Glossary and Vocabulary for The Ten Great Disciples of the Buddha 《十大弟子傳》, Mahakasyapa: Foremost in Austerities - 12 The Buddha Divides a Seat in Half 大迦葉--頭陀第一 (12) 佛陀分半座
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 31 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀分半座 |
| 2 | 17 | 他 | tā | other; another; some other | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 3 | 17 | 他 | tā | other | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 4 | 17 | 他 | tā | tha | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 5 | 17 | 他 | tā | ṭha | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 6 | 17 | 他 | tā | other; anya | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 7 | 16 | 大迦葉 | dà Jiāyè | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 大迦葉 |
| 8 | 16 | 我 | wǒ | self | 我留了半座在這裏 |
| 9 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 我留了半座在這裏 |
| 10 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 我留了半座在這裏 |
| 11 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我留了半座在這裏 |
| 12 | 16 | 我 | wǒ | ga | 我留了半座在這裏 |
| 13 | 10 | 在 | zài | in; at | 還要生活在日曬夜露 |
| 14 | 10 | 在 | zài | to exist; to be living | 還要生活在日曬夜露 |
| 15 | 10 | 在 | zài | to consist of | 還要生活在日曬夜露 |
| 16 | 10 | 在 | zài | to be at a post | 還要生活在日曬夜露 |
| 17 | 10 | 在 | zài | in; bhū | 還要生活在日曬夜露 |
| 18 | 9 | 要 | yào | to want; to wish for | 還要生活在日曬夜露 |
| 19 | 9 | 要 | yào | to want | 還要生活在日曬夜露 |
| 20 | 9 | 要 | yāo | a treaty | 還要生活在日曬夜露 |
| 21 | 9 | 要 | yào | to request | 還要生活在日曬夜露 |
| 22 | 9 | 要 | yào | essential points; crux | 還要生活在日曬夜露 |
| 23 | 9 | 要 | yāo | waist | 還要生活在日曬夜露 |
| 24 | 9 | 要 | yāo | to cinch | 還要生活在日曬夜露 |
| 25 | 9 | 要 | yāo | waistband | 還要生活在日曬夜露 |
| 26 | 9 | 要 | yāo | Yao | 還要生活在日曬夜露 |
| 27 | 9 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 還要生活在日曬夜露 |
| 28 | 9 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 還要生活在日曬夜露 |
| 29 | 9 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 還要生活在日曬夜露 |
| 30 | 9 | 要 | yāo | to agree with | 還要生活在日曬夜露 |
| 31 | 9 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 還要生活在日曬夜露 |
| 32 | 9 | 要 | yào | to summarize | 還要生活在日曬夜露 |
| 33 | 9 | 要 | yào | essential; important | 還要生活在日曬夜露 |
| 34 | 9 | 要 | yào | to desire | 還要生活在日曬夜露 |
| 35 | 9 | 要 | yào | to demand | 還要生活在日曬夜露 |
| 36 | 9 | 要 | yào | to need | 還要生活在日曬夜露 |
| 37 | 9 | 要 | yào | should; must | 還要生活在日曬夜露 |
| 38 | 9 | 要 | yào | might | 還要生活在日曬夜露 |
| 39 | 7 | 僧團 | sēng tuán | Sangha; Buddhist monastic community | 全靠僧團的弘法 |
| 40 | 7 | 生活 | shēnghuó | life | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 41 | 7 | 生活 | shēnghuó | to live | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 42 | 7 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 43 | 7 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 44 | 7 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 45 | 6 | 能 | néng | can; able | 因為眾生要能得救 |
| 46 | 6 | 能 | néng | ability; capacity | 因為眾生要能得救 |
| 47 | 6 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 因為眾生要能得救 |
| 48 | 6 | 能 | néng | energy | 因為眾生要能得救 |
| 49 | 6 | 能 | néng | function; use | 因為眾生要能得救 |
| 50 | 6 | 能 | néng | talent | 因為眾生要能得救 |
| 51 | 6 | 能 | néng | expert at | 因為眾生要能得救 |
| 52 | 6 | 能 | néng | to be in harmony | 因為眾生要能得救 |
| 53 | 6 | 能 | néng | to tend to; to care for | 因為眾生要能得救 |
| 54 | 6 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 因為眾生要能得救 |
| 55 | 6 | 能 | néng | to be able; śak | 因為眾生要能得救 |
| 56 | 6 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; honored one | 就是大名鼎鼎的大迦葉尊者 |
| 57 | 5 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 很遠的就招呼道 |
| 58 | 5 | 就 | jiù | to assume | 很遠的就招呼道 |
| 59 | 5 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 很遠的就招呼道 |
| 60 | 5 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 很遠的就招呼道 |
| 61 | 5 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 很遠的就招呼道 |
| 62 | 5 | 就 | jiù | to accomplish | 很遠的就招呼道 |
| 63 | 5 | 就 | jiù | to go with | 很遠的就招呼道 |
| 64 | 5 | 就 | jiù | to die | 很遠的就招呼道 |
| 65 | 4 | 都 | dū | capital city | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 66 | 4 | 都 | dū | a city; a metropolis | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 67 | 4 | 都 | dōu | all | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 68 | 4 | 都 | dū | elegant; refined | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 69 | 4 | 都 | dū | Du | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 70 | 4 | 都 | dū | to establish a capital city | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 71 | 4 | 都 | dū | to reside | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 72 | 4 | 都 | dū | to total; to tally | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 73 | 4 | 不 | bù | infix potential marker | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 74 | 4 | 來 | lái | to come | 蹣跚的走來 |
| 75 | 4 | 來 | lái | please | 蹣跚的走來 |
| 76 | 4 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 蹣跚的走來 |
| 77 | 4 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 蹣跚的走來 |
| 78 | 4 | 來 | lái | wheat | 蹣跚的走來 |
| 79 | 4 | 來 | lái | next; future | 蹣跚的走來 |
| 80 | 4 | 來 | lái | a simple complement of direction | 蹣跚的走來 |
| 81 | 4 | 來 | lái | to occur; to arise | 蹣跚的走來 |
| 82 | 4 | 來 | lái | to earn | 蹣跚的走來 |
| 83 | 4 | 來 | lái | to come; āgata | 蹣跚的走來 |
| 84 | 4 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 推動著真理的法輪 |
| 85 | 4 | 著 | zhù | outstanding | 推動著真理的法輪 |
| 86 | 4 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 推動著真理的法輪 |
| 87 | 4 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 推動著真理的法輪 |
| 88 | 4 | 著 | zhe | expresses a command | 推動著真理的法輪 |
| 89 | 4 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 推動著真理的法輪 |
| 90 | 4 | 著 | zhāo | to add; to put | 推動著真理的法輪 |
| 91 | 4 | 著 | zhuó | a chess move | 推動著真理的法輪 |
| 92 | 4 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 推動著真理的法輪 |
| 93 | 4 | 著 | zhāo | OK | 推動著真理的法輪 |
| 94 | 4 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 推動著真理的法輪 |
| 95 | 4 | 著 | zháo | to ignite | 推動著真理的法輪 |
| 96 | 4 | 著 | zháo | to fall asleep | 推動著真理的法輪 |
| 97 | 4 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 推動著真理的法輪 |
| 98 | 4 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 推動著真理的法輪 |
| 99 | 4 | 著 | zhù | to show | 推動著真理的法輪 |
| 100 | 4 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 推動著真理的法輪 |
| 101 | 4 | 著 | zhù | to write | 推動著真理的法輪 |
| 102 | 4 | 著 | zhù | to record | 推動著真理的法輪 |
| 103 | 4 | 著 | zhù | a document; writings | 推動著真理的法輪 |
| 104 | 4 | 著 | zhù | Zhu | 推動著真理的法輪 |
| 105 | 4 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 推動著真理的法輪 |
| 106 | 4 | 著 | zhuó | to arrive | 推動著真理的法輪 |
| 107 | 4 | 著 | zhuó | to result in | 推動著真理的法輪 |
| 108 | 4 | 著 | zhuó | to command | 推動著真理的法輪 |
| 109 | 4 | 著 | zhuó | a strategy | 推動著真理的法輪 |
| 110 | 4 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 推動著真理的法輪 |
| 111 | 4 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 推動著真理的法輪 |
| 112 | 4 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 推動著真理的法輪 |
| 113 | 4 | 著 | zhe | attachment to | 推動著真理的法輪 |
| 114 | 4 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 115 | 4 | 就是 | jiùshì | agree | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 116 | 4 | 很 | hěn | disobey | 鬚髮長得很長 |
| 117 | 4 | 很 | hěn | a dispute | 鬚髮長得很長 |
| 118 | 4 | 很 | hěn | violent; cruel | 鬚髮長得很長 |
| 119 | 4 | 很 | hěn | very; atīva | 鬚髮長得很長 |
| 120 | 3 | 師 | shī | teacher | 是人民的親教法師 |
| 121 | 3 | 師 | shī | multitude | 是人民的親教法師 |
| 122 | 3 | 師 | shī | a host; a leader | 是人民的親教法師 |
| 123 | 3 | 師 | shī | an expert | 是人民的親教法師 |
| 124 | 3 | 師 | shī | an example; a model | 是人民的親教法師 |
| 125 | 3 | 師 | shī | master | 是人民的親教法師 |
| 126 | 3 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 是人民的親教法師 |
| 127 | 3 | 師 | shī | Shi | 是人民的親教法師 |
| 128 | 3 | 師 | shī | to imitate | 是人民的親教法師 |
| 129 | 3 | 師 | shī | troops | 是人民的親教法師 |
| 130 | 3 | 師 | shī | shi | 是人民的親教法師 |
| 131 | 3 | 師 | shī | an army division | 是人民的親教法師 |
| 132 | 3 | 師 | shī | the 7th hexagram | 是人民的親教法師 |
| 133 | 3 | 師 | shī | a lion | 是人民的親教法師 |
| 134 | 3 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 是人民的親教法師 |
| 135 | 3 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘聽佛陀這麼一說 |
| 136 | 3 | 頭陀苦行 | tóu tuó kǔ xíng | Ascetic Practice | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 137 | 3 | 弘法 | hóngfǎ | Dharma Propagation | 全靠僧團的弘法 |
| 138 | 3 | 弘法 | hóngfǎ | to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma | 全靠僧團的弘法 |
| 139 | 3 | 說道 | shuōdào | to state; to say; to discuss; to explain | 退下幾步說道 |
| 140 | 3 | 說道 | shuōdào | to tell the truth | 退下幾步說道 |
| 141 | 3 | 說道 | shuōdào | to tell the truth | 退下幾步說道 |
| 142 | 3 | 並不 | bìngbù | not at all; emphatically not | 但他並不肯改變他的頭陀苦行 |
| 143 | 3 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 我是您末座的弟子 |
| 144 | 3 | 弟子 | dìzi | youngster | 我是您末座的弟子 |
| 145 | 3 | 弟子 | dìzi | prostitute | 我是您末座的弟子 |
| 146 | 3 | 弟子 | dìzi | believer | 我是您末座的弟子 |
| 147 | 3 | 弟子 | dìzi | disciple | 我是您末座的弟子 |
| 148 | 3 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 我是您末座的弟子 |
| 149 | 3 | 鞏固 | gǒnggù | to consolidate | 我為了直接鞏固僧團 |
| 150 | 3 | 鞏固 | gǒnggù | to strengthen | 我為了直接鞏固僧團 |
| 151 | 3 | 了 | liǎo | to know; to understand | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 152 | 3 | 了 | liǎo | to understand; to know | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 153 | 3 | 了 | liào | to look afar from a high place | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 154 | 3 | 了 | liǎo | to complete | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 155 | 3 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 156 | 3 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 157 | 3 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便能吃苦 |
| 158 | 3 | 便 | biàn | advantageous | 便能吃苦 |
| 159 | 3 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便能吃苦 |
| 160 | 3 | 便 | pián | fat; obese | 便能吃苦 |
| 161 | 3 | 便 | biàn | to make easy | 便能吃苦 |
| 162 | 3 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便能吃苦 |
| 163 | 3 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便能吃苦 |
| 164 | 3 | 便 | biàn | in passing | 便能吃苦 |
| 165 | 3 | 便 | biàn | informal | 便能吃苦 |
| 166 | 3 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便能吃苦 |
| 167 | 3 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便能吃苦 |
| 168 | 3 | 便 | biàn | stool | 便能吃苦 |
| 169 | 3 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便能吃苦 |
| 170 | 3 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便能吃苦 |
| 171 | 3 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便能吃苦 |
| 172 | 3 | 與 | yǔ | to give | 而是在僧團的腐化與崩潰 |
| 173 | 3 | 與 | yǔ | to accompany | 而是在僧團的腐化與崩潰 |
| 174 | 3 | 與 | yù | to particate in | 而是在僧團的腐化與崩潰 |
| 175 | 3 | 與 | yù | of the same kind | 而是在僧團的腐化與崩潰 |
| 176 | 3 | 與 | yù | to help | 而是在僧團的腐化與崩潰 |
| 177 | 3 | 與 | yǔ | for | 而是在僧團的腐化與崩潰 |
| 178 | 3 | 羅漢 | luóhàn | Arhat | 證得獨覺羅漢 |
| 179 | 3 | 羅漢 | Luóhàn | arhat | 證得獨覺羅漢 |
| 180 | 3 | 但 | dàn | Dan | 但他並不肯改變他的頭陀苦行 |
| 181 | 3 | 修道 | xiūdào | to cultivate | 並且說他有如佛陀修道相等的歷程 |
| 182 | 3 | 修道 | xiūdào | to practice Taoism | 並且說他有如佛陀修道相等的歷程 |
| 183 | 3 | 修道 | xiūdào | Practitioner | 並且說他有如佛陀修道相等的歷程 |
| 184 | 3 | 修道 | xiūdào | the path of cultivation | 並且說他有如佛陀修道相等的歷程 |
| 185 | 3 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 並且說他有如佛陀修道相等的歷程 |
| 186 | 3 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 並且說他有如佛陀修道相等的歷程 |
| 187 | 3 | 說 | shuì | to persuade | 並且說他有如佛陀修道相等的歷程 |
| 188 | 3 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 並且說他有如佛陀修道相等的歷程 |
| 189 | 3 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 並且說他有如佛陀修道相等的歷程 |
| 190 | 3 | 說 | shuō | to claim; to assert | 並且說他有如佛陀修道相等的歷程 |
| 191 | 3 | 說 | shuō | allocution | 並且說他有如佛陀修道相等的歷程 |
| 192 | 3 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 並且說他有如佛陀修道相等的歷程 |
| 193 | 3 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 並且說他有如佛陀修道相等的歷程 |
| 194 | 3 | 說 | shuō | speach; vāda | 並且說他有如佛陀修道相等的歷程 |
| 195 | 3 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 並且說他有如佛陀修道相等的歷程 |
| 196 | 3 | 的話 | dehuà | if (coming after a conditional clause) | 諸比丘有沒有聽到長老大迦葉的話呢 |
| 197 | 3 | 苦行 | kǔxíng | austerity | 想勸他中止苦行 |
| 198 | 3 | 苦行 | kǔxíng | ascetism; tapas | 想勸他中止苦行 |
| 199 | 3 | 法 | fǎ | method; way | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 200 | 3 | 法 | fǎ | France | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 201 | 3 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 202 | 3 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 203 | 3 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 204 | 3 | 法 | fǎ | an institution | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 205 | 3 | 法 | fǎ | to emulate | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 206 | 3 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 207 | 3 | 法 | fǎ | punishment | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 208 | 3 | 法 | fǎ | Fa | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 209 | 3 | 法 | fǎ | a precedent | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 210 | 3 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 211 | 3 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 212 | 3 | 法 | fǎ | Dharma | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 213 | 3 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 214 | 3 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 215 | 3 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 216 | 3 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 217 | 3 | 到 | dào | to arrive | 你趕快到這裏來坐吧 |
| 218 | 3 | 到 | dào | to go | 你趕快到這裏來坐吧 |
| 219 | 3 | 到 | dào | careful | 你趕快到這裏來坐吧 |
| 220 | 3 | 到 | dào | Dao | 你趕快到這裏來坐吧 |
| 221 | 3 | 到 | dào | approach; upagati | 你趕快到這裏來坐吧 |
| 222 | 3 | 中 | zhōng | middle | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 223 | 3 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 224 | 3 | 中 | zhōng | China | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 225 | 3 | 中 | zhòng | to hit the mark | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 226 | 3 | 中 | zhōng | midday | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 227 | 3 | 中 | zhōng | inside | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 228 | 3 | 中 | zhōng | during | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 229 | 3 | 中 | zhōng | Zhong | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 230 | 3 | 中 | zhōng | intermediary | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 231 | 3 | 中 | zhōng | half | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 232 | 3 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 233 | 3 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 234 | 3 | 中 | zhòng | to obtain | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 235 | 3 | 中 | zhòng | to pass an exam | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 236 | 3 | 中 | zhōng | middle | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 237 | 3 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 238 | 3 | 對 | duì | correct; right | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 239 | 3 | 對 | duì | opposing; opposite | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 240 | 3 | 對 | duì | duilian; couplet | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 241 | 3 | 對 | duì | yes; affirmative | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 242 | 3 | 對 | duì | to treat; to regard | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 243 | 3 | 對 | duì | to confirm; to agree | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 244 | 3 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 245 | 3 | 對 | duì | to mix | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 246 | 3 | 對 | duì | a pair | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 247 | 3 | 對 | duì | to respond; to answer | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 248 | 3 | 對 | duì | mutual | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 249 | 3 | 對 | duì | parallel; alternating | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 250 | 3 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 251 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 使眾生普沾法味 |
| 252 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 使眾生普沾法味 |
| 253 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 使眾生普沾法味 |
| 254 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 使眾生普沾法味 |
| 255 | 2 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 讓真理之光永照著世間 |
| 256 | 2 | 世間 | shìjiān | world | 讓真理之光永照著世間 |
| 257 | 2 | 吧 | bā | ba | 你趕快到這裏來坐吧 |
| 258 | 2 | 吧 | bā | a bar | 你趕快到這裏來坐吧 |
| 259 | 2 | 吧 | bā | to breathe in cigarette smoke | 你趕快到這裏來坐吧 |
| 260 | 2 | 待 | dài | to treat; to entertain; to receive guests | 甚至待他如賓 |
| 261 | 2 | 待 | dài | to guard against | 甚至待他如賓 |
| 262 | 2 | 待 | dài | to wait | 甚至待他如賓 |
| 263 | 2 | 待 | dài | to depend on | 甚至待他如賓 |
| 264 | 2 | 待 | dài | to intend to; to plan to | 甚至待他如賓 |
| 265 | 2 | 待 | dāi | to stay; to stop over | 甚至待他如賓 |
| 266 | 2 | 待 | dài | dependence on; apekṣā | 甚至待他如賓 |
| 267 | 2 | 慈悲 | cíbēi | compassion; benevolence | 佛教稱之為慈悲 |
| 268 | 2 | 慈悲 | cíbēi | to resolve; to settle | 佛教稱之為慈悲 |
| 269 | 2 | 慈悲 | cíbēi | Compassion | 佛教稱之為慈悲 |
| 270 | 2 | 慈悲 | cíbēi | loving-kindness and compassion | 佛教稱之為慈悲 |
| 271 | 2 | 慈悲 | cíbēi | Have compassion | 佛教稱之為慈悲 |
| 272 | 2 | 慈悲 | cíbēi | compassion; loving-kindness; mettā; metta | 佛教稱之為慈悲 |
| 273 | 2 | 真理 | zhēnlǐ | truth | 推動著真理的法輪 |
| 274 | 2 | 真理 | zhēnlǐ | Truth | 推動著真理的法輪 |
| 275 | 2 | 不為 | bùwéi | to not do | 我不為衣愁 |
| 276 | 2 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 我不為衣愁 |
| 277 | 2 | 向前 | xiàng qián | forward; onward | 甚至有人向前想阻止他走近佛陀 |
| 278 | 2 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 我歡喜願意不捨苦行 |
| 279 | 2 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 我歡喜願意不捨苦行 |
| 280 | 2 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 我歡喜願意不捨苦行 |
| 281 | 2 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 我歡喜願意不捨苦行 |
| 282 | 2 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 我歡喜願意不捨苦行 |
| 283 | 2 | 執著 | zhízhuó | attachment | 請佛陀原諒弟子的執著 |
| 284 | 2 | 執著 | zhízhuó | grasping | 請佛陀原諒弟子的執著 |
| 285 | 2 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使眾生普沾法味 |
| 286 | 2 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使眾生普沾法味 |
| 287 | 2 | 使 | shǐ | to indulge | 使眾生普沾法味 |
| 288 | 2 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使眾生普沾法味 |
| 289 | 2 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使眾生普沾法味 |
| 290 | 2 | 使 | shǐ | to dispatch | 使眾生普沾法味 |
| 291 | 2 | 使 | shǐ | to use | 使眾生普沾法味 |
| 292 | 2 | 使 | shǐ | to be able to | 使眾生普沾法味 |
| 293 | 2 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使眾生普沾法味 |
| 294 | 2 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 295 | 2 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 296 | 2 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 297 | 2 | 崇高 | chónggāo | lofty | 使他們朝夕能接觸到崇高溫暖的人格 |
| 298 | 2 | 崇高 | chónggāo | occupying a superior position | 使他們朝夕能接觸到崇高溫暖的人格 |
| 299 | 2 | 崇高 | chónggāo | of noble character | 使他們朝夕能接觸到崇高溫暖的人格 |
| 300 | 2 | 之 | zhī | to go | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 301 | 2 | 之 | zhī | to arrive; to go | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 302 | 2 | 之 | zhī | is | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 303 | 2 | 之 | zhī | to use | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 304 | 2 | 之 | zhī | Zhi | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 305 | 2 | 老 | lǎo | old; aged; elderly; aging | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 306 | 2 | 老 | lǎo | Kangxi radical 125 | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 307 | 2 | 老 | lǎo | vegetables that have become old and tough | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 308 | 2 | 老 | lǎo | experienced | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 309 | 2 | 老 | lǎo | humble self-reference | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 310 | 2 | 老 | lǎo | of long standing | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 311 | 2 | 老 | lǎo | dark | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 312 | 2 | 老 | lǎo | outdated | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 313 | 2 | 老 | lǎo | old people; the elderly | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 314 | 2 | 老 | lǎo | parents | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 315 | 2 | 後 | hòu | after; later | 他向前頂禮佛陀後 |
| 316 | 2 | 後 | hòu | empress; queen | 他向前頂禮佛陀後 |
| 317 | 2 | 後 | hòu | sovereign | 他向前頂禮佛陀後 |
| 318 | 2 | 後 | hòu | the god of the earth | 他向前頂禮佛陀後 |
| 319 | 2 | 後 | hòu | late; later | 他向前頂禮佛陀後 |
| 320 | 2 | 後 | hòu | offspring; descendents | 他向前頂禮佛陀後 |
| 321 | 2 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 他向前頂禮佛陀後 |
| 322 | 2 | 後 | hòu | behind; back | 他向前頂禮佛陀後 |
| 323 | 2 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 他向前頂禮佛陀後 |
| 324 | 2 | 後 | hòu | Hou | 他向前頂禮佛陀後 |
| 325 | 2 | 後 | hòu | after; behind | 他向前頂禮佛陀後 |
| 326 | 2 | 後 | hòu | following | 他向前頂禮佛陀後 |
| 327 | 2 | 後 | hòu | to be delayed | 他向前頂禮佛陀後 |
| 328 | 2 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 他向前頂禮佛陀後 |
| 329 | 2 | 後 | hòu | feudal lords | 他向前頂禮佛陀後 |
| 330 | 2 | 後 | hòu | Hou | 他向前頂禮佛陀後 |
| 331 | 2 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 他向前頂禮佛陀後 |
| 332 | 2 | 後 | hòu | rear; paścāt | 他向前頂禮佛陀後 |
| 333 | 2 | 這種 | zhè zhǒng | this kind of; this sort of; this type of | 能習慣於這種生活 |
| 334 | 2 | 想 | xiǎng | to think | 想勸他中止苦行 |
| 335 | 2 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想勸他中止苦行 |
| 336 | 2 | 想 | xiǎng | to want | 想勸他中止苦行 |
| 337 | 2 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想勸他中止苦行 |
| 338 | 2 | 想 | xiǎng | to plan | 想勸他中止苦行 |
| 339 | 2 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想勸他中止苦行 |
| 340 | 2 | 那 | nā | No | 看到他那儀容不整的形相 |
| 341 | 2 | 那 | nuó | to move | 看到他那儀容不整的形相 |
| 342 | 2 | 那 | nuó | much | 看到他那儀容不整的形相 |
| 343 | 2 | 那 | nuó | stable; quiet | 看到他那儀容不整的形相 |
| 344 | 2 | 那 | nà | na | 看到他那儀容不整的形相 |
| 345 | 2 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能擔當弘法的工作 |
| 346 | 2 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 347 | 2 | 以 | yǐ | to rely on | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 348 | 2 | 以 | yǐ | to regard | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 349 | 2 | 以 | yǐ | to be able to | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 350 | 2 | 以 | yǐ | to order; to command | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 351 | 2 | 以 | yǐ | used after a verb | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 352 | 2 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 353 | 2 | 以 | yǐ | Israel | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 354 | 2 | 以 | yǐ | Yi | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 355 | 2 | 以 | yǐ | use; yogena | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 356 | 2 | 情愛 | qíng'ài | affection; love | 高尚的情愛自然流露在其中 |
| 357 | 2 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 358 | 2 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則必先要鞏固僧團 |
| 359 | 2 | 則 | zé | a grade; a level | 則必先要鞏固僧團 |
| 360 | 2 | 則 | zé | an example; a model | 則必先要鞏固僧團 |
| 361 | 2 | 則 | zé | a weighing device | 則必先要鞏固僧團 |
| 362 | 2 | 則 | zé | to grade; to rank | 則必先要鞏固僧團 |
| 363 | 2 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則必先要鞏固僧團 |
| 364 | 2 | 則 | zé | to do | 則必先要鞏固僧團 |
| 365 | 2 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則必先要鞏固僧團 |
| 366 | 2 | 必須 | bìxū | to have to; must | 他必須自身要健全 |
| 367 | 2 | 為人 | wéirén | behavior; personal conduct | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 368 | 2 | 為人 | wéirén | a person's external appearance | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 369 | 2 | 為人 | wéirén | to be human | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 370 | 2 | 為人 | wéirén | to have sexual intercourse | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 371 | 2 | 如同 | rútóng | to be like | 大家都會自然而然的想像他們如同枯木寒岩般的冷酷 |
| 372 | 2 | 靜 | jìng | still; calm | 靜靜的養老 |
| 373 | 2 | 靜 | jìng | to stop; to halt | 靜靜的養老 |
| 374 | 2 | 靜 | jìng | silent; quiet | 靜靜的養老 |
| 375 | 2 | 靜 | jìng | ready to die to preserve one's chastity | 靜靜的養老 |
| 376 | 2 | 靜 | jìng | gentle; mild; moderate | 靜靜的養老 |
| 377 | 2 | 靜 | jìng | Stillness | 靜靜的養老 |
| 378 | 2 | 靜 | jìng | peace; śānta | 靜靜的養老 |
| 379 | 2 | 衣 | yī | clothes; clothing | 改穿信眾所供養的輕衣 |
| 380 | 2 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 改穿信眾所供養的輕衣 |
| 381 | 2 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 改穿信眾所供養的輕衣 |
| 382 | 2 | 衣 | yī | a cover; a coating | 改穿信眾所供養的輕衣 |
| 383 | 2 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 改穿信眾所供養的輕衣 |
| 384 | 2 | 衣 | yì | to cover | 改穿信眾所供養的輕衣 |
| 385 | 2 | 衣 | yī | lichen; moss | 改穿信眾所供養的輕衣 |
| 386 | 2 | 衣 | yī | peel; skin | 改穿信眾所供養的輕衣 |
| 387 | 2 | 衣 | yī | Yi | 改穿信眾所供養的輕衣 |
| 388 | 2 | 衣 | yì | to depend on | 改穿信眾所供養的輕衣 |
| 389 | 2 | 衣 | yī | robe; cīvara | 改穿信眾所供養的輕衣 |
| 390 | 2 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 改穿信眾所供養的輕衣 |
| 391 | 2 | 也 | yě | ya | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 392 | 2 | 向 | xiàng | direction | 佛陀就向大眾敘說大迦葉廣大無邊的威德 |
| 393 | 2 | 向 | xiàng | to face | 佛陀就向大眾敘說大迦葉廣大無邊的威德 |
| 394 | 2 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 佛陀就向大眾敘說大迦葉廣大無邊的威德 |
| 395 | 2 | 向 | xiàng | a north facing window | 佛陀就向大眾敘說大迦葉廣大無邊的威德 |
| 396 | 2 | 向 | xiàng | a trend | 佛陀就向大眾敘說大迦葉廣大無邊的威德 |
| 397 | 2 | 向 | xiàng | Xiang | 佛陀就向大眾敘說大迦葉廣大無邊的威德 |
| 398 | 2 | 向 | xiàng | Xiang | 佛陀就向大眾敘說大迦葉廣大無邊的威德 |
| 399 | 2 | 向 | xiàng | to move towards | 佛陀就向大眾敘說大迦葉廣大無邊的威德 |
| 400 | 2 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 佛陀就向大眾敘說大迦葉廣大無邊的威德 |
| 401 | 2 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 佛陀就向大眾敘說大迦葉廣大無邊的威德 |
| 402 | 2 | 向 | xiàng | to approximate | 佛陀就向大眾敘說大迦葉廣大無邊的威德 |
| 403 | 2 | 向 | xiàng | presuming | 佛陀就向大眾敘說大迦葉廣大無邊的威德 |
| 404 | 2 | 向 | xiàng | to attack | 佛陀就向大眾敘說大迦葉廣大無邊的威德 |
| 405 | 2 | 向 | xiàng | echo | 佛陀就向大眾敘說大迦葉廣大無邊的威德 |
| 406 | 2 | 向 | xiàng | to make clear | 佛陀就向大眾敘說大迦葉廣大無邊的威德 |
| 407 | 2 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 佛陀就向大眾敘說大迦葉廣大無邊的威德 |
| 408 | 2 | 賓 | bīn | a guest; a visitor | 甚至待他如賓 |
| 409 | 2 | 賓 | bīn | to submit; to obey | 甚至待他如賓 |
| 410 | 2 | 賓 | bīn | Bin | 甚至待他如賓 |
| 411 | 2 | 賓 | bīn | to treat as a guest | 甚至待他如賓 |
| 412 | 2 | 賓 | bìn | to expell; to reject | 甚至待他如賓 |
| 413 | 2 | 健全 | jiànquán | robust; strong | 他必須自身要健全 |
| 414 | 2 | 健全 | jiànquán | to perfect | 他必須自身要健全 |
| 415 | 2 | 健全 | jiànquán | to be perfect | 他必須自身要健全 |
| 416 | 2 | 看看 | kànkàn | to take a look at; to examine; to survey; (coll.) pretty soon | 看看大迦葉 |
| 417 | 2 | 裏 | lǐ | inside; interior | 是被盛在智慧的法船裏 |
| 418 | 2 | 半座 | bàn zuò | half of a seat; make room for someone on one's own seat | 佛陀分半座 |
| 419 | 2 | 間 | jiān | space between | 沒有人間的得失 |
| 420 | 2 | 間 | jiān | time interval | 沒有人間的得失 |
| 421 | 2 | 間 | jiān | a room | 沒有人間的得失 |
| 422 | 2 | 間 | jiàn | to thin out | 沒有人間的得失 |
| 423 | 2 | 間 | jiàn | to separate | 沒有人間的得失 |
| 424 | 2 | 間 | jiàn | to sow discord; to criticize | 沒有人間的得失 |
| 425 | 2 | 間 | jiàn | an opening; a gap | 沒有人間的得失 |
| 426 | 2 | 間 | jiàn | a leak; a crevice | 沒有人間的得失 |
| 427 | 2 | 間 | jiàn | to mix; to mingle; intermediate | 沒有人間的得失 |
| 428 | 2 | 間 | jiàn | to make as a pretext | 沒有人間的得失 |
| 429 | 2 | 間 | jiàn | alternately | 沒有人間的得失 |
| 430 | 2 | 間 | jiàn | for friends to part | 沒有人間的得失 |
| 431 | 2 | 間 | jiān | a place; a space | 沒有人間的得失 |
| 432 | 2 | 間 | jiàn | a spy; a treacherous person | 沒有人間的得失 |
| 433 | 2 | 般 | bān | sort; kind; class | 大家都會自然而然的想像他們如同枯木寒岩般的冷酷 |
| 434 | 2 | 般 | bān | way; manner | 大家都會自然而然的想像他們如同枯木寒岩般的冷酷 |
| 435 | 2 | 般 | bān | to issue; to proclaim | 大家都會自然而然的想像他們如同枯木寒岩般的冷酷 |
| 436 | 2 | 般 | bō | bo | 大家都會自然而然的想像他們如同枯木寒岩般的冷酷 |
| 437 | 2 | 般 | bān | to move; to transfer; to return | 大家都會自然而然的想像他們如同枯木寒岩般的冷酷 |
| 438 | 2 | 般 | pán | round; backwards and forwards | 大家都會自然而然的想像他們如同枯木寒岩般的冷酷 |
| 439 | 2 | 般 | bān | Ban | 大家都會自然而然的想像他們如同枯木寒岩般的冷酷 |
| 440 | 2 | 般 | bān | of the same kind | 大家都會自然而然的想像他們如同枯木寒岩般的冷酷 |
| 441 | 2 | 般 | pán | to be joyful | 大家都會自然而然的想像他們如同枯木寒岩般的冷酷 |
| 442 | 2 | 般 | pán | Pan | 大家都會自然而然的想像他們如同枯木寒岩般的冷酷 |
| 443 | 2 | 般 | bō | wisdom; prajna | 大家都會自然而然的想像他們如同枯木寒岩般的冷酷 |
| 444 | 2 | 一 | yī | one | 嚇了一跳 |
| 445 | 2 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 嚇了一跳 |
| 446 | 2 | 一 | yī | pure; concentrated | 嚇了一跳 |
| 447 | 2 | 一 | yī | first | 嚇了一跳 |
| 448 | 2 | 一 | yī | the same | 嚇了一跳 |
| 449 | 2 | 一 | yī | sole; single | 嚇了一跳 |
| 450 | 2 | 一 | yī | a very small amount | 嚇了一跳 |
| 451 | 2 | 一 | yī | Yi | 嚇了一跳 |
| 452 | 2 | 一 | yī | other | 嚇了一跳 |
| 453 | 2 | 一 | yī | to unify | 嚇了一跳 |
| 454 | 2 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 嚇了一跳 |
| 455 | 2 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 嚇了一跳 |
| 456 | 2 | 一 | yī | one; eka | 嚇了一跳 |
| 457 | 2 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 他也可以覺悟 |
| 458 | 2 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 他也可以覺悟 |
| 459 | 2 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 他也可以覺悟 |
| 460 | 2 | 可以 | kěyǐ | good | 他也可以覺悟 |
| 461 | 2 | 見 | jiàn | to see | 要見我的話 |
| 462 | 2 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 要見我的話 |
| 463 | 2 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 要見我的話 |
| 464 | 2 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 要見我的話 |
| 465 | 2 | 見 | jiàn | to appear | 要見我的話 |
| 466 | 2 | 見 | jiàn | to meet | 要見我的話 |
| 467 | 2 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 要見我的話 |
| 468 | 2 | 見 | jiàn | let me; kindly | 要見我的話 |
| 469 | 2 | 見 | jiàn | Jian | 要見我的話 |
| 470 | 2 | 見 | xiàn | to appear | 要見我的話 |
| 471 | 2 | 見 | xiàn | to introduce | 要見我的話 |
| 472 | 2 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 要見我的話 |
| 473 | 2 | 嚴肅 | yánsù | solemn; serious | 就是一種最嚴肅的生活方式 |
| 474 | 2 | 嚴肅 | yánsù | strict /severe | 就是一種最嚴肅的生活方式 |
| 475 | 2 | 盛 | chéng | to fill | 師與弟子如兩個容器盛著同樣的水 |
| 476 | 2 | 盛 | shèng | Sheng | 師與弟子如兩個容器盛著同樣的水 |
| 477 | 2 | 盛 | shèng | abundant; flourishing | 師與弟子如兩個容器盛著同樣的水 |
| 478 | 2 | 盛 | chéng | to contain | 師與弟子如兩個容器盛著同樣的水 |
| 479 | 2 | 盛 | chéng | a grain offering | 師與弟子如兩個容器盛著同樣的水 |
| 480 | 2 | 盛 | shèng | dense | 師與弟子如兩個容器盛著同樣的水 |
| 481 | 2 | 盛 | shèng | large scale | 師與弟子如兩個容器盛著同樣的水 |
| 482 | 2 | 盛 | shèng | extremely | 師與弟子如兩個容器盛著同樣的水 |
| 483 | 2 | 呢 | ní | woolen material | 僧團本身如何才能健全呢 |
| 484 | 2 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 人雖二而心則一 |
| 485 | 2 | 而 | ér | as if; to seem like | 人雖二而心則一 |
| 486 | 2 | 而 | néng | can; able | 人雖二而心則一 |
| 487 | 2 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 人雖二而心則一 |
| 488 | 2 | 而 | ér | to arrive; up to | 人雖二而心則一 |
| 489 | 2 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還要生活在日曬夜露 |
| 490 | 2 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還要生活在日曬夜露 |
| 491 | 2 | 還 | huán | to do in return | 還要生活在日曬夜露 |
| 492 | 2 | 還 | huán | Huan | 還要生活在日曬夜露 |
| 493 | 2 | 還 | huán | to revert | 還要生活在日曬夜露 |
| 494 | 2 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還要生活在日曬夜露 |
| 495 | 2 | 還 | huán | to encircle | 還要生活在日曬夜露 |
| 496 | 2 | 還 | xuán | to rotate | 還要生活在日曬夜露 |
| 497 | 2 | 還 | huán | since | 還要生活在日曬夜露 |
| 498 | 2 | 一說 | yīshuō | an expression of opinion; according to some | 諸比丘聽佛陀這麼一說 |
| 499 | 2 | 坐 | zuò | to sit | 你趕快到這裏來坐吧 |
| 500 | 2 | 坐 | zuò | to ride | 你趕快到這裏來坐吧 |
Frequencies of all Words
Top 716
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 61 | 的 | de | possessive particle | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 2 | 61 | 的 | de | structural particle | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 3 | 61 | 的 | de | complement | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 4 | 61 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 5 | 31 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀分半座 |
| 6 | 17 | 他 | tā | he; him | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 7 | 17 | 他 | tā | another aspect | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 8 | 17 | 他 | tā | other; another; some other | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 9 | 17 | 他 | tā | everybody | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 10 | 17 | 他 | tā | other | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 11 | 17 | 他 | tuō | other; another; some other | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 12 | 17 | 他 | tā | tha | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 13 | 17 | 他 | tā | ṭha | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 14 | 17 | 他 | tā | other; anya | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 15 | 16 | 大迦葉 | dà Jiāyè | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 大迦葉 |
| 16 | 16 | 我 | wǒ | I; me; my | 我留了半座在這裏 |
| 17 | 16 | 我 | wǒ | self | 我留了半座在這裏 |
| 18 | 16 | 我 | wǒ | we; our | 我留了半座在這裏 |
| 19 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 我留了半座在這裏 |
| 20 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 我留了半座在這裏 |
| 21 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我留了半座在這裏 |
| 22 | 16 | 我 | wǒ | ga | 我留了半座在這裏 |
| 23 | 16 | 我 | wǒ | I; aham | 我留了半座在這裏 |
| 24 | 10 | 在 | zài | in; at | 還要生活在日曬夜露 |
| 25 | 10 | 在 | zài | at | 還要生活在日曬夜露 |
| 26 | 10 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 還要生活在日曬夜露 |
| 27 | 10 | 在 | zài | to exist; to be living | 還要生活在日曬夜露 |
| 28 | 10 | 在 | zài | to consist of | 還要生活在日曬夜露 |
| 29 | 10 | 在 | zài | to be at a post | 還要生活在日曬夜露 |
| 30 | 10 | 在 | zài | in; bhū | 還要生活在日曬夜露 |
| 31 | 9 | 要 | yào | to want; to wish for | 還要生活在日曬夜露 |
| 32 | 9 | 要 | yào | if | 還要生活在日曬夜露 |
| 33 | 9 | 要 | yào | to be about to; in the future | 還要生活在日曬夜露 |
| 34 | 9 | 要 | yào | to want | 還要生活在日曬夜露 |
| 35 | 9 | 要 | yāo | a treaty | 還要生活在日曬夜露 |
| 36 | 9 | 要 | yào | to request | 還要生活在日曬夜露 |
| 37 | 9 | 要 | yào | essential points; crux | 還要生活在日曬夜露 |
| 38 | 9 | 要 | yāo | waist | 還要生活在日曬夜露 |
| 39 | 9 | 要 | yāo | to cinch | 還要生活在日曬夜露 |
| 40 | 9 | 要 | yāo | waistband | 還要生活在日曬夜露 |
| 41 | 9 | 要 | yāo | Yao | 還要生活在日曬夜露 |
| 42 | 9 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 還要生活在日曬夜露 |
| 43 | 9 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 還要生活在日曬夜露 |
| 44 | 9 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 還要生活在日曬夜露 |
| 45 | 9 | 要 | yāo | to agree with | 還要生活在日曬夜露 |
| 46 | 9 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 還要生活在日曬夜露 |
| 47 | 9 | 要 | yào | to summarize | 還要生活在日曬夜露 |
| 48 | 9 | 要 | yào | essential; important | 還要生活在日曬夜露 |
| 49 | 9 | 要 | yào | to desire | 還要生活在日曬夜露 |
| 50 | 9 | 要 | yào | to demand | 還要生活在日曬夜露 |
| 51 | 9 | 要 | yào | to need | 還要生活在日曬夜露 |
| 52 | 9 | 要 | yào | should; must | 還要生活在日曬夜露 |
| 53 | 9 | 要 | yào | might | 還要生活在日曬夜露 |
| 54 | 9 | 要 | yào | or | 還要生活在日曬夜露 |
| 55 | 7 | 僧團 | sēng tuán | Sangha; Buddhist monastic community | 全靠僧團的弘法 |
| 56 | 7 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 今生如不遇佛陀 |
| 57 | 7 | 如 | rú | if | 今生如不遇佛陀 |
| 58 | 7 | 如 | rú | in accordance with | 今生如不遇佛陀 |
| 59 | 7 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 今生如不遇佛陀 |
| 60 | 7 | 如 | rú | this | 今生如不遇佛陀 |
| 61 | 7 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 今生如不遇佛陀 |
| 62 | 7 | 如 | rú | to go to | 今生如不遇佛陀 |
| 63 | 7 | 如 | rú | to meet | 今生如不遇佛陀 |
| 64 | 7 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 今生如不遇佛陀 |
| 65 | 7 | 如 | rú | at least as good as | 今生如不遇佛陀 |
| 66 | 7 | 如 | rú | and | 今生如不遇佛陀 |
| 67 | 7 | 如 | rú | or | 今生如不遇佛陀 |
| 68 | 7 | 如 | rú | but | 今生如不遇佛陀 |
| 69 | 7 | 如 | rú | then | 今生如不遇佛陀 |
| 70 | 7 | 如 | rú | naturally | 今生如不遇佛陀 |
| 71 | 7 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 今生如不遇佛陀 |
| 72 | 7 | 如 | rú | you | 今生如不遇佛陀 |
| 73 | 7 | 如 | rú | the second lunar month | 今生如不遇佛陀 |
| 74 | 7 | 如 | rú | in; at | 今生如不遇佛陀 |
| 75 | 7 | 如 | rú | Ru | 今生如不遇佛陀 |
| 76 | 7 | 如 | rú | Thus | 今生如不遇佛陀 |
| 77 | 7 | 如 | rú | thus; tathā | 今生如不遇佛陀 |
| 78 | 7 | 如 | rú | like; iva | 今生如不遇佛陀 |
| 79 | 7 | 生活 | shēnghuó | life | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 80 | 7 | 生活 | shēnghuó | to live | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 81 | 7 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 82 | 7 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 83 | 7 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 84 | 6 | 能 | néng | can; able | 因為眾生要能得救 |
| 85 | 6 | 能 | néng | ability; capacity | 因為眾生要能得救 |
| 86 | 6 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 因為眾生要能得救 |
| 87 | 6 | 能 | néng | energy | 因為眾生要能得救 |
| 88 | 6 | 能 | néng | function; use | 因為眾生要能得救 |
| 89 | 6 | 能 | néng | may; should; permitted to | 因為眾生要能得救 |
| 90 | 6 | 能 | néng | talent | 因為眾生要能得救 |
| 91 | 6 | 能 | néng | expert at | 因為眾生要能得救 |
| 92 | 6 | 能 | néng | to be in harmony | 因為眾生要能得救 |
| 93 | 6 | 能 | néng | to tend to; to care for | 因為眾生要能得救 |
| 94 | 6 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 因為眾生要能得救 |
| 95 | 6 | 能 | néng | as long as; only | 因為眾生要能得救 |
| 96 | 6 | 能 | néng | even if | 因為眾生要能得救 |
| 97 | 6 | 能 | néng | but | 因為眾生要能得救 |
| 98 | 6 | 能 | néng | in this way | 因為眾生要能得救 |
| 99 | 6 | 能 | néng | to be able; śak | 因為眾生要能得救 |
| 100 | 6 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; honored one | 就是大名鼎鼎的大迦葉尊者 |
| 101 | 5 | 就 | jiù | right away | 很遠的就招呼道 |
| 102 | 5 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 很遠的就招呼道 |
| 103 | 5 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 很遠的就招呼道 |
| 104 | 5 | 就 | jiù | to assume | 很遠的就招呼道 |
| 105 | 5 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 很遠的就招呼道 |
| 106 | 5 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 很遠的就招呼道 |
| 107 | 5 | 就 | jiù | precisely; exactly | 很遠的就招呼道 |
| 108 | 5 | 就 | jiù | namely | 很遠的就招呼道 |
| 109 | 5 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 很遠的就招呼道 |
| 110 | 5 | 就 | jiù | only; just | 很遠的就招呼道 |
| 111 | 5 | 就 | jiù | to accomplish | 很遠的就招呼道 |
| 112 | 5 | 就 | jiù | to go with | 很遠的就招呼道 |
| 113 | 5 | 就 | jiù | already | 很遠的就招呼道 |
| 114 | 5 | 就 | jiù | as much as | 很遠的就招呼道 |
| 115 | 5 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 很遠的就招呼道 |
| 116 | 5 | 就 | jiù | even if | 很遠的就招呼道 |
| 117 | 5 | 就 | jiù | to die | 很遠的就招呼道 |
| 118 | 5 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 很遠的就招呼道 |
| 119 | 5 | 你 | nǐ | you | 你來啦 |
| 120 | 4 | 他們 | tāmen | they | 他們負起代佛陀宣揚的任務 |
| 121 | 4 | 都 | dōu | all | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 122 | 4 | 都 | dū | capital city | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 123 | 4 | 都 | dū | a city; a metropolis | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 124 | 4 | 都 | dōu | all | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 125 | 4 | 都 | dū | elegant; refined | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 126 | 4 | 都 | dū | Du | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 127 | 4 | 都 | dōu | already | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 128 | 4 | 都 | dū | to establish a capital city | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 129 | 4 | 都 | dū | to reside | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 130 | 4 | 都 | dū | to total; to tally | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 131 | 4 | 都 | dōu | all; sarva | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 132 | 4 | 不 | bù | not; no | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 133 | 4 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 134 | 4 | 不 | bù | as a correlative | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 135 | 4 | 不 | bù | no (answering a question) | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 136 | 4 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 137 | 4 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 138 | 4 | 不 | bù | to form a yes or no question | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 139 | 4 | 不 | bù | infix potential marker | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 140 | 4 | 不 | bù | no; na | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 141 | 4 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是越過越認真 |
| 142 | 4 | 是 | shì | is exactly | 是越過越認真 |
| 143 | 4 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是越過越認真 |
| 144 | 4 | 是 | shì | this; that; those | 是越過越認真 |
| 145 | 4 | 是 | shì | really; certainly | 是越過越認真 |
| 146 | 4 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是越過越認真 |
| 147 | 4 | 是 | shì | true | 是越過越認真 |
| 148 | 4 | 是 | shì | is; has; exists | 是越過越認真 |
| 149 | 4 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是越過越認真 |
| 150 | 4 | 是 | shì | a matter; an affair | 是越過越認真 |
| 151 | 4 | 是 | shì | Shi | 是越過越認真 |
| 152 | 4 | 是 | shì | is; bhū | 是越過越認真 |
| 153 | 4 | 是 | shì | this; idam | 是越過越認真 |
| 154 | 4 | 來 | lái | to come | 蹣跚的走來 |
| 155 | 4 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 蹣跚的走來 |
| 156 | 4 | 來 | lái | please | 蹣跚的走來 |
| 157 | 4 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 蹣跚的走來 |
| 158 | 4 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 蹣跚的走來 |
| 159 | 4 | 來 | lái | ever since | 蹣跚的走來 |
| 160 | 4 | 來 | lái | wheat | 蹣跚的走來 |
| 161 | 4 | 來 | lái | next; future | 蹣跚的走來 |
| 162 | 4 | 來 | lái | a simple complement of direction | 蹣跚的走來 |
| 163 | 4 | 來 | lái | to occur; to arise | 蹣跚的走來 |
| 164 | 4 | 來 | lái | to earn | 蹣跚的走來 |
| 165 | 4 | 來 | lái | to come; āgata | 蹣跚的走來 |
| 166 | 4 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 推動著真理的法輪 |
| 167 | 4 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 推動著真理的法輪 |
| 168 | 4 | 著 | zhù | outstanding | 推動著真理的法輪 |
| 169 | 4 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 推動著真理的法輪 |
| 170 | 4 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 推動著真理的法輪 |
| 171 | 4 | 著 | zhe | expresses a command | 推動著真理的法輪 |
| 172 | 4 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 推動著真理的法輪 |
| 173 | 4 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 推動著真理的法輪 |
| 174 | 4 | 著 | zhāo | to add; to put | 推動著真理的法輪 |
| 175 | 4 | 著 | zhuó | a chess move | 推動著真理的法輪 |
| 176 | 4 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 推動著真理的法輪 |
| 177 | 4 | 著 | zhāo | OK | 推動著真理的法輪 |
| 178 | 4 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 推動著真理的法輪 |
| 179 | 4 | 著 | zháo | to ignite | 推動著真理的法輪 |
| 180 | 4 | 著 | zháo | to fall asleep | 推動著真理的法輪 |
| 181 | 4 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 推動著真理的法輪 |
| 182 | 4 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 推動著真理的法輪 |
| 183 | 4 | 著 | zhù | to show | 推動著真理的法輪 |
| 184 | 4 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 推動著真理的法輪 |
| 185 | 4 | 著 | zhù | to write | 推動著真理的法輪 |
| 186 | 4 | 著 | zhù | to record | 推動著真理的法輪 |
| 187 | 4 | 著 | zhù | a document; writings | 推動著真理的法輪 |
| 188 | 4 | 著 | zhù | Zhu | 推動著真理的法輪 |
| 189 | 4 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 推動著真理的法輪 |
| 190 | 4 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 推動著真理的法輪 |
| 191 | 4 | 著 | zhuó | to arrive | 推動著真理的法輪 |
| 192 | 4 | 著 | zhuó | to result in | 推動著真理的法輪 |
| 193 | 4 | 著 | zhuó | to command | 推動著真理的法輪 |
| 194 | 4 | 著 | zhuó | a strategy | 推動著真理的法輪 |
| 195 | 4 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 推動著真理的法輪 |
| 196 | 4 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 推動著真理的法輪 |
| 197 | 4 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 推動著真理的法輪 |
| 198 | 4 | 著 | zhe | attachment to | 推動著真理的法輪 |
| 199 | 4 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 200 | 4 | 就是 | jiùshì | even if; even | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 201 | 4 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 202 | 4 | 就是 | jiùshì | agree | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 203 | 4 | 很 | hěn | very | 鬚髮長得很長 |
| 204 | 4 | 很 | hěn | disobey | 鬚髮長得很長 |
| 205 | 4 | 很 | hěn | a dispute | 鬚髮長得很長 |
| 206 | 4 | 很 | hěn | violent; cruel | 鬚髮長得很長 |
| 207 | 4 | 很 | hěn | very; atīva | 鬚髮長得很長 |
| 208 | 3 | 師 | shī | teacher | 是人民的親教法師 |
| 209 | 3 | 師 | shī | multitude | 是人民的親教法師 |
| 210 | 3 | 師 | shī | a host; a leader | 是人民的親教法師 |
| 211 | 3 | 師 | shī | an expert | 是人民的親教法師 |
| 212 | 3 | 師 | shī | an example; a model | 是人民的親教法師 |
| 213 | 3 | 師 | shī | master | 是人民的親教法師 |
| 214 | 3 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 是人民的親教法師 |
| 215 | 3 | 師 | shī | Shi | 是人民的親教法師 |
| 216 | 3 | 師 | shī | to imitate | 是人民的親教法師 |
| 217 | 3 | 師 | shī | troops | 是人民的親教法師 |
| 218 | 3 | 師 | shī | shi | 是人民的親教法師 |
| 219 | 3 | 師 | shī | an army division | 是人民的親教法師 |
| 220 | 3 | 師 | shī | the 7th hexagram | 是人民的親教法師 |
| 221 | 3 | 師 | shī | a lion | 是人民的親教法師 |
| 222 | 3 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 是人民的親教法師 |
| 223 | 3 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘聽佛陀這麼一說 |
| 224 | 3 | 頭陀苦行 | tóu tuó kǔ xíng | Ascetic Practice | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 225 | 3 | 這裏 | zhèlǐ | here | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 226 | 3 | 弘法 | hóngfǎ | Dharma Propagation | 全靠僧團的弘法 |
| 227 | 3 | 弘法 | hóngfǎ | to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma | 全靠僧團的弘法 |
| 228 | 3 | 說道 | shuōdào | to state; to say; to discuss; to explain | 退下幾步說道 |
| 229 | 3 | 說道 | shuōdào | to tell the truth | 退下幾步說道 |
| 230 | 3 | 說道 | shuōdào | to tell the truth | 退下幾步說道 |
| 231 | 3 | 並不 | bìngbù | not at all; emphatically not | 但他並不肯改變他的頭陀苦行 |
| 232 | 3 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 我是您末座的弟子 |
| 233 | 3 | 弟子 | dìzi | youngster | 我是您末座的弟子 |
| 234 | 3 | 弟子 | dìzi | prostitute | 我是您末座的弟子 |
| 235 | 3 | 弟子 | dìzi | believer | 我是您末座的弟子 |
| 236 | 3 | 弟子 | dìzi | disciple | 我是您末座的弟子 |
| 237 | 3 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 我是您末座的弟子 |
| 238 | 3 | 鞏固 | gǒnggù | to consolidate | 我為了直接鞏固僧團 |
| 239 | 3 | 鞏固 | gǒnggù | to strengthen | 我為了直接鞏固僧團 |
| 240 | 3 | 了 | le | completion of an action | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 241 | 3 | 了 | liǎo | to know; to understand | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 242 | 3 | 了 | liǎo | to understand; to know | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 243 | 3 | 了 | liào | to look afar from a high place | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 244 | 3 | 了 | le | modal particle | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 245 | 3 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 246 | 3 | 了 | liǎo | to complete | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 247 | 3 | 了 | liǎo | completely | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 248 | 3 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 249 | 3 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 250 | 3 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便能吃苦 |
| 251 | 3 | 便 | biàn | advantageous | 便能吃苦 |
| 252 | 3 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便能吃苦 |
| 253 | 3 | 便 | pián | fat; obese | 便能吃苦 |
| 254 | 3 | 便 | biàn | to make easy | 便能吃苦 |
| 255 | 3 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便能吃苦 |
| 256 | 3 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便能吃苦 |
| 257 | 3 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便能吃苦 |
| 258 | 3 | 便 | biàn | in passing | 便能吃苦 |
| 259 | 3 | 便 | biàn | informal | 便能吃苦 |
| 260 | 3 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便能吃苦 |
| 261 | 3 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便能吃苦 |
| 262 | 3 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便能吃苦 |
| 263 | 3 | 便 | biàn | stool | 便能吃苦 |
| 264 | 3 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便能吃苦 |
| 265 | 3 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便能吃苦 |
| 266 | 3 | 便 | biàn | even if; even though | 便能吃苦 |
| 267 | 3 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便能吃苦 |
| 268 | 3 | 便 | biàn | then; atha | 便能吃苦 |
| 269 | 3 | 與 | yǔ | and | 而是在僧團的腐化與崩潰 |
| 270 | 3 | 與 | yǔ | to give | 而是在僧團的腐化與崩潰 |
| 271 | 3 | 與 | yǔ | together with | 而是在僧團的腐化與崩潰 |
| 272 | 3 | 與 | yú | interrogative particle | 而是在僧團的腐化與崩潰 |
| 273 | 3 | 與 | yǔ | to accompany | 而是在僧團的腐化與崩潰 |
| 274 | 3 | 與 | yù | to particate in | 而是在僧團的腐化與崩潰 |
| 275 | 3 | 與 | yù | of the same kind | 而是在僧團的腐化與崩潰 |
| 276 | 3 | 與 | yù | to help | 而是在僧團的腐化與崩潰 |
| 277 | 3 | 與 | yǔ | for | 而是在僧團的腐化與崩潰 |
| 278 | 3 | 羅漢 | luóhàn | Arhat | 證得獨覺羅漢 |
| 279 | 3 | 羅漢 | Luóhàn | arhat | 證得獨覺羅漢 |
| 280 | 3 | 但 | dàn | but; yet; however | 但他並不肯改變他的頭陀苦行 |
| 281 | 3 | 但 | dàn | merely; only | 但他並不肯改變他的頭陀苦行 |
| 282 | 3 | 但 | dàn | vainly | 但他並不肯改變他的頭陀苦行 |
| 283 | 3 | 但 | dàn | promptly | 但他並不肯改變他的頭陀苦行 |
| 284 | 3 | 但 | dàn | all | 但他並不肯改變他的頭陀苦行 |
| 285 | 3 | 但 | dàn | Dan | 但他並不肯改變他的頭陀苦行 |
| 286 | 3 | 但 | dàn | only; kevala | 但他並不肯改變他的頭陀苦行 |
| 287 | 3 | 修道 | xiūdào | to cultivate | 並且說他有如佛陀修道相等的歷程 |
| 288 | 3 | 修道 | xiūdào | to practice Taoism | 並且說他有如佛陀修道相等的歷程 |
| 289 | 3 | 修道 | xiūdào | Practitioner | 並且說他有如佛陀修道相等的歷程 |
| 290 | 3 | 修道 | xiūdào | the path of cultivation | 並且說他有如佛陀修道相等的歷程 |
| 291 | 3 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 並且說他有如佛陀修道相等的歷程 |
| 292 | 3 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 並且說他有如佛陀修道相等的歷程 |
| 293 | 3 | 說 | shuì | to persuade | 並且說他有如佛陀修道相等的歷程 |
| 294 | 3 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 並且說他有如佛陀修道相等的歷程 |
| 295 | 3 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 並且說他有如佛陀修道相等的歷程 |
| 296 | 3 | 說 | shuō | to claim; to assert | 並且說他有如佛陀修道相等的歷程 |
| 297 | 3 | 說 | shuō | allocution | 並且說他有如佛陀修道相等的歷程 |
| 298 | 3 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 並且說他有如佛陀修道相等的歷程 |
| 299 | 3 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 並且說他有如佛陀修道相等的歷程 |
| 300 | 3 | 說 | shuō | speach; vāda | 並且說他有如佛陀修道相等的歷程 |
| 301 | 3 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 並且說他有如佛陀修道相等的歷程 |
| 302 | 3 | 的話 | dehuà | if (coming after a conditional clause) | 諸比丘有沒有聽到長老大迦葉的話呢 |
| 303 | 3 | 苦行 | kǔxíng | austerity | 想勸他中止苦行 |
| 304 | 3 | 苦行 | kǔxíng | ascetism; tapas | 想勸他中止苦行 |
| 305 | 3 | 法 | fǎ | method; way | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 306 | 3 | 法 | fǎ | France | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 307 | 3 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 308 | 3 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 309 | 3 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 310 | 3 | 法 | fǎ | an institution | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 311 | 3 | 法 | fǎ | to emulate | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 312 | 3 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 313 | 3 | 法 | fǎ | punishment | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 314 | 3 | 法 | fǎ | Fa | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 315 | 3 | 法 | fǎ | a precedent | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 316 | 3 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 317 | 3 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 318 | 3 | 法 | fǎ | Dharma | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 319 | 3 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 320 | 3 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 321 | 3 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 322 | 3 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 我雖然沒有那股為人為法的熱情 |
| 323 | 3 | 到 | dào | to arrive | 你趕快到這裏來坐吧 |
| 324 | 3 | 到 | dào | arrive; receive | 你趕快到這裏來坐吧 |
| 325 | 3 | 到 | dào | to go | 你趕快到這裏來坐吧 |
| 326 | 3 | 到 | dào | careful | 你趕快到這裏來坐吧 |
| 327 | 3 | 到 | dào | Dao | 你趕快到這裏來坐吧 |
| 328 | 3 | 到 | dào | approach; upagati | 你趕快到這裏來坐吧 |
| 329 | 3 | 中 | zhōng | middle | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 330 | 3 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 331 | 3 | 中 | zhōng | China | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 332 | 3 | 中 | zhòng | to hit the mark | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 333 | 3 | 中 | zhōng | in; amongst | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 334 | 3 | 中 | zhōng | midday | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 335 | 3 | 中 | zhōng | inside | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 336 | 3 | 中 | zhōng | during | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 337 | 3 | 中 | zhōng | Zhong | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 338 | 3 | 中 | zhōng | intermediary | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 339 | 3 | 中 | zhōng | half | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 340 | 3 | 中 | zhōng | just right; suitably | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 341 | 3 | 中 | zhōng | while | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 342 | 3 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 343 | 3 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 344 | 3 | 中 | zhòng | to obtain | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 345 | 3 | 中 | zhòng | to pass an exam | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 346 | 3 | 中 | zhōng | middle | 顯示他在教團中地位的重要 |
| 347 | 3 | 對 | duì | to; toward | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 348 | 3 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 349 | 3 | 對 | duì | correct; right | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 350 | 3 | 對 | duì | pair | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 351 | 3 | 對 | duì | opposing; opposite | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 352 | 3 | 對 | duì | duilian; couplet | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 353 | 3 | 對 | duì | yes; affirmative | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 354 | 3 | 對 | duì | to treat; to regard | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 355 | 3 | 對 | duì | to confirm; to agree | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 356 | 3 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 357 | 3 | 對 | duì | to mix | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 358 | 3 | 對 | duì | a pair | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 359 | 3 | 對 | duì | to respond; to answer | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 360 | 3 | 對 | duì | mutual | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 361 | 3 | 對 | duì | parallel; alternating | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 362 | 3 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 可是他對頭陀苦行的生活 |
| 363 | 2 | 雖然 | suīrán | although; even though | 雖然受到佛陀這麼高的慰勞 |
| 364 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 使眾生普沾法味 |
| 365 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 使眾生普沾法味 |
| 366 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 使眾生普沾法味 |
| 367 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 使眾生普沾法味 |
| 368 | 2 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 讓真理之光永照著世間 |
| 369 | 2 | 世間 | shìjiān | world | 讓真理之光永照著世間 |
| 370 | 2 | 吧 | ba | ...right?; ...OK? | 你趕快到這裏來坐吧 |
| 371 | 2 | 吧 | bā | ba | 你趕快到這裏來坐吧 |
| 372 | 2 | 吧 | bā | a bar | 你趕快到這裏來坐吧 |
| 373 | 2 | 吧 | bā | to breathe in cigarette smoke | 你趕快到這裏來坐吧 |
| 374 | 2 | 待 | dài | to treat; to entertain; to receive guests | 甚至待他如賓 |
| 375 | 2 | 待 | dài | to guard against | 甚至待他如賓 |
| 376 | 2 | 待 | dài | to wait | 甚至待他如賓 |
| 377 | 2 | 待 | dài | to depend on | 甚至待他如賓 |
| 378 | 2 | 待 | dài | to intend to; to plan to | 甚至待他如賓 |
| 379 | 2 | 待 | dài | expressing affirmation | 甚至待他如賓 |
| 380 | 2 | 待 | dāi | to stay; to stop over | 甚至待他如賓 |
| 381 | 2 | 待 | dài | dependence on; apekṣā | 甚至待他如賓 |
| 382 | 2 | 慈悲 | cíbēi | compassion; benevolence | 佛教稱之為慈悲 |
| 383 | 2 | 慈悲 | cíbēi | to resolve; to settle | 佛教稱之為慈悲 |
| 384 | 2 | 慈悲 | cíbēi | Compassion | 佛教稱之為慈悲 |
| 385 | 2 | 慈悲 | cíbēi | loving-kindness and compassion | 佛教稱之為慈悲 |
| 386 | 2 | 慈悲 | cíbēi | Have compassion | 佛教稱之為慈悲 |
| 387 | 2 | 慈悲 | cíbēi | compassion; loving-kindness; mettā; metta | 佛教稱之為慈悲 |
| 388 | 2 | 真理 | zhēnlǐ | truth | 推動著真理的法輪 |
| 389 | 2 | 真理 | zhēnlǐ | Truth | 推動著真理的法輪 |
| 390 | 2 | 不為 | bùwéi | to not do | 我不為衣愁 |
| 391 | 2 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 我不為衣愁 |
| 392 | 2 | 這麼 | zhème | so much; this much; this way; like this | 諸比丘聽佛陀這麼一說 |
| 393 | 2 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 可知佛陀如何重視大迦葉尊者 |
| 394 | 2 | 向前 | xiàng qián | forward; onward | 甚至有人向前想阻止他走近佛陀 |
| 395 | 2 | 甚至 | shènzhì | so much so that | 甚至有人向前想阻止他走近佛陀 |
| 396 | 2 | 甚至 | shènzhì | even | 甚至有人向前想阻止他走近佛陀 |
| 397 | 2 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 我歡喜願意不捨苦行 |
| 398 | 2 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 我歡喜願意不捨苦行 |
| 399 | 2 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 我歡喜願意不捨苦行 |
| 400 | 2 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 我歡喜願意不捨苦行 |
| 401 | 2 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 我歡喜願意不捨苦行 |
| 402 | 2 | 執著 | zhízhuó | attachment | 請佛陀原諒弟子的執著 |
| 403 | 2 | 執著 | zhízhuó | grasping | 請佛陀原諒弟子的執著 |
| 404 | 2 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使眾生普沾法味 |
| 405 | 2 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使眾生普沾法味 |
| 406 | 2 | 使 | shǐ | to indulge | 使眾生普沾法味 |
| 407 | 2 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使眾生普沾法味 |
| 408 | 2 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使眾生普沾法味 |
| 409 | 2 | 使 | shǐ | to dispatch | 使眾生普沾法味 |
| 410 | 2 | 使 | shǐ | if | 使眾生普沾法味 |
| 411 | 2 | 使 | shǐ | to use | 使眾生普沾法味 |
| 412 | 2 | 使 | shǐ | to be able to | 使眾生普沾法味 |
| 413 | 2 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使眾生普沾法味 |
| 414 | 2 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 415 | 2 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 416 | 2 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 這裏新皈依的比丘都不認識他就是大迦葉 |
| 417 | 2 | 或 | huò | or; either; else | 我們一說到佛陀或羅漢 |
| 418 | 2 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 我們一說到佛陀或羅漢 |
| 419 | 2 | 或 | huò | some; someone | 我們一說到佛陀或羅漢 |
| 420 | 2 | 或 | míngnián | suddenly | 我們一說到佛陀或羅漢 |
| 421 | 2 | 或 | huò | or; vā | 我們一說到佛陀或羅漢 |
| 422 | 2 | 自己 | zìjǐ | self | 當然只有從嚴肅的生活中培養自己的德行 |
| 423 | 2 | 崇高 | chónggāo | lofty | 使他們朝夕能接觸到崇高溫暖的人格 |
| 424 | 2 | 崇高 | chónggāo | occupying a superior position | 使他們朝夕能接觸到崇高溫暖的人格 |
| 425 | 2 | 崇高 | chónggāo | of noble character | 使他們朝夕能接觸到崇高溫暖的人格 |
| 426 | 2 | 之 | zhī | him; her; them; that | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 427 | 2 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 428 | 2 | 之 | zhī | to go | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 429 | 2 | 之 | zhī | this; that | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 430 | 2 | 之 | zhī | genetive marker | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 431 | 2 | 之 | zhī | it | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 432 | 2 | 之 | zhī | in | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 433 | 2 | 之 | zhī | all | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 434 | 2 | 之 | zhī | and | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 435 | 2 | 之 | zhī | however | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 436 | 2 | 之 | zhī | if | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 437 | 2 | 之 | zhī | then | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 438 | 2 | 之 | zhī | to arrive; to go | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 439 | 2 | 之 | zhī | is | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 440 | 2 | 之 | zhī | to use | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 441 | 2 | 之 | zhī | Zhi | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 442 | 2 | 老 | lǎo | old; aged; elderly; aging | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 443 | 2 | 老 | lǎo | Kangxi radical 125 | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 444 | 2 | 老 | lǎo | indicates seniority or age | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 445 | 2 | 老 | lǎo | vegetables that have become old and tough | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 446 | 2 | 老 | lǎo | always | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 447 | 2 | 老 | lǎo | very | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 448 | 2 | 老 | lǎo | experienced | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 449 | 2 | 老 | lǎo | humble self-reference | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 450 | 2 | 老 | lǎo | of long standing | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 451 | 2 | 老 | lǎo | dark | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 452 | 2 | 老 | lǎo | outdated | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 453 | 2 | 老 | lǎo | old people; the elderly | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 454 | 2 | 老 | lǎo | parents | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 455 | 2 | 老 | lǎo | indicates familiarity | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 456 | 2 | 老 | lǎo | for a long time | 大迦葉的年齡終於漸漸的老了 |
| 457 | 2 | 後 | hòu | after; later | 他向前頂禮佛陀後 |
| 458 | 2 | 後 | hòu | empress; queen | 他向前頂禮佛陀後 |
| 459 | 2 | 後 | hòu | sovereign | 他向前頂禮佛陀後 |
| 460 | 2 | 後 | hòu | behind | 他向前頂禮佛陀後 |
| 461 | 2 | 後 | hòu | the god of the earth | 他向前頂禮佛陀後 |
| 462 | 2 | 後 | hòu | late; later | 他向前頂禮佛陀後 |
| 463 | 2 | 後 | hòu | arriving late | 他向前頂禮佛陀後 |
| 464 | 2 | 後 | hòu | offspring; descendents | 他向前頂禮佛陀後 |
| 465 | 2 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 他向前頂禮佛陀後 |
| 466 | 2 | 後 | hòu | behind; back | 他向前頂禮佛陀後 |
| 467 | 2 | 後 | hòu | then | 他向前頂禮佛陀後 |
| 468 | 2 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 他向前頂禮佛陀後 |
| 469 | 2 | 後 | hòu | Hou | 他向前頂禮佛陀後 |
| 470 | 2 | 後 | hòu | after; behind | 他向前頂禮佛陀後 |
| 471 | 2 | 後 | hòu | following | 他向前頂禮佛陀後 |
| 472 | 2 | 後 | hòu | to be delayed | 他向前頂禮佛陀後 |
| 473 | 2 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 他向前頂禮佛陀後 |
| 474 | 2 | 後 | hòu | feudal lords | 他向前頂禮佛陀後 |
| 475 | 2 | 後 | hòu | Hou | 他向前頂禮佛陀後 |
| 476 | 2 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 他向前頂禮佛陀後 |
| 477 | 2 | 後 | hòu | rear; paścāt | 他向前頂禮佛陀後 |
| 478 | 2 | 這種 | zhè zhǒng | this kind of; this sort of; this type of | 能習慣於這種生活 |
| 479 | 2 | 想 | xiǎng | to think | 想勸他中止苦行 |
| 480 | 2 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想勸他中止苦行 |
| 481 | 2 | 想 | xiǎng | to want | 想勸他中止苦行 |
| 482 | 2 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想勸他中止苦行 |
| 483 | 2 | 想 | xiǎng | to plan | 想勸他中止苦行 |
| 484 | 2 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想勸他中止苦行 |
| 485 | 2 | 那 | nà | that | 看到他那儀容不整的形相 |
| 486 | 2 | 那 | nà | if that is the case | 看到他那儀容不整的形相 |
| 487 | 2 | 那 | nèi | that | 看到他那儀容不整的形相 |
| 488 | 2 | 那 | nǎ | where | 看到他那儀容不整的形相 |
| 489 | 2 | 那 | nǎ | how | 看到他那儀容不整的形相 |
| 490 | 2 | 那 | nā | No | 看到他那儀容不整的形相 |
| 491 | 2 | 那 | nuó | to move | 看到他那儀容不整的形相 |
| 492 | 2 | 那 | nuó | much | 看到他那儀容不整的形相 |
| 493 | 2 | 那 | nuó | stable; quiet | 看到他那儀容不整的形相 |
| 494 | 2 | 那 | nà | na | 看到他那儀容不整的形相 |
| 495 | 2 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能擔當弘法的工作 |
| 496 | 2 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 497 | 2 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 498 | 2 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 499 | 2 | 以 | yǐ | according to | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
| 500 | 2 | 以 | yǐ | because of | 有一次佛陀也不忍他以衰老之年 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 他 |
|
|
|
| 大迦叶 | 大迦葉 | dà Jiāyè | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 我 |
|
|
|
| 在 | zài | in; bhū | |
| 僧团 | 僧團 | sēng tuán | Sangha; Buddhist monastic community |
| 如 |
|
|
|
| 能 | néng | to be able; śak | |
| 就 | jiù | for instance; namely; yathā | |
| 都 | dōu | all; sarva | |
| 不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 鹿母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 23.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 半座 | 98 | half of a seat; make room for someone on one's own seat | |
| 布教 | 98 |
|
|
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法味 | 102 |
|
|
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
| 皈依 | 103 |
|
|
| 弘法 | 104 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 衲衣 | 110 | monastic robes | |
| 僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
| 头陀苦行 | 頭陀苦行 | 116 | Ascetic Practice |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 头陀行 | 頭陀行 | 116 | an ascetic practice |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 信众 | 信眾 | 120 | devotees |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 住持 | 122 |
|