Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Quotations 《人間佛教語錄》, Writings on Chan School Thought - Fo Guang School Customs and Traditions 宗門思想篇 佛光宗風
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 113 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 必能有助於佛教的興隆 |
| 2 | 113 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 必能有助於佛教的興隆 |
| 3 | 100 | 為 | wéi | to act as; to serve | 怎能為佛教承先啟後 |
| 4 | 100 | 為 | wéi | to change into; to become | 怎能為佛教承先啟後 |
| 5 | 100 | 為 | wéi | to be; is | 怎能為佛教承先啟後 |
| 6 | 100 | 為 | wéi | to do | 怎能為佛教承先啟後 |
| 7 | 100 | 為 | wèi | to support; to help | 怎能為佛教承先啟後 |
| 8 | 100 | 為 | wéi | to govern | 怎能為佛教承先啟後 |
| 9 | 89 | 我 | wǒ | self | 我每次和本山職事 |
| 10 | 89 | 我 | wǒ | [my] dear | 我每次和本山職事 |
| 11 | 89 | 我 | wǒ | Wo | 我每次和本山職事 |
| 12 | 89 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我每次和本山職事 |
| 13 | 89 | 我 | wǒ | ga | 我每次和本山職事 |
| 14 | 87 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 要能以佛法來導引世法 |
| 15 | 87 | 以 | yǐ | to rely on | 要能以佛法來導引世法 |
| 16 | 87 | 以 | yǐ | to regard | 要能以佛法來導引世法 |
| 17 | 87 | 以 | yǐ | to be able to | 要能以佛法來導引世法 |
| 18 | 87 | 以 | yǐ | to order; to command | 要能以佛法來導引世法 |
| 19 | 87 | 以 | yǐ | used after a verb | 要能以佛法來導引世法 |
| 20 | 87 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 要能以佛法來導引世法 |
| 21 | 87 | 以 | yǐ | Israel | 要能以佛法來導引世法 |
| 22 | 87 | 以 | yǐ | Yi | 要能以佛法來導引世法 |
| 23 | 87 | 以 | yǐ | use; yogena | 要能以佛法來導引世法 |
| 24 | 74 | 在 | zài | in; at | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
| 25 | 74 | 在 | zài | to exist; to be living | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
| 26 | 74 | 在 | zài | to consist of | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
| 27 | 74 | 在 | zài | to be at a post | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
| 28 | 74 | 在 | zài | in; bhū | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
| 29 | 68 | 佛光人 | fó guāng rén | Fo Guang member; Buddha's Light member | 怎樣做個佛光人 |
| 30 | 67 | 要 | yào | to want; to wish for | 要能以佛法來導引世法 |
| 31 | 67 | 要 | yào | to want | 要能以佛法來導引世法 |
| 32 | 67 | 要 | yāo | a treaty | 要能以佛法來導引世法 |
| 33 | 67 | 要 | yào | to request | 要能以佛法來導引世法 |
| 34 | 67 | 要 | yào | essential points; crux | 要能以佛法來導引世法 |
| 35 | 67 | 要 | yāo | waist | 要能以佛法來導引世法 |
| 36 | 67 | 要 | yāo | to cinch | 要能以佛法來導引世法 |
| 37 | 67 | 要 | yāo | waistband | 要能以佛法來導引世法 |
| 38 | 67 | 要 | yāo | Yao | 要能以佛法來導引世法 |
| 39 | 67 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 要能以佛法來導引世法 |
| 40 | 67 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 要能以佛法來導引世法 |
| 41 | 67 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 要能以佛法來導引世法 |
| 42 | 67 | 要 | yāo | to agree with | 要能以佛法來導引世法 |
| 43 | 67 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 要能以佛法來導引世法 |
| 44 | 67 | 要 | yào | to summarize | 要能以佛法來導引世法 |
| 45 | 67 | 要 | yào | essential; important | 要能以佛法來導引世法 |
| 46 | 67 | 要 | yào | to desire | 要能以佛法來導引世法 |
| 47 | 67 | 要 | yào | to demand | 要能以佛法來導引世法 |
| 48 | 67 | 要 | yào | to need | 要能以佛法來導引世法 |
| 49 | 67 | 要 | yào | should; must | 要能以佛法來導引世法 |
| 50 | 67 | 要 | yào | might | 要能以佛法來導引世法 |
| 51 | 66 | 人 | rén | person; people; a human being | 此人就沒有宗教情操 |
| 52 | 66 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此人就沒有宗教情操 |
| 53 | 66 | 人 | rén | a kind of person | 此人就沒有宗教情操 |
| 54 | 66 | 人 | rén | everybody | 此人就沒有宗教情操 |
| 55 | 66 | 人 | rén | adult | 此人就沒有宗教情操 |
| 56 | 66 | 人 | rén | somebody; others | 此人就沒有宗教情操 |
| 57 | 66 | 人 | rén | an upright person | 此人就沒有宗教情操 |
| 58 | 66 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 此人就沒有宗教情操 |
| 59 | 65 | 能 | néng | can; able | 若是都能遵守這些原則 |
| 60 | 65 | 能 | néng | ability; capacity | 若是都能遵守這些原則 |
| 61 | 65 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若是都能遵守這些原則 |
| 62 | 65 | 能 | néng | energy | 若是都能遵守這些原則 |
| 63 | 65 | 能 | néng | function; use | 若是都能遵守這些原則 |
| 64 | 65 | 能 | néng | talent | 若是都能遵守這些原則 |
| 65 | 65 | 能 | néng | expert at | 若是都能遵守這些原則 |
| 66 | 65 | 能 | néng | to be in harmony | 若是都能遵守這些原則 |
| 67 | 65 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若是都能遵守這些原則 |
| 68 | 65 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若是都能遵守這些原則 |
| 69 | 65 | 能 | néng | to be able; śak | 若是都能遵守這些原則 |
| 70 | 56 | 與 | yǔ | to give | 佛光與教團 |
| 71 | 56 | 與 | yǔ | to accompany | 佛光與教團 |
| 72 | 56 | 與 | yù | to particate in | 佛光與教團 |
| 73 | 56 | 與 | yù | of the same kind | 佛光與教團 |
| 74 | 56 | 與 | yù | to help | 佛光與教團 |
| 75 | 56 | 與 | yǔ | for | 佛光與教團 |
| 76 | 53 | 之 | zhī | to go | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
| 77 | 53 | 之 | zhī | to arrive; to go | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
| 78 | 53 | 之 | zhī | is | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
| 79 | 53 | 之 | zhī | to use | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
| 80 | 53 | 之 | zhī | Zhi | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
| 81 | 53 | 也 | yě | ya | 但也可靠後天的培養 |
| 82 | 52 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 當世法與佛法有了衝突 |
| 83 | 52 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 當世法與佛法有了衝突 |
| 84 | 52 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 當世法與佛法有了衝突 |
| 85 | 52 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 當世法與佛法有了衝突 |
| 86 | 50 | 都 | dū | capital city | 若是都能遵守這些原則 |
| 87 | 50 | 都 | dū | a city; a metropolis | 若是都能遵守這些原則 |
| 88 | 50 | 都 | dōu | all | 若是都能遵守這些原則 |
| 89 | 50 | 都 | dū | elegant; refined | 若是都能遵守這些原則 |
| 90 | 50 | 都 | dū | Du | 若是都能遵守這些原則 |
| 91 | 50 | 都 | dū | to establish a capital city | 若是都能遵守這些原則 |
| 92 | 50 | 都 | dū | to reside | 若是都能遵守這些原則 |
| 93 | 50 | 都 | dū | to total; to tally | 若是都能遵守這些原則 |
| 94 | 40 | 做 | zuò | to make | 怎樣做個佛光人 |
| 95 | 40 | 做 | zuò | to do; to work | 怎樣做個佛光人 |
| 96 | 40 | 做 | zuò | to serve as; to become; to act as | 怎樣做個佛光人 |
| 97 | 40 | 做 | zuò | to conduct; to hold | 怎樣做個佛光人 |
| 98 | 40 | 做 | zuò | to pretend | 怎樣做個佛光人 |
| 99 | 39 | 佛光 | fó guāng | the glory of the Buddha | 佛光與教團 |
| 100 | 39 | 佛光 | fó guāng | Buddha' halo | 佛光與教團 |
| 101 | 39 | 佛光 | Fó guāng | brocken spectre | 佛光與教團 |
| 102 | 39 | 佛光 | Fó guāng | Buddha's Light | 佛光與教團 |
| 103 | 39 | 佛光 | Fó guāng | Fo Guang | 佛光與教團 |
| 104 | 38 | 信徒 | xìntú | a disciple; a believer | 以為自己有某些信徒護持 |
| 105 | 38 | 信徒 | xìntú | Devotee | 以為自己有某些信徒護持 |
| 106 | 37 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 107 | 37 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 108 | 37 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 109 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不報復還擊 |
| 110 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不報復還擊 |
| 111 | 36 | 而 | néng | can; able | 而不報復還擊 |
| 112 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不報復還擊 |
| 113 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不報復還擊 |
| 114 | 36 | 了 | liǎo | to know; to understand | 了 |
| 115 | 36 | 了 | liǎo | to understand; to know | 了 |
| 116 | 36 | 了 | liào | to look afar from a high place | 了 |
| 117 | 36 | 了 | liǎo | to complete | 了 |
| 118 | 36 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 了 |
| 119 | 36 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 了 |
| 120 | 33 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 此人就沒有宗教情操 |
| 121 | 33 | 就 | jiù | to assume | 此人就沒有宗教情操 |
| 122 | 33 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 此人就沒有宗教情操 |
| 123 | 33 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 此人就沒有宗教情操 |
| 124 | 33 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 此人就沒有宗教情操 |
| 125 | 33 | 就 | jiù | to accomplish | 此人就沒有宗教情操 |
| 126 | 33 | 就 | jiù | to go with | 此人就沒有宗教情操 |
| 127 | 33 | 就 | jiù | to die | 此人就沒有宗教情操 |
| 128 | 33 | 來 | lái | to come | 要能以佛法來導引世法 |
| 129 | 33 | 來 | lái | please | 要能以佛法來導引世法 |
| 130 | 33 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 要能以佛法來導引世法 |
| 131 | 33 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 要能以佛法來導引世法 |
| 132 | 33 | 來 | lái | wheat | 要能以佛法來導引世法 |
| 133 | 33 | 來 | lái | next; future | 要能以佛法來導引世法 |
| 134 | 33 | 來 | lái | a simple complement of direction | 要能以佛法來導引世法 |
| 135 | 33 | 來 | lái | to occur; to arise | 要能以佛法來導引世法 |
| 136 | 33 | 來 | lái | to earn | 要能以佛法來導引世法 |
| 137 | 33 | 來 | lái | to come; āgata | 要能以佛法來導引世法 |
| 138 | 33 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 宗教情操就是宗教的性格 |
| 139 | 33 | 就是 | jiùshì | agree | 宗教情操就是宗教的性格 |
| 140 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 141 | 32 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 讓信眾也能成為佛教慈善的推動者 |
| 142 | 32 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 讓信眾也能成為佛教慈善的推動者 |
| 143 | 32 | 讓 | ràng | Give Way | 讓信眾也能成為佛教慈善的推動者 |
| 144 | 32 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 怎樣做一個佛光人 |
| 145 | 32 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 怎樣做一個佛光人 |
| 146 | 32 | 一個 | yī gè | whole; entire | 怎樣做一個佛光人 |
| 147 | 29 | 性格 | xìnggé | nature; disposition; temperament; character | 宗教情操就是宗教的性格 |
| 148 | 29 | 性格 | xìnggé | unique character | 宗教情操就是宗教的性格 |
| 149 | 29 | 會 | huì | can; be able to | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 150 | 29 | 會 | huì | able to | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 151 | 29 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 152 | 29 | 會 | kuài | to balance an account | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 153 | 29 | 會 | huì | to assemble | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 154 | 29 | 會 | huì | to meet | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 155 | 29 | 會 | huì | a temple fair | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 156 | 29 | 會 | huì | a religious assembly | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 157 | 29 | 會 | huì | an association; a society | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 158 | 29 | 會 | huì | a national or provincial capital | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 159 | 29 | 會 | huì | an opportunity | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 160 | 29 | 會 | huì | to understand | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 161 | 29 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 162 | 29 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 163 | 29 | 會 | huì | to be good at | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 164 | 29 | 會 | huì | a moment | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 165 | 29 | 會 | huì | to happen to | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 166 | 29 | 會 | huì | to pay | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 167 | 29 | 會 | huì | a meeting place | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 168 | 29 | 會 | kuài | the seam of a cap | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 169 | 29 | 會 | huì | in accordance with | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 170 | 29 | 會 | huì | imperial civil service examination | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 171 | 29 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 172 | 29 | 會 | huì | Hui | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 173 | 29 | 會 | huì | combining; samsarga | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 174 | 28 | 從 | cóng | to follow | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 175 | 28 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 176 | 28 | 從 | cóng | to participate in something | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 177 | 28 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 178 | 28 | 從 | cóng | something secondary | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 179 | 28 | 從 | cóng | remote relatives | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 180 | 28 | 從 | cóng | secondary | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 181 | 28 | 從 | cóng | to go on; to advance | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 182 | 28 | 從 | cōng | at ease; informal | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 183 | 28 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 184 | 28 | 從 | zòng | to release | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 185 | 28 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 186 | 28 | 教團 | jiāotuán | buddhist order; religious community; religious groups | 佛光與教團 |
| 187 | 28 | 教團 | jiāo tuán | religious organization | 佛光與教團 |
| 188 | 28 | 於 | yú | to go; to | 忙碌的應付於生活之間 |
| 189 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 忙碌的應付於生活之間 |
| 190 | 28 | 於 | yú | Yu | 忙碌的應付於生活之間 |
| 191 | 28 | 於 | wū | a crow | 忙碌的應付於生活之間 |
| 192 | 26 | 佛光會 | fóguāng Huì | Buddha's Light International Association (BLIA) | 佛光會的方向 |
| 193 | 26 | 信眾 | xìnzhòng | devotees | 如果在家信眾心在佛道 |
| 194 | 26 | 制度 | zhìdù | (political or administrative) system or institution | 既無制度 |
| 195 | 25 | 人間佛教 | Rénjiān Fójiào | Humanistic Buddhism | 人間佛教 |
| 196 | 25 | 人間佛教 | rénjiān fójiào | Humanistic Buddhism | 人間佛教 |
| 197 | 25 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
| 198 | 25 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
| 199 | 25 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 與當初出家時的大心宏願相距甚遠 |
| 200 | 25 | 出家 | chūjiā | to renounce | 與當初出家時的大心宏願相距甚遠 |
| 201 | 25 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 與當初出家時的大心宏願相距甚遠 |
| 202 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 203 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 204 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 205 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 206 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 207 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 208 | 24 | 說 | shuō | allocution | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 209 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 210 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 211 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 212 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 213 | 24 | 在家 | zàijiā | lay person; laity | 如果在家信眾心在佛道 |
| 214 | 24 | 在家 | zàijiā | at home | 如果在家信眾心在佛道 |
| 215 | 24 | 個 | gè | individual | 怎樣做個佛光人 |
| 216 | 24 | 個 | gè | height | 怎樣做個佛光人 |
| 217 | 23 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 因為無私才能大公 |
| 218 | 23 | 到 | dào | to arrive | 義工到寺院來不只倒水 |
| 219 | 23 | 到 | dào | to go | 義工到寺院來不只倒水 |
| 220 | 23 | 到 | dào | careful | 義工到寺院來不只倒水 |
| 221 | 23 | 到 | dào | Dao | 義工到寺院來不只倒水 |
| 222 | 23 | 到 | dào | approach; upagati | 義工到寺院來不只倒水 |
| 223 | 23 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 不是個人的安樂窩 |
| 224 | 23 | 不是 | bùshì | illegal | 不是個人的安樂窩 |
| 225 | 23 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 當面對冤家仇敵時 |
| 226 | 23 | 對 | duì | correct; right | 當面對冤家仇敵時 |
| 227 | 23 | 對 | duì | opposing; opposite | 當面對冤家仇敵時 |
| 228 | 23 | 對 | duì | duilian; couplet | 當面對冤家仇敵時 |
| 229 | 23 | 對 | duì | yes; affirmative | 當面對冤家仇敵時 |
| 230 | 23 | 對 | duì | to treat; to regard | 當面對冤家仇敵時 |
| 231 | 23 | 對 | duì | to confirm; to agree | 當面對冤家仇敵時 |
| 232 | 23 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 當面對冤家仇敵時 |
| 233 | 23 | 對 | duì | to mix | 當面對冤家仇敵時 |
| 234 | 23 | 對 | duì | a pair | 當面對冤家仇敵時 |
| 235 | 23 | 對 | duì | to respond; to answer | 當面對冤家仇敵時 |
| 236 | 23 | 對 | duì | mutual | 當面對冤家仇敵時 |
| 237 | 23 | 對 | duì | parallel; alternating | 當面對冤家仇敵時 |
| 238 | 23 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 當面對冤家仇敵時 |
| 239 | 23 | 道場 | dàochǎng | place of enlightenment; seat of enlightenment | 佛光人不可私建道場 |
| 240 | 23 | 道場 | dàochǎng | place for spiritual practice | 佛光人不可私建道場 |
| 241 | 23 | 道場 | dàochǎng | place of practice; a Dharma center | 佛光人不可私建道場 |
| 242 | 23 | 道場 | dàochǎng | place of enlightenment; bodhimanda | 佛光人不可私建道場 |
| 243 | 23 | 如是說 | rú shì shuō | Thus Said | 如是說 |
| 244 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 徒眾等講說 |
| 245 | 22 | 等 | děng | to wait | 徒眾等講說 |
| 246 | 22 | 等 | děng | to be equal | 徒眾等講說 |
| 247 | 22 | 等 | děng | degree; level | 徒眾等講說 |
| 248 | 22 | 等 | děng | to compare | 徒眾等講說 |
| 249 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 250 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 251 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 252 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 253 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 254 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 255 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 256 | 22 | 一 | yī | one | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 257 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 258 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 259 | 22 | 一 | yī | first | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 260 | 22 | 一 | yī | the same | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 261 | 22 | 一 | yī | sole; single | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 262 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 263 | 22 | 一 | yī | Yi | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 264 | 22 | 一 | yī | other | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 265 | 22 | 一 | yī | to unify | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 266 | 22 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 267 | 22 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 268 | 22 | 一 | yī | one; eka | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 269 | 21 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
| 270 | 21 | 裡 | lǐ | inside; interior | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
| 271 | 21 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
| 272 | 21 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
| 273 | 21 | 裡 | lǐ | a residence | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
| 274 | 21 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
| 275 | 21 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
| 276 | 21 | 發展 | fāzhǎn | to develop | 佛教團體如雨後春筍般蓬勃發展 |
| 277 | 21 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 278 | 21 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 279 | 21 | 將 | jiàng | to command; to lead | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 280 | 21 | 將 | qiāng | to request | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 281 | 21 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 282 | 21 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 283 | 21 | 將 | jiāng | to checkmate | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 284 | 21 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 285 | 21 | 將 | jiāng | to do; to handle | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 286 | 21 | 將 | jiàng | backbone | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 287 | 21 | 將 | jiàng | king | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 288 | 21 | 將 | jiāng | to rest | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 289 | 21 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 290 | 21 | 將 | jiāng | large; great | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 291 | 21 | 宗教 | zōngjiào | religion | 佛光人應擁有宗教情操 |
| 292 | 20 | 生活 | shēnghuó | life | 到處苟延生活 |
| 293 | 20 | 生活 | shēnghuó | to live | 到處苟延生活 |
| 294 | 20 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 到處苟延生活 |
| 295 | 20 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 到處苟延生活 |
| 296 | 20 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 到處苟延生活 |
| 297 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 人間歡喜 |
| 298 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 人間歡喜 |
| 299 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 人間歡喜 |
| 300 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 人間歡喜 |
| 301 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 人間歡喜 |
| 302 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 既無制度 |
| 303 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 既無制度 |
| 304 | 20 | 無 | mó | mo | 既無制度 |
| 305 | 20 | 無 | wú | to not have | 既無制度 |
| 306 | 20 | 無 | wú | Wu | 既無制度 |
| 307 | 20 | 無 | mó | mo | 既無制度 |
| 308 | 20 | 只 | zhī | single | 一般人只研究戒條 |
| 309 | 20 | 只 | zhǐ | lone; solitary | 一般人只研究戒條 |
| 310 | 20 | 只 | zhī | a single bird | 一般人只研究戒條 |
| 311 | 20 | 只 | zhī | unique | 一般人只研究戒條 |
| 312 | 20 | 只 | zhǐ | Zhi | 一般人只研究戒條 |
| 313 | 20 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 共同來成就人間淨土 |
| 314 | 20 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 共同來成就人間淨土 |
| 315 | 20 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 共同來成就人間淨土 |
| 316 | 20 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 共同來成就人間淨土 |
| 317 | 20 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 共同來成就人間淨土 |
| 318 | 20 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 共同來成就人間淨土 |
| 319 | 20 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 共同來成就人間淨土 |
| 320 | 20 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 在家居士可以在寺院中奉獻服務 |
| 321 | 20 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 在家居士可以在寺院中奉獻服務 |
| 322 | 20 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 在家居士可以在寺院中奉獻服務 |
| 323 | 20 | 可以 | kěyǐ | good | 在家居士可以在寺院中奉獻服務 |
| 324 | 19 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧 |
| 325 | 19 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧 |
| 326 | 19 | 僧 | sēng | Seng | 僧 |
| 327 | 19 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧 |
| 328 | 19 | 社會 | shèhuì | society | 我們佛光人自許為社會的清流砥柱 |
| 329 | 19 | 義工 | yìgōng | a volunteer | 義工是佛門的天龍八部 |
| 330 | 19 | 義工 | yìgōng | volunteer | 義工是佛門的天龍八部 |
| 331 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當貪心生起時 |
| 332 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當貪心生起時 |
| 333 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當貪心生起時 |
| 334 | 19 | 時 | shí | fashionable | 當貪心生起時 |
| 335 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當貪心生起時 |
| 336 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當貪心生起時 |
| 337 | 19 | 時 | shí | tense | 當貪心生起時 |
| 338 | 19 | 時 | shí | particular; special | 當貪心生起時 |
| 339 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當貪心生起時 |
| 340 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當貪心生起時 |
| 341 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 當貪心生起時 |
| 342 | 19 | 時 | shí | seasonal | 當貪心生起時 |
| 343 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 當貪心生起時 |
| 344 | 19 | 時 | shí | hour | 當貪心生起時 |
| 345 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當貪心生起時 |
| 346 | 19 | 時 | shí | Shi | 當貪心生起時 |
| 347 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 當貪心生起時 |
| 348 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 當貪心生起時 |
| 349 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 當貪心生起時 |
| 350 | 19 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 既不能掛單接眾 |
| 351 | 19 | 星雲日記 | xīng yún rì jì | Venerable Master Hsing Yun's Diaries | 星雲日記 |
| 352 | 18 | 給 | gěi | to give | 可以給信徒信心 |
| 353 | 18 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 可以給信徒信心 |
| 354 | 18 | 給 | jǐ | salary for government employees | 可以給信徒信心 |
| 355 | 18 | 給 | jǐ | to confer; to award | 可以給信徒信心 |
| 356 | 18 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 可以給信徒信心 |
| 357 | 18 | 給 | jǐ | agile; nimble | 可以給信徒信心 |
| 358 | 18 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 可以給信徒信心 |
| 359 | 18 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 可以給信徒信心 |
| 360 | 18 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 可以給信徒信心 |
| 361 | 18 | 給 | gěi | to give; deya | 可以給信徒信心 |
| 362 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 如何能擁有眾生 |
| 363 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 如何能擁有眾生 |
| 364 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 如何能擁有眾生 |
| 365 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 如何能擁有眾生 |
| 366 | 18 | 開發 | kāifā | to exploit (a resource); to open up (for development); to develop | 一般人以汲汲開發世間的經濟生活為要務 |
| 367 | 18 | 開發 | kāifā | to dismantle; to disassemble; to unpack | 一般人以汲汲開發世間的經濟生活為要務 |
| 368 | 18 | 開發 | kāifā | to enlighten; to inspire; to instruct; to teach | 一般人以汲汲開發世間的經濟生活為要務 |
| 369 | 18 | 開發 | kāifa | to pay | 一般人以汲汲開發世間的經濟生活為要務 |
| 370 | 18 | 開發 | kāifa | to dispatch; to send | 一般人以汲汲開發世間的經濟生活為要務 |
| 371 | 18 | 開發 | kāifa | to handle; to take care of; to deal with | 一般人以汲汲開發世間的經濟生活為要務 |
| 372 | 17 | 眾 | zhòng | many; numerous | 既不能掛單接眾 |
| 373 | 17 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 既不能掛單接眾 |
| 374 | 17 | 眾 | zhòng | general; common; public | 既不能掛單接眾 |
| 375 | 17 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更應該在輕重得失之間 |
| 376 | 17 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更應該在輕重得失之間 |
| 377 | 17 | 更 | gēng | to experience | 更應該在輕重得失之間 |
| 378 | 17 | 更 | gēng | to improve | 更應該在輕重得失之間 |
| 379 | 17 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更應該在輕重得失之間 |
| 380 | 17 | 更 | gēng | to compensate | 更應該在輕重得失之間 |
| 381 | 17 | 更 | gēng | contacts | 更應該在輕重得失之間 |
| 382 | 17 | 更 | gèng | to increase | 更應該在輕重得失之間 |
| 383 | 17 | 更 | gēng | forced military service | 更應該在輕重得失之間 |
| 384 | 17 | 更 | gēng | Geng | 更應該在輕重得失之間 |
| 385 | 17 | 更 | jīng | to experience | 更應該在輕重得失之間 |
| 386 | 16 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 我每次和本山職事 |
| 387 | 16 | 和 | hé | peace; harmony | 我每次和本山職事 |
| 388 | 16 | 和 | hé | He | 我每次和本山職事 |
| 389 | 16 | 和 | hé | harmonious [sound] | 我每次和本山職事 |
| 390 | 16 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 我每次和本山職事 |
| 391 | 16 | 和 | hé | warm | 我每次和本山職事 |
| 392 | 16 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 我每次和本山職事 |
| 393 | 16 | 和 | hé | a transaction | 我每次和本山職事 |
| 394 | 16 | 和 | hé | a bell on a chariot | 我每次和本山職事 |
| 395 | 16 | 和 | hé | a musical instrument | 我每次和本山職事 |
| 396 | 16 | 和 | hé | a military gate | 我每次和本山職事 |
| 397 | 16 | 和 | hé | a coffin headboard | 我每次和本山職事 |
| 398 | 16 | 和 | hé | a skilled worker | 我每次和本山職事 |
| 399 | 16 | 和 | hé | compatible | 我每次和本山職事 |
| 400 | 16 | 和 | hé | calm; peaceful | 我每次和本山職事 |
| 401 | 16 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 我每次和本山職事 |
| 402 | 16 | 和 | hè | to write a matching poem | 我每次和本山職事 |
| 403 | 16 | 和 | hé | harmony; gentleness | 我每次和本山職事 |
| 404 | 16 | 和 | hé | venerable | 我每次和本山職事 |
| 405 | 16 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 佛教徒以為一切修行只是為了了生脫死 |
| 406 | 16 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 佛教徒以為一切修行只是為了了生脫死 |
| 407 | 16 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 佛教徒以為一切修行只是為了了生脫死 |
| 408 | 16 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 佛教徒以為一切修行只是為了了生脫死 |
| 409 | 16 | 僧眾 | sēngzhòng | the monastic community; the sangha | 有些佛教僧眾的觀念 |
| 410 | 16 | 才 | cái | ability; talent | 才會有義工 |
| 411 | 16 | 才 | cái | strength; wisdom | 才會有義工 |
| 412 | 16 | 才 | cái | Cai | 才會有義工 |
| 413 | 16 | 才 | cái | a person of greast talent | 才會有義工 |
| 414 | 16 | 才 | cái | excellence; bhaga | 才會有義工 |
| 415 | 16 | 發心 | fàxīn | to make a pledge; to establish an aspiration | 學佛首重發心 |
| 416 | 16 | 發心 | fàxīn | Resolve | 學佛首重發心 |
| 417 | 16 | 發心 | fàxīn | to resolve | 學佛首重發心 |
| 418 | 16 | 發心 | fàxīn | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 學佛首重發心 |
| 419 | 16 | 培養 | péiyǎng | to train; to culture; to groom | 但也可靠後天的培養 |
| 420 | 16 | 培養 | péiyǎng | to take care of | 但也可靠後天的培養 |
| 421 | 16 | 培養 | péiyǎng | to culture [plants] | 但也可靠後天的培養 |
| 422 | 16 | 常住 | chángzhù | monastery | 佛光人除了常住公眾的產業 |
| 423 | 16 | 常住 | chángzhù | Permanence | 佛光人除了常住公眾的產業 |
| 424 | 16 | 常住 | chángzhù | a long-term resident at a monastery | 佛光人除了常住公眾的產業 |
| 425 | 16 | 常住 | chángzhù | permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita | 佛光人除了常住公眾的產業 |
| 426 | 16 | 上 | shàng | top; a high position | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 427 | 16 | 上 | shang | top; the position on or above something | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 428 | 16 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 429 | 16 | 上 | shàng | shang | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 430 | 16 | 上 | shàng | previous; last | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 431 | 16 | 上 | shàng | high; higher | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 432 | 16 | 上 | shàng | advanced | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 433 | 16 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 434 | 16 | 上 | shàng | time | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 435 | 16 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 436 | 16 | 上 | shàng | far | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 437 | 16 | 上 | shàng | big; as big as | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 438 | 16 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 439 | 16 | 上 | shàng | to report | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 440 | 16 | 上 | shàng | to offer | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 441 | 16 | 上 | shàng | to go on stage | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 442 | 16 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 443 | 16 | 上 | shàng | to install; to erect | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 444 | 16 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 445 | 16 | 上 | shàng | to burn | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 446 | 16 | 上 | shàng | to remember | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 447 | 16 | 上 | shàng | to add | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 448 | 16 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 449 | 16 | 上 | shàng | to meet | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 450 | 16 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 451 | 16 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 452 | 16 | 上 | shàng | a musical note | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 453 | 16 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 454 | 16 | 事業 | shìyè | cause; undertaking; enterprise; achievment | 須知佛教的慧命乃寄在傳教的事業上 |
| 455 | 16 | 事業 | shìyè | to begin an undertaking; to start a major task | 須知佛教的慧命乃寄在傳教的事業上 |
| 456 | 15 | 但 | dàn | Dan | 但也可靠後天的培養 |
| 457 | 15 | 者 | zhě | ca | 意謂只要侍候好一兩位有財力的信者 |
| 458 | 15 | 要有 | yàoyǒu | to need; to require; must have | 佛光人要有為眾的慈心悲願 |
| 459 | 15 | 共同 | gòngtóng | common; joint | 共同來成就人間淨土 |
| 460 | 15 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 而我研究的是佛陀的心 |
| 461 | 15 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 如果我們對於世間諸法沒有一點自覺 |
| 462 | 15 | 世間 | shìjiān | world | 如果我們對於世間諸法沒有一點自覺 |
| 463 | 15 | 成為 | chéngwéi | to become; to turn into | 反而成為修道的障礙 |
| 464 | 15 | 中 | zhōng | middle | 寧可庸庸碌碌在僧團中修行 |
| 465 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 寧可庸庸碌碌在僧團中修行 |
| 466 | 15 | 中 | zhōng | China | 寧可庸庸碌碌在僧團中修行 |
| 467 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 寧可庸庸碌碌在僧團中修行 |
| 468 | 15 | 中 | zhōng | midday | 寧可庸庸碌碌在僧團中修行 |
| 469 | 15 | 中 | zhōng | inside | 寧可庸庸碌碌在僧團中修行 |
| 470 | 15 | 中 | zhōng | during | 寧可庸庸碌碌在僧團中修行 |
| 471 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 寧可庸庸碌碌在僧團中修行 |
| 472 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 寧可庸庸碌碌在僧團中修行 |
| 473 | 15 | 中 | zhōng | half | 寧可庸庸碌碌在僧團中修行 |
| 474 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 寧可庸庸碌碌在僧團中修行 |
| 475 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 寧可庸庸碌碌在僧團中修行 |
| 476 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 寧可庸庸碌碌在僧團中修行 |
| 477 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 寧可庸庸碌碌在僧團中修行 |
| 478 | 15 | 中 | zhōng | middle | 寧可庸庸碌碌在僧團中修行 |
| 479 | 14 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 產業越多越好 |
| 480 | 14 | 多 | duó | many; much | 產業越多越好 |
| 481 | 14 | 多 | duō | more | 產業越多越好 |
| 482 | 14 | 多 | duō | excessive | 產業越多越好 |
| 483 | 14 | 多 | duō | abundant | 產業越多越好 |
| 484 | 14 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 產業越多越好 |
| 485 | 14 | 多 | duō | Duo | 產業越多越好 |
| 486 | 14 | 多 | duō | ta | 產業越多越好 |
| 487 | 14 | 精神 | jīngshén | vigor; vitality; drive | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 488 | 14 | 精神 | jīngshén | spirit; soul | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 489 | 14 | 精神 | jīngshén | main idea | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 490 | 14 | 精神 | jīngshén | state of mind | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 491 | 14 | 精神 | jīngshén | consciousness | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 492 | 14 | 佛教徒 | fójiàotú | a Buddhist | 凡所有佛教徒 |
| 493 | 14 | 僧團 | sēng tuán | Sangha; Buddhist monastic community | 寧可庸庸碌碌在僧團中修行 |
| 494 | 14 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 更應該在輕重得失之間 |
| 495 | 14 | 徒眾 | tú zhòng | a group of disciples | 徒眾等講說 |
| 496 | 14 | 及 | jí | to reach | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 497 | 14 | 及 | jí | to attain | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 498 | 14 | 及 | jí | to understand | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 499 | 14 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 500 | 14 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
Frequencies of all Words
Top 727
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 646 | 的 | de | possessive particle | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 2 | 646 | 的 | de | structural particle | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 3 | 646 | 的 | de | complement | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 4 | 646 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 5 | 153 | 是 | shì | is; are; am; to be | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 6 | 153 | 是 | shì | is exactly | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 7 | 153 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 8 | 153 | 是 | shì | this; that; those | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 9 | 153 | 是 | shì | really; certainly | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 10 | 153 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 11 | 153 | 是 | shì | true | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 12 | 153 | 是 | shì | is; has; exists | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 13 | 153 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 14 | 153 | 是 | shì | a matter; an affair | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 15 | 153 | 是 | shì | Shi | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 16 | 153 | 是 | shì | is; bhū | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 17 | 153 | 是 | shì | this; idam | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 18 | 113 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 必能有助於佛教的興隆 |
| 19 | 113 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 必能有助於佛教的興隆 |
| 20 | 100 | 為 | wèi | for; to | 怎能為佛教承先啟後 |
| 21 | 100 | 為 | wèi | because of | 怎能為佛教承先啟後 |
| 22 | 100 | 為 | wéi | to act as; to serve | 怎能為佛教承先啟後 |
| 23 | 100 | 為 | wéi | to change into; to become | 怎能為佛教承先啟後 |
| 24 | 100 | 為 | wéi | to be; is | 怎能為佛教承先啟後 |
| 25 | 100 | 為 | wéi | to do | 怎能為佛教承先啟後 |
| 26 | 100 | 為 | wèi | for | 怎能為佛教承先啟後 |
| 27 | 100 | 為 | wèi | because of; for; to | 怎能為佛教承先啟後 |
| 28 | 100 | 為 | wèi | to | 怎能為佛教承先啟後 |
| 29 | 100 | 為 | wéi | in a passive construction | 怎能為佛教承先啟後 |
| 30 | 100 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 怎能為佛教承先啟後 |
| 31 | 100 | 為 | wéi | forming an adverb | 怎能為佛教承先啟後 |
| 32 | 100 | 為 | wéi | to add emphasis | 怎能為佛教承先啟後 |
| 33 | 100 | 為 | wèi | to support; to help | 怎能為佛教承先啟後 |
| 34 | 100 | 為 | wéi | to govern | 怎能為佛教承先啟後 |
| 35 | 89 | 我 | wǒ | I; me; my | 我每次和本山職事 |
| 36 | 89 | 我 | wǒ | self | 我每次和本山職事 |
| 37 | 89 | 我 | wǒ | we; our | 我每次和本山職事 |
| 38 | 89 | 我 | wǒ | [my] dear | 我每次和本山職事 |
| 39 | 89 | 我 | wǒ | Wo | 我每次和本山職事 |
| 40 | 89 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我每次和本山職事 |
| 41 | 89 | 我 | wǒ | ga | 我每次和本山職事 |
| 42 | 89 | 我 | wǒ | I; aham | 我每次和本山職事 |
| 43 | 87 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 要能以佛法來導引世法 |
| 44 | 87 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 要能以佛法來導引世法 |
| 45 | 87 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 要能以佛法來導引世法 |
| 46 | 87 | 以 | yǐ | according to | 要能以佛法來導引世法 |
| 47 | 87 | 以 | yǐ | because of | 要能以佛法來導引世法 |
| 48 | 87 | 以 | yǐ | on a certain date | 要能以佛法來導引世法 |
| 49 | 87 | 以 | yǐ | and; as well as | 要能以佛法來導引世法 |
| 50 | 87 | 以 | yǐ | to rely on | 要能以佛法來導引世法 |
| 51 | 87 | 以 | yǐ | to regard | 要能以佛法來導引世法 |
| 52 | 87 | 以 | yǐ | to be able to | 要能以佛法來導引世法 |
| 53 | 87 | 以 | yǐ | to order; to command | 要能以佛法來導引世法 |
| 54 | 87 | 以 | yǐ | further; moreover | 要能以佛法來導引世法 |
| 55 | 87 | 以 | yǐ | used after a verb | 要能以佛法來導引世法 |
| 56 | 87 | 以 | yǐ | very | 要能以佛法來導引世法 |
| 57 | 87 | 以 | yǐ | already | 要能以佛法來導引世法 |
| 58 | 87 | 以 | yǐ | increasingly | 要能以佛法來導引世法 |
| 59 | 87 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 要能以佛法來導引世法 |
| 60 | 87 | 以 | yǐ | Israel | 要能以佛法來導引世法 |
| 61 | 87 | 以 | yǐ | Yi | 要能以佛法來導引世法 |
| 62 | 87 | 以 | yǐ | use; yogena | 要能以佛法來導引世法 |
| 63 | 78 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 死有重於泰山 |
| 64 | 78 | 有 | yǒu | to have; to possess | 死有重於泰山 |
| 65 | 78 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 死有重於泰山 |
| 66 | 78 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 死有重於泰山 |
| 67 | 78 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 死有重於泰山 |
| 68 | 78 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 死有重於泰山 |
| 69 | 78 | 有 | yǒu | used to compare two things | 死有重於泰山 |
| 70 | 78 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 死有重於泰山 |
| 71 | 78 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 死有重於泰山 |
| 72 | 78 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 死有重於泰山 |
| 73 | 78 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 死有重於泰山 |
| 74 | 78 | 有 | yǒu | abundant | 死有重於泰山 |
| 75 | 78 | 有 | yǒu | purposeful | 死有重於泰山 |
| 76 | 78 | 有 | yǒu | You | 死有重於泰山 |
| 77 | 78 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 死有重於泰山 |
| 78 | 78 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 死有重於泰山 |
| 79 | 74 | 在 | zài | in; at | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
| 80 | 74 | 在 | zài | at | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
| 81 | 74 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
| 82 | 74 | 在 | zài | to exist; to be living | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
| 83 | 74 | 在 | zài | to consist of | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
| 84 | 74 | 在 | zài | to be at a post | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
| 85 | 74 | 在 | zài | in; bhū | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
| 86 | 68 | 佛光人 | fó guāng rén | Fo Guang member; Buddha's Light member | 怎樣做個佛光人 |
| 87 | 67 | 要 | yào | to want; to wish for | 要能以佛法來導引世法 |
| 88 | 67 | 要 | yào | if | 要能以佛法來導引世法 |
| 89 | 67 | 要 | yào | to be about to; in the future | 要能以佛法來導引世法 |
| 90 | 67 | 要 | yào | to want | 要能以佛法來導引世法 |
| 91 | 67 | 要 | yāo | a treaty | 要能以佛法來導引世法 |
| 92 | 67 | 要 | yào | to request | 要能以佛法來導引世法 |
| 93 | 67 | 要 | yào | essential points; crux | 要能以佛法來導引世法 |
| 94 | 67 | 要 | yāo | waist | 要能以佛法來導引世法 |
| 95 | 67 | 要 | yāo | to cinch | 要能以佛法來導引世法 |
| 96 | 67 | 要 | yāo | waistband | 要能以佛法來導引世法 |
| 97 | 67 | 要 | yāo | Yao | 要能以佛法來導引世法 |
| 98 | 67 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 要能以佛法來導引世法 |
| 99 | 67 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 要能以佛法來導引世法 |
| 100 | 67 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 要能以佛法來導引世法 |
| 101 | 67 | 要 | yāo | to agree with | 要能以佛法來導引世法 |
| 102 | 67 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 要能以佛法來導引世法 |
| 103 | 67 | 要 | yào | to summarize | 要能以佛法來導引世法 |
| 104 | 67 | 要 | yào | essential; important | 要能以佛法來導引世法 |
| 105 | 67 | 要 | yào | to desire | 要能以佛法來導引世法 |
| 106 | 67 | 要 | yào | to demand | 要能以佛法來導引世法 |
| 107 | 67 | 要 | yào | to need | 要能以佛法來導引世法 |
| 108 | 67 | 要 | yào | should; must | 要能以佛法來導引世法 |
| 109 | 67 | 要 | yào | might | 要能以佛法來導引世法 |
| 110 | 67 | 要 | yào | or | 要能以佛法來導引世法 |
| 111 | 66 | 人 | rén | person; people; a human being | 此人就沒有宗教情操 |
| 112 | 66 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此人就沒有宗教情操 |
| 113 | 66 | 人 | rén | a kind of person | 此人就沒有宗教情操 |
| 114 | 66 | 人 | rén | everybody | 此人就沒有宗教情操 |
| 115 | 66 | 人 | rén | adult | 此人就沒有宗教情操 |
| 116 | 66 | 人 | rén | somebody; others | 此人就沒有宗教情操 |
| 117 | 66 | 人 | rén | an upright person | 此人就沒有宗教情操 |
| 118 | 66 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 此人就沒有宗教情操 |
| 119 | 65 | 能 | néng | can; able | 若是都能遵守這些原則 |
| 120 | 65 | 能 | néng | ability; capacity | 若是都能遵守這些原則 |
| 121 | 65 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若是都能遵守這些原則 |
| 122 | 65 | 能 | néng | energy | 若是都能遵守這些原則 |
| 123 | 65 | 能 | néng | function; use | 若是都能遵守這些原則 |
| 124 | 65 | 能 | néng | may; should; permitted to | 若是都能遵守這些原則 |
| 125 | 65 | 能 | néng | talent | 若是都能遵守這些原則 |
| 126 | 65 | 能 | néng | expert at | 若是都能遵守這些原則 |
| 127 | 65 | 能 | néng | to be in harmony | 若是都能遵守這些原則 |
| 128 | 65 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若是都能遵守這些原則 |
| 129 | 65 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若是都能遵守這些原則 |
| 130 | 65 | 能 | néng | as long as; only | 若是都能遵守這些原則 |
| 131 | 65 | 能 | néng | even if | 若是都能遵守這些原則 |
| 132 | 65 | 能 | néng | but | 若是都能遵守這些原則 |
| 133 | 65 | 能 | néng | in this way | 若是都能遵守這些原則 |
| 134 | 65 | 能 | néng | to be able; śak | 若是都能遵守這些原則 |
| 135 | 56 | 與 | yǔ | and | 佛光與教團 |
| 136 | 56 | 與 | yǔ | to give | 佛光與教團 |
| 137 | 56 | 與 | yǔ | together with | 佛光與教團 |
| 138 | 56 | 與 | yú | interrogative particle | 佛光與教團 |
| 139 | 56 | 與 | yǔ | to accompany | 佛光與教團 |
| 140 | 56 | 與 | yù | to particate in | 佛光與教團 |
| 141 | 56 | 與 | yù | of the same kind | 佛光與教團 |
| 142 | 56 | 與 | yù | to help | 佛光與教團 |
| 143 | 56 | 與 | yǔ | for | 佛光與教團 |
| 144 | 53 | 之 | zhī | him; her; them; that | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
| 145 | 53 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
| 146 | 53 | 之 | zhī | to go | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
| 147 | 53 | 之 | zhī | this; that | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
| 148 | 53 | 之 | zhī | genetive marker | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
| 149 | 53 | 之 | zhī | it | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
| 150 | 53 | 之 | zhī | in | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
| 151 | 53 | 之 | zhī | all | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
| 152 | 53 | 之 | zhī | and | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
| 153 | 53 | 之 | zhī | however | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
| 154 | 53 | 之 | zhī | if | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
| 155 | 53 | 之 | zhī | then | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
| 156 | 53 | 之 | zhī | to arrive; to go | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
| 157 | 53 | 之 | zhī | is | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
| 158 | 53 | 之 | zhī | to use | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
| 159 | 53 | 之 | zhī | Zhi | 古今中外的有德之士尚且在危急存亡之際 |
| 160 | 53 | 也 | yě | also; too | 但也可靠後天的培養 |
| 161 | 53 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 但也可靠後天的培養 |
| 162 | 53 | 也 | yě | either | 但也可靠後天的培養 |
| 163 | 53 | 也 | yě | even | 但也可靠後天的培養 |
| 164 | 53 | 也 | yě | used to soften the tone | 但也可靠後天的培養 |
| 165 | 53 | 也 | yě | used for emphasis | 但也可靠後天的培養 |
| 166 | 53 | 也 | yě | used to mark contrast | 但也可靠後天的培養 |
| 167 | 53 | 也 | yě | used to mark compromise | 但也可靠後天的培養 |
| 168 | 53 | 也 | yě | ya | 但也可靠後天的培養 |
| 169 | 52 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 當世法與佛法有了衝突 |
| 170 | 52 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 當世法與佛法有了衝突 |
| 171 | 52 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 當世法與佛法有了衝突 |
| 172 | 52 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 當世法與佛法有了衝突 |
| 173 | 50 | 都 | dōu | all | 若是都能遵守這些原則 |
| 174 | 50 | 都 | dū | capital city | 若是都能遵守這些原則 |
| 175 | 50 | 都 | dū | a city; a metropolis | 若是都能遵守這些原則 |
| 176 | 50 | 都 | dōu | all | 若是都能遵守這些原則 |
| 177 | 50 | 都 | dū | elegant; refined | 若是都能遵守這些原則 |
| 178 | 50 | 都 | dū | Du | 若是都能遵守這些原則 |
| 179 | 50 | 都 | dōu | already | 若是都能遵守這些原則 |
| 180 | 50 | 都 | dū | to establish a capital city | 若是都能遵守這些原則 |
| 181 | 50 | 都 | dū | to reside | 若是都能遵守這些原則 |
| 182 | 50 | 都 | dū | to total; to tally | 若是都能遵守這些原則 |
| 183 | 50 | 都 | dōu | all; sarva | 若是都能遵守這些原則 |
| 184 | 40 | 做 | zuò | to make | 怎樣做個佛光人 |
| 185 | 40 | 做 | zuò | to do; to work | 怎樣做個佛光人 |
| 186 | 40 | 做 | zuò | to serve as; to become; to act as | 怎樣做個佛光人 |
| 187 | 40 | 做 | zuò | to conduct; to hold | 怎樣做個佛光人 |
| 188 | 40 | 做 | zuò | to pretend | 怎樣做個佛光人 |
| 189 | 39 | 佛光 | fó guāng | the glory of the Buddha | 佛光與教團 |
| 190 | 39 | 佛光 | fó guāng | Buddha' halo | 佛光與教團 |
| 191 | 39 | 佛光 | Fó guāng | brocken spectre | 佛光與教團 |
| 192 | 39 | 佛光 | Fó guāng | Buddha's Light | 佛光與教團 |
| 193 | 39 | 佛光 | Fó guāng | Fo Guang | 佛光與教團 |
| 194 | 38 | 信徒 | xìntú | a disciple; a believer | 以為自己有某些信徒護持 |
| 195 | 38 | 信徒 | xìntú | Devotee | 以為自己有某些信徒護持 |
| 196 | 37 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 197 | 37 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 198 | 37 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 199 | 36 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而不報復還擊 |
| 200 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不報復還擊 |
| 201 | 36 | 而 | ér | you | 而不報復還擊 |
| 202 | 36 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而不報復還擊 |
| 203 | 36 | 而 | ér | right away; then | 而不報復還擊 |
| 204 | 36 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而不報復還擊 |
| 205 | 36 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而不報復還擊 |
| 206 | 36 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而不報復還擊 |
| 207 | 36 | 而 | ér | how can it be that? | 而不報復還擊 |
| 208 | 36 | 而 | ér | so as to | 而不報復還擊 |
| 209 | 36 | 而 | ér | only then | 而不報復還擊 |
| 210 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不報復還擊 |
| 211 | 36 | 而 | néng | can; able | 而不報復還擊 |
| 212 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不報復還擊 |
| 213 | 36 | 而 | ér | me | 而不報復還擊 |
| 214 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不報復還擊 |
| 215 | 36 | 而 | ér | possessive | 而不報復還擊 |
| 216 | 36 | 了 | le | completion of an action | 了 |
| 217 | 36 | 了 | liǎo | to know; to understand | 了 |
| 218 | 36 | 了 | liǎo | to understand; to know | 了 |
| 219 | 36 | 了 | liào | to look afar from a high place | 了 |
| 220 | 36 | 了 | le | modal particle | 了 |
| 221 | 36 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 了 |
| 222 | 36 | 了 | liǎo | to complete | 了 |
| 223 | 36 | 了 | liǎo | completely | 了 |
| 224 | 36 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 了 |
| 225 | 36 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 了 |
| 226 | 34 | 我們 | wǒmen | we | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 227 | 33 | 就 | jiù | right away | 此人就沒有宗教情操 |
| 228 | 33 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 此人就沒有宗教情操 |
| 229 | 33 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 此人就沒有宗教情操 |
| 230 | 33 | 就 | jiù | to assume | 此人就沒有宗教情操 |
| 231 | 33 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 此人就沒有宗教情操 |
| 232 | 33 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 此人就沒有宗教情操 |
| 233 | 33 | 就 | jiù | precisely; exactly | 此人就沒有宗教情操 |
| 234 | 33 | 就 | jiù | namely | 此人就沒有宗教情操 |
| 235 | 33 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 此人就沒有宗教情操 |
| 236 | 33 | 就 | jiù | only; just | 此人就沒有宗教情操 |
| 237 | 33 | 就 | jiù | to accomplish | 此人就沒有宗教情操 |
| 238 | 33 | 就 | jiù | to go with | 此人就沒有宗教情操 |
| 239 | 33 | 就 | jiù | already | 此人就沒有宗教情操 |
| 240 | 33 | 就 | jiù | as much as | 此人就沒有宗教情操 |
| 241 | 33 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 此人就沒有宗教情操 |
| 242 | 33 | 就 | jiù | even if | 此人就沒有宗教情操 |
| 243 | 33 | 就 | jiù | to die | 此人就沒有宗教情操 |
| 244 | 33 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 此人就沒有宗教情操 |
| 245 | 33 | 來 | lái | to come | 要能以佛法來導引世法 |
| 246 | 33 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 要能以佛法來導引世法 |
| 247 | 33 | 來 | lái | please | 要能以佛法來導引世法 |
| 248 | 33 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 要能以佛法來導引世法 |
| 249 | 33 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 要能以佛法來導引世法 |
| 250 | 33 | 來 | lái | ever since | 要能以佛法來導引世法 |
| 251 | 33 | 來 | lái | wheat | 要能以佛法來導引世法 |
| 252 | 33 | 來 | lái | next; future | 要能以佛法來導引世法 |
| 253 | 33 | 來 | lái | a simple complement of direction | 要能以佛法來導引世法 |
| 254 | 33 | 來 | lái | to occur; to arise | 要能以佛法來導引世法 |
| 255 | 33 | 來 | lái | to earn | 要能以佛法來導引世法 |
| 256 | 33 | 來 | lái | to come; āgata | 要能以佛法來導引世法 |
| 257 | 33 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 宗教情操就是宗教的性格 |
| 258 | 33 | 就是 | jiùshì | even if; even | 宗教情操就是宗教的性格 |
| 259 | 33 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 宗教情操就是宗教的性格 |
| 260 | 33 | 就是 | jiùshì | agree | 宗教情操就是宗教的性格 |
| 261 | 32 | 不 | bù | not; no | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 262 | 32 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 263 | 32 | 不 | bù | as a correlative | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 264 | 32 | 不 | bù | no (answering a question) | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 265 | 32 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 266 | 32 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 267 | 32 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 268 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 269 | 32 | 不 | bù | no; na | 如果我們不高舉信念上的旗幟 |
| 270 | 32 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 讓信眾也能成為佛教慈善的推動者 |
| 271 | 32 | 讓 | ràng | by | 讓信眾也能成為佛教慈善的推動者 |
| 272 | 32 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 讓信眾也能成為佛教慈善的推動者 |
| 273 | 32 | 讓 | ràng | Give Way | 讓信眾也能成為佛教慈善的推動者 |
| 274 | 32 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 怎樣做一個佛光人 |
| 275 | 32 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 怎樣做一個佛光人 |
| 276 | 32 | 一個 | yī gè | whole; entire | 怎樣做一個佛光人 |
| 277 | 29 | 性格 | xìnggé | nature; disposition; temperament; character | 宗教情操就是宗教的性格 |
| 278 | 29 | 性格 | xìnggé | unique character | 宗教情操就是宗教的性格 |
| 279 | 29 | 會 | huì | can; be able to | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 280 | 29 | 會 | huì | able to | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 281 | 29 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 282 | 29 | 會 | kuài | to balance an account | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 283 | 29 | 會 | huì | to assemble | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 284 | 29 | 會 | huì | to meet | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 285 | 29 | 會 | huì | a temple fair | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 286 | 29 | 會 | huì | a religious assembly | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 287 | 29 | 會 | huì | an association; a society | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 288 | 29 | 會 | huì | a national or provincial capital | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 289 | 29 | 會 | huì | an opportunity | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 290 | 29 | 會 | huì | to understand | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 291 | 29 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 292 | 29 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 293 | 29 | 會 | huì | to be good at | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 294 | 29 | 會 | huì | a moment | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 295 | 29 | 會 | huì | to happen to | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 296 | 29 | 會 | huì | to pay | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 297 | 29 | 會 | huì | a meeting place | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 298 | 29 | 會 | kuài | the seam of a cap | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 299 | 29 | 會 | huì | in accordance with | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 300 | 29 | 會 | huì | imperial civil service examination | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 301 | 29 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 302 | 29 | 會 | huì | Hui | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 303 | 29 | 會 | huì | combining; samsarga | 甚且也會如同俗人一般隨波逐流 |
| 304 | 29 | 他們 | tāmen | they | 我們在感情上不可把他們看作是屬於自己所有的 |
| 305 | 28 | 從 | cóng | from | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 306 | 28 | 從 | cóng | to follow | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 307 | 28 | 從 | cóng | past; through | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 308 | 28 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 309 | 28 | 從 | cóng | to participate in something | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 310 | 28 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 311 | 28 | 從 | cóng | usually | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 312 | 28 | 從 | cóng | something secondary | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 313 | 28 | 從 | cóng | remote relatives | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 314 | 28 | 從 | cóng | secondary | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 315 | 28 | 從 | cóng | to go on; to advance | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 316 | 28 | 從 | cōng | at ease; informal | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 317 | 28 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 318 | 28 | 從 | zòng | to release | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 319 | 28 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 320 | 28 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 佛光人要從大眾裡培養奉獻的精神 |
| 321 | 28 | 教團 | jiāotuán | buddhist order; religious community; religious groups | 佛光與教團 |
| 322 | 28 | 教團 | jiāo tuán | religious organization | 佛光與教團 |
| 323 | 28 | 於 | yú | in; at | 忙碌的應付於生活之間 |
| 324 | 28 | 於 | yú | in; at | 忙碌的應付於生活之間 |
| 325 | 28 | 於 | yú | in; at; to; from | 忙碌的應付於生活之間 |
| 326 | 28 | 於 | yú | to go; to | 忙碌的應付於生活之間 |
| 327 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 忙碌的應付於生活之間 |
| 328 | 28 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 忙碌的應付於生活之間 |
| 329 | 28 | 於 | yú | from | 忙碌的應付於生活之間 |
| 330 | 28 | 於 | yú | give | 忙碌的應付於生活之間 |
| 331 | 28 | 於 | yú | oppposing | 忙碌的應付於生活之間 |
| 332 | 28 | 於 | yú | and | 忙碌的應付於生活之間 |
| 333 | 28 | 於 | yú | compared to | 忙碌的應付於生活之間 |
| 334 | 28 | 於 | yú | by | 忙碌的應付於生活之間 |
| 335 | 28 | 於 | yú | and; as well as | 忙碌的應付於生活之間 |
| 336 | 28 | 於 | yú | for | 忙碌的應付於生活之間 |
| 337 | 28 | 於 | yú | Yu | 忙碌的應付於生活之間 |
| 338 | 28 | 於 | wū | a crow | 忙碌的應付於生活之間 |
| 339 | 28 | 於 | wū | whew; wow | 忙碌的應付於生活之間 |
| 340 | 27 | 自己 | zìjǐ | self | 我只是慚愧自己無德無能 |
| 341 | 26 | 佛光會 | fóguāng Huì | Buddha's Light International Association (BLIA) | 佛光會的方向 |
| 342 | 26 | 信眾 | xìnzhòng | devotees | 如果在家信眾心在佛道 |
| 343 | 26 | 制度 | zhìdù | (political or administrative) system or institution | 既無制度 |
| 344 | 25 | 人間佛教 | Rénjiān Fójiào | Humanistic Buddhism | 人間佛教 |
| 345 | 25 | 人間佛教 | rénjiān fójiào | Humanistic Buddhism | 人間佛教 |
| 346 | 25 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以 |
| 347 | 25 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
| 348 | 25 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以 |
| 349 | 25 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
| 350 | 25 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 與當初出家時的大心宏願相距甚遠 |
| 351 | 25 | 出家 | chūjiā | to renounce | 與當初出家時的大心宏願相距甚遠 |
| 352 | 25 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 與當初出家時的大心宏願相距甚遠 |
| 353 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 354 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 355 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 356 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 357 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 358 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 359 | 24 | 說 | shuō | allocution | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 360 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 361 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 362 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 363 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 364 | 24 | 在家 | zàijiā | lay person; laity | 如果在家信眾心在佛道 |
| 365 | 24 | 在家 | zàijiā | at home | 如果在家信眾心在佛道 |
| 366 | 24 | 個 | ge | unit | 怎樣做個佛光人 |
| 367 | 24 | 個 | gè | before an approximate number | 怎樣做個佛光人 |
| 368 | 24 | 個 | gè | after a verb and between its object | 怎樣做個佛光人 |
| 369 | 24 | 個 | gè | to indicate a sudden event | 怎樣做個佛光人 |
| 370 | 24 | 個 | gè | individual | 怎樣做個佛光人 |
| 371 | 24 | 個 | gè | height | 怎樣做個佛光人 |
| 372 | 24 | 個 | gè | this | 怎樣做個佛光人 |
| 373 | 23 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 因為無私才能大公 |
| 374 | 23 | 到 | dào | to arrive | 義工到寺院來不只倒水 |
| 375 | 23 | 到 | dào | arrive; receive | 義工到寺院來不只倒水 |
| 376 | 23 | 到 | dào | to go | 義工到寺院來不只倒水 |
| 377 | 23 | 到 | dào | careful | 義工到寺院來不只倒水 |
| 378 | 23 | 到 | dào | Dao | 義工到寺院來不只倒水 |
| 379 | 23 | 到 | dào | approach; upagati | 義工到寺院來不只倒水 |
| 380 | 23 | 不是 | bùshi | no; is not; not | 不是個人的安樂窩 |
| 381 | 23 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 不是個人的安樂窩 |
| 382 | 23 | 不是 | bùshì | illegal | 不是個人的安樂窩 |
| 383 | 23 | 不是 | bùshì | or else; otherwise | 不是個人的安樂窩 |
| 384 | 23 | 對 | duì | to; toward | 當面對冤家仇敵時 |
| 385 | 23 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 當面對冤家仇敵時 |
| 386 | 23 | 對 | duì | correct; right | 當面對冤家仇敵時 |
| 387 | 23 | 對 | duì | pair | 當面對冤家仇敵時 |
| 388 | 23 | 對 | duì | opposing; opposite | 當面對冤家仇敵時 |
| 389 | 23 | 對 | duì | duilian; couplet | 當面對冤家仇敵時 |
| 390 | 23 | 對 | duì | yes; affirmative | 當面對冤家仇敵時 |
| 391 | 23 | 對 | duì | to treat; to regard | 當面對冤家仇敵時 |
| 392 | 23 | 對 | duì | to confirm; to agree | 當面對冤家仇敵時 |
| 393 | 23 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 當面對冤家仇敵時 |
| 394 | 23 | 對 | duì | to mix | 當面對冤家仇敵時 |
| 395 | 23 | 對 | duì | a pair | 當面對冤家仇敵時 |
| 396 | 23 | 對 | duì | to respond; to answer | 當面對冤家仇敵時 |
| 397 | 23 | 對 | duì | mutual | 當面對冤家仇敵時 |
| 398 | 23 | 對 | duì | parallel; alternating | 當面對冤家仇敵時 |
| 399 | 23 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 當面對冤家仇敵時 |
| 400 | 23 | 道場 | dàochǎng | place of enlightenment; seat of enlightenment | 佛光人不可私建道場 |
| 401 | 23 | 道場 | dàochǎng | place for spiritual practice | 佛光人不可私建道場 |
| 402 | 23 | 道場 | dàochǎng | place of practice; a Dharma center | 佛光人不可私建道場 |
| 403 | 23 | 道場 | dàochǎng | place of enlightenment; bodhimanda | 佛光人不可私建道場 |
| 404 | 23 | 如是說 | rú shì shuō | Thus Said | 如是說 |
| 405 | 22 | 這 | zhè | this; these | 這純是道情法愛 |
| 406 | 22 | 這 | zhèi | this; these | 這純是道情法愛 |
| 407 | 22 | 這 | zhè | now | 這純是道情法愛 |
| 408 | 22 | 這 | zhè | immediately | 這純是道情法愛 |
| 409 | 22 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這純是道情法愛 |
| 410 | 22 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這純是道情法愛 |
| 411 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 徒眾等講說 |
| 412 | 22 | 等 | děng | to wait | 徒眾等講說 |
| 413 | 22 | 等 | děng | degree; kind | 徒眾等講說 |
| 414 | 22 | 等 | děng | plural | 徒眾等講說 |
| 415 | 22 | 等 | děng | to be equal | 徒眾等講說 |
| 416 | 22 | 等 | děng | degree; level | 徒眾等講說 |
| 417 | 22 | 等 | děng | to compare | 徒眾等講說 |
| 418 | 22 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 419 | 22 | 所 | suǒ | an office; an institute | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 420 | 22 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 421 | 22 | 所 | suǒ | it | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 422 | 22 | 所 | suǒ | if; supposing | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 423 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 424 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 425 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 426 | 22 | 所 | suǒ | that which | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 427 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 428 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 429 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 430 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 431 | 22 | 所 | suǒ | that which; yad | 說的是佛光人所應樹立的風格及原則 |
| 432 | 22 | 一 | yī | one | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 433 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 434 | 22 | 一 | yī | as soon as; all at once | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 435 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 436 | 22 | 一 | yì | whole; all | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 437 | 22 | 一 | yī | first | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 438 | 22 | 一 | yī | the same | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 439 | 22 | 一 | yī | each | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 440 | 22 | 一 | yī | certain | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 441 | 22 | 一 | yī | throughout | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 442 | 22 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 443 | 22 | 一 | yī | sole; single | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 444 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 445 | 22 | 一 | yī | Yi | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 446 | 22 | 一 | yī | other | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 447 | 22 | 一 | yī | to unify | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 448 | 22 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 449 | 22 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 450 | 22 | 一 | yī | or | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 451 | 22 | 一 | yī | one; eka | 佛光人如要保持一份佛子純真的德性 |
| 452 | 21 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
| 453 | 21 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
| 454 | 21 | 裡 | lǐ | inside; interior | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
| 455 | 21 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
| 456 | 21 | 裡 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
| 457 | 21 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
| 458 | 21 | 裡 | lǐ | inside; within | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
| 459 | 21 | 裡 | lǐ | a residence | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
| 460 | 21 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
| 461 | 21 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 如果在自己的性格裡沒有這些宗教美德 |
| 462 | 21 | 發展 | fāzhǎn | to develop | 佛教團體如雨後春筍般蓬勃發展 |
| 463 | 21 | 將 | jiāng | will; shall (future tense) | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 464 | 21 | 將 | jiāng | to get; to use; marker for direct-object | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 465 | 21 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 466 | 21 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 467 | 21 | 將 | jiāng | and; or | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 468 | 21 | 將 | jiàng | to command; to lead | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 469 | 21 | 將 | qiāng | to request | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 470 | 21 | 將 | jiāng | approximately | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 471 | 21 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 472 | 21 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 473 | 21 | 將 | jiāng | to checkmate | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 474 | 21 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 475 | 21 | 將 | jiāng | to do; to handle | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 476 | 21 | 將 | jiāng | placed between a verb and a complement of direction | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 477 | 21 | 將 | jiāng | furthermore; moreover | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 478 | 21 | 將 | jiàng | backbone | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 479 | 21 | 將 | jiàng | king | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 480 | 21 | 將 | jiāng | might; possibly | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 481 | 21 | 將 | jiāng | just; a short time ago | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 482 | 21 | 將 | jiāng | to rest | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 483 | 21 | 將 | jiāng | to the side | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 484 | 21 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 485 | 21 | 將 | jiāng | large; great | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 486 | 21 | 將 | jiāng | intending to; abhimukha | 就是將全球廣大的在家信眾組織起來 |
| 487 | 21 | 宗教 | zōngjiào | religion | 佛光人應擁有宗教情操 |
| 488 | 20 | 生活 | shēnghuó | life | 到處苟延生活 |
| 489 | 20 | 生活 | shēnghuó | to live | 到處苟延生活 |
| 490 | 20 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 到處苟延生活 |
| 491 | 20 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 到處苟延生活 |
| 492 | 20 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 到處苟延生活 |
| 493 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 人間歡喜 |
| 494 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 人間歡喜 |
| 495 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 人間歡喜 |
| 496 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 人間歡喜 |
| 497 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 人間歡喜 |
| 498 | 20 | 無 | wú | no | 既無制度 |
| 499 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 既無制度 |
| 500 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 既無制度 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 有 |
|
|
|
| 在 | zài | in; bhū | |
| 佛光人 | fó guāng rén | Fo Guang member; Buddha's Light member | |
| 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
| 能 | néng | to be able; śak | |
| 也 | yě | ya | |
| 佛法 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八大人觉经 | 八大人覺經 | 98 | Sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings |
| 百丈禅师 | 百丈禪師 | 98 | Baizhang |
| 禅定与智慧 | 禪定與智慧 | 99 | Meditation and Wisdom |
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 成就佛 | 67 | Susiddhikara Buddha | |
| 传灯 | 傳燈 | 67 |
|
| 大雄宝殿 | 大雄寶殿 | 68 |
|
| 大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing |
| 当代人心思潮 | 當代人心思潮 | 100 | Modern Thoughts, Wise Mentality |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘佛教 | 100 |
|
|
| 大乘起信论 | 大乘起信論 | 100 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
| 典籍 | 100 | canonical text | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地藏 | 100 |
|
|
| 地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛光教科书 | 佛光教科書 | 102 | Fo Guang Essential Guides to Buddhism |
| 佛光祈愿文 | 佛光祈願文 | 102 | Pearls of Wisdom: Prayers for Engaged Living |
| 佛光学 | 佛光學 | 102 | The Buddha's Light Philosophy |
| 佛教丛书 | 佛教叢書 | 102 | Buddhism Series |
| 佛教与义工 | 佛教與義工 | 102 | Buddhism in Every Step: Buddhism and Volunteerism |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛光会 | 佛光會 | 102 | Buddha's Light International Association (BLIA) |
| 佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 光山 | 103 |
|
|
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 国际佛光会 | 國際佛光會 | 103 | Buddha's Light International Association (BLIA) |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 弘忍 | 72 | Hong Ren | |
| 弘道 | 104 |
|
|
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 回教 | 104 | Islam | |
| 基督教 | 106 | Christianity | |
| 极乐净土 | 極樂淨土 | 74 |
|
| 经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
| 今日佛教 | 106 |
|
|
| 均头 | 均頭 | 106 | Mahācunda |
| 老二哲学 | 老二哲學 | 108 | The Philosophy of Being Second |
| 梁武帝 | 108 |
|
|
| 临济宗 | 臨濟宗 | 108 | Linji School; Linji zong |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六祖惠能 | 76 | Huineng; the Sixth Patriarch Huineng | |
| 轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
| 南传 | 南傳 | 110 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
| 菩萨行证 | 菩薩行證 | 112 | Infinite Compassion, Endless Wisdom |
| 普门学报 | 普門學報 | 112 |
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 清流 | 113 | Qingliu | |
| 人间佛教系列 | 人間佛教系列 | 114 | Humanistic Buddhism Series |
| 人间万事 | 人間萬事 | 114 | The Many Matters of Life |
| 人间佛教 | 人間佛教 | 82 |
|
| 人间净土 | 人間淨土 | 82 |
|
| 如是说 | 如是說 | 114 | Thus Said |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 胜鬘夫人 | 勝鬘夫人 | 115 | Śrīmālā |
| 生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 台湾 | 台灣 | 84 | Taiwan |
| 天台宗 | 116 | Tiantai School; T'ien-tai School | |
| 同泰寺 | 116 | Tongtai Temple; Jiming Temple | |
| 往事百语 | 往事百語 | 119 | Hsing Yun’s Hundred Saying Series |
| 维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 维摩诘居士 | 維摩詰居士 | 119 | Vimalakirti |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊菩萨 | 文殊菩薩 | 119 | Manjusri Bodhisattva |
| 无德 | 無德 | 87 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 星云日记 | 星雲日記 | 120 | Venerable Master Hsing Yun's Diaries |
| 星云法语 | 星雲法語 | 120 |
|
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 印度 | 121 | India | |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 藏经楼 | 藏經樓 | 90 |
|
| 止观双修 | 止觀雙修 | 122 | Stopping and Seeing Meditation |
| 知客 | 122 |
|
|
| 宗门 | 宗門 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 347.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安贫守道 | 安貧守道 | 196 | find happiness in poverty and devotion to the path |
| 八万四千法门 | 八萬四千法門 | 98 | eighty-four thousand methods of practice |
| 八宗 | 98 | eight sects | |
| 拜忏 | 拜懺 | 98 | to pray on behalf of others |
| 办道 | 辦道 | 98 | to carry out spiritual practice |
| 被领导学 | 被領導學 | 98 | the art of being led by others |
| 悲智双运 | 悲智雙運 | 98 | Practice Compassion and Wisdom Simultaneously |
| 悲智愿行 | 悲智願行 | 98 | Compassion, Wisdom, Vow, and Practice |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 本山 | 98 |
|
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不变随缘 | 不變隨緣 | 98 | remain unmoved while following the conditions |
| 不共财往来 | 不共財往來 | 98 | do not lend or borrow money from each other |
| 不念旧恶 | 不念舊惡 | 98 | do not hold grudges |
| 不请之友 | 不請之友 | 98 | Be an Uninvited Helper |
| 不染污僧伦 | 不染污僧倫 | 98 | do not corrupt the monastic order |
| 不私建道场 | 不私建道場 | 98 | do not establish your own temples |
| 不私蓄金钱 | 不私蓄金錢 | 98 | do not accumulate money for yourself |
| 不私造饮食 | 不私造飲食 | 98 | do not make your own food or drink alone |
| 不私置产业 | 不私置產業 | 98 | do not deal in personal property |
| 不私自募缘 | 不私自募緣 | 98 | do not accept donations for yourself |
| 不私自请讬 | 不私自請託 | 98 | do not solicit donations for yourself |
| 不忘初心 | 98 | Never Forget One’s Initial Aspirations | |
| 不违期剃染 | 不違期剃染 | 98 |
|
| 不夜宿俗家 | 98 | do not stay overnight in the house of a layperson | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 不私交信者 | 98 | do not keep your own devotees | |
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 参禅 | 參禪 | 99 |
|
| 参学 | 參學 | 99 |
|
| 禅净 | 禪淨 | 99 | Chan and Pure Land Buddhism |
| 禅堂 | 禪堂 | 99 |
|
| 常不轻菩萨 | 常不輕菩薩 | 99 | Never Disparaging Bodhisattva |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
| 抄经堂 | 抄經堂 | 99 | Sutra Calligraphy Hall |
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成就归于大众 | 成就歸於大眾 | 99 | achievements belong to the majority |
| 重新估定价值 | 重新估定價值 | 99 | Reappraising value |
| 出普坡 | 99 | monastery-wide chores | |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 出家众 | 出家眾 | 99 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出坡 | 99 |
|
|
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 存好心 | 99 |
|
|
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 道风 | 道風 | 100 | the truth of the way is like the wind |
| 道心 | 100 | Mind for the Way | |
| 到处都有 | 到處都有 | 100 | omnipresent |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 地球人 | 100 | A World Citizen | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法脉 | 法脈 | 102 | Dharma lineage |
| 法水长流 | 法水長流 | 102 | Dharma Water Continuously Flows |
| 发心与发展 | 發心與發展 | 102 | to resolve and to develop |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 梵呗 | 梵唄 | 102 |
|
| 方便为门 | 方便為門 | 102 | Skillful Means as the Way |
| 法器 | 102 |
|
|
| 法喜 | 102 |
|
|
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛光普照 | 102 | Buddha's Light Shines Universally | |
| 佛光人 | 102 | Fo Guang member; Buddha's Light member | |
| 佛光山教团 | 佛光山教團 | 102 | Fo Guang Shan Buddhist Order |
| 佛光宗风 | 佛光宗風 | 102 | Fo Guang Shan philosophy |
| 佛化家庭 | 102 | Buddhist family | |
| 佛教靠我 | 102 | I am the future of Buddhism | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 70 |
|
|
| 佛化 | 102 |
|
|
| 佛学院 | 佛學院 | 70 |
|
| 福慧双修 | 福慧雙修 | 102 | Merit and Wisdom |
| 福行 | 102 | actions that product merit | |
| 共修 | 103 | Dharma service | |
| 功德归于檀那 | 功德歸於檀那 | 103 | merit belong to the donors |
| 功德主 | 103 |
|
|
| 挂单 | 掛單 | 103 |
|
| 光照大千 | 103 | Light Shines on the Universe | |
| 广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
| 光荣归于佛陀 | 光榮歸於佛陀 | 103 | honor belongs to the Buddha |
| 皈依 | 103 |
|
|
| 果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 过堂 | 過堂 | 103 |
|
| 和而不流 | 104 | Peaceful Coexistence Without Going with the Flow | |
| 和乐爱敬 | 和樂愛敬 | 104 | harmony, joy, love, and respect |
| 和众 | 和眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 横遍十方 | 橫遍十方 | 104 |
|
| 和社 | 104 | an abbot; a monk | |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 弘法利生 | 104 |
|
|
| 弘法为家务 | 弘法為家務 | 104 | regard Dharma propagation as my family obligation |
| 弘教 | 104 | to propagate teachings | |
| 护法信徒 | 護法信徒 | 104 | Dharma protectors and devotees |
| 护教 | 護教 | 104 | Protecting Buddhism |
| 化缘 | 化緣 | 104 |
|
| 慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
| 慧命 | 104 |
|
|
| 活水 | 104 | Flowing Water | |
| 即身成佛 | 106 | sokushin jōbutsu; attainment of buddhahood in this body | |
| 加持 | 106 |
|
|
| 将欢喜布满人间 | 將歡喜布滿人間 | 106 | Spread happiness around the world |
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 见思 | 見思 | 106 |
|
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 教团 | 教團 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 戒腊 | 戒臘 | 106 | Dharma year; years since ordination |
| 戒律 | 106 |
|
|
| 接心 | 106 | Heart-to-Heart Connection | |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 结缘 | 結緣 | 106 |
|
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 净财 | 淨財 | 106 | purity of finance |
| 净化人心 | 淨化人心 | 106 | reclaim the noble qualities of the mind |
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 经忏 | 經懺 | 106 |
|
| 精舍 | 106 |
|
|
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 课诵 | 課誦 | 107 | Buddhist liturgy |
| 历代祖师大德 | 歷代祖師大德 | 108 | generations of masters |
| 立如松 | 108 | stand like a pine | |
| 利益归于常住 | 利益歸於常住 | 108 | benefits belong to the monastery |
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 两序 | 兩序 | 108 | two rows |
| 利人 | 108 | to benefit people | |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts |
| 溜单 | 溜單 | 108 |
|
| 六和教团 | 六和教團 | 108 | Six Harmonies Community |
| 六和敬 | 108 |
|
|
| 琉璃世界 | 108 | Pure Land of Crystal Radiance | |
| 利行 | 108 |
|
|
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 妙慧童女 | 109 | Sumagadhi | |
| 密行 | 109 |
|
|
| 募化 | 109 | to collect alms; to seek donations | |
| 你大我小 | 110 | you are important and I am not | |
| 你对我错 | 你對我錯 | 110 | you are right, and I am wrong |
| 你乐我苦 | 你樂我苦 | 110 | you enjoy happiness, while I take on suffering |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 你有我无 | 你有我無 | 110 | you can have, while I keep nothing |
| 贫穷就是罪恶 | 貧窮就是罪惡 | 112 | Poverty is such a crime. |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 破邪显正 | 破邪顯正 | 112 | to destroy evil and manifest righteousness |
| 菩提种子 | 菩提種子 | 112 | bodhi seeds |
| 普度众生 | 普度眾生 | 112 | to deliver all living creatures from suffering |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 清规 | 清規 | 113 |
|
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人间佛教的戒学 | 人間佛教的戒學 | 114 | Humanistic Buddhist Morality |
| 人间化 | 人間化 | 114 | Humanize |
| 人间佛教的精神 | 人間佛教的精神 | 114 | the spirit of Humanistic Buddhism |
| 人间佛教的信仰 | 人間佛教的信仰 | 114 | faith of Humanistic Buddhism |
| 人间性 | 人間性 | 114 |
|
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 入道 | 114 |
|
|
| 如來十号 | 如來十號 | 82 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
| 如意宝珠 | 如意寶珠 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi |
| 三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧事僧决 | 僧事僧決 | 115 | monastic affairs are decided by monastics |
| 僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
| 僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
| 僧信二众 | 僧信二眾 | 115 | monastic and lay assemblies |
| 僧住则法住 | 僧住則法住 | 115 | as long as the monastic order abides, so too will the Dharma |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 僧侣 | 僧侶 | 115 |
|
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
| 生佛不二 | 115 | sentient beings and the Buddha are one; nonduality between sentient beings and the Buddha | |
| 生佛一如 | 115 | sentient beings and the Buddha are one | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生佛 | 115 |
|
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 誓不成佛 | 115 | vowed to never attain Buddhahood | |
| 师公 | 師公 | 115 | Grandmaster (master's master) |
| 十方 | 115 |
|
|
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 施主 | 115 |
|
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 竖穷三际 | 豎窮三際 | 115 | across all time |
| 说好话 | 說好話 | 115 |
|
| 四大菩萨 | 四大菩薩 | 115 | four great bodhisattvas |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四句偈 | 115 | a four line gatha | |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
| 四小不可轻 | 四小不可輕 | 115 | four small things not to be taken lightly |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 所有的众生 | 所有的眾生 | 115 | all beings |
| 檀导师 | 檀導師 | 116 | Lay Advisor |
| 檀教师 | 檀教師 | 116 | Lay Dharma Lecturer |
| 贪念 | 貪念 | 116 | Greed |
| 檀讲师 | 檀講師 | 116 |
|
| 檀家制度 | 116 | danka system | |
| 檀那 | 116 |
|
|
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
| 天下一家 | 116 | One World, One Family | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 同参 | 同參 | 116 | fellow students |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 外境 | 119 | external realm of objects | |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 卫教 | 衛教 | 119 | Defending Buddhism |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 卧如弓 | 臥如弓 | 119 | sleep like a bow |
| 无法相 | 無法相 | 119 | there are no notions of dharmas |
| 无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 悟入 | 119 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 五十三参 | 五十三參 | 119 | fifty-three wise ones |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 惜缘 | 惜緣 | 120 | to cherish affinity |
| 献灯 | 獻燈 | 120 | Light Offering |
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 小沙弥 | 小沙彌 | 120 | sramanera |
| 邪知邪见 | 邪知邪見 | 120 | false wisdom and erroneous views |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪魔外道 | 120 |
|
|
| 喜乐性 | 喜樂性 | 120 | joyfulness |
| 心地 | 120 |
|
|
| 心量 | 120 |
|
|
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
| 行解并重 | 行解並重 | 120 | Equal Emphasis on Practice and Understanding |
| 行如风 | 行如風 | 120 | walk like the wind |
| 行解 | 120 |
|
|
| 信众 | 信眾 | 120 | devotees |
| 胸怀法界 | 胸懷法界 | 120 | Embrace the Dharma Realm in the Mind |
| 修道人 | 120 | Spiritual Practitioner | |
| 修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
| 修行人 | 120 | practitioner | |
| 西行 | 120 |
|
|
| 学道之人 | 學道之人 | 120 | practitioners |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 厌世 | 厭世 | 121 |
|
| 依法不依人 | 121 | Rely on the Dharma | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 义工的义工 | 義工的義工 | 121 | a volunteer's volunteer |
| 以戒为师 | 以戒為師 | 121 |
|
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一师一道 | 一師一道 | 121 | one teacher and one path |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一句 | 121 |
|
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 永不退转 | 永不退轉 | 121 | Never Regress |
| 有情世间 | 有情世間 | 121 | the sentient world |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有性 | 121 | having the nature | |
| 浴佛 | 121 | Bathing of the Buddha | |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 云居楼 | 雲居樓 | 121 | Cloud Dwelling Building |
| 云遊 | 雲遊 | 121 | to travel freely |
| 在家众 | 在家眾 | 122 | lay Buddhist community |
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上心 | 122 |
|
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 朝暮课诵 | 朝暮課誦 | 122 | morning and evening chanting |
| 真佛子 | 122 | True Buddhist | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 证悟 | 證悟 | 122 |
|
| 正信 | 122 |
|
|
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 真如佛性 | 122 | true Thusness of buddha-nature | |
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 住持 | 122 |
|
|
| 主事 | 122 | heads of affairs | |
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 自了汉 | 自了漢 | 122 | self-perfected man |
| 宗门思想 | 宗門思想 | 122 | Fo Guang Shan's principles |
| 宗委 | 122 | Board Director | |
| 宗风 | 宗風 | 122 |
|
| 尊重生命 | 122 | Respect life | |
| 做好事 | 122 |
|
|
| 坐如钟 | 坐如鐘 | 122 |
|