |
| 306 | 2 | 則 | zé | a weighing device | 彌勒淨土則不同 |
| 307 | 2 | 則 | zé | to grade; to rank | 彌勒淨土則不同 |
| 308 | 2 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 彌勒淨土則不同 |
| 309 | 2 | 則 | zé | to do | 彌勒淨土則不同 |
| 310 | 2 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 彌勒淨土則不同 |
| 311 | 2 | 雪竇 | Xuě Dòu | Xue Dou | 其實浙江雪竇寺彌勒菩薩的道場 |
| 312 | 1 | 不同 | bùtóng | different; distinct; not the same | 彌勒淨土則不同 |
| 313 | 1 | 最後 | zuìhòu | final; last | 做為最後的歸屬 |
| 314 | 1 | 妄想 | wàngxiǎng | delusions; fantasies | 煩惱妄想斷盡 |
| 315 | 1 | 妄想 | wàngxiǎng | delusive thoughts | 煩惱妄想斷盡 |
| 316 | 1 | 妄想 | wàngxiǎng | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa | 煩惱妄想斷盡 |
| 317 | 1 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 三睹聖相 |
| 318 | 1 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 三睹聖相 |
| 319 | 1 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 三睹聖相 |
| 320 | 1 | 相 | xiàng | to aid; to help | 三睹聖相 |
| 321 | 1 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 三睹聖相 |
| 322 | 1 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 三睹聖相 |
| 323 | 1 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 三睹聖相 |
| 324 | 1 | 相 | xiāng | Xiang | 三睹聖相 |
| 325 | 1 | 相 | xiāng | form substance | 三睹聖相 |
| 326 | 1 | 相 | xiāng | to express | 三睹聖相 |
| 327 | 1 | 相 | xiàng | to choose | 三睹聖相 |
| 328 | 1 | 相 | xiāng | Xiang | 三睹聖相 |
| 329 | 1 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 三睹聖相 |
| 330 | 1 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 三睹聖相 |
| 331 | 1 | 相 | xiāng | to compare | 三睹聖相 |
| 332 | 1 | 相 | xiàng | to divine | 三睹聖相 |
| 333 | 1 | 相 | xiàng | to administer | 三睹聖相 |
| 334 | 1 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 三睹聖相 |
| 335 | 1 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 三睹聖相 |
| 336 | 1 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 三睹聖相 |
| 337 | 1 | 相 | xiāng | coralwood | 三睹聖相 |
| 338 | 1 | 相 | xiàng | ministry | 三睹聖相 |
| 339 | 1 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 三睹聖相 |
| 340 | 1 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 三睹聖相 |
| 341 | 1 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 三睹聖相 |
| 342 | 1 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 三睹聖相 |
| 343 | 1 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 三睹聖相 |
| 344 | 1 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 我們所住的世間叫 |
| 345 | 1 | 住 | zhù | to stop; to halt | 我們所住的世間叫 |
| 346 | 1 | 住 | zhù | to retain; to remain | 我們所住的世間叫 |
| 347 | 1 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 我們所住的世間叫 |
| 348 | 1 | 住 | zhù | verb complement | 我們所住的世間叫 |
| 349 | 1 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 我們所住的世間叫 |
| 350 | 1 | 開工 | kāigōng | to begin work [each day] | 近日即將開工 |
| 351 | 1 | 開工 | kāigōng | to begin a project | 近日即將開工 |
| 352 | 1 | 講到 | jiǎngdào | to talk about sth | 平常一講到彌陀淨土 |
| 353 | 1 | 喜愛 | xǐ ài | to like; to love | 愈為後代人所喜愛 |
| 354 | 1 | 慧遠 | Huìyuǎn | Jingying Huiyuan | 如慧遠 |
| 355 | 1 | 慧遠 | Huì Yuǎn | Hui Yuan | 如慧遠 |
| 356 | 1 | 慈航法師 | Cíháng fǎshī | Venerable Ci Hang | 慈航法師等人 |
| 357 | 1 | 勤 | qín | attendance | 每日早晚勤修彌勒法門 |
| 358 | 1 | 勤 | qín | duty; work | 每日早晚勤修彌勒法門 |
| 359 | 1 | 勤 | qín | Qin | 每日早晚勤修彌勒法門 |
| 360 | 1 | 勤 | qín | to force to do physical labor | 每日早晚勤修彌勒法門 |
| 361 | 1 | 勤 | qín | to help out recover from a disaster | 每日早晚勤修彌勒法門 |
| 362 | 1 | 勤 | qín | labor | 每日早晚勤修彌勒法門 |
| 363 | 1 | 勤 | qín | sincere | 每日早晚勤修彌勒法門 |
| 364 | 1 | 勤 | qín | diligence; perseverance; virya | 每日早晚勤修彌勒法門 |
| 365 | 1 | 華嚴淨土 | huá yán jìng tǔ | Avatamsaka Pure Land | 華嚴淨土 |
| 366 | 1 | 白居易 | Bái Jūyì | Bai Juyi | 甚至白居易 |
| 367 | 1 | 睹 | dǔ | look at; to gaze at; to observe | 三睹聖相 |
| 368 | 1 | 念佛 | niàn Fó | to chant Buddha's name | 自從廬山慧遠大師結社念佛以來 |
| 369 | 1 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 自從廬山慧遠大師結社念佛以來 |
| 370 | 1 | 念 | niàn | to read aloud | 每念一聲佛 |
| 371 | 1 | 念 | niàn | to remember; to expect | 每念一聲佛 |
| 372 | 1 | 念 | niàn | to miss | 每念一聲佛 |
| 373 | 1 | 念 | niàn | to consider | 每念一聲佛 |
| 374 | 1 | 念 | niàn | to recite; to chant | 每念一聲佛 |
| 375 | 1 | 念 | niàn | to show affection for | 每念一聲佛 |
| 376 | 1 | 念 | niàn | a thought; an idea | 每念一聲佛 |
| 377 | 1 | 念 | niàn | twenty | 每念一聲佛 |
| 378 | 1 | 念 | niàn | memory | 每念一聲佛 |
| 379 | 1 | 念 | niàn | an instant | 每念一聲佛 |
| 380 | 1 | 念 | niàn | Nian | 每念一聲佛 |
| 381 | 1 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 每念一聲佛 |
| 382 | 1 | 念 | niàn | a thought; citta | 每念一聲佛 |
| 383 | 1 | 近日 | jìnrì | recently; in the last few days | 近日即將開工 |
| 384 | 1 | 讀誦 | dúsòng | to read aloud; to recite | 讀誦大乘 |
| 385 | 1 | 維摩 | Wéimó | Vimalakirti | 維摩淨土 |
| 386 | 1 | 維摩 | Wéimó | Vimalakirti | 維摩淨土 |
| 387 | 1 | 聖 | shèng | sacred | 三睹聖相 |
| 388 | 1 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 三睹聖相 |
| 389 | 1 | 聖 | shèng | a master; an expert | 三睹聖相 |
| 390 | 1 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 三睹聖相 |
| 391 | 1 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 三睹聖相 |
| 392 | 1 | 聖 | shèng | agile | 三睹聖相 |
| 393 | 1 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 三睹聖相 |
| 394 | 1 | 時代 | shídài | age; era; epoch; period | 隨著時代的遷移 |
| 395 | 1 | 法照 | fǎ Zhào | Fa Zhao | 法照 |
| 396 | 1 | 少康 | shǎoKāng | Shao Kang | 少康 |
| 397 | 1 | 一佛 | yī fó | one Buddha | 口隨出一佛 |
| 398 | 1 | 叫 | jiào | to call; to hail; to greet | 我們所住的世間叫 |
| 399 | 1 | 叫 | jiào | to yell; to shout | 我們所住的世間叫 |
| 400 | 1 | 叫 | jiào | to order; to cause | 我們所住的世間叫 |
| 401 | 1 | 叫 | jiào | to crow; to bark; to cry | 我們所住的世間叫 |
| 402 | 1 | 叫 | jiào | to name; to call by name | 我們所住的世間叫 |
| 403 | 1 | 叫 | jiào | to engage; to hire to do | 我們所住的世間叫 |
| 404 | 1 | 叫 | jiào | to call out; kruś | 我們所住的世間叫 |
| 405 | 1 | 很 | hěn | disobey | 佛教的淨土很多 |
| 406 | 1 | 很 | hěn | a dispute | 佛教的淨土很多 |
| 407 | 1 | 很 | hěn | violent; cruel | 佛教的淨土很多 |
| 408 | 1 | 很 | hěn | very; atīva | 佛教的淨土很多 |
| 409 | 1 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 孝養父母 |
| 410 | 1 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 孝養父母 |
| 411 | 1 | 做為 | zuòwèi | to act as | 做為最後的歸屬 |
| 412 | 1 | 建 | jiàn | to build; to construct | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
| 413 | 1 | 建 | jiàn | to establish | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
| 414 | 1 | 建 | jiàn | to propose; to suggest | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
| 415 | 1 | 建 | jiàn | Jian River | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
| 416 | 1 | 建 | jiàn | Fujian | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
| 417 | 1 | 建 | jiàn | build; ucchrayaṇa | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
| 418 | 1 | 大 | dà | big; huge; large | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
| 419 | 1 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
| 420 | 1 | 大 | dà | great; major; important | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
| 421 | 1 | 大 | dà | size | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
| 422 | 1 | 大 | dà | old | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
| 423 | 1 | 大 | dà | oldest; earliest | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
| 424 | 1 | 大 | dà | adult | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
| 425 | 1 | 大 | dài | an important person | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
| 426 | 1 | 大 | dà | senior | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
| 427 | 1 | 大 | dà | an element | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
| 428 | 1 | 大 | dà | great; mahā | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
| 429 | 1 | 不妨 | bùfáng | there is no harm in; might as well | 不妨給予贊助 |
| 430 | 1 | 藏 | cáng | to hide | 現任雪竇寺的年輕住持怡藏法師 |
| 431 | 1 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 現任雪竇寺的年輕住持怡藏法師 |
| 432 | 1 | 藏 | cáng | to store | 現任雪竇寺的年輕住持怡藏法師 |
| 433 | 1 | 藏 | zàng | Tibet | 現任雪竇寺的年輕住持怡藏法師 |
| 434 | 1 | 藏 | zàng | a treasure | 現任雪竇寺的年輕住持怡藏法師 |
| 435 | 1 | 藏 | zàng | a store | 現任雪竇寺的年輕住持怡藏法師 |
| 436 | 1 | 藏 | zāng | Zang | 現任雪竇寺的年輕住持怡藏法師 |
| 437 | 1 | 藏 | zāng | good | 現任雪竇寺的年輕住持怡藏法師 |
| 438 | 1 | 藏 | zāng | a male slave | 現任雪竇寺的年輕住持怡藏法師 |
| 439 | 1 | 藏 | zāng | booty | 現任雪竇寺的年輕住持怡藏法師 |
| 440 | 1 | 藏 | zàng | an internal organ | 現任雪竇寺的年輕住持怡藏法師 |
| 441 | 1 | 藏 | zàng | to bury | 現任雪竇寺的年輕住持怡藏法師 |
| 442 | 1 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 現任雪竇寺的年輕住持怡藏法師 |
| 443 | 1 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 現任雪竇寺的年輕住持怡藏法師 |
| 444 | 1 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 現任雪竇寺的年輕住持怡藏法師 |
| 445 | 1 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 現任雪竇寺的年輕住持怡藏法師 |
| 446 | 1 | 有心 | yǒuxīn | to be considerate | 有心想往生 |
| 447 | 1 | 有心 | yǒuxīn | to to intentionally | 有心想往生 |
| 448 | 1 | 一般人 | yībānrén | average person | 這不是一般人容易到達的修行境界 |
| 449 | 1 | 殊勝 | shūshèng | excellent; distinguished | 等殊勝 |
| 450 | 1 | 殊勝 | shūshèng | extraordinary | 等殊勝 |
| 451 | 1 | 蓮池 | liánchí | a lotus pond | 蓮池 |
| 452 | 1 | 疑 | yí | to doubt; to disbelieve | 信奉不疑 |
| 453 | 1 | 疑 | yí | to suspect; to wonder | 信奉不疑 |
| 454 | 1 | 疑 | yí | puzzled | 信奉不疑 |
| 455 | 1 | 疑 | yí | to hesitate | 信奉不疑 |
| 456 | 1 | 疑 | nǐ | to fix; to determine | 信奉不疑 |
| 457 | 1 | 疑 | nǐ | to copy; to immitate; to emulate | 信奉不疑 |
| 458 | 1 | 疑 | yí | to be strange | 信奉不疑 |
| 459 | 1 | 疑 | yí | to dread; to be scared | 信奉不疑 |
| 460 | 1 | 疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā | 信奉不疑 |
| 461 | 1 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 慈心不殺 |
| 462 | 1 | 殺 | shā | to hurt | 慈心不殺 |
| 463 | 1 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 慈心不殺 |
| 464 | 1 | 十萬 | shí wàn | one hundred thousand | 十萬億國土 |
| 465 | 1 | 水鳥 | shuǐ niǎo | a water bird | 水鳥說法 |
| 466 | 1 | 既 | jì | to complete; to finish | 彌勒淨土和我們既靠近又容易到達 |
| 467 | 1 | 既 | jì | Ji | 彌勒淨土和我們既靠近又容易到達 |
| 468 | 1 | 談到 | tán dào | to refer to; to speak about; to talk about | 談到淨土法門 |
| 469 | 1 | 準備 | zhǔnbèi | to prepare | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
| 470 | 1 | 準備 | zhǔnbèi | to plan | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
| 471 | 1 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 我們所住的世間叫 |
| 472 | 1 | 世間 | shìjiān | world | 我們所住的世間叫 |
| 473 | 1 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 佛教的淨土很多 |
| 474 | 1 | 多 | duó | many; much | 佛教的淨土很多 |
| 475 | 1 | 多 | duō | more | 佛教的淨土很多 |
| 476 | 1 | 多 | duō | excessive | 佛教的淨土很多 |
| 477 | 1 | 多 | duō | abundant | 佛教的淨土很多 |
| 478 | 1 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 佛教的淨土很多 |
| 479 | 1 | 多 | duō | Duo | 佛教的淨土很多 |
| 480 | 1 | 多 | duō | ta | 佛教的淨土很多 |
| 481 | 1 | 具備 | jùbèi | to possess; to have | 還必須具備 |
| 482 | 1 | 具備 | jùbèi | to be complete | 還必須具備 |
| 483 | 1 | 具備 | jùbèi | to be equipped with | 還必須具備 |
| 484 | 1 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 不犯威儀 |
| 485 | 1 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 不犯威儀 |
| 486 | 1 | 犯 | fàn | to transgress | 不犯威儀 |
| 487 | 1 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 不犯威儀 |
| 488 | 1 | 犯 | fàn | to conquer | 不犯威儀 |
| 489 | 1 | 犯 | fàn | to occur | 不犯威儀 |
| 490 | 1 | 犯 | fàn | to face danger | 不犯威儀 |
| 491 | 1 | 犯 | fàn | to fall | 不犯威儀 |
| 492 | 1 | 犯 | fàn | a criminal | 不犯威儀 |
| 493 | 1 | 中國佛教 | Zhōngguó Fójiào | Chinese Buddhism | 中國佛教除了過去的 |
| 494 | 1 | 中國佛教 | Zhōngguó Fójiào | Chinese Buddhism | 中國佛教除了過去的 |
| 495 | 1 | 正 | zhèng | upright; straight | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
| 496 | 1 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
| 497 | 1 | 正 | zhèng | main; central; primary | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
| 498 | 1 | 正 | zhèng | fundamental; original | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
| 499 | 1 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
| 500 | 1 | 正 | zhèng | at right angles | 正準備建世界最高的彌勒大佛 |
Frequencies of all Words
Top 544
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 21 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 彌勒淨土的好處 |
| 2 | 21 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 彌勒淨土的好處 |
| 3 | 21 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 彌勒淨土的好處 |
| 4 | 17 | 的 | de | possessive particle | 彌勒淨土的好處 |
| 5 | 17 | 的 | de | structural particle | 彌勒淨土的好處 |
| 6 | 17 | 的 | de | complement | 彌勒淨土的好處 |
| 7 | 17 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 彌勒淨土的好處 |
| 8 | 17 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 彌勒淨土的好處 |
| 9 | 17 | 彌勒 | Mílè | Maitreya | 彌勒淨土的好處 |
| 10 | 17 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 彌勒淨土的好處 |
| 11 | 13 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 12 | 13 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 13 | 5 | 要 | yào | to want; to wish for | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 14 | 5 | 要 | yào | if | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 15 | 5 | 要 | yào | to be about to; in the future | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 16 | 5 | 要 | yào | to want | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 17 | 5 | 要 | yāo | a treaty | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 18 | 5 | 要 | yào | to request | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 19 | 5 | 要 | yào | essential points; crux | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 20 | 5 | 要 | yāo | waist | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 21 | 5 | 要 | yāo | to cinch | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 22 | 5 | 要 | yāo | waistband | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 23 | 5 | 要 | yāo | Yao | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 24 | 5 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 25 | 5 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 26 | 5 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 27 | 5 | 要 | yāo | to agree with | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 28 | 5 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 29 | 5 | 要 | yào | to summarize | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 30 | 5 | 要 | yào | essential; important | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 31 | 5 | 要 | yào | to desire | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 32 | 5 | 要 | yào | to demand | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 33 | 5 | 要 | yào | to need | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 34 | 5 | 要 | yào | should; must | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 35 | 5 | 要 | yào | might | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 36 | 5 | 要 | yào | or | 我們要往生什麼淨土呢 |
| 37 | 5 | 都 | dōu | all | 信仰佛教的人都知道 |
| 38 | 5 | 都 | dū | capital city | 信仰佛教的人都知道 |
| 39 | 5 | 都 | dū | a city; a metropolis | 信仰佛教的人都知道 |
| 40 | 5 | 都 | dōu | all | 信仰佛教的人都知道 |
| 41 | 5 | 都 | dū | elegant; refined | 信仰佛教的人都知道 |
| 42 | 5 | 都 | dū | Du | 信仰佛教的人都知道 |
| 43 | 5 | 都 | dōu | already | 信仰佛教的人都知道 |
| 44 | 5 | 都 | dū | to establish a capital city | 信仰佛教的人都知道 |
| 45 | 5 | 都 | dū | to reside | 信仰佛教的人都知道 |
| 46 | 5 | 都 | dū | to total; to tally | 信仰佛教的人都知道 |
| 47 | 5 | 都 | dōu | all; sarva | 信仰佛教的人都知道 |
| 48 | 5 | 彌陀淨土 | mí tuó jìng tǔ | Amitabha's Pure Land | 有彌陀淨土 |
| 49 | 5 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 不一定要出家 |
| 50 | 5 | 出家 | chūjiā | to renounce | 不一定要出家 |
| 51 | 5 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 不一定要出家 |
| 52 | 5 | 等 | děng | et cetera; and so on | 自性淨土等 |
| 53 | 5 | 等 | děng | to wait | 自性淨土等 |
| 54 | 5 | 等 | děng | degree; kind | 自性淨土等 |
| 55 | 5 | 等 | děng | plural | 自性淨土等 |
| 56 | 5 | 等 | děng | to be equal | 自性淨土等 |
| 57 | 5 | 等 | děng | degree; level | 自性淨土等 |
| 58 | 5 | 等 | děng | to compare | 自性淨土等 |
| 59 | 4 | 一心不亂 | yī xīn bù luàn | Mind | 必須一心不亂 |
| 60 | 4 | 一心不亂 | yī xīn bù luàn | state of undisturbed single-mindedness | 必須一心不亂 |
| 61 | 4 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 談到淨土法門 |
| 62 | 4 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 談到淨土法門 |
| 63 | 4 | 不 | bù | not; no | 不需要斷煩惱 |
| 64 | 4 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不需要斷煩惱 |
| 65 | 4 | 不 | bù | as a correlative | 不需要斷煩惱 |
| 66 | 4 | 不 | bù | no (answering a question) | 不需要斷煩惱 |
| 67 | 4 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不需要斷煩惱 |
| 68 | 4 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不需要斷煩惱 |
| 69 | 4 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不需要斷煩惱 |
| 70 | 4 | 不 | bù | infix potential marker | 不需要斷煩惱 |
| 71 | 4 | 不 | bù | no; na | 不需要斷煩惱 |
| 72 | 3 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 並修三福行 |
| 73 | 3 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 並修三福行 |
| 74 | 3 | 修 | xiū | to repair | 並修三福行 |
| 75 | 3 | 修 | xiū | long; slender | 並修三福行 |
| 76 | 3 | 修 | xiū | to write; to compile | 並修三福行 |
| 77 | 3 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 並修三福行 |
| 78 | 3 | 修 | xiū | to practice | 並修三福行 |
| 79 | 3 | 修 | xiū | to cut | 並修三福行 |
| 80 | 3 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 並修三福行 |
| 81 | 3 | 修 | xiū | a virtuous person | 並修三福行 |
| 82 | 3 | 修 | xiū | Xiu | 並修三福行 |
| 83 | 3 | 修 | xiū | to unknot | 並修三福行 |
| 84 | 3 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 並修三福行 |
| 85 | 3 | 修 | xiū | excellent | 並修三福行 |
| 86 | 3 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 並修三福行 |
| 87 | 3 | 修 | xiū | Cultivation | 並修三福行 |
| 88 | 3 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 並修三福行 |
| 89 | 3 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 並修三福行 |
| 90 | 3 | 可 | kě | can; may; permissible | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 91 | 3 | 可 | kě | but | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 92 | 3 | 可 | kě | such; so | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 93 | 3 | 可 | kě | able to; possibly | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 94 | 3 | 可 | kě | to approve; to permit | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 95 | 3 | 可 | kě | to be worth | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 96 | 3 | 可 | kě | to suit; to fit | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 97 | 3 | 可 | kè | khan | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 98 | 3 | 可 | kě | to recover | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 99 | 3 | 可 | kě | to act as | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 100 | 3 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 101 | 3 | 可 | kě | approximately; probably | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 102 | 3 | 可 | kě | expresses doubt | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 103 | 3 | 可 | kě | really; truely | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 104 | 3 | 可 | kě | used to add emphasis | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 105 | 3 | 可 | kě | beautiful | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 106 | 3 | 可 | kě | Ke | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 107 | 3 | 可 | kě | used to ask a question | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 108 | 3 | 可 | kě | can; may; śakta | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 109 | 3 | 二 | èr | two | 二 |
| 110 | 3 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 111 | 3 | 二 | èr | second | 二 |
| 112 | 3 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 113 | 3 | 二 | èr | another; the other | 二 |
| 114 | 3 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 115 | 3 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 116 | 3 | 三 | sān | three | 三 |
| 117 | 3 | 三 | sān | third | 三 |
| 118 | 3 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 119 | 3 | 三 | sān | very few | 三 |
| 120 | 3 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
| 121 | 3 | 三 | sān | San | 三 |
| 122 | 3 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 123 | 3 | 三 | sān | sa | 三 |
| 124 | 3 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 信仰佛教的人都知道 |
| 125 | 3 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 信仰佛教的人都知道 |
| 126 | 3 | 我們 | wǒmen | we | 我們所住的世間叫 |
| 127 | 3 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有彌陀淨土 |
| 128 | 3 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有彌陀淨土 |
| 129 | 3 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有彌陀淨土 |
| 130 | 3 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有彌陀淨土 |
| 131 | 3 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有彌陀淨土 |
| 132 | 3 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有彌陀淨土 |
| 133 | 3 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有彌陀淨土 |
| 134 | 3 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有彌陀淨土 |
| 135 | 3 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有彌陀淨土 |
| 136 | 3 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有彌陀淨土 |
| 137 | 3 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有彌陀淨土 |
| 138 | 3 | 有 | yǒu | abundant | 有彌陀淨土 |
| 139 | 3 | 有 | yǒu | purposeful | 有彌陀淨土 |
| 140 | 3 | 有 | yǒu | You | 有彌陀淨土 |
| 141 | 3 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有彌陀淨土 |
| 142 | 3 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有彌陀淨土 |
| 143 | 3 | 娑婆世界 | suōpó shìjiè | Saha World; the World of Suffering | 娑婆世界 |
| 144 | 3 | 人 | rén | person; people; a human being | 信仰佛教的人都知道 |
| 145 | 3 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 信仰佛教的人都知道 |
| 146 | 3 | 人 | rén | a kind of person | 信仰佛教的人都知道 |
| 147 | 3 | 人 | rén | everybody | 信仰佛教的人都知道 |
| 148 | 3 | 人 | rén | adult | 信仰佛教的人都知道 |
| 149 | 3 | 人 | rén | somebody; others | 信仰佛教的人都知道 |
| 150 | 3 | 人 | rén | an upright person | 信仰佛教的人都知道 |
| 151 | 3 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 信仰佛教的人都知道 |
| 152 | 3 | 彌勒菩薩 | mílè púsà | Maitreya Bodhisattva | 他們都信奉彌勒菩薩 |
| 153 | 3 | 不一定 | bù yīdìng | not for certain | 不一定要出家 |
| 154 | 3 | 容易 | róngyì | easy | 這不是一般人容易到達的修行境界 |
| 155 | 3 | 容易 | róngyì | convenient | 這不是一般人容易到達的修行境界 |
| 156 | 3 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 不需要斷煩惱 |
| 157 | 3 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 不需要斷煩惱 |
| 158 | 3 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 不需要斷煩惱 |
| 159 | 3 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 不需要斷煩惱 |
| 160 | 3 | 能 | néng | can; able | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 161 | 3 | 能 | néng | ability; capacity | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 162 | 3 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 163 | 3 | 能 | néng | energy | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 164 | 3 | 能 | néng | function; use | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 165 | 3 | 能 | néng | may; should; permitted to | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 166 | 3 | 能 | néng | talent | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 167 | 3 | 能 | néng | expert at | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 168 | 3 | 能 | néng | to be in harmony | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 169 | 3 | 能 | néng | to tend to; to care for | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 170 | 3 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 171 | 3 | 能 | néng | as long as; only | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 172 | 3 | 能 | néng | even if | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 173 | 3 | 能 | néng | but | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 174 | 3 | 能 | néng | in this way | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 175 | 3 | 能 | néng | to be able; śak | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 176 | 3 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 177 | 3 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 178 | 3 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 179 | 3 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以人人都希望未來能往生一個幸福安樂的 |
| 180 | 3 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 自從廬山慧遠大師結社念佛以來 |
| 181 | 3 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 自從廬山慧遠大師結社念佛以來 |
| 182 | 3 | 大師 | dàshī | venerable master | 自從廬山慧遠大師結社念佛以來 |
| 183 | 3 | 必須 | bìxū | to have to; must | 必須一心不亂 |
| 184 | 3 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 不需要斷煩惱 |
| 185 | 3 | 斷 | duàn | to judge | 不需要斷煩惱 |
| 186 | 3 | 斷 | duàn | to severe; to break | 不需要斷煩惱 |
| 187 | 3 | 斷 | duàn | to stop | 不需要斷煩惱 |
| 188 | 3 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 不需要斷煩惱 |
| 189 | 3 | 斷 | duàn | to intercept | 不需要斷煩惱 |
| 190 | 3 | 斷 | duàn | to divide | 不需要斷煩惱 |
| 191 | 3 | 斷 | duàn | to isolate | 不需要斷煩惱 |
| 192 | 3 | 一 | yī | one | 一 |
| 193 | 3 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 194 | 3 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 195 | 3 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 196 | 3 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 197 | 3 | 一 | yī | first | 一 |
| 198 | 3 | 一 | yī | the same | 一 |
| 199 | 3 | 一 | yī | each | 一 |
| 200 | 3 | 一 | yī | certain | 一 |
| 201 | 3 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 202 | 3 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 203 | 3 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 204 | 3 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 205 | 3 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 206 | 3 | 一 | yī | other | 一 |
| 207 | 3 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 208 | 3 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 209 | 3 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 210 | 3 | 一 | yī | or | 一 |
| 211 | 3 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 212 | 3 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是一個 |
| 213 | 3 | 是 | shì | is exactly | 是一個 |
| 214 | 3 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是一個 |
| 215 | 3 | 是 | shì | this; that; those | 是一個 |
| 216 | 3 | 是 | shì | really; certainly | 是一個 |
| 217 | 3 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是一個 |
| 218 | 3 | 是 | shì | true | 是一個 |
| 219 | 3 | 是 | shì | is; has; exists | 是一個 |
| 220 | 3 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是一個 |
| 221 | 3 | 是 | shì | a matter; an affair | 是一個 |
| 222 | 3 | 是 | shì | Shi | 是一個 |
| 223 | 3 | 是 | shì | is; bhū | 是一個 |
| 224 | 3 | 是 | shì | this; idam | 是一個 |
| 225 | 2 | 彌陀 | Mítuó | Amitabha | 彌陀法門 |
| 226 | 2 | 彌陀 | Mítuó | Amitābha | 彌陀法門 |
| 227 | 2 | 雖然 | suīrán | although; even though | 往生彌陀淨土雖然也不一定要出家 |
| 228 | 2 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是 |
| 229 | 2 | 就是 | jiùshì | even if; even | 就是 |
| 230 | 2 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 就是 |
| 231 | 2 | 就是 | jiùshì | agree | 就是 |
| 232 | 2 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 可望可即 |
| 233 | 2 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 可望可即 |
| 234 | 2 | 即 | jí | at that time | 可望可即 |
| 235 | 2 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 可望可即 |
| 236 | 2 | 即 | jí | supposed; so-called | 可望可即 |
| 237 | 2 | 即 | jí | if; but | 可望可即 |
| 238 | 2 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 可望可即 |
| 239 | 2 | 即 | jí | then; following | 可望可即 |
| 240 | 2 | 即 | jí | so; just so; eva | 可望可即 |
| 241 | 2 | 成功 | chénggōng | success | 容易成功 |
| 242 | 2 | 成功 | chénggōng | to succeed | 容易成功 |
| 243 | 2 | 成功 | chénggōng | to acknowledge; to promise | 容易成功 |
| 244 | 2 | 最近 | zuìjìn | recently | 距離娑婆世界最近 |
| 245 | 2 | 甚至 | shènzhì | so much so that | 甚至即使出家 |
| 246 | 2 | 甚至 | shènzhì | even | 甚至即使出家 |
| 247 | 2 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之遙 |
| 248 | 2 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之遙 |
| 249 | 2 | 之 | zhī | to go | 之遙 |
| 250 | 2 | 之 | zhī | this; that | 之遙 |
| 251 | 2 | 之 | zhī | genetive marker | 之遙 |
| 252 | 2 | 之 | zhī | it | 之遙 |
| 253 | 2 | 之 | zhī | in | 之遙 |
| 254 | 2 | 之 | zhī | all | 之遙 |
| 255 | 2 | 之 | zhī | and | 之遙 |
| 256 | 2 | 之 | zhī | however | 之遙 |
| 257 | 2 | 之 | zhī | if | 之遙 |
| 258 | 2 | 之 | zhī | then | 之遙 |
| 259 | 2 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之遙 |
| 260 | 2 | 之 | zhī | is | 之遙 |
| 261 | 2 | 之 | zhī | to use | 之遙 |
| 262 | 2 | 之 | zhī | Zhi | 之遙 |
| 263 | 2 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能上品上生 |
| 264 | 2 | 內院 | nèi yuàn | inner court | 兜率內院 |
| 265 | 2 | 善導 | Shàn Dǎo | Shan Dao | 唐朝善導 |
| 266 | 2 | 等人 | děngrén | people of the same generation | 袁了凡等人 |
| 267 | 2 | 等人 | děngrén | to wait for somebody | 袁了凡等人 |
| 268 | 2 | 比 | bì | to associate with; be near | 比人間好一些 |
| 269 | 2 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 比人間好一些 |
| 270 | 2 | 比 | bǐ | used for comparison | 比人間好一些 |
| 271 | 2 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 比人間好一些 |
| 272 | 2 | 比 | bǐ | by the time that; when | 比人間好一些 |
| 273 | 2 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 比人間好一些 |
| 274 | 2 | 比 | bǐ | to make an analogy | 比人間好一些 |
| 275 | 2 | 比 | bǐ | an analogy | 比人間好一些 |
| 276 | 2 | 比 | bǐ | an example | 比人間好一些 |
| 277 | 2 | 士 | shì | a gentleman; a knight | 就能往生彌勒淨士 |
| 278 | 2 | 士 | shì | Kangxi radical 33 | 就能往生彌勒淨士 |
| 279 | 2 | 士 | shì | a soldier | 就能往生彌勒淨士 |
| 280 | 2 | 士 | shì | a social stratum | 就能往生彌勒淨士 |
| 281 | 2 | 士 | shì | an unmarried man; a man | 就能往生彌勒淨士 |
| 282 | 2 | 士 | shì | somebody trained in a specialized field | 就能往生彌勒淨士 |
| 283 | 2 | 士 | shì | a scholar | 就能往生彌勒淨士 |
| 284 | 2 | 士 | shì | a respectful term for a person | 就能往生彌勒淨士 |
| 285 | 2 | 士 | shì | corporal; sergeant | 就能往生彌勒淨士 |
| 286 | 2 | 士 | shì | Shi | 就能往生彌勒淨士 |
| 287 | 2 | 士 | shì | gentleman; puruṣa | 就能往生彌勒淨士 |
| 288 | 2 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 是一個 |
| 289 | 2 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 是一個 |
| 290 | 2 | 一個 | yī gè | whole; entire | 是一個 |
| 291 | 2 | 口 | kǒu | measure word for people, pigs, and kitcheware | 口出光明 |
| 292 | 2 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口出光明 |
| 293 | 2 | 口 | kǒu | mouth | 口出光明 |
| 294 | 2 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口出光明 |
| 295 | 2 | 口 | kǒu | eloquence | 口出光明 |
| 296 | 2 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口出光明 |
| 297 | 2 | 口 | kǒu | edge; border | 口出光明 |
| 298 | 2 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口出光明 |
| 299 | 2 | 口 | kǒu | taste | 口出光明 |
| 300 | 2 | 口 | kǒu | population; people | 口出光明 |
| 301 | 2 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口出光明 |
| 302 | 2 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口出光明 |
| 303 | 2 | 到達 | dàodá | to reach; to arrive | 這不是一般人容易到達的修行境界 |
| 304 | 2 | 距離 | jùlí | distance | 距離娑婆世界最近 |
| 305 | 2 | 距離 | jùlí | to be apart; to be distant | 距離娑婆世界最近 |
| 306 | 2 | 淨 | jìng | clean | 就能往生彌勒淨士 |
| 307 | 2 | 淨 | jìng | no surplus; net | 就能往生彌勒淨士 |
| 308 | 2 | 淨 | jìng | only | 就能往生彌勒淨士 |
| 309 | 2 | 淨 | jìng | pure | 就能往生彌勒淨士 |
| 310 | 2 | 淨 | jìng | tranquil | 就能往生彌勒淨士 |
| 311 | 2 | 淨 | jìng | cold | 就能往生彌勒淨士 |
| 312 | 2 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 就能往生彌勒淨士 |
| 313 | 2 | 淨 | jìng | role of hero | 就能往生彌勒淨士 |
| 314 | 2 | 淨 | jìng | completely | 就能往生彌勒淨士 |
| 315 | 2 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 就能往生彌勒淨士 |
| 316 | 2 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 就能往生彌勒淨士 |
| 317 | 2 | 淨 | jìng | clean; pure | 就能往生彌勒淨士 |
| 318 | 2 | 淨 | jìng | cleanse | 就能往生彌勒淨士 |
| 319 | 2 | 淨 | jìng | cleanse | 就能往生彌勒淨士 |
| 320 | 2 | 淨 | jìng | Pure | 就能往生彌勒淨士 |
| 321 | 2 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 就能往生彌勒淨士 |
| 322 | 2 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 就能往生彌勒淨士 |
| 323 | 2 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 就能往生彌勒淨士 |
| 324 | 2 | 信仰 | xìnyǎng | faith; belief | 信仰佛教的人都知道 |
| 325 | 2 | 信仰 | xìnyǎng | to have faith; to believe | 信仰佛教的人都知道 |
| 326 | 2 | 信仰 | xìnyǎng | faith | 信仰佛教的人都知道 |
| 327 | 2 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 我們所住的世間叫 |
| 328 | 2 | 所 | suǒ | an office; an institute | 我們所住的世間叫 |
| 329 | 2 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 我們所住的世間叫 |
| 330 | 2 | 所 | suǒ | it | 我們所住的世間叫 |
| 331 | 2 | 所 | suǒ | if; supposing | 我們所住的世間叫 |
| 332 | 2 | 所 | suǒ | a few; various; some | 我們所住的世間叫 |
| 333 | 2 | 所 | suǒ | a place; a location | 我們所住的世間叫 |
| 334 | 2 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 我們所住的世間叫 |
| 335 | 2 | 所 | suǒ | that which | 我們所住的世間叫 |
| 336 | 2 | 所 | suǒ | an ordinal number | 我們所住的世間叫 |
| 337 | 2 | 所 | suǒ | meaning | 我們所住的世間叫 |
| 338 | 2 | 所 | suǒ | garrison | 我們所住的世間叫 |
| 339 | 2 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 我們所住的世間叫 |
| 340 | 2 | 所 | suǒ | that which; yad | 我們所住的世間叫 |
| 341 | 2 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 每念一聲佛 |
| 342 | 2 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 每念一聲佛 |
| 343 | 2 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 每念一聲佛 |
| 344 | 2 | 佛 | fó | a Buddhist text | 每念一聲佛 |
| 345 | 2 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 每念一聲佛 |
| 346 | 2 | 佛 | fó | Buddha | 每念一聲佛 |
| 347 | 2 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 每念一聲佛 |
| 348 | 2 | 可望 | kěwàng | can be expected (to); to be expected (to); hopefully (happening) | 可望可即 |
| 349 | 2 | 兜率 | dōushuài | Tusita | 兜率內院 |
| 350 | 2 | 但 | dàn | but; yet; however | 但出家才能 |
| 351 | 2 | 但 | dàn | merely; only | 但出家才能 |
| 352 | 2 | 但 | dàn | vainly | 但出家才能 |
| 353 | 2 | 但 | dàn | promptly | 但出家才能 |
| 354 | 2 | 但 | dàn | all | 但出家才能 |
| 355 | 2 | 但 | dàn | Dan | 但出家才能 |
| 356 | 2 | 但 | dàn | only; kevala | 但出家才能 |
| 357 | 2 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 讀誦大乘 |
| 358 | 2 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 讀誦大乘 |
| 359 | 2 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 讀誦大乘 |
| 360 | 2 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 大醒法師 |
| 361 | 2 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 大醒法師 |
| 362 | 2 | 法師 | fǎshī | Venerable | 大醒法師 |
| 363 | 2 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 大醒法師 |
| 364 | 2 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 大醒法師 |
| 365 | 2 | 對 | duì | to; toward | 都對 |
| 366 | 2 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 都對 |
| 367 | 2 | 對 | duì | correct; right | 都對 |
| 368 | 2 | 對 | duì | pair | 都對 |
| 369 | 2 | 對 | duì | opposing; opposite | 都對 |
| 370 | 2 | 對 | duì | duilian; couplet | 都對 |
| 371 | 2 | 對 | duì | yes; affirmative | 都對 |
| 372 | 2 | 對 | duì | to treat; to regard | 都對 |
| 373 | 2 | 對 | duì | to confirm; to agree | 都對 |
| 374 | 2 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 都對 |
| 375 | 2 | 對 | duì | to mix | 都對 |
| 376 | 2 | 對 | duì | a pair | 都對 |
| 377 | 2 | 對 | duì | to respond; to answer | 都對 |
| 378 | 2 | 對 | duì | mutual | 都對 |
| 379 | 2 | 對 | duì | parallel; alternating | 都對 |
| 380 | 2 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 都對 |
| 381 | 2 | 就 | jiù | right away | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 382 | 2 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 383 | 2 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 384 | 2 | 就 | jiù | to assume | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 385 | 2 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 386 | 2 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 387 | 2 | 就 | jiù | precisely; exactly | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 388 | 2 | 就 | jiù | namely | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 389 | 2 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 390 | 2 | 就 | jiù | only; just | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 391 | 2 | 就 | jiù | to accomplish | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 392 | 2 | 就 | jiù | to go with | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 393 | 2 | 就 | jiù | already | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 394 | 2 | 就 | jiù | as much as | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 395 | 2 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 396 | 2 | 就 | jiù | even if | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 397 | 2 | 就 | jiù | to die | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 398 | 2 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 不須要斷煩惱就可往生 |
| 399 | 2 | 上品上生 | shàng pǐn shàng shēng | The Top of the Highest Grade | 才能上品上生 |
| 400 | 2 | 只要 | zhǐyào | if only; so long as | 只要發願往生 |
| 401 | 2 | 了 | le | completion of an action | 但彌勒淨土總比人間好多了 |
| 402 | 2 | 了 | liǎo | to know; to understand | 但彌勒淨土總比人間好多了 |
| 403 | 2 | 了 | liǎo | to understand; to know | 但彌勒淨土總比人間好多了 |
| 404 | 2 | 了 | liào | to look afar from a high place | 但彌勒淨土總比人間好多了 |
| 405 | 2 | 了 | le | modal particle | 但彌勒淨土總比人間好多了 |
| 406 | 2 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 但彌勒淨土總比人間好多了 |
| 407 | 2 | 了 | liǎo | to complete | 但彌勒淨土總比人間好多了 |
| 408 | 2 | 了 | liǎo | completely | 但彌勒淨土總比人間好多了 |
| 409 | 2 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 但彌勒淨土總比人間好多了 |
| 410 | 2 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 但彌勒淨土總比人間好多了 |
| 411 | 2 | 好處 | hǎochu | benefit; advantage | 彌勒淨土的好處 |
| 412 | 2 | 好處 | hǎochu | profit | 彌勒淨土的好處 |
| 413 | 2 | 好處 | hǎochǔ | maneagable | 彌勒淨土的好處 |
| 414 | 2 | 好處 | hǎochù | a beautiful place | 彌勒淨土的好處 |
| 415 | 2 | 好處 | hǎochù | a beautiful time | 彌勒淨土的好處 |
| 416 | 2 | 好處 | hǎochù | a strong point | 彌勒淨土的好處 |
| 417 | 2 | 好處 | hǎochù | good luck | 彌勒淨土的好處 |
| 418 | 2 | 好處 | hǎochù | favor; grace | 彌勒淨土的好處 |
| 419 | 2 | 好處 | hǎochǔ | congenial | 彌勒淨土的好處 |
| 420 | 2 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 比人間好一些 |
| 421 | 2 | 人間 | rénjiān | human world | 比人間好一些 |
| 422 | 2 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 比人間好一些 |
| 423 | 2 | 四 | sì | four | 卷四 |
| 424 | 2 | 四 | sì | note a musical scale | 卷四 |
| 425 | 2 | 四 | sì | fourth | 卷四 |
| 426 | 2 | 四 | sì | Si | 卷四 |
| 427 | 2 | 四 | sì | four; catur | 卷四 |
| 428 | 2 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 其實浙江雪竇寺彌勒菩薩的道場 |
| 429 | 2 | 寺 | sì | a government office | 其實浙江雪竇寺彌勒菩薩的道場 |
| 430 | 2 | 寺 | sì | a eunuch | 其實浙江雪竇寺彌勒菩薩的道場 |
| 431 | 2 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 其實浙江雪竇寺彌勒菩薩的道場 |
| 432 | 2 | 信奉 | xìnfèng | to believe in a religion | 信奉不疑 |
| 433 | 2 | 則 | zé | otherwise; but; however | 彌勒淨土則不同 |
| 434 | 2 | 則 | zé | then | 彌勒淨土則不同 |
| 435 | 2 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 彌勒淨土則不同 |
| 436 | 2 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 彌勒淨土則不同 |
| 437 | 2 | 則 | zé | a grade; a level | 彌勒淨土則不同 |
| 438 | 2 | 則 | zé | an example; a model | 彌勒淨土則不同 |
| 439 | 2 | 則 | zé | a weighing device | 彌勒淨土則不同 |
| 440 | 2 | 則 | zé | to grade; to rank | 彌勒淨土則不同 |
| 441 | 2 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 彌勒淨土則不同 |
| 442 | 2 | 則 | zé | to do | 彌勒淨土則不同 |
| 443 | 2 | 則 | zé | only | 彌勒淨土則不同 |
| 444 | 2 | 則 | zé | immediately | 彌勒淨土則不同 |
| 445 | 2 | 則 | zé | then; moreover; atha | 彌勒淨土則不同 |
| 446 | 2 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 彌勒淨土則不同 |
| 447 | 2 | 即使 | jíshǐ | even if; even though | 甚至即使出家 |
| 448 | 2 | 雪竇 | Xuě Dòu | Xue Dou | 其實浙江雪竇寺彌勒菩薩的道場 |
| 449 | 1 | 不同 | bùtóng | different; distinct; not the same | 彌勒淨土則不同 |
| 450 | 1 | 除了 | chúle | except | 中國佛教除了過去的 |
| 451 | 1 | 最後 | zuìhòu | final; last | 做為最後的歸屬 |
| 452 | 1 | 妄想 | wàngxiǎng | delusions; fantasies | 煩惱妄想斷盡 |
| 453 | 1 | 妄想 | wàngxiǎng | delusive thoughts | 煩惱妄想斷盡 |
| 454 | 1 | 妄想 | wàngxiǎng | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa | 煩惱妄想斷盡 |
| 455 | 1 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 三睹聖相 |
| 456 | 1 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 三睹聖相 |
| 457 | 1 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 三睹聖相 |
| 458 | 1 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 三睹聖相 |
| 459 | 1 | 相 | xiàng | to aid; to help | 三睹聖相 |
| 460 | 1 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 三睹聖相 |
| 461 | 1 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 三睹聖相 |
| 462 | 1 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 三睹聖相 |
| 463 | 1 | 相 | xiāng | Xiang | 三睹聖相 |
| 464 | 1 | 相 | xiāng | form substance | 三睹聖相 |
| 465 | 1 | 相 | xiāng | to express | 三睹聖相 |
| 466 | 1 | 相 | xiàng | to choose | 三睹聖相 |
| 467 | 1 | 相 | xiāng | Xiang | 三睹聖相 |
| 468 | 1 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 三睹聖相 |
| 469 | 1 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 三睹聖相 |
| 470 | 1 | 相 | xiāng | to compare | 三睹聖相 |
| 471 | 1 | 相 | xiàng | to divine | 三睹聖相 |
| 472 | 1 | 相 | xiàng | to administer | 三睹聖相 |
| 473 | 1 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 三睹聖相 |
| 474 | 1 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 三睹聖相 |
| 475 | 1 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 三睹聖相 |
| 476 | 1 | 相 | xiāng | coralwood | 三睹聖相 |
| 477 | 1 | 相 | xiàng | ministry | 三睹聖相 |
| 478 | 1 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 三睹聖相 |
| 479 | 1 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 三睹聖相 |
| 480 | 1 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 三睹聖相 |
| 481 | 1 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 三睹聖相 |
| 482 | 1 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 三睹聖相 |
| 483 | 1 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 我們所住的世間叫 |
| 484 | 1 | 住 | zhù | to stop; to halt | 我們所住的世間叫 |
| 485 | 1 | 住 | zhù | to retain; to remain | 我們所住的世間叫 |
| 486 | 1 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 我們所住的世間叫 |
| 487 | 1 | 住 | zhù | firmly; securely | 我們所住的世間叫 |
| 488 | 1 | 住 | zhù | verb complement | 我們所住的世間叫 |
| 489 | 1 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 我們所住的世間叫 |
| 490 | 1 | 另外 | lìngwài | in addition; besides; moreover; furthermore | 另外 |
| 491 | 1 | 另外 | lìngwài | other; another | 另外 |
| 492 | 1 | 另外 | lìngwài | separately | 另外 |
| 493 | 1 | 開工 | kāigōng | to begin work [each day] | 近日即將開工 |
| 494 | 1 | 開工 | kāigōng | to begin a project | 近日即將開工 |
| 495 | 1 | 講到 | jiǎngdào | to talk about sth | 平常一講到彌陀淨土 |
| 496 | 1 | 喜愛 | xǐ ài | to like; to love | 愈為後代人所喜愛 |
| 497 | 1 | 慧遠 | Huìyuǎn | Jingying Huiyuan | 如慧遠 |
| 498 | 1 | 慧遠 | Huì Yuǎn | Hui Yuan | 如慧遠 |
| 499 | 1 | 慈航法師 | Cíháng fǎshī | Venerable Ci Hang | 慈航法師等人 |
| 500 | 1 | 勤 | qín | diligently; industriously | 每日早晚勤修彌勒法門 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 净土 | 淨土 |
|
|
| 弥勒 | 彌勒 |
|
|
| 往生 |
|
|
|
| 都 | dōu | all; sarva | |
| 弥陀净土 | 彌陀淨土 | mí tuó jìng tǔ | Amitabha's Pure Land |
| 出家 |
|
|
|
| 一心不乱 | 一心不亂 |
|
|
| 法门 | 法門 |
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 修 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白居易 | 66 | Bai Juyi | |
| 北魏 | 66 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 慈航法师 | 慈航法師 | 67 | Venerable Ci Hang |
| 道綽 | 100 | Dao Chuo | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大醒 | 100 | Daxing | |
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 法照 | 102 | Fa Zhao | |
| 慧远 | 慧遠 | 72 |
|
| 庐山慧远 | 廬山慧遠 | 76 | Hui Yuan; Lushan Huiyuan |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 蕅益 | 199 | Ouyi | |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 三皈 | 115 | Triple Gem Refuge | |
| 善导 | 善導 | 83 | Shan Dao |
| 少康 | 115 | Shao Kang | |
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu |
| 昙鸾 | 曇鸞 | 84 | Tan Luan |
| 唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 五大名山 | 119 | Five Sacred Mountains of the Daoists | |
| 五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities |
| 西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati |
| 雪窦 | 雪竇 | 88 | Xue Dou |
| 印光 | 121 | Yingguang | |
| 浙江 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 30.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 不共 | 98 |
|
|
| 常寂光 | 99 | Eternally Tranquil Light | |
| 称念 | 稱念 | 99 |
|
| 出光明 | 99 | self-lighting | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 华严净土 | 華嚴淨土 | 104 | Avatamsaka Pure Land |
| 秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 弥陀净土 | 彌陀淨土 | 109 | Amitabha's Pure Land |
| 内院 | 內院 | 110 | inner court |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三福行 | 115 | Practice the Three Merits | |
| 上品上生 | 115 | The Top of the Highest Grade | |
| 深信因果 | 115 | believe firmly in cause and effect | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四大名山 | 115 | Four Great Mountains | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 幸福安乐 | 幸福安樂 | 120 | Happiness and Peace |
| 修十善业 | 修十善業 | 120 | visualize the ten good deeds |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一心不乱 | 一心不亂 | 121 |
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 诸上善人 | 諸上善人 | 122 | utmost virtuous people |
| 住持 | 122 |
|
|
| 自性 | 122 |
|