Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Series 6 - Buddhist Studies and Seeking the Dharma 《人間佛教系列6-學佛與求法》, When We Seek the Dharma What Should We be Cognizant of? 我們求法應有的認識
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 57 | 求法 | qiú fǎ | to seek the Dharma | 我們求法應有的認識 | 
| 2 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 仁者為法來耶 | 
| 3 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 仁者為法來耶 | 
| 4 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 仁者為法來耶 | 
| 5 | 39 | 為 | wéi | to do | 仁者為法來耶 | 
| 6 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 仁者為法來耶 | 
| 7 | 39 | 為 | wéi | to govern | 仁者為法來耶 | 
| 8 | 37 | 在 | zài | in; at | 在他的 | 
| 9 | 37 | 在 | zài | to exist; to be living | 在他的 | 
| 10 | 37 | 在 | zài | to consist of | 在他的 | 
| 11 | 37 | 在 | zài | to be at a post | 在他的 | 
| 12 | 37 | 在 | zài | in; bhū | 在他的 | 
| 13 | 36 | 要 | yào | to want; to wish for | 凡事要認識清楚 | 
| 14 | 36 | 要 | yào | to want | 凡事要認識清楚 | 
| 15 | 36 | 要 | yāo | a treaty | 凡事要認識清楚 | 
| 16 | 36 | 要 | yào | to request | 凡事要認識清楚 | 
| 17 | 36 | 要 | yào | essential points; crux | 凡事要認識清楚 | 
| 18 | 36 | 要 | yāo | waist | 凡事要認識清楚 | 
| 19 | 36 | 要 | yāo | to cinch | 凡事要認識清楚 | 
| 20 | 36 | 要 | yāo | waistband | 凡事要認識清楚 | 
| 21 | 36 | 要 | yāo | Yao | 凡事要認識清楚 | 
| 22 | 36 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 凡事要認識清楚 | 
| 23 | 36 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 凡事要認識清楚 | 
| 24 | 36 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 凡事要認識清楚 | 
| 25 | 36 | 要 | yāo | to agree with | 凡事要認識清楚 | 
| 26 | 36 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 凡事要認識清楚 | 
| 27 | 36 | 要 | yào | to summarize | 凡事要認識清楚 | 
| 28 | 36 | 要 | yào | essential; important | 凡事要認識清楚 | 
| 29 | 36 | 要 | yào | to desire | 凡事要認識清楚 | 
| 30 | 36 | 要 | yào | to demand | 凡事要認識清楚 | 
| 31 | 36 | 要 | yào | to need | 凡事要認識清楚 | 
| 32 | 36 | 要 | yào | should; must | 凡事要認識清楚 | 
| 33 | 36 | 要 | yào | might | 凡事要認識清楚 | 
| 34 | 34 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 探究佛法 | 
| 35 | 34 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 探究佛法 | 
| 36 | 34 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 探究佛法 | 
| 37 | 34 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 探究佛法 | 
| 38 | 30 | 也 | yě | ya | 也在所不惜 | 
| 39 | 28 | 一 | yī | one | 談一談求法者應有的認識 | 
| 40 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 談一談求法者應有的認識 | 
| 41 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 談一談求法者應有的認識 | 
| 42 | 28 | 一 | yī | first | 談一談求法者應有的認識 | 
| 43 | 28 | 一 | yī | the same | 談一談求法者應有的認識 | 
| 44 | 28 | 一 | yī | sole; single | 談一談求法者應有的認識 | 
| 45 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 談一談求法者應有的認識 | 
| 46 | 28 | 一 | yī | Yi | 談一談求法者應有的認識 | 
| 47 | 28 | 一 | yī | other | 談一談求法者應有的認識 | 
| 48 | 28 | 一 | yī | to unify | 談一談求法者應有的認識 | 
| 49 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 談一談求法者應有的認識 | 
| 50 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 談一談求法者應有的認識 | 
| 51 | 28 | 一 | yī | one; eka | 談一談求法者應有的認識 | 
| 52 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 53 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 54 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 55 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 56 | 24 | 能 | néng | can; able | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 57 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 58 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 59 | 24 | 能 | néng | energy | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 60 | 24 | 能 | néng | function; use | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 61 | 24 | 能 | néng | talent | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 62 | 24 | 能 | néng | expert at | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 63 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 64 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 65 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 66 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 67 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 往往以道場寺務繁忙 | 
| 68 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 往往以道場寺務繁忙 | 
| 69 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 往往以道場寺務繁忙 | 
| 70 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 往往以道場寺務繁忙 | 
| 71 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 往往以道場寺務繁忙 | 
| 72 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 往往以道場寺務繁忙 | 
| 73 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 往往以道場寺務繁忙 | 
| 74 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 往往以道場寺務繁忙 | 
| 75 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 往往以道場寺務繁忙 | 
| 76 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 往往以道場寺務繁忙 | 
| 77 | 22 | 中 | zhōng | middle | 中 | 
| 78 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 | 
| 79 | 22 | 中 | zhōng | China | 中 | 
| 80 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 | 
| 81 | 22 | 中 | zhōng | midday | 中 | 
| 82 | 22 | 中 | zhōng | inside | 中 | 
| 83 | 22 | 中 | zhōng | during | 中 | 
| 84 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 中 | 
| 85 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 中 | 
| 86 | 22 | 中 | zhōng | half | 中 | 
| 87 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 | 
| 88 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 | 
| 89 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 中 | 
| 90 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 | 
| 91 | 22 | 中 | zhōng | middle | 中 | 
| 92 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 尊者回答說 | 
| 93 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 尊者回答說 | 
| 94 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 尊者回答說 | 
| 95 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 尊者回答說 | 
| 96 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 尊者回答說 | 
| 97 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 尊者回答說 | 
| 98 | 22 | 說 | shuō | allocution | 尊者回答說 | 
| 99 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 尊者回答說 | 
| 100 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 尊者回答說 | 
| 101 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 尊者回答說 | 
| 102 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 尊者回答說 | 
| 103 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 104 | 21 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 唐朝玄奘大師到印度去留學 | 
| 105 | 21 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 唐朝玄奘大師到印度去留學 | 
| 106 | 21 | 大師 | dàshī | venerable master | 唐朝玄奘大師到印度去留學 | 
| 107 | 21 | 求 | qiú | to request | 缺少為求真理而不畏艱辛 | 
| 108 | 21 | 求 | qiú | to seek; to look for | 缺少為求真理而不畏艱辛 | 
| 109 | 21 | 求 | qiú | to implore | 缺少為求真理而不畏艱辛 | 
| 110 | 21 | 求 | qiú | to aspire to | 缺少為求真理而不畏艱辛 | 
| 111 | 21 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 缺少為求真理而不畏艱辛 | 
| 112 | 21 | 求 | qiú | to attract | 缺少為求真理而不畏艱辛 | 
| 113 | 21 | 求 | qiú | to bribe | 缺少為求真理而不畏艱辛 | 
| 114 | 21 | 求 | qiú | Qiu | 缺少為求真理而不畏艱辛 | 
| 115 | 21 | 求 | qiú | to demand | 缺少為求真理而不畏艱辛 | 
| 116 | 21 | 求 | qiú | to end | 缺少為求真理而不畏艱辛 | 
| 117 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 118 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 119 | 20 | 而 | néng | can; able | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 120 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 121 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 122 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 學佛的人應該具備什麼願心 | 
| 123 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 學佛的人應該具備什麼願心 | 
| 124 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 學佛的人應該具備什麼願心 | 
| 125 | 18 | 人 | rén | everybody | 學佛的人應該具備什麼願心 | 
| 126 | 18 | 人 | rén | adult | 學佛的人應該具備什麼願心 | 
| 127 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 學佛的人應該具備什麼願心 | 
| 128 | 18 | 人 | rén | an upright person | 學佛的人應該具備什麼願心 | 
| 129 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 學佛的人應該具備什麼願心 | 
| 130 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 花近高樓傷客心 | 
| 131 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 花近高樓傷客心 | 
| 132 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 花近高樓傷客心 | 
| 133 | 18 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 花近高樓傷客心 | 
| 134 | 18 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 花近高樓傷客心 | 
| 135 | 18 | 心 | xīn | heart | 花近高樓傷客心 | 
| 136 | 18 | 心 | xīn | emotion | 花近高樓傷客心 | 
| 137 | 18 | 心 | xīn | intention; consideration | 花近高樓傷客心 | 
| 138 | 18 | 心 | xīn | disposition; temperament | 花近高樓傷客心 | 
| 139 | 18 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 花近高樓傷客心 | 
| 140 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 佛教的願心是無止無盡 | 
| 141 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 佛教的願心是無止無盡 | 
| 142 | 18 | 無 | mó | mo | 佛教的願心是無止無盡 | 
| 143 | 18 | 無 | wú | to not have | 佛教的願心是無止無盡 | 
| 144 | 18 | 無 | wú | Wu | 佛教的願心是無止無盡 | 
| 145 | 18 | 無 | mó | mo | 佛教的願心是無止無盡 | 
| 146 | 17 | 他 | tā | other; another; some other | 在他的 | 
| 147 | 17 | 他 | tā | other | 在他的 | 
| 148 | 17 | 他 | tā | tha | 在他的 | 
| 149 | 17 | 他 | tā | ṭha | 在他的 | 
| 150 | 17 | 他 | tā | other; anya | 在他的 | 
| 151 | 17 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 | 
| 152 | 17 | 就 | jiù | to assume | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 | 
| 153 | 17 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 | 
| 154 | 17 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 | 
| 155 | 17 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 | 
| 156 | 17 | 就 | jiù | to accomplish | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 | 
| 157 | 17 | 就 | jiù | to go with | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 | 
| 158 | 17 | 就 | jiù | to die | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 | 
| 159 | 15 | 向 | xiàng | direction | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 160 | 15 | 向 | xiàng | to face | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 161 | 15 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 162 | 15 | 向 | xiàng | a north facing window | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 163 | 15 | 向 | xiàng | a trend | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 164 | 15 | 向 | xiàng | Xiang | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 165 | 15 | 向 | xiàng | Xiang | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 166 | 15 | 向 | xiàng | to move towards | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 167 | 15 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 168 | 15 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 169 | 15 | 向 | xiàng | to approximate | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 170 | 15 | 向 | xiàng | presuming | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 171 | 15 | 向 | xiàng | to attack | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 172 | 15 | 向 | xiàng | echo | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 173 | 15 | 向 | xiàng | to make clear | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 174 | 15 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 175 | 15 | 這種 | zhè zhǒng | this kind of; this sort of; this type of | 正是要有這種 | 
| 176 | 15 | 了 | liǎo | to know; to understand | 我肚子餓了 | 
| 177 | 15 | 了 | liǎo | to understand; to know | 我肚子餓了 | 
| 178 | 15 | 了 | liào | to look afar from a high place | 我肚子餓了 | 
| 179 | 15 | 了 | liǎo | to complete | 我肚子餓了 | 
| 180 | 15 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 我肚子餓了 | 
| 181 | 15 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 我肚子餓了 | 
| 182 | 15 | 我 | wǒ | self | 我為法來 | 
| 183 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 我為法來 | 
| 184 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 我為法來 | 
| 185 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我為法來 | 
| 186 | 15 | 我 | wǒ | ga | 我為法來 | 
| 187 | 14 | 好比 | hǎobǐ | to be just like | 好比養在溫室裡的花朵 | 
| 188 | 14 | 好比 | hǎobǐ | can be compared to | 好比養在溫室裡的花朵 | 
| 189 | 13 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 再也沒有絲毫的污染 | 
| 190 | 13 | 精神 | jīngshén | vigor; vitality; drive | 我們求法的精神 | 
| 191 | 13 | 精神 | jīngshén | spirit; soul | 我們求法的精神 | 
| 192 | 13 | 精神 | jīngshén | main idea | 我們求法的精神 | 
| 193 | 13 | 精神 | jīngshén | state of mind | 我們求法的精神 | 
| 194 | 13 | 精神 | jīngshén | consciousness | 我們求法的精神 | 
| 195 | 12 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教中常說 | 
| 196 | 12 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教中常說 | 
| 197 | 12 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 198 | 12 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 199 | 12 | 更 | gēng | to experience | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 200 | 12 | 更 | gēng | to improve | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 201 | 12 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 202 | 12 | 更 | gēng | to compensate | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 203 | 12 | 更 | gēng | contacts | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 204 | 12 | 更 | gèng | to increase | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 205 | 12 | 更 | gēng | forced military service | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 206 | 12 | 更 | gēng | Geng | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 207 | 12 | 更 | jīng | to experience | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 208 | 12 | 一切 | yīqiè | temporary | 以及為眾生擔荷一切痛苦 | 
| 209 | 12 | 一切 | yīqiè | the same | 以及為眾生擔荷一切痛苦 | 
| 210 | 12 | 會 | huì | can; be able to | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 211 | 12 | 會 | huì | able to | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 212 | 12 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 213 | 12 | 會 | kuài | to balance an account | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 214 | 12 | 會 | huì | to assemble | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 215 | 12 | 會 | huì | to meet | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 216 | 12 | 會 | huì | a temple fair | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 217 | 12 | 會 | huì | a religious assembly | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 218 | 12 | 會 | huì | an association; a society | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 219 | 12 | 會 | huì | a national or provincial capital | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 220 | 12 | 會 | huì | an opportunity | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 221 | 12 | 會 | huì | to understand | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 222 | 12 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 223 | 12 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 224 | 12 | 會 | huì | to be good at | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 225 | 12 | 會 | huì | a moment | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 226 | 12 | 會 | huì | to happen to | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 227 | 12 | 會 | huì | to pay | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 228 | 12 | 會 | huì | a meeting place | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 229 | 12 | 會 | kuài | the seam of a cap | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 230 | 12 | 會 | huì | in accordance with | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 231 | 12 | 會 | huì | imperial civil service examination | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 232 | 12 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 233 | 12 | 會 | huì | Hui | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 234 | 12 | 會 | huì | combining; samsarga | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 235 | 11 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 把振興佛法 | 
| 236 | 11 | 把 | bà | a handle | 把振興佛法 | 
| 237 | 11 | 把 | bǎ | to guard | 把振興佛法 | 
| 238 | 11 | 把 | bǎ | to regard as | 把振興佛法 | 
| 239 | 11 | 把 | bǎ | to give | 把振興佛法 | 
| 240 | 11 | 把 | bǎ | approximate | 把振興佛法 | 
| 241 | 11 | 把 | bà | a stem | 把振興佛法 | 
| 242 | 11 | 把 | bǎi | to grasp | 把振興佛法 | 
| 243 | 11 | 把 | bǎ | to control | 把振興佛法 | 
| 244 | 11 | 把 | bǎ | a handlebar | 把振興佛法 | 
| 245 | 11 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 把振興佛法 | 
| 246 | 11 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 把振興佛法 | 
| 247 | 11 | 把 | pá | a claw | 把振興佛法 | 
| 248 | 11 | 為了 | wèile | in order to; for the purpose of; so as to | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 249 | 11 | 來 | lái | to come | 仁者為法來耶 | 
| 250 | 11 | 來 | lái | please | 仁者為法來耶 | 
| 251 | 11 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 仁者為法來耶 | 
| 252 | 11 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 仁者為法來耶 | 
| 253 | 11 | 來 | lái | wheat | 仁者為法來耶 | 
| 254 | 11 | 來 | lái | next; future | 仁者為法來耶 | 
| 255 | 11 | 來 | lái | a simple complement of direction | 仁者為法來耶 | 
| 256 | 11 | 來 | lái | to occur; to arise | 仁者為法來耶 | 
| 257 | 11 | 來 | lái | to earn | 仁者為法來耶 | 
| 258 | 11 | 來 | lái | to come; āgata | 仁者為法來耶 | 
| 259 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 260 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 261 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 262 | 10 | 學佛 | xué fó | to learn from the Buddha | 成為學佛青年精進向學 | 
| 263 | 10 | 具備 | jùbèi | to possess; to have | 學佛的人應該具備什麼願心 | 
| 264 | 10 | 具備 | jùbèi | to be complete | 學佛的人應該具備什麼願心 | 
| 265 | 10 | 具備 | jùbèi | to be equipped with | 學佛的人應該具備什麼願心 | 
| 266 | 10 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 趙州禪師為求得心中的落實 | 
| 267 | 10 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 趙州禪師為求得心中的落實 | 
| 268 | 10 | 願心 | yuànxīn | a vow; a wish; a request | 我們求法的願心 | 
| 269 | 10 | 願心 | yuànxīn | Vow | 我們求法的願心 | 
| 270 | 10 | 到 | dào | to arrive | 唐朝玄奘大師到印度去留學 | 
| 271 | 10 | 到 | dào | to go | 唐朝玄奘大師到印度去留學 | 
| 272 | 10 | 到 | dào | careful | 唐朝玄奘大師到印度去留學 | 
| 273 | 10 | 到 | dào | Dao | 唐朝玄奘大師到印度去留學 | 
| 274 | 10 | 到 | dào | approach; upagati | 唐朝玄奘大師到印度去留學 | 
| 275 | 10 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 276 | 10 | 得 | děi | to want to; to need to | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 277 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 278 | 10 | 得 | dé | de | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 279 | 10 | 得 | de | infix potential marker | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 280 | 10 | 得 | dé | to result in | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 281 | 10 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 282 | 10 | 得 | dé | to be satisfied | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 283 | 10 | 得 | dé | to be finished | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 284 | 10 | 得 | děi | satisfying | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 285 | 10 | 得 | dé | to contract | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 286 | 10 | 得 | dé | to hear | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 287 | 10 | 得 | dé | to have; there is | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 288 | 10 | 得 | dé | marks time passed | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 289 | 10 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 290 | 9 | 與 | yǔ | to give | 三十功名塵與土 | 
| 291 | 9 | 與 | yǔ | to accompany | 三十功名塵與土 | 
| 292 | 9 | 與 | yù | to particate in | 三十功名塵與土 | 
| 293 | 9 | 與 | yù | of the same kind | 三十功名塵與土 | 
| 294 | 9 | 與 | yù | to help | 三十功名塵與土 | 
| 295 | 9 | 與 | yǔ | for | 三十功名塵與土 | 
| 296 | 9 | 呢 | ní | woolen material | 求法有什麼任務呢 | 
| 297 | 9 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如普賢菩薩的十大願 | 
| 298 | 9 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 299 | 9 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 300 | 9 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 301 | 9 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 302 | 9 | 起 | qǐ | to start | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 303 | 9 | 起 | qǐ | to establish; to build | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 304 | 9 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 305 | 9 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 306 | 9 | 起 | qǐ | to get out of bed | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 307 | 9 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 308 | 9 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 309 | 9 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 310 | 9 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 311 | 9 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 312 | 9 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 313 | 9 | 起 | qǐ | to conjecture | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 314 | 9 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 315 | 9 | 做 | zuò | to make | 你若肯做我的食物 | 
| 316 | 9 | 做 | zuò | to do; to work | 你若肯做我的食物 | 
| 317 | 9 | 做 | zuò | to serve as; to become; to act as | 你若肯做我的食物 | 
| 318 | 9 | 做 | zuò | to conduct; to hold | 你若肯做我的食物 | 
| 319 | 9 | 做 | zuò | to pretend | 你若肯做我的食物 | 
| 320 | 9 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 我們更應該學習菩薩 | 
| 321 | 9 | 卻 | què | to go back; to decline; to retreat | 玄奘大師卻發下堅定的誓願 | 
| 322 | 9 | 卻 | què | to reject; to decline | 玄奘大師卻發下堅定的誓願 | 
| 323 | 9 | 卻 | què | to pardon | 玄奘大師卻發下堅定的誓願 | 
| 324 | 9 | 卻 | què | driving away; niṣkāsana | 玄奘大師卻發下堅定的誓願 | 
| 325 | 9 | 方法 | fāngfǎ | method; way; means | 講求方法 | 
| 326 | 9 | 方法 | fāngfǎ | method of an object or interface | 講求方法 | 
| 327 | 9 | 要有 | yàoyǒu | to need; to require; must have | 正是要有這種 | 
| 328 | 9 | 於 | yú | to go; to | 於風雨飄搖 | 
| 329 | 9 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於風雨飄搖 | 
| 330 | 9 | 於 | yú | Yu | 於風雨飄搖 | 
| 331 | 9 | 於 | wū | a crow | 於風雨飄搖 | 
| 332 | 8 | 成為 | chéngwéi | to become; to turn into | 永遠不能成為挺拔的棟樑 | 
| 333 | 8 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 做一個鄙陋無知的愚人 | 
| 334 | 8 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 做一個鄙陋無知的愚人 | 
| 335 | 8 | 一個 | yī gè | whole; entire | 做一個鄙陋無知的愚人 | 
| 336 | 8 | 死 | sǐ | to die | 寧向西天一步死 | 
| 337 | 8 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 寧向西天一步死 | 
| 338 | 8 | 死 | sǐ | dead | 寧向西天一步死 | 
| 339 | 8 | 死 | sǐ | death | 寧向西天一步死 | 
| 340 | 8 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 寧向西天一步死 | 
| 341 | 8 | 死 | sǐ | lost; severed | 寧向西天一步死 | 
| 342 | 8 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 寧向西天一步死 | 
| 343 | 8 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 寧向西天一步死 | 
| 344 | 8 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 寧向西天一步死 | 
| 345 | 8 | 死 | sǐ | damned | 寧向西天一步死 | 
| 346 | 8 | 其 | qí | Qi | 捨我其誰 | 
| 347 | 8 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 求法就是要以佛法的般若智慧 | 
| 348 | 8 | 就是 | jiùshì | agree | 求法就是要以佛法的般若智慧 | 
| 349 | 8 | 明月 | míngyuè | bright moon | 踏遍萬里雲山與明月 | 
| 350 | 8 | 明月 | míngyuè | a legendary bright pearl; a pearl of great value | 踏遍萬里雲山與明月 | 
| 351 | 8 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 不回東土一步生 | 
| 352 | 8 | 生 | shēng | to live | 不回東土一步生 | 
| 353 | 8 | 生 | shēng | raw | 不回東土一步生 | 
| 354 | 8 | 生 | shēng | a student | 不回東土一步生 | 
| 355 | 8 | 生 | shēng | life | 不回東土一步生 | 
| 356 | 8 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 不回東土一步生 | 
| 357 | 8 | 生 | shēng | alive | 不回東土一步生 | 
| 358 | 8 | 生 | shēng | a lifetime | 不回東土一步生 | 
| 359 | 8 | 生 | shēng | to initiate; to become | 不回東土一步生 | 
| 360 | 8 | 生 | shēng | to grow | 不回東土一步生 | 
| 361 | 8 | 生 | shēng | unfamiliar | 不回東土一步生 | 
| 362 | 8 | 生 | shēng | not experienced | 不回東土一步生 | 
| 363 | 8 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 不回東土一步生 | 
| 364 | 8 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 不回東土一步生 | 
| 365 | 8 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 不回東土一步生 | 
| 366 | 8 | 生 | shēng | gender | 不回東土一步生 | 
| 367 | 8 | 生 | shēng | to develop; to grow | 不回東土一步生 | 
| 368 | 8 | 生 | shēng | to set up | 不回東土一步生 | 
| 369 | 8 | 生 | shēng | a prostitute | 不回東土一步生 | 
| 370 | 8 | 生 | shēng | a captive | 不回東土一步生 | 
| 371 | 8 | 生 | shēng | a gentleman | 不回東土一步生 | 
| 372 | 8 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 不回東土一步生 | 
| 373 | 8 | 生 | shēng | unripe | 不回東土一步生 | 
| 374 | 8 | 生 | shēng | nature | 不回東土一步生 | 
| 375 | 8 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 不回東土一步生 | 
| 376 | 8 | 生 | shēng | destiny | 不回東土一步生 | 
| 377 | 8 | 生 | shēng | birth | 不回東土一步生 | 
| 378 | 8 | 都 | dū | capital city | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 379 | 8 | 都 | dū | a city; a metropolis | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 380 | 8 | 都 | dōu | all | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 381 | 8 | 都 | dū | elegant; refined | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 382 | 8 | 都 | dū | Du | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 383 | 8 | 都 | dū | to establish a capital city | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 384 | 8 | 都 | dū | to reside | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 385 | 8 | 都 | dū | to total; to tally | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 386 | 7 | 生命 | shēngmìng | life | 即使犧牲生命 | 
| 387 | 7 | 生命 | shēngmìng | living | 即使犧牲生命 | 
| 388 | 7 | 生命 | shēngmìng | vivid; lively | 即使犧牲生命 | 
| 389 | 7 | 好 | hǎo | good | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 390 | 7 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 391 | 7 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 392 | 7 | 好 | hǎo | easy; convenient | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 393 | 7 | 好 | hǎo | so as to | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 394 | 7 | 好 | hǎo | friendly; kind | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 395 | 7 | 好 | hào | to be likely to | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 396 | 7 | 好 | hǎo | beautiful | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 397 | 7 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 398 | 7 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 399 | 7 | 好 | hǎo | suitable | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 400 | 7 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 401 | 7 | 好 | hào | a fond object | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 402 | 7 | 好 | hǎo | Good | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 403 | 7 | 好 | hǎo | good; sādhu | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 404 | 7 | 能夠 | nénggòu | be capable of; can; is able | 甚至只要能夠聽聞真理 | 
| 405 | 7 | 悲心 | bēixīn | a sympathetic mind | 我們求法的悲心 | 
| 406 | 7 | 悲心 | bēixīn | Merciful Heart | 我們求法的悲心 | 
| 407 | 7 | 從 | cóng | to follow | 從古至今 | 
| 408 | 7 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從古至今 | 
| 409 | 7 | 從 | cóng | to participate in something | 從古至今 | 
| 410 | 7 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從古至今 | 
| 411 | 7 | 從 | cóng | something secondary | 從古至今 | 
| 412 | 7 | 從 | cóng | remote relatives | 從古至今 | 
| 413 | 7 | 從 | cóng | secondary | 從古至今 | 
| 414 | 7 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從古至今 | 
| 415 | 7 | 從 | cōng | at ease; informal | 從古至今 | 
| 416 | 7 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從古至今 | 
| 417 | 7 | 從 | zòng | to release | 從古至今 | 
| 418 | 7 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從古至今 | 
| 419 | 7 | 春 | chūn | spring | 終日尋春不見春 | 
| 420 | 7 | 春 | chūn | spring | 終日尋春不見春 | 
| 421 | 7 | 春 | chūn | vitality | 終日尋春不見春 | 
| 422 | 7 | 春 | chūn | romance | 終日尋春不見春 | 
| 423 | 7 | 春 | chūn | spring colors; joyful colors | 終日尋春不見春 | 
| 424 | 7 | 春 | chūn | the east | 終日尋春不見春 | 
| 425 | 7 | 春 | chūn | a kind of alcoholic beverage | 終日尋春不見春 | 
| 426 | 7 | 春 | chūn | of springtime | 終日尋春不見春 | 
| 427 | 7 | 忍受 | rěnshòu | to bear; to endure | 忍受千古的寂寞和孤獨 | 
| 428 | 7 | 月 | yuè | month | 八千里路雲和月 | 
| 429 | 7 | 月 | yuè | moon | 八千里路雲和月 | 
| 430 | 7 | 月 | yuè | Kangxi radical 74 | 八千里路雲和月 | 
| 431 | 7 | 月 | yuè | moonlight | 八千里路雲和月 | 
| 432 | 7 | 月 | yuè | monthly | 八千里路雲和月 | 
| 433 | 7 | 月 | yuè | shaped like the moon; crescent shaped | 八千里路雲和月 | 
| 434 | 7 | 月 | yuè | Tokharians | 八千里路雲和月 | 
| 435 | 7 | 月 | yuè | China rose | 八千里路雲和月 | 
| 436 | 7 | 月 | yuè | Yue | 八千里路雲和月 | 
| 437 | 7 | 月 | yuè | moon | 八千里路雲和月 | 
| 438 | 7 | 月 | yuè | month; māsa | 八千里路雲和月 | 
| 439 | 7 | 坐 | zuò | to sit | 坐經數小時 | 
| 440 | 7 | 坐 | zuò | to ride | 坐經數小時 | 
| 441 | 7 | 坐 | zuò | to visit | 坐經數小時 | 
| 442 | 7 | 坐 | zuò | a seat | 坐經數小時 | 
| 443 | 7 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 坐經數小時 | 
| 444 | 7 | 坐 | zuò | to be in a position | 坐經數小時 | 
| 445 | 7 | 坐 | zuò | to convict; to try | 坐經數小時 | 
| 446 | 7 | 坐 | zuò | to stay | 坐經數小時 | 
| 447 | 7 | 坐 | zuò | to kneel | 坐經數小時 | 
| 448 | 7 | 坐 | zuò | to violate | 坐經數小時 | 
| 449 | 7 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 坐經數小時 | 
| 450 | 7 | 人生 | rénshēng | life | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 451 | 7 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 452 | 7 | 人生 | rénshēng | life | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 453 | 7 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 我們生處物欲橫流 | 
| 454 | 7 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 我們生處物欲橫流 | 
| 455 | 7 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 我們生處物欲橫流 | 
| 456 | 7 | 處 | chù | a part; an aspect | 我們生處物欲橫流 | 
| 457 | 7 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 我們生處物欲橫流 | 
| 458 | 7 | 處 | chǔ | to get along with | 我們生處物欲橫流 | 
| 459 | 7 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 我們生處物欲橫流 | 
| 460 | 7 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 我們生處物欲橫流 | 
| 461 | 7 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 我們生處物欲橫流 | 
| 462 | 7 | 處 | chǔ | to be associated with | 我們生處物欲橫流 | 
| 463 | 7 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 我們生處物欲橫流 | 
| 464 | 7 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 我們生處物欲橫流 | 
| 465 | 7 | 處 | chù | circumstances; situation | 我們生處物欲橫流 | 
| 466 | 7 | 處 | chù | an occasion; a time | 我們生處物欲橫流 | 
| 467 | 7 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 | 
| 468 | 7 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 | 
| 469 | 7 | 真理 | zhēnlǐ | truth | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 470 | 7 | 真理 | zhēnlǐ | Truth | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 471 | 7 | 詩 | shī | poem; verse | 讚僧詩 | 
| 472 | 7 | 詩 | shī | shi; lyric poetry | 讚僧詩 | 
| 473 | 7 | 詩 | shī | Shijing; Book of Odes; Book of Songs | 讚僧詩 | 
| 474 | 7 | 詩 | shī | poetry | 讚僧詩 | 
| 475 | 7 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 才能將清淨的自性顯露出來 | 
| 476 | 7 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 才能將清淨的自性顯露出來 | 
| 477 | 7 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 才能將清淨的自性顯露出來 | 
| 478 | 7 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 所以應秉著大德們苦讀的精神 | 
| 479 | 7 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 所以應秉著大德們苦讀的精神 | 
| 480 | 7 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 所以應秉著大德們苦讀的精神 | 
| 481 | 7 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 所以應秉著大德們苦讀的精神 | 
| 482 | 7 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 所以應秉著大德們苦讀的精神 | 
| 483 | 7 | 苦 | kǔ | bitter | 所以應秉著大德們苦讀的精神 | 
| 484 | 7 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 所以應秉著大德們苦讀的精神 | 
| 485 | 7 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 所以應秉著大德們苦讀的精神 | 
| 486 | 7 | 苦 | kǔ | painful | 所以應秉著大德們苦讀的精神 | 
| 487 | 7 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 所以應秉著大德們苦讀的精神 | 
| 488 | 6 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 明照無邊 | 
| 489 | 6 | 照 | zhào | to photograph | 明照無邊 | 
| 490 | 6 | 照 | zhào | to reflect | 明照無邊 | 
| 491 | 6 | 照 | zhào | a photograph; an image | 明照無邊 | 
| 492 | 6 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 明照無邊 | 
| 493 | 6 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 明照無邊 | 
| 494 | 6 | 照 | zhào | a permit; a license | 明照無邊 | 
| 495 | 6 | 照 | zhào | to understand | 明照無邊 | 
| 496 | 6 | 照 | zhào | to inform; to notify | 明照無邊 | 
| 497 | 6 | 照 | zhào | a ray of light | 明照無邊 | 
| 498 | 6 | 照 | zhào | to inspect | 明照無邊 | 
| 499 | 6 | 照 | zhào | sunlight | 明照無邊 | 
| 500 | 6 | 照 | zhào | shine; jval | 明照無邊 | 
Frequencies of all Words
Top 851
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 297 | 的 | de | possessive particle | 我們求法應有的認識 | 
| 2 | 297 | 的 | de | structural particle | 我們求法應有的認識 | 
| 3 | 297 | 的 | de | complement | 我們求法應有的認識 | 
| 4 | 297 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 我們求法應有的認識 | 
| 5 | 74 | 我們 | wǒmen | we | 我們求法應有的認識 | 
| 6 | 57 | 求法 | qiú fǎ | to seek the Dharma | 我們求法應有的認識 | 
| 7 | 39 | 為 | wèi | for; to | 仁者為法來耶 | 
| 8 | 39 | 為 | wèi | because of | 仁者為法來耶 | 
| 9 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 仁者為法來耶 | 
| 10 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 仁者為法來耶 | 
| 11 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 仁者為法來耶 | 
| 12 | 39 | 為 | wéi | to do | 仁者為法來耶 | 
| 13 | 39 | 為 | wèi | for | 仁者為法來耶 | 
| 14 | 39 | 為 | wèi | because of; for; to | 仁者為法來耶 | 
| 15 | 39 | 為 | wèi | to | 仁者為法來耶 | 
| 16 | 39 | 為 | wéi | in a passive construction | 仁者為法來耶 | 
| 17 | 39 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 仁者為法來耶 | 
| 18 | 39 | 為 | wéi | forming an adverb | 仁者為法來耶 | 
| 19 | 39 | 為 | wéi | to add emphasis | 仁者為法來耶 | 
| 20 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 仁者為法來耶 | 
| 21 | 39 | 為 | wéi | to govern | 仁者為法來耶 | 
| 22 | 37 | 在 | zài | in; at | 在他的 | 
| 23 | 37 | 在 | zài | at | 在他的 | 
| 24 | 37 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在他的 | 
| 25 | 37 | 在 | zài | to exist; to be living | 在他的 | 
| 26 | 37 | 在 | zài | to consist of | 在他的 | 
| 27 | 37 | 在 | zài | to be at a post | 在他的 | 
| 28 | 37 | 在 | zài | in; bhū | 在他的 | 
| 29 | 36 | 要 | yào | to want; to wish for | 凡事要認識清楚 | 
| 30 | 36 | 要 | yào | if | 凡事要認識清楚 | 
| 31 | 36 | 要 | yào | to be about to; in the future | 凡事要認識清楚 | 
| 32 | 36 | 要 | yào | to want | 凡事要認識清楚 | 
| 33 | 36 | 要 | yāo | a treaty | 凡事要認識清楚 | 
| 34 | 36 | 要 | yào | to request | 凡事要認識清楚 | 
| 35 | 36 | 要 | yào | essential points; crux | 凡事要認識清楚 | 
| 36 | 36 | 要 | yāo | waist | 凡事要認識清楚 | 
| 37 | 36 | 要 | yāo | to cinch | 凡事要認識清楚 | 
| 38 | 36 | 要 | yāo | waistband | 凡事要認識清楚 | 
| 39 | 36 | 要 | yāo | Yao | 凡事要認識清楚 | 
| 40 | 36 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 凡事要認識清楚 | 
| 41 | 36 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 凡事要認識清楚 | 
| 42 | 36 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 凡事要認識清楚 | 
| 43 | 36 | 要 | yāo | to agree with | 凡事要認識清楚 | 
| 44 | 36 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 凡事要認識清楚 | 
| 45 | 36 | 要 | yào | to summarize | 凡事要認識清楚 | 
| 46 | 36 | 要 | yào | essential; important | 凡事要認識清楚 | 
| 47 | 36 | 要 | yào | to desire | 凡事要認識清楚 | 
| 48 | 36 | 要 | yào | to demand | 凡事要認識清楚 | 
| 49 | 36 | 要 | yào | to need | 凡事要認識清楚 | 
| 50 | 36 | 要 | yào | should; must | 凡事要認識清楚 | 
| 51 | 36 | 要 | yào | might | 凡事要認識清楚 | 
| 52 | 36 | 要 | yào | or | 凡事要認識清楚 | 
| 53 | 34 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 探究佛法 | 
| 54 | 34 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 探究佛法 | 
| 55 | 34 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 探究佛法 | 
| 56 | 34 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 探究佛法 | 
| 57 | 31 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 58 | 31 | 是 | shì | is exactly | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 59 | 31 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 60 | 31 | 是 | shì | this; that; those | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 61 | 31 | 是 | shì | really; certainly | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 62 | 31 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 63 | 31 | 是 | shì | true | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 64 | 31 | 是 | shì | is; has; exists | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 65 | 31 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 66 | 31 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 67 | 31 | 是 | shì | Shi | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 68 | 31 | 是 | shì | is; bhū | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 69 | 31 | 是 | shì | this; idam | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 70 | 30 | 也 | yě | also; too | 也在所不惜 | 
| 71 | 30 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也在所不惜 | 
| 72 | 30 | 也 | yě | either | 也在所不惜 | 
| 73 | 30 | 也 | yě | even | 也在所不惜 | 
| 74 | 30 | 也 | yě | used to soften the tone | 也在所不惜 | 
| 75 | 30 | 也 | yě | used for emphasis | 也在所不惜 | 
| 76 | 30 | 也 | yě | used to mark contrast | 也在所不惜 | 
| 77 | 30 | 也 | yě | used to mark compromise | 也在所不惜 | 
| 78 | 30 | 也 | yě | ya | 也在所不惜 | 
| 79 | 28 | 一 | yī | one | 談一談求法者應有的認識 | 
| 80 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 談一談求法者應有的認識 | 
| 81 | 28 | 一 | yī | as soon as; all at once | 談一談求法者應有的認識 | 
| 82 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 談一談求法者應有的認識 | 
| 83 | 28 | 一 | yì | whole; all | 談一談求法者應有的認識 | 
| 84 | 28 | 一 | yī | first | 談一談求法者應有的認識 | 
| 85 | 28 | 一 | yī | the same | 談一談求法者應有的認識 | 
| 86 | 28 | 一 | yī | each | 談一談求法者應有的認識 | 
| 87 | 28 | 一 | yī | certain | 談一談求法者應有的認識 | 
| 88 | 28 | 一 | yī | throughout | 談一談求法者應有的認識 | 
| 89 | 28 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 談一談求法者應有的認識 | 
| 90 | 28 | 一 | yī | sole; single | 談一談求法者應有的認識 | 
| 91 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 談一談求法者應有的認識 | 
| 92 | 28 | 一 | yī | Yi | 談一談求法者應有的認識 | 
| 93 | 28 | 一 | yī | other | 談一談求法者應有的認識 | 
| 94 | 28 | 一 | yī | to unify | 談一談求法者應有的認識 | 
| 95 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 談一談求法者應有的認識 | 
| 96 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 談一談求法者應有的認識 | 
| 97 | 28 | 一 | yī | or | 談一談求法者應有的認識 | 
| 98 | 28 | 一 | yī | one; eka | 談一談求法者應有的認識 | 
| 99 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 100 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 101 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 102 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 103 | 26 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有兩句話 | 
| 104 | 26 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有兩句話 | 
| 105 | 26 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有兩句話 | 
| 106 | 26 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有兩句話 | 
| 107 | 26 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有兩句話 | 
| 108 | 26 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有兩句話 | 
| 109 | 26 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有兩句話 | 
| 110 | 26 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有兩句話 | 
| 111 | 26 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有兩句話 | 
| 112 | 26 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有兩句話 | 
| 113 | 26 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有兩句話 | 
| 114 | 26 | 有 | yǒu | abundant | 有兩句話 | 
| 115 | 26 | 有 | yǒu | purposeful | 有兩句話 | 
| 116 | 26 | 有 | yǒu | You | 有兩句話 | 
| 117 | 26 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有兩句話 | 
| 118 | 26 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有兩句話 | 
| 119 | 24 | 能 | néng | can; able | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 120 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 121 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 122 | 24 | 能 | néng | energy | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 123 | 24 | 能 | néng | function; use | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 124 | 24 | 能 | néng | may; should; permitted to | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 125 | 24 | 能 | néng | talent | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 126 | 24 | 能 | néng | expert at | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 127 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 128 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 129 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 130 | 24 | 能 | néng | as long as; only | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 131 | 24 | 能 | néng | even if | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 132 | 24 | 能 | néng | but | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 133 | 24 | 能 | néng | in this way | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 134 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 希望眾生都能往生極樂世界 | 
| 135 | 23 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 往往以道場寺務繁忙 | 
| 136 | 23 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 往往以道場寺務繁忙 | 
| 137 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 往往以道場寺務繁忙 | 
| 138 | 23 | 以 | yǐ | according to | 往往以道場寺務繁忙 | 
| 139 | 23 | 以 | yǐ | because of | 往往以道場寺務繁忙 | 
| 140 | 23 | 以 | yǐ | on a certain date | 往往以道場寺務繁忙 | 
| 141 | 23 | 以 | yǐ | and; as well as | 往往以道場寺務繁忙 | 
| 142 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 往往以道場寺務繁忙 | 
| 143 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 往往以道場寺務繁忙 | 
| 144 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 往往以道場寺務繁忙 | 
| 145 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 往往以道場寺務繁忙 | 
| 146 | 23 | 以 | yǐ | further; moreover | 往往以道場寺務繁忙 | 
| 147 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 往往以道場寺務繁忙 | 
| 148 | 23 | 以 | yǐ | very | 往往以道場寺務繁忙 | 
| 149 | 23 | 以 | yǐ | already | 往往以道場寺務繁忙 | 
| 150 | 23 | 以 | yǐ | increasingly | 往往以道場寺務繁忙 | 
| 151 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 往往以道場寺務繁忙 | 
| 152 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 往往以道場寺務繁忙 | 
| 153 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 往往以道場寺務繁忙 | 
| 154 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 往往以道場寺務繁忙 | 
| 155 | 22 | 中 | zhōng | middle | 中 | 
| 156 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 | 
| 157 | 22 | 中 | zhōng | China | 中 | 
| 158 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 | 
| 159 | 22 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 | 
| 160 | 22 | 中 | zhōng | midday | 中 | 
| 161 | 22 | 中 | zhōng | inside | 中 | 
| 162 | 22 | 中 | zhōng | during | 中 | 
| 163 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 中 | 
| 164 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 中 | 
| 165 | 22 | 中 | zhōng | half | 中 | 
| 166 | 22 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 | 
| 167 | 22 | 中 | zhōng | while | 中 | 
| 168 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 | 
| 169 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 | 
| 170 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 中 | 
| 171 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 | 
| 172 | 22 | 中 | zhōng | middle | 中 | 
| 173 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 尊者回答說 | 
| 174 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 尊者回答說 | 
| 175 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 尊者回答說 | 
| 176 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 尊者回答說 | 
| 177 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 尊者回答說 | 
| 178 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 尊者回答說 | 
| 179 | 22 | 說 | shuō | allocution | 尊者回答說 | 
| 180 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 尊者回答說 | 
| 181 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 尊者回答說 | 
| 182 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 尊者回答說 | 
| 183 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 尊者回答說 | 
| 184 | 21 | 不 | bù | not; no | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 185 | 21 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 186 | 21 | 不 | bù | as a correlative | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 187 | 21 | 不 | bù | no (answering a question) | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 188 | 21 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 189 | 21 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 190 | 21 | 不 | bù | to form a yes or no question | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 191 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 192 | 21 | 不 | bù | no; na | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 193 | 21 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 唐朝玄奘大師到印度去留學 | 
| 194 | 21 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 唐朝玄奘大師到印度去留學 | 
| 195 | 21 | 大師 | dàshī | venerable master | 唐朝玄奘大師到印度去留學 | 
| 196 | 21 | 求 | qiú | to request | 缺少為求真理而不畏艱辛 | 
| 197 | 21 | 求 | qiú | to seek; to look for | 缺少為求真理而不畏艱辛 | 
| 198 | 21 | 求 | qiú | to implore | 缺少為求真理而不畏艱辛 | 
| 199 | 21 | 求 | qiú | to aspire to | 缺少為求真理而不畏艱辛 | 
| 200 | 21 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 缺少為求真理而不畏艱辛 | 
| 201 | 21 | 求 | qiú | to attract | 缺少為求真理而不畏艱辛 | 
| 202 | 21 | 求 | qiú | to bribe | 缺少為求真理而不畏艱辛 | 
| 203 | 21 | 求 | qiú | Qiu | 缺少為求真理而不畏艱辛 | 
| 204 | 21 | 求 | qiú | to demand | 缺少為求真理而不畏艱辛 | 
| 205 | 21 | 求 | qiú | to end | 缺少為求真理而不畏艱辛 | 
| 206 | 20 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 207 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 208 | 20 | 而 | ér | you | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 209 | 20 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 210 | 20 | 而 | ér | right away; then | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 211 | 20 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 212 | 20 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 213 | 20 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 214 | 20 | 而 | ér | how can it be that? | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 215 | 20 | 而 | ér | so as to | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 216 | 20 | 而 | ér | only then | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 217 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 218 | 20 | 而 | néng | can; able | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 219 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 220 | 20 | 而 | ér | me | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 221 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 222 | 20 | 而 | ér | possessive | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 223 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 學佛的人應該具備什麼願心 | 
| 224 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 學佛的人應該具備什麼願心 | 
| 225 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 學佛的人應該具備什麼願心 | 
| 226 | 18 | 人 | rén | everybody | 學佛的人應該具備什麼願心 | 
| 227 | 18 | 人 | rén | adult | 學佛的人應該具備什麼願心 | 
| 228 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 學佛的人應該具備什麼願心 | 
| 229 | 18 | 人 | rén | an upright person | 學佛的人應該具備什麼願心 | 
| 230 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 學佛的人應該具備什麼願心 | 
| 231 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 花近高樓傷客心 | 
| 232 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 花近高樓傷客心 | 
| 233 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 花近高樓傷客心 | 
| 234 | 18 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 花近高樓傷客心 | 
| 235 | 18 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 花近高樓傷客心 | 
| 236 | 18 | 心 | xīn | heart | 花近高樓傷客心 | 
| 237 | 18 | 心 | xīn | emotion | 花近高樓傷客心 | 
| 238 | 18 | 心 | xīn | intention; consideration | 花近高樓傷客心 | 
| 239 | 18 | 心 | xīn | disposition; temperament | 花近高樓傷客心 | 
| 240 | 18 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 花近高樓傷客心 | 
| 241 | 18 | 無 | wú | no | 佛教的願心是無止無盡 | 
| 242 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 佛教的願心是無止無盡 | 
| 243 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 佛教的願心是無止無盡 | 
| 244 | 18 | 無 | wú | has not yet | 佛教的願心是無止無盡 | 
| 245 | 18 | 無 | mó | mo | 佛教的願心是無止無盡 | 
| 246 | 18 | 無 | wú | do not | 佛教的願心是無止無盡 | 
| 247 | 18 | 無 | wú | not; -less; un- | 佛教的願心是無止無盡 | 
| 248 | 18 | 無 | wú | regardless of | 佛教的願心是無止無盡 | 
| 249 | 18 | 無 | wú | to not have | 佛教的願心是無止無盡 | 
| 250 | 18 | 無 | wú | um | 佛教的願心是無止無盡 | 
| 251 | 18 | 無 | wú | Wu | 佛教的願心是無止無盡 | 
| 252 | 18 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 佛教的願心是無止無盡 | 
| 253 | 18 | 無 | wú | not; non- | 佛教的願心是無止無盡 | 
| 254 | 18 | 無 | mó | mo | 佛教的願心是無止無盡 | 
| 255 | 17 | 他 | tā | he; him | 在他的 | 
| 256 | 17 | 他 | tā | another aspect | 在他的 | 
| 257 | 17 | 他 | tā | other; another; some other | 在他的 | 
| 258 | 17 | 他 | tā | everybody | 在他的 | 
| 259 | 17 | 他 | tā | other | 在他的 | 
| 260 | 17 | 他 | tuō | other; another; some other | 在他的 | 
| 261 | 17 | 他 | tā | tha | 在他的 | 
| 262 | 17 | 他 | tā | ṭha | 在他的 | 
| 263 | 17 | 他 | tā | other; anya | 在他的 | 
| 264 | 17 | 就 | jiù | right away | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 | 
| 265 | 17 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 | 
| 266 | 17 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 | 
| 267 | 17 | 就 | jiù | to assume | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 | 
| 268 | 17 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 | 
| 269 | 17 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 | 
| 270 | 17 | 就 | jiù | precisely; exactly | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 | 
| 271 | 17 | 就 | jiù | namely | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 | 
| 272 | 17 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 | 
| 273 | 17 | 就 | jiù | only; just | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 | 
| 274 | 17 | 就 | jiù | to accomplish | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 | 
| 275 | 17 | 就 | jiù | to go with | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 | 
| 276 | 17 | 就 | jiù | already | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 | 
| 277 | 17 | 就 | jiù | as much as | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 | 
| 278 | 17 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 | 
| 279 | 17 | 就 | jiù | even if | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 | 
| 280 | 17 | 就 | jiù | to die | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 | 
| 281 | 17 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 雪山童子就捨身成了羅剎的腹中物 | 
| 282 | 15 | 向 | xiàng | towards; to | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 283 | 15 | 向 | xiàng | direction | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 284 | 15 | 向 | xiàng | to face | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 285 | 15 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 286 | 15 | 向 | xiàng | formerly | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 287 | 15 | 向 | xiàng | a north facing window | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 288 | 15 | 向 | xiàng | a trend | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 289 | 15 | 向 | xiàng | Xiang | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 290 | 15 | 向 | xiàng | Xiang | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 291 | 15 | 向 | xiàng | to move towards | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 292 | 15 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 293 | 15 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 294 | 15 | 向 | xiàng | always | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 295 | 15 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 296 | 15 | 向 | xiàng | to approximate | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 297 | 15 | 向 | xiàng | presuming | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 298 | 15 | 向 | xiàng | to attack | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 299 | 15 | 向 | xiàng | echo | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 300 | 15 | 向 | xiàng | to make clear | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 301 | 15 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 302 | 15 | 這種 | zhè zhǒng | this kind of; this sort of; this type of | 正是要有這種 | 
| 303 | 15 | 了 | le | completion of an action | 我肚子餓了 | 
| 304 | 15 | 了 | liǎo | to know; to understand | 我肚子餓了 | 
| 305 | 15 | 了 | liǎo | to understand; to know | 我肚子餓了 | 
| 306 | 15 | 了 | liào | to look afar from a high place | 我肚子餓了 | 
| 307 | 15 | 了 | le | modal particle | 我肚子餓了 | 
| 308 | 15 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 我肚子餓了 | 
| 309 | 15 | 了 | liǎo | to complete | 我肚子餓了 | 
| 310 | 15 | 了 | liǎo | completely | 我肚子餓了 | 
| 311 | 15 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 我肚子餓了 | 
| 312 | 15 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 我肚子餓了 | 
| 313 | 15 | 我 | wǒ | I; me; my | 我為法來 | 
| 314 | 15 | 我 | wǒ | self | 我為法來 | 
| 315 | 15 | 我 | wǒ | we; our | 我為法來 | 
| 316 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 我為法來 | 
| 317 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 我為法來 | 
| 318 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我為法來 | 
| 319 | 15 | 我 | wǒ | ga | 我為法來 | 
| 320 | 15 | 我 | wǒ | I; aham | 我為法來 | 
| 321 | 14 | 好比 | hǎobǐ | to be just like | 好比養在溫室裡的花朵 | 
| 322 | 14 | 好比 | hǎobǐ | can be compared to | 好比養在溫室裡的花朵 | 
| 323 | 13 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 再也沒有絲毫的污染 | 
| 324 | 13 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 再也沒有絲毫的污染 | 
| 325 | 13 | 精神 | jīngshén | vigor; vitality; drive | 我們求法的精神 | 
| 326 | 13 | 精神 | jīngshén | spirit; soul | 我們求法的精神 | 
| 327 | 13 | 精神 | jīngshén | main idea | 我們求法的精神 | 
| 328 | 13 | 精神 | jīngshén | state of mind | 我們求法的精神 | 
| 329 | 13 | 精神 | jīngshén | consciousness | 我們求法的精神 | 
| 330 | 13 | 自己 | zìjǐ | self | 生活在自己的小天地裡 | 
| 331 | 12 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教中常說 | 
| 332 | 12 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教中常說 | 
| 333 | 12 | 更 | gèng | more; even more | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 334 | 12 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 335 | 12 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 336 | 12 | 更 | gèng | again; also | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 337 | 12 | 更 | gēng | to experience | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 338 | 12 | 更 | gēng | to improve | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 339 | 12 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 340 | 12 | 更 | gēng | to compensate | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 341 | 12 | 更 | gēng | contacts | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 342 | 12 | 更 | gèng | furthermore; even if | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 343 | 12 | 更 | gèng | other | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 344 | 12 | 更 | gèng | to increase | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 345 | 12 | 更 | gēng | forced military service | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 346 | 12 | 更 | gēng | Geng | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 347 | 12 | 更 | gèng | finally; eventually | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 348 | 12 | 更 | jīng | to experience | 更有許多眾生身心遭受無邊苦惱 | 
| 349 | 12 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 以及為眾生擔荷一切痛苦 | 
| 350 | 12 | 一切 | yīqiè | temporary | 以及為眾生擔荷一切痛苦 | 
| 351 | 12 | 一切 | yīqiè | the same | 以及為眾生擔荷一切痛苦 | 
| 352 | 12 | 一切 | yīqiè | generally | 以及為眾生擔荷一切痛苦 | 
| 353 | 12 | 一切 | yīqiè | all, everything | 以及為眾生擔荷一切痛苦 | 
| 354 | 12 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 以及為眾生擔荷一切痛苦 | 
| 355 | 12 | 會 | huì | can; be able to | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 356 | 12 | 會 | huì | able to | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 357 | 12 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 358 | 12 | 會 | kuài | to balance an account | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 359 | 12 | 會 | huì | to assemble | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 360 | 12 | 會 | huì | to meet | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 361 | 12 | 會 | huì | a temple fair | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 362 | 12 | 會 | huì | a religious assembly | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 363 | 12 | 會 | huì | an association; a society | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 364 | 12 | 會 | huì | a national or provincial capital | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 365 | 12 | 會 | huì | an opportunity | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 366 | 12 | 會 | huì | to understand | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 367 | 12 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 368 | 12 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 369 | 12 | 會 | huì | to be good at | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 370 | 12 | 會 | huì | a moment | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 371 | 12 | 會 | huì | to happen to | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 372 | 12 | 會 | huì | to pay | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 373 | 12 | 會 | huì | a meeting place | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 374 | 12 | 會 | kuài | the seam of a cap | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 375 | 12 | 會 | huì | in accordance with | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 376 | 12 | 會 | huì | imperial civil service examination | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 377 | 12 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 378 | 12 | 會 | huì | Hui | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 379 | 12 | 會 | huì | combining; samsarga | 用水清洗就會潔白如初 | 
| 380 | 11 | 把 | bǎ | marker for direct-object | 把振興佛法 | 
| 381 | 11 | 把 | bǎ | bundle; handful; measureword for something with a handle | 把振興佛法 | 
| 382 | 11 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 把振興佛法 | 
| 383 | 11 | 把 | bà | a handle | 把振興佛法 | 
| 384 | 11 | 把 | bǎ | to guard | 把振興佛法 | 
| 385 | 11 | 把 | bǎ | to regard as | 把振興佛法 | 
| 386 | 11 | 把 | bǎ | to give | 把振興佛法 | 
| 387 | 11 | 把 | bǎ | approximate | 把振興佛法 | 
| 388 | 11 | 把 | bà | a stem | 把振興佛法 | 
| 389 | 11 | 把 | bǎi | to grasp | 把振興佛法 | 
| 390 | 11 | 把 | bǎ | to control | 把振興佛法 | 
| 391 | 11 | 把 | bǎ | a handlebar | 把振興佛法 | 
| 392 | 11 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 把振興佛法 | 
| 393 | 11 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 把振興佛法 | 
| 394 | 11 | 把 | pá | a claw | 把振興佛法 | 
| 395 | 11 | 把 | bǎ | clenched hand; muṣṭi | 把振興佛法 | 
| 396 | 11 | 為了 | wèile | in order to; for the purpose of; so as to | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 397 | 11 | 為了 | wèile | in order to; for the purpose of; so as to | 是為了求證宇宙人生的真理而來 | 
| 398 | 11 | 來 | lái | to come | 仁者為法來耶 | 
| 399 | 11 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 仁者為法來耶 | 
| 400 | 11 | 來 | lái | please | 仁者為法來耶 | 
| 401 | 11 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 仁者為法來耶 | 
| 402 | 11 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 仁者為法來耶 | 
| 403 | 11 | 來 | lái | ever since | 仁者為法來耶 | 
| 404 | 11 | 來 | lái | wheat | 仁者為法來耶 | 
| 405 | 11 | 來 | lái | next; future | 仁者為法來耶 | 
| 406 | 11 | 來 | lái | a simple complement of direction | 仁者為法來耶 | 
| 407 | 11 | 來 | lái | to occur; to arise | 仁者為法來耶 | 
| 408 | 11 | 來 | lái | to earn | 仁者為法來耶 | 
| 409 | 11 | 來 | lái | to come; āgata | 仁者為法來耶 | 
| 410 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 411 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 412 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 舍利弗尊者向維摩詰菩薩問法 | 
| 413 | 10 | 學佛 | xué fó | to learn from the Buddha | 成為學佛青年精進向學 | 
| 414 | 10 | 具備 | jùbèi | to possess; to have | 學佛的人應該具備什麼願心 | 
| 415 | 10 | 具備 | jùbèi | to be complete | 學佛的人應該具備什麼願心 | 
| 416 | 10 | 具備 | jùbèi | to be equipped with | 學佛的人應該具備什麼願心 | 
| 417 | 10 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 趙州禪師為求得心中的落實 | 
| 418 | 10 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 趙州禪師為求得心中的落實 | 
| 419 | 10 | 願心 | yuànxīn | a vow; a wish; a request | 我們求法的願心 | 
| 420 | 10 | 願心 | yuànxīn | Vow | 我們求法的願心 | 
| 421 | 10 | 到 | dào | to arrive | 唐朝玄奘大師到印度去留學 | 
| 422 | 10 | 到 | dào | arrive; receive | 唐朝玄奘大師到印度去留學 | 
| 423 | 10 | 到 | dào | to go | 唐朝玄奘大師到印度去留學 | 
| 424 | 10 | 到 | dào | careful | 唐朝玄奘大師到印度去留學 | 
| 425 | 10 | 到 | dào | Dao | 唐朝玄奘大師到印度去留學 | 
| 426 | 10 | 到 | dào | approach; upagati | 唐朝玄奘大師到印度去留學 | 
| 427 | 10 | 得 | de | potential marker | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 428 | 10 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 429 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 430 | 10 | 得 | děi | to want to; to need to | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 431 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 432 | 10 | 得 | dé | de | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 433 | 10 | 得 | de | infix potential marker | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 434 | 10 | 得 | dé | to result in | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 435 | 10 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 436 | 10 | 得 | dé | to be satisfied | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 437 | 10 | 得 | dé | to be finished | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 438 | 10 | 得 | de | result of degree | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 439 | 10 | 得 | de | marks completion of an action | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 440 | 10 | 得 | děi | satisfying | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 441 | 10 | 得 | dé | to contract | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 442 | 10 | 得 | dé | marks permission or possibility | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 443 | 10 | 得 | dé | expressing frustration | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 444 | 10 | 得 | dé | to hear | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 445 | 10 | 得 | dé | to have; there is | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 446 | 10 | 得 | dé | marks time passed | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 447 | 10 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 晚唐詩人李商隱有一首家喻戶曉的詩說得好 | 
| 448 | 10 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 什麼叫做 | 
| 449 | 10 | 什麼 | shénme | what; that | 什麼叫做 | 
| 450 | 10 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 什麼叫做 | 
| 451 | 10 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 什麼叫做 | 
| 452 | 9 | 與 | yǔ | and | 三十功名塵與土 | 
| 453 | 9 | 與 | yǔ | to give | 三十功名塵與土 | 
| 454 | 9 | 與 | yǔ | together with | 三十功名塵與土 | 
| 455 | 9 | 與 | yú | interrogative particle | 三十功名塵與土 | 
| 456 | 9 | 與 | yǔ | to accompany | 三十功名塵與土 | 
| 457 | 9 | 與 | yù | to particate in | 三十功名塵與土 | 
| 458 | 9 | 與 | yù | of the same kind | 三十功名塵與土 | 
| 459 | 9 | 與 | yù | to help | 三十功名塵與土 | 
| 460 | 9 | 與 | yǔ | for | 三十功名塵與土 | 
| 461 | 9 | 呢 | ne | question particle for subjects already mentioned | 求法有什麼任務呢 | 
| 462 | 9 | 呢 | ní | woolen material | 求法有什麼任務呢 | 
| 463 | 9 | 又 | yòu | again; also | 又如普賢菩薩的十大願 | 
| 464 | 9 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又如普賢菩薩的十大願 | 
| 465 | 9 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如普賢菩薩的十大願 | 
| 466 | 9 | 又 | yòu | and | 又如普賢菩薩的十大願 | 
| 467 | 9 | 又 | yòu | furthermore | 又如普賢菩薩的十大願 | 
| 468 | 9 | 又 | yòu | in addition | 又如普賢菩薩的十大願 | 
| 469 | 9 | 又 | yòu | but | 又如普賢菩薩的十大願 | 
| 470 | 9 | 又 | yòu | again; also; punar | 又如普賢菩薩的十大願 | 
| 471 | 9 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 472 | 9 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 473 | 9 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 474 | 9 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 475 | 9 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 476 | 9 | 起 | qǐ | to start | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 477 | 9 | 起 | qǐ | to establish; to build | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 478 | 9 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 479 | 9 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 480 | 9 | 起 | qǐ | to get out of bed | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 481 | 9 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 482 | 9 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 483 | 9 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 484 | 9 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 485 | 9 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 486 | 9 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 487 | 9 | 起 | qǐ | from | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 488 | 9 | 起 | qǐ | to conjecture | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 489 | 9 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 承受不起冰雪的洗禮 | 
| 490 | 9 | 做 | zuò | to make | 你若肯做我的食物 | 
| 491 | 9 | 做 | zuò | to do; to work | 你若肯做我的食物 | 
| 492 | 9 | 做 | zuò | to serve as; to become; to act as | 你若肯做我的食物 | 
| 493 | 9 | 做 | zuò | to conduct; to hold | 你若肯做我的食物 | 
| 494 | 9 | 做 | zuò | to pretend | 你若肯做我的食物 | 
| 495 | 9 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 我們更應該學習菩薩 | 
| 496 | 9 | 卻 | què | but; yet; however; while; nevertheless | 玄奘大師卻發下堅定的誓願 | 
| 497 | 9 | 卻 | què | to go back; to decline; to retreat | 玄奘大師卻發下堅定的誓願 | 
| 498 | 9 | 卻 | què | still | 玄奘大師卻發下堅定的誓願 | 
| 499 | 9 | 卻 | què | to reject; to decline | 玄奘大師卻發下堅定的誓願 | 
| 500 | 9 | 卻 | què | to pardon | 玄奘大師卻發下堅定的誓願 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 求法 | qiú fǎ | to seek the Dharma | |
| 在 | zài | in; bhū | |
| 佛法 | 
 | 
 | |
| 是 | 
 | 
 | |
| 也 | yě | ya | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 众生 | 眾生 | 
 | 
 | 
| 有 | 
 | 
 | |
| 能 | néng | to be able; śak | |
| 以 | yǐ | use; yogena | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 白居易 | 66 | Bai Juyi | |
| 长沙 | 長沙 | 67 | Changsha | 
| 常啼菩萨 | 常啼菩薩 | 99 | Sadāprarudita | 
| 出师表 | 出師表 | 99 | To Lead out the Army | 
| 春蚕 | 春蠶 | 99 | Silkworms in Spring | 
| 慈航 | 99 | 
 | |
| 慈航法师 | 慈航法師 | 67 | Venerable Ci Hang | 
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta | 
| 道安 | 100 | Dao An | |
| 道场寺 | 道場寺 | 100 | Daochang Temple | 
| 大乘佛教 | 100 | 
 | |
| 大同 | 100 | 
 | |
| 地狱 | 地獄 | 100 | 
 | 
| 地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva | 
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty | 
| 东土 | 東土 | 100 | the East; China | 
| 东瀛 | 東瀛 | 100 | East China Sea | 
| 杜甫 | 68 | Du Fu | |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 | 
 | 
| 法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien | 
| 法远 | 法遠 | 102 | Fayuan; Fushan Fayuan | 
| 佛法 | 102 | 
 | |
| 佛教青年 | 102 | Buddhist Youth | |
| 佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism | 
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 浮山法远 | 浮山法遠 | 102 | Fushan Fayuan | 
| 广德 | 廣德 | 103 | Guangde | 
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin | 
| 海底捞 | 海底撈 | 104 | Haidilao (aka Hai Di Lao), hot pot restaurant chain founded in Sichuan in 1994 | 
| 华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra | 
| 华严经 | 華嚴經 | 72 | 
 | 
| 慧可 | 72 | Huike | |
| 惠能 | 72 | Hui Neng | |
| 江 | 106 | 
 | |
| 鑑真 | 106 | Jianzhen | |
| 极乐世界 | 極樂世界 | 106 | 
 | 
| 寂灭 | 寂滅 | 106 | 
 | 
| 九月 | 106 | 
 | |
| 李商隐 | 李商隱 | 76 | Li Shangyin | 
| 礼运 | 禮運 | 108 | 
 | 
| 龙宫 | 龍宮 | 76 | Palace of the Dragon King | 
| 陆游 | 陸游 | 108 | Lu You | 
| 律宗 | 108 | Vinaya School | |
| 满江红 | 滿江紅 | 109 | Man Jiang Hong; A River of Blossoms | 
| 孟子 | 77 | 
 | |
| 密勒日巴 | 77 | 
 | |
| 涅槃 | 110 | 
 | |
| 普陀山 | 80 | 
 | |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva | 
| 日本 | 114 | Japan | |
| 荣叡 | 榮叡 | 114 | Eiei | 
| 三藏 | 115 | 
 | |
| 僧伽 | 115 | 
 | |
| 善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana | 
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 宋朝 | 83 | Song Dynasty | |
| 太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu | 
| 唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
| 唐太宗 | 84 | Emperor Taizong of Tang | |
| 唐招提寺 | 116 | Tōshōdai-ji | |
| 晚唐 | 87 | Late Tang | |
| 万源 | 萬源 | 119 | Wanyuan | 
| 威利 | 87 | Wylie transliteration | |
| 维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti | 
| 维摩诘经 | 維摩詰經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra | 
| 维摩诘居士 | 維摩詰居士 | 119 | Vimalakirti | 
| 文天祥 | 87 | Wen Tianxiang | |
| 玄奘 | 120 | 
 | |
| 雪山 | 120 | The Himalayas | |
| 药师佛 | 藥師佛 | 121 | 
 | 
| 叶县 | 葉縣 | 121 | Ye county | 
| 印度 | 121 | India | |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 岳飞 | 岳飛 | 89 | Yue Fei | 
| 越南 | 121 | Vietnam | |
| 云和 | 雲和 | 121 | Yunhe | 
| 赵州 | 趙州 | 122 | 
 | 
| 正气歌 | 正氣歌 | 90 | Zhengqi Ge | 
| 正应 | 正應 | 122 | Shōō | 
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo | 
| 中原 | 122 | the Central Plains of China | |
| 诸葛亮 | 諸葛亮 | 122 | Zhuge liang | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 127.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 | 
 | 
| 悲心 | 98 | 
 | |
| 悲愿 | 悲願 | 98 | 
 | 
| 遍参 | 遍參 | 98 | travel and study | 
| 遍照 | 98 | 
 | |
| 般若 | 98 | 
 | |
| 不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; provisional; conventional | 
| 布施 | 98 | 
 | |
| 参究 | 參究 | 99 | Contemplative Investigation | 
| 参悟 | 參悟 | 99 | to realize through meditation | 
| 参学 | 參學 | 99 | 
 | 
| 禅门 | 禪門 | 67 | 
 | 
| 刹那 | 剎那 | 99 | 
 | 
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy | 
| 常住 | 99 | 
 | |
| 成佛 | 99 | 
 | |
| 尘垢 | 塵垢 | 99 | 
 | 
| 初心 | 99 | 
 | |
| 传法 | 傳法 | 99 | 
 | 
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 出离 | 出離 | 99 | 
 | 
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 | 
 | 
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow | 
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 度化 | 100 | Deliver | |
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings | 
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age | 
| 发愿 | 發願 | 102 | 
 | 
| 法界 | 102 | 
 | |
| 梵行 | 102 | 
 | |
| 法水 | 102 | 
 | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛光法水 | 102 | Buddha’s Light and Dharma Stream | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas | 
| 佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛道 | 70 | 
 | |
| 佛化 | 102 | 
 | |
| 佛教历史 | 佛教歷史 | 102 | history of Buddhism | 
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 还没有 | 還沒有 | 104 | absence of | 
| 弘法 | 104 | 
 | |
| 弘法利生 | 104 | 
 | |
| 护教 | 護教 | 104 | Protecting Buddhism | 
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings | 
| 慧命 | 104 | 
 | |
| 讲经 | 講經 | 106 | 
 | 
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 救世 | 106 | to save the world | |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空无 | 空無 | 107 | 
 | 
| 礼请 | 禮請 | 108 | Request for Teachings | 
| 利生为事业 | 利生為事業 | 108 | benefit sentient beings as my enterprise | 
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive | 
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering | 
| 灵光 | 靈光 | 108 | 
 | 
| 灵明 | 靈明 | 108 | spiritual radiance | 
| 利人 | 108 | to benefit people | |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain | 
| 罗刹 | 羅剎 | 108 | 
 | 
| 衲僧 | 110 | a patch-robed monk; a Chan monastic | |
| 逆增上缘 | 逆增上緣 | 110 | reverse contributive factors | 
| 念着 | 念著 | 110 | clinging to illusion | 
| 平常心 | 112 | Ordinary Mind | |
| 平常心是道 | 112 | Ordinary Mind is the Way | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 | 
 | 
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas | 
| 千山万水 | 千山萬水 | 113 | Over Mountains and Across Rivers | 
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind | 
| 求道 | 113 | 
 | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 人间佛教的精神 | 人間佛教的精神 | 114 | the spirit of Humanistic Buddhism | 
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 如实 | 如實 | 114 | 
 | 
| 僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community | 
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community | 
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 
| 生灭 | 生滅 | 115 | 
 | 
| 身命 | 115 | body and life | |
| 誓不成佛 | 115 | vowed to never attain Buddhahood | |
| 诗偈 | 詩偈 | 115 | verses and gathas | 
| 十方 | 115 | 
 | |
| 事事无碍 | 事事無礙 | 115 | mutual unobstructedness among phenomena | 
| 十方丛林 | 十方叢林 | 115 | 
 | 
| 实相 | 實相 | 115 | 
 | 
| 四十八大愿 | 四十八大願 | 115 | Forty-eight great vows of Amitabha Buddha | 
| 随缘 | 隨緣 | 115 | 
 | 
| 贪爱 | 貪愛 | 116 | 
 | 
| 同体大悲 | 同體大悲 | 116 | a unified body with great compassion | 
| 外缘 | 外緣 | 119 | 
 | 
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things | 
| 往生 | 119 | 
 | |
| 卫教 | 衛教 | 119 | Defending Buddhism | 
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana | 
| 无涯无际 | 無涯無際 | 119 | with no limit and no boundary | 
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires | 
| 无云 | 無雲 | 119 | without clouds | 
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled | 
| 下化众生 | 下化眾生 | 120 | backtrack to deliver sentient beings | 
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect | 
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 
| 心灯 | 心燈 | 120 | Lamp of the Mind | 
| 行愿 | 行願 | 120 | 
 | 
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha | 
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space | 
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures | 
| 一句 | 121 | 
 | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 | 
 | 
| 愿力 | 願力 | 121 | 
 | 
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma | 
| 真谛 | 真諦 | 122 | 
 | 
| 证入 | 證入 | 122 | 
 | 
| 证悟 | 證悟 | 122 | 
 | 
| 真如 | 122 | 
 | |
| 真如佛性 | 122 | true Thusness of buddha-nature | |
| 智慧第一 | 122 | Foremost in Wisdom | |
| 众生无边誓愿度 | 眾生無邊誓願度 | 122 | Sentient beings are limitless; Beings are numberless, I vow to save them all. | 
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings | 
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 住持 | 122 | 
 | |
| 自性 | 122 | 
 |