Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Series 4 - Buddhism and Youth 《人間佛教系列4-佛教與青年》, How to Become a Monastic 如何做一個出家人
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 102 | 我 | wǒ | self | 我是受過具足戒的比丘 |
| 2 | 102 | 我 | wǒ | [my] dear | 我是受過具足戒的比丘 |
| 3 | 102 | 我 | wǒ | Wo | 我是受過具足戒的比丘 |
| 4 | 102 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我是受過具足戒的比丘 |
| 5 | 102 | 我 | wǒ | ga | 我是受過具足戒的比丘 |
| 6 | 92 | 出家人 | chūjiā rén | a Buddhist monk or nun | 如何做一個出家人 |
| 7 | 88 | 要 | yào | to want; to wish for | 出家人是要統理大眾的 |
| 8 | 88 | 要 | yào | to want | 出家人是要統理大眾的 |
| 9 | 88 | 要 | yāo | a treaty | 出家人是要統理大眾的 |
| 10 | 88 | 要 | yào | to request | 出家人是要統理大眾的 |
| 11 | 88 | 要 | yào | essential points; crux | 出家人是要統理大眾的 |
| 12 | 88 | 要 | yāo | waist | 出家人是要統理大眾的 |
| 13 | 88 | 要 | yāo | to cinch | 出家人是要統理大眾的 |
| 14 | 88 | 要 | yāo | waistband | 出家人是要統理大眾的 |
| 15 | 88 | 要 | yāo | Yao | 出家人是要統理大眾的 |
| 16 | 88 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 出家人是要統理大眾的 |
| 17 | 88 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 出家人是要統理大眾的 |
| 18 | 88 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 出家人是要統理大眾的 |
| 19 | 88 | 要 | yāo | to agree with | 出家人是要統理大眾的 |
| 20 | 88 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 出家人是要統理大眾的 |
| 21 | 88 | 要 | yào | to summarize | 出家人是要統理大眾的 |
| 22 | 88 | 要 | yào | essential; important | 出家人是要統理大眾的 |
| 23 | 88 | 要 | yào | to desire | 出家人是要統理大眾的 |
| 24 | 88 | 要 | yào | to demand | 出家人是要統理大眾的 |
| 25 | 88 | 要 | yào | to need | 出家人是要統理大眾的 |
| 26 | 88 | 要 | yào | should; must | 出家人是要統理大眾的 |
| 27 | 88 | 要 | yào | might | 出家人是要統理大眾的 |
| 28 | 85 | 人 | rén | person; people; a human being | 越是偉大的人越謙和 |
| 29 | 85 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 越是偉大的人越謙和 |
| 30 | 85 | 人 | rén | a kind of person | 越是偉大的人越謙和 |
| 31 | 85 | 人 | rén | everybody | 越是偉大的人越謙和 |
| 32 | 85 | 人 | rén | adult | 越是偉大的人越謙和 |
| 33 | 85 | 人 | rén | somebody; others | 越是偉大的人越謙和 |
| 34 | 85 | 人 | rén | an upright person | 越是偉大的人越謙和 |
| 35 | 85 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 越是偉大的人越謙和 |
| 36 | 77 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 如果佛教中有許多這樣的出家人 |
| 37 | 77 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 如果佛教中有許多這樣的出家人 |
| 38 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 39 | 65 | 也 | yě | ya | 人格也不能俱全 |
| 40 | 65 | 在 | zài | in; at | 佛陀在 |
| 41 | 65 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛陀在 |
| 42 | 65 | 在 | zài | to consist of | 佛陀在 |
| 43 | 65 | 在 | zài | to be at a post | 佛陀在 |
| 44 | 65 | 在 | zài | in; bhū | 佛陀在 |
| 45 | 65 | 了 | liǎo | to know; to understand | 出了家就是人天師範 |
| 46 | 65 | 了 | liǎo | to understand; to know | 出了家就是人天師範 |
| 47 | 65 | 了 | liào | to look afar from a high place | 出了家就是人天師範 |
| 48 | 65 | 了 | liǎo | to complete | 出了家就是人天師範 |
| 49 | 65 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 出了家就是人天師範 |
| 50 | 65 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 出了家就是人天師範 |
| 51 | 61 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就偉大不起來 |
| 52 | 61 | 就 | jiù | to assume | 就偉大不起來 |
| 53 | 61 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就偉大不起來 |
| 54 | 61 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就偉大不起來 |
| 55 | 61 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就偉大不起來 |
| 56 | 61 | 就 | jiù | to accomplish | 就偉大不起來 |
| 57 | 61 | 就 | jiù | to go with | 就偉大不起來 |
| 58 | 61 | 就 | jiù | to die | 就偉大不起來 |
| 59 | 50 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 如何做一個出家人 |
| 60 | 50 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 如何做一個出家人 |
| 61 | 50 | 一個 | yī gè | whole; entire | 如何做一個出家人 |
| 62 | 45 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 一個人傲慢心沒有降服 |
| 63 | 44 | 能 | néng | can; able | 佛教如何能興盛 |
| 64 | 44 | 能 | néng | ability; capacity | 佛教如何能興盛 |
| 65 | 44 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 佛教如何能興盛 |
| 66 | 44 | 能 | néng | energy | 佛教如何能興盛 |
| 67 | 44 | 能 | néng | function; use | 佛教如何能興盛 |
| 68 | 44 | 能 | néng | talent | 佛教如何能興盛 |
| 69 | 44 | 能 | néng | expert at | 佛教如何能興盛 |
| 70 | 44 | 能 | néng | to be in harmony | 佛教如何能興盛 |
| 71 | 44 | 能 | néng | to tend to; to care for | 佛教如何能興盛 |
| 72 | 44 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 佛教如何能興盛 |
| 73 | 44 | 能 | néng | to be able; śak | 佛教如何能興盛 |
| 74 | 40 | 一 | yī | one | 一 |
| 75 | 40 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 76 | 40 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 77 | 40 | 一 | yī | first | 一 |
| 78 | 40 | 一 | yī | the same | 一 |
| 79 | 40 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 80 | 40 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 81 | 40 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 82 | 40 | 一 | yī | other | 一 |
| 83 | 40 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 84 | 40 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 85 | 40 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 86 | 40 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 87 | 39 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能失去出家人應有的本色 |
| 88 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 有人說 |
| 89 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 有人說 |
| 90 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 有人說 |
| 91 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 有人說 |
| 92 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 有人說 |
| 93 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 有人說 |
| 94 | 39 | 說 | shuō | allocution | 有人說 |
| 95 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 有人說 |
| 96 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 有人說 |
| 97 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 有人說 |
| 98 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 有人說 |
| 99 | 37 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 發心出家 |
| 100 | 37 | 出家 | chūjiā | to renounce | 發心出家 |
| 101 | 37 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 發心出家 |
| 102 | 36 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 中對出家沙門訓示 |
| 103 | 36 | 對 | duì | correct; right | 中對出家沙門訓示 |
| 104 | 36 | 對 | duì | opposing; opposite | 中對出家沙門訓示 |
| 105 | 36 | 對 | duì | duilian; couplet | 中對出家沙門訓示 |
| 106 | 36 | 對 | duì | yes; affirmative | 中對出家沙門訓示 |
| 107 | 36 | 對 | duì | to treat; to regard | 中對出家沙門訓示 |
| 108 | 36 | 對 | duì | to confirm; to agree | 中對出家沙門訓示 |
| 109 | 36 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 中對出家沙門訓示 |
| 110 | 36 | 對 | duì | to mix | 中對出家沙門訓示 |
| 111 | 36 | 對 | duì | a pair | 中對出家沙門訓示 |
| 112 | 36 | 對 | duì | to respond; to answer | 中對出家沙門訓示 |
| 113 | 36 | 對 | duì | mutual | 中對出家沙門訓示 |
| 114 | 36 | 對 | duì | parallel; alternating | 中對出家沙門訓示 |
| 115 | 36 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 中對出家沙門訓示 |
| 116 | 35 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 117 | 35 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 118 | 35 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 119 | 35 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 120 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為的就是把出家人做好 |
| 121 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 為的就是把出家人做好 |
| 122 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 為的就是把出家人做好 |
| 123 | 33 | 為 | wéi | to do | 為的就是把出家人做好 |
| 124 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 為的就是把出家人做好 |
| 125 | 33 | 為 | wéi | to govern | 為的就是把出家人做好 |
| 126 | 32 | 很 | hěn | disobey | 很多大德開示後學說 |
| 127 | 32 | 很 | hěn | a dispute | 很多大德開示後學說 |
| 128 | 32 | 很 | hěn | violent; cruel | 很多大德開示後學說 |
| 129 | 32 | 很 | hěn | very; atīva | 很多大德開示後學說 |
| 130 | 32 | 中 | zhōng | middle | 中對出家沙門訓示 |
| 131 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中對出家沙門訓示 |
| 132 | 32 | 中 | zhōng | China | 中對出家沙門訓示 |
| 133 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中對出家沙門訓示 |
| 134 | 32 | 中 | zhōng | midday | 中對出家沙門訓示 |
| 135 | 32 | 中 | zhōng | inside | 中對出家沙門訓示 |
| 136 | 32 | 中 | zhōng | during | 中對出家沙門訓示 |
| 137 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 中對出家沙門訓示 |
| 138 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 中對出家沙門訓示 |
| 139 | 32 | 中 | zhōng | half | 中對出家沙門訓示 |
| 140 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中對出家沙門訓示 |
| 141 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中對出家沙門訓示 |
| 142 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 中對出家沙門訓示 |
| 143 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中對出家沙門訓示 |
| 144 | 32 | 中 | zhōng | middle | 中對出家沙門訓示 |
| 145 | 30 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 為的就是把出家人做好 |
| 146 | 30 | 就是 | jiùshì | agree | 為的就是把出家人做好 |
| 147 | 30 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 為的就是把出家人做好 |
| 148 | 30 | 把 | bà | a handle | 為的就是把出家人做好 |
| 149 | 30 | 把 | bǎ | to guard | 為的就是把出家人做好 |
| 150 | 30 | 把 | bǎ | to regard as | 為的就是把出家人做好 |
| 151 | 30 | 把 | bǎ | to give | 為的就是把出家人做好 |
| 152 | 30 | 把 | bǎ | approximate | 為的就是把出家人做好 |
| 153 | 30 | 把 | bà | a stem | 為的就是把出家人做好 |
| 154 | 30 | 把 | bǎi | to grasp | 為的就是把出家人做好 |
| 155 | 30 | 把 | bǎ | to control | 為的就是把出家人做好 |
| 156 | 30 | 把 | bǎ | a handlebar | 為的就是把出家人做好 |
| 157 | 30 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 為的就是把出家人做好 |
| 158 | 30 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 為的就是把出家人做好 |
| 159 | 30 | 把 | pá | a claw | 為的就是把出家人做好 |
| 160 | 30 | 做 | zuò | to make | 如何做一個出家人 |
| 161 | 30 | 做 | zuò | to do; to work | 如何做一個出家人 |
| 162 | 30 | 做 | zuò | to serve as; to become; to act as | 如何做一個出家人 |
| 163 | 30 | 做 | zuò | to conduct; to hold | 如何做一個出家人 |
| 164 | 30 | 做 | zuò | to pretend | 如何做一個出家人 |
| 165 | 29 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以古人說 |
| 166 | 29 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以古人說 |
| 167 | 28 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更應該以忍耐來莊嚴自己的德行 |
| 168 | 28 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更應該以忍耐來莊嚴自己的德行 |
| 169 | 28 | 更 | gēng | to experience | 更應該以忍耐來莊嚴自己的德行 |
| 170 | 28 | 更 | gēng | to improve | 更應該以忍耐來莊嚴自己的德行 |
| 171 | 28 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更應該以忍耐來莊嚴自己的德行 |
| 172 | 28 | 更 | gēng | to compensate | 更應該以忍耐來莊嚴自己的德行 |
| 173 | 28 | 更 | gēng | contacts | 更應該以忍耐來莊嚴自己的德行 |
| 174 | 28 | 更 | gèng | to increase | 更應該以忍耐來莊嚴自己的德行 |
| 175 | 28 | 更 | gēng | forced military service | 更應該以忍耐來莊嚴自己的德行 |
| 176 | 28 | 更 | gēng | Geng | 更應該以忍耐來莊嚴自己的德行 |
| 177 | 28 | 更 | jīng | to experience | 更應該以忍耐來莊嚴自己的德行 |
| 178 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 179 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 180 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 181 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 182 | 27 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 183 | 27 | 而 | ér | as if; to seem like | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 184 | 27 | 而 | néng | can; able | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 185 | 27 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 186 | 27 | 而 | ér | to arrive; up to | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 187 | 27 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 188 | 27 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 189 | 27 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 190 | 27 | 可以 | kěyǐ | good | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 191 | 27 | 好 | hǎo | good | 為的就是把出家人做好 |
| 192 | 27 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 為的就是把出家人做好 |
| 193 | 27 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 為的就是把出家人做好 |
| 194 | 27 | 好 | hǎo | easy; convenient | 為的就是把出家人做好 |
| 195 | 27 | 好 | hǎo | so as to | 為的就是把出家人做好 |
| 196 | 27 | 好 | hǎo | friendly; kind | 為的就是把出家人做好 |
| 197 | 27 | 好 | hào | to be likely to | 為的就是把出家人做好 |
| 198 | 27 | 好 | hǎo | beautiful | 為的就是把出家人做好 |
| 199 | 27 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 為的就是把出家人做好 |
| 200 | 27 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 為的就是把出家人做好 |
| 201 | 27 | 好 | hǎo | suitable | 為的就是把出家人做好 |
| 202 | 27 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 為的就是把出家人做好 |
| 203 | 27 | 好 | hào | a fond object | 為的就是把出家人做好 |
| 204 | 27 | 好 | hǎo | Good | 為的就是把出家人做好 |
| 205 | 27 | 好 | hǎo | good; sādhu | 為的就是把出家人做好 |
| 206 | 27 | 都 | dū | capital city | 佛菩薩都非常慈悲 |
| 207 | 27 | 都 | dū | a city; a metropolis | 佛菩薩都非常慈悲 |
| 208 | 27 | 都 | dōu | all | 佛菩薩都非常慈悲 |
| 209 | 27 | 都 | dū | elegant; refined | 佛菩薩都非常慈悲 |
| 210 | 27 | 都 | dū | Du | 佛菩薩都非常慈悲 |
| 211 | 27 | 都 | dū | to establish a capital city | 佛菩薩都非常慈悲 |
| 212 | 27 | 都 | dū | to reside | 佛菩薩都非常慈悲 |
| 213 | 27 | 都 | dū | to total; to tally | 佛菩薩都非常慈悲 |
| 214 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以乞自活 |
| 215 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 以乞自活 |
| 216 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 以乞自活 |
| 217 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 以乞自活 |
| 218 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 以乞自活 |
| 219 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 以乞自活 |
| 220 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以乞自活 |
| 221 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 以乞自活 |
| 222 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 以乞自活 |
| 223 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 以乞自活 |
| 224 | 26 | 來 | lái | to come | 以下分十二點來說明 |
| 225 | 26 | 來 | lái | please | 以下分十二點來說明 |
| 226 | 26 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 以下分十二點來說明 |
| 227 | 26 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 以下分十二點來說明 |
| 228 | 26 | 來 | lái | wheat | 以下分十二點來說明 |
| 229 | 26 | 來 | lái | next; future | 以下分十二點來說明 |
| 230 | 26 | 來 | lái | a simple complement of direction | 以下分十二點來說明 |
| 231 | 26 | 來 | lái | to occur; to arise | 以下分十二點來說明 |
| 232 | 26 | 來 | lái | to earn | 以下分十二點來說明 |
| 233 | 26 | 來 | lái | to come; āgata | 以下分十二點來說明 |
| 234 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 一個人傲慢心沒有降服 |
| 235 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 一個人傲慢心沒有降服 |
| 236 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 一個人傲慢心沒有降服 |
| 237 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 一個人傲慢心沒有降服 |
| 238 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 一個人傲慢心沒有降服 |
| 239 | 25 | 心 | xīn | heart | 一個人傲慢心沒有降服 |
| 240 | 25 | 心 | xīn | emotion | 一個人傲慢心沒有降服 |
| 241 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 一個人傲慢心沒有降服 |
| 242 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 一個人傲慢心沒有降服 |
| 243 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 一個人傲慢心沒有降服 |
| 244 | 24 | 上 | shàng | top; a high position | 社會上的人士 |
| 245 | 24 | 上 | shang | top; the position on or above something | 社會上的人士 |
| 246 | 24 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 社會上的人士 |
| 247 | 24 | 上 | shàng | shang | 社會上的人士 |
| 248 | 24 | 上 | shàng | previous; last | 社會上的人士 |
| 249 | 24 | 上 | shàng | high; higher | 社會上的人士 |
| 250 | 24 | 上 | shàng | advanced | 社會上的人士 |
| 251 | 24 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 社會上的人士 |
| 252 | 24 | 上 | shàng | time | 社會上的人士 |
| 253 | 24 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 社會上的人士 |
| 254 | 24 | 上 | shàng | far | 社會上的人士 |
| 255 | 24 | 上 | shàng | big; as big as | 社會上的人士 |
| 256 | 24 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 社會上的人士 |
| 257 | 24 | 上 | shàng | to report | 社會上的人士 |
| 258 | 24 | 上 | shàng | to offer | 社會上的人士 |
| 259 | 24 | 上 | shàng | to go on stage | 社會上的人士 |
| 260 | 24 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 社會上的人士 |
| 261 | 24 | 上 | shàng | to install; to erect | 社會上的人士 |
| 262 | 24 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 社會上的人士 |
| 263 | 24 | 上 | shàng | to burn | 社會上的人士 |
| 264 | 24 | 上 | shàng | to remember | 社會上的人士 |
| 265 | 24 | 上 | shàng | to add | 社會上的人士 |
| 266 | 24 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 社會上的人士 |
| 267 | 24 | 上 | shàng | to meet | 社會上的人士 |
| 268 | 24 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 社會上的人士 |
| 269 | 24 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 社會上的人士 |
| 270 | 24 | 上 | shàng | a musical note | 社會上的人士 |
| 271 | 24 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 社會上的人士 |
| 272 | 23 | 呢 | ní | woolen material | 如何才能具有去除我慢的大本領呢 |
| 273 | 23 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 但不是受完戒就算數 |
| 274 | 23 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 但不是受完戒就算數 |
| 275 | 23 | 受 | shòu | to receive; to accept | 但不是受完戒就算數 |
| 276 | 23 | 受 | shòu | to tolerate | 但不是受完戒就算數 |
| 277 | 23 | 受 | shòu | feelings; sensations | 但不是受完戒就算數 |
| 278 | 23 | 之 | zhī | to go | 並不是戒師和戒子有什麼不共戴天之仇 |
| 279 | 23 | 之 | zhī | to arrive; to go | 並不是戒師和戒子有什麼不共戴天之仇 |
| 280 | 23 | 之 | zhī | is | 並不是戒師和戒子有什麼不共戴天之仇 |
| 281 | 23 | 之 | zhī | to use | 並不是戒師和戒子有什麼不共戴天之仇 |
| 282 | 23 | 之 | zhī | Zhi | 並不是戒師和戒子有什麼不共戴天之仇 |
| 283 | 23 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 但不是受完戒就算數 |
| 284 | 23 | 不是 | bùshì | illegal | 但不是受完戒就算數 |
| 285 | 23 | 習氣 | xíqì | a bad habit; a mannerism | 改習氣 |
| 286 | 23 | 習氣 | xíqì | vāsanā; latent tendencies; predisposition | 改習氣 |
| 287 | 23 | 習氣 | xíqì | habitual tendency | 改習氣 |
| 288 | 22 | 會 | huì | can; be able to | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 289 | 22 | 會 | huì | able to | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 290 | 22 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 291 | 22 | 會 | kuài | to balance an account | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 292 | 22 | 會 | huì | to assemble | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 293 | 22 | 會 | huì | to meet | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 294 | 22 | 會 | huì | a temple fair | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 295 | 22 | 會 | huì | a religious assembly | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 296 | 22 | 會 | huì | an association; a society | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 297 | 22 | 會 | huì | a national or provincial capital | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 298 | 22 | 會 | huì | an opportunity | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 299 | 22 | 會 | huì | to understand | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 300 | 22 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 301 | 22 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 302 | 22 | 會 | huì | to be good at | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 303 | 22 | 會 | huì | a moment | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 304 | 22 | 會 | huì | to happen to | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 305 | 22 | 會 | huì | to pay | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 306 | 22 | 會 | huì | a meeting place | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 307 | 22 | 會 | kuài | the seam of a cap | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 308 | 22 | 會 | huì | in accordance with | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 309 | 22 | 會 | huì | imperial civil service examination | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 310 | 22 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 311 | 22 | 會 | huì | Hui | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 312 | 22 | 會 | huì | combining; samsarga | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 313 | 20 | 大 | dà | big; huge; large | 知道去除我慢是出家人最大的本領 |
| 314 | 20 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 知道去除我慢是出家人最大的本領 |
| 315 | 20 | 大 | dà | great; major; important | 知道去除我慢是出家人最大的本領 |
| 316 | 20 | 大 | dà | size | 知道去除我慢是出家人最大的本領 |
| 317 | 20 | 大 | dà | old | 知道去除我慢是出家人最大的本領 |
| 318 | 20 | 大 | dà | oldest; earliest | 知道去除我慢是出家人最大的本領 |
| 319 | 20 | 大 | dà | adult | 知道去除我慢是出家人最大的本領 |
| 320 | 20 | 大 | dài | an important person | 知道去除我慢是出家人最大的本領 |
| 321 | 20 | 大 | dà | senior | 知道去除我慢是出家人最大的本領 |
| 322 | 20 | 大 | dà | an element | 知道去除我慢是出家人最大的本領 |
| 323 | 20 | 大 | dà | great; mahā | 知道去除我慢是出家人最大的本領 |
| 324 | 20 | 威儀 | wēiyí | majestic presence; awe-inspiring manner | 雖然出家人要注重威儀 |
| 325 | 20 | 威儀 | wēiyí | Conduct | 雖然出家人要注重威儀 |
| 326 | 20 | 他 | tā | other; another; some other | 覺他 |
| 327 | 20 | 他 | tā | other | 覺他 |
| 328 | 20 | 他 | tā | tha | 覺他 |
| 329 | 20 | 他 | tā | ṭha | 覺他 |
| 330 | 20 | 他 | tā | other; anya | 覺他 |
| 331 | 20 | 到 | dào | to arrive | 到別的道場參學掛單 |
| 332 | 20 | 到 | dào | to go | 到別的道場參學掛單 |
| 333 | 20 | 到 | dào | careful | 到別的道場參學掛單 |
| 334 | 20 | 到 | dào | Dao | 到別的道場參學掛單 |
| 335 | 20 | 到 | dào | approach; upagati | 到別的道場參學掛單 |
| 336 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 穗子俯得越低 |
| 337 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 穗子俯得越低 |
| 338 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 穗子俯得越低 |
| 339 | 20 | 得 | dé | de | 穗子俯得越低 |
| 340 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 穗子俯得越低 |
| 341 | 20 | 得 | dé | to result in | 穗子俯得越低 |
| 342 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 穗子俯得越低 |
| 343 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 穗子俯得越低 |
| 344 | 20 | 得 | dé | to be finished | 穗子俯得越低 |
| 345 | 20 | 得 | děi | satisfying | 穗子俯得越低 |
| 346 | 20 | 得 | dé | to contract | 穗子俯得越低 |
| 347 | 20 | 得 | dé | to hear | 穗子俯得越低 |
| 348 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 穗子俯得越低 |
| 349 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 穗子俯得越低 |
| 350 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 穗子俯得越低 |
| 351 | 20 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 大家應該聽教於我 |
| 352 | 19 | 從 | cóng | to follow | 一定先從淘米 |
| 353 | 19 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 一定先從淘米 |
| 354 | 19 | 從 | cóng | to participate in something | 一定先從淘米 |
| 355 | 19 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 一定先從淘米 |
| 356 | 19 | 從 | cóng | something secondary | 一定先從淘米 |
| 357 | 19 | 從 | cóng | remote relatives | 一定先從淘米 |
| 358 | 19 | 從 | cóng | secondary | 一定先從淘米 |
| 359 | 19 | 從 | cóng | to go on; to advance | 一定先從淘米 |
| 360 | 19 | 從 | cōng | at ease; informal | 一定先從淘米 |
| 361 | 19 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 一定先從淘米 |
| 362 | 19 | 從 | zòng | to release | 一定先從淘米 |
| 363 | 19 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 一定先從淘米 |
| 364 | 19 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀在 |
| 365 | 19 | 家 | jiā | house; home; residence | 出了家就是人天師範 |
| 366 | 19 | 家 | jiā | family | 出了家就是人天師範 |
| 367 | 19 | 家 | jiā | a specialist | 出了家就是人天師範 |
| 368 | 19 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 出了家就是人天師範 |
| 369 | 19 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 出了家就是人天師範 |
| 370 | 19 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 出了家就是人天師範 |
| 371 | 19 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 出了家就是人天師範 |
| 372 | 19 | 家 | jiā | domestic | 出了家就是人天師範 |
| 373 | 19 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 出了家就是人天師範 |
| 374 | 19 | 家 | jiā | side; party | 出了家就是人天師範 |
| 375 | 19 | 家 | jiā | dynastic line | 出了家就是人天師範 |
| 376 | 19 | 家 | jiā | a respectful form of address | 出了家就是人天師範 |
| 377 | 19 | 家 | jiā | a familiar form of address | 出了家就是人天師範 |
| 378 | 19 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 出了家就是人天師範 |
| 379 | 19 | 家 | jiā | I; my; our | 出了家就是人天師範 |
| 380 | 19 | 家 | jiā | district | 出了家就是人天師範 |
| 381 | 19 | 家 | jiā | private propery | 出了家就是人天師範 |
| 382 | 19 | 家 | jiā | Jia | 出了家就是人天師範 |
| 383 | 19 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 出了家就是人天師範 |
| 384 | 19 | 家 | gū | lady | 出了家就是人天師範 |
| 385 | 19 | 家 | jiā | house; gṛha | 出了家就是人天師範 |
| 386 | 19 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 被擯拒門外多日 |
| 387 | 19 | 多 | duó | many; much | 被擯拒門外多日 |
| 388 | 19 | 多 | duō | more | 被擯拒門外多日 |
| 389 | 19 | 多 | duō | excessive | 被擯拒門外多日 |
| 390 | 19 | 多 | duō | abundant | 被擯拒門外多日 |
| 391 | 19 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 被擯拒門外多日 |
| 392 | 19 | 多 | duō | Duo | 被擯拒門外多日 |
| 393 | 19 | 多 | duō | ta | 被擯拒門外多日 |
| 394 | 18 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 我只要在小寺廟修行 |
| 395 | 18 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 我只要在小寺廟修行 |
| 396 | 18 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 我只要在小寺廟修行 |
| 397 | 18 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 我只要在小寺廟修行 |
| 398 | 18 | 與 | yǔ | to give | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 399 | 18 | 與 | yǔ | to accompany | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 400 | 18 | 與 | yù | to particate in | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 401 | 18 | 與 | yù | of the same kind | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 402 | 18 | 與 | yù | to help | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 403 | 18 | 與 | yǔ | for | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 404 | 18 | 委屈 | wěiqū | a grievance | 受委屈 |
| 405 | 18 | 委屈 | wěiqū | to do wrong | 受委屈 |
| 406 | 18 | 於 | yú | to go; to | 大家應該聽教於我 |
| 407 | 18 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 大家應該聽教於我 |
| 408 | 18 | 於 | yú | Yu | 大家應該聽教於我 |
| 409 | 18 | 於 | wū | a crow | 大家應該聽教於我 |
| 410 | 17 | 成為 | chéngwéi | to become; to turn into | 將來如何成為人天師範 |
| 411 | 17 | 感情 | gǎnqíng | feeling; emotion; affection; sensation | 出家人不能有感情 |
| 412 | 17 | 世俗 | shìsú | secular; worldly; profane | 一般世俗人 |
| 413 | 17 | 世俗 | shìsú | Secular | 一般世俗人 |
| 414 | 16 | 去 | qù | to go | 去傲慢 |
| 415 | 16 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去傲慢 |
| 416 | 16 | 去 | qù | to be distant | 去傲慢 |
| 417 | 16 | 去 | qù | to leave | 去傲慢 |
| 418 | 16 | 去 | qù | to play a part | 去傲慢 |
| 419 | 16 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去傲慢 |
| 420 | 16 | 去 | qù | to die | 去傲慢 |
| 421 | 16 | 去 | qù | previous; past | 去傲慢 |
| 422 | 16 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去傲慢 |
| 423 | 16 | 去 | qù | falling tone | 去傲慢 |
| 424 | 16 | 去 | qù | to lose | 去傲慢 |
| 425 | 16 | 去 | qù | Qu | 去傲慢 |
| 426 | 16 | 去 | qù | go; gati | 去傲慢 |
| 427 | 16 | 學習 | xuéxí | to learn; to study | 出了家要學習從工作中委屈求全 |
| 428 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 所以戒期時 |
| 429 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 所以戒期時 |
| 430 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 所以戒期時 |
| 431 | 16 | 時 | shí | fashionable | 所以戒期時 |
| 432 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 所以戒期時 |
| 433 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 所以戒期時 |
| 434 | 16 | 時 | shí | tense | 所以戒期時 |
| 435 | 16 | 時 | shí | particular; special | 所以戒期時 |
| 436 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 所以戒期時 |
| 437 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 所以戒期時 |
| 438 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 所以戒期時 |
| 439 | 16 | 時 | shí | seasonal | 所以戒期時 |
| 440 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 所以戒期時 |
| 441 | 16 | 時 | shí | hour | 所以戒期時 |
| 442 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 所以戒期時 |
| 443 | 16 | 時 | shí | Shi | 所以戒期時 |
| 444 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 所以戒期時 |
| 445 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 所以戒期時 |
| 446 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 所以戒期時 |
| 447 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無一不是身體力行 |
| 448 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 無一不是身體力行 |
| 449 | 16 | 無 | mó | mo | 無一不是身體力行 |
| 450 | 16 | 無 | wú | to not have | 無一不是身體力行 |
| 451 | 16 | 無 | wú | Wu | 無一不是身體力行 |
| 452 | 16 | 無 | mó | mo | 無一不是身體力行 |
| 453 | 16 | 一切 | yīqiè | temporary | 有本領忍耐一切的磨難 |
| 454 | 16 | 一切 | yīqiè | the same | 有本領忍耐一切的磨難 |
| 455 | 16 | 想 | xiǎng | to think | 想成為偉大的人 |
| 456 | 16 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想成為偉大的人 |
| 457 | 16 | 想 | xiǎng | to want | 想成為偉大的人 |
| 458 | 16 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想成為偉大的人 |
| 459 | 16 | 想 | xiǎng | to plan | 想成為偉大的人 |
| 460 | 16 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想成為偉大的人 |
| 461 | 15 | 最 | zuì | superior | 知道去除我慢是出家人最大的本領 |
| 462 | 15 | 最 | zuì | top place | 知道去除我慢是出家人最大的本領 |
| 463 | 15 | 最 | zuì | to assemble together | 知道去除我慢是出家人最大的本領 |
| 464 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 比起古人我們所浪費的福報實在太多了 |
| 465 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 比起古人我們所浪費的福報實在太多了 |
| 466 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 比起古人我們所浪費的福報實在太多了 |
| 467 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 比起古人我們所浪費的福報實在太多了 |
| 468 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 比起古人我們所浪費的福報實在太多了 |
| 469 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 比起古人我們所浪費的福報實在太多了 |
| 470 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 比起古人我們所浪費的福報實在太多了 |
| 471 | 15 | 信徒 | xìntú | a disciple; a believer | 信徒的供養也愈來愈多 |
| 472 | 15 | 信徒 | xìntú | Devotee | 信徒的供養也愈來愈多 |
| 473 | 15 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 出家人是要統理大眾的 |
| 474 | 15 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 出家人是要統理大眾的 |
| 475 | 15 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 出家人是要統理大眾的 |
| 476 | 15 | 勤勞 | qínláo | hardworking; industrious; diligent | 一定要勤勞工作 |
| 477 | 15 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 就是如此成就他們的人格 |
| 478 | 14 | 宗派 | zōngpài | sect; faction; school | 宗派觀念及門戶之見過於根深蒂固 |
| 479 | 14 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 如何才能具有去除我慢的大本領呢 |
| 480 | 14 | 去除 | qùchú | to remove; dislodge; to eliminate | 知道去除我慢是出家人最大的本領 |
| 481 | 14 | 求 | qiú | to request | 又發心求受戒法 |
| 482 | 14 | 求 | qiú | to seek; to look for | 又發心求受戒法 |
| 483 | 14 | 求 | qiú | to implore | 又發心求受戒法 |
| 484 | 14 | 求 | qiú | to aspire to | 又發心求受戒法 |
| 485 | 14 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 又發心求受戒法 |
| 486 | 14 | 求 | qiú | to attract | 又發心求受戒法 |
| 487 | 14 | 求 | qiú | to bribe | 又發心求受戒法 |
| 488 | 14 | 求 | qiú | Qiu | 又發心求受戒法 |
| 489 | 14 | 求 | qiú | to demand | 又發心求受戒法 |
| 490 | 14 | 求 | qiú | to end | 又發心求受戒法 |
| 491 | 14 | 容易 | róngyì | easy | 修行並不是容易的事 |
| 492 | 14 | 容易 | róngyì | convenient | 修行並不是容易的事 |
| 493 | 13 | 節儉 | jiéjiǎn | thrifty | 一般人只知道對於金錢要節儉 |
| 494 | 13 | 有的 | yǒudì | bulleye | 有的人出了家 |
| 495 | 13 | 才 | cái | ability; talent | 才是有力量的出家人 |
| 496 | 13 | 才 | cái | strength; wisdom | 才是有力量的出家人 |
| 497 | 13 | 才 | cái | Cai | 才是有力量的出家人 |
| 498 | 13 | 才 | cái | a person of greast talent | 才是有力量的出家人 |
| 499 | 13 | 才 | cái | excellence; bhaga | 才是有力量的出家人 |
| 500 | 13 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如浮山法遠禪師 |
Frequencies of all Words
Top 820
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 463 | 的 | de | possessive particle | 為的就是把出家人做好 |
| 2 | 463 | 的 | de | structural particle | 為的就是把出家人做好 |
| 3 | 463 | 的 | de | complement | 為的就是把出家人做好 |
| 4 | 463 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 為的就是把出家人做好 |
| 5 | 116 | 是 | shì | is; are; am; to be | 受戒固然是出家人的終身大事 |
| 6 | 116 | 是 | shì | is exactly | 受戒固然是出家人的終身大事 |
| 7 | 116 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 受戒固然是出家人的終身大事 |
| 8 | 116 | 是 | shì | this; that; those | 受戒固然是出家人的終身大事 |
| 9 | 116 | 是 | shì | really; certainly | 受戒固然是出家人的終身大事 |
| 10 | 116 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 受戒固然是出家人的終身大事 |
| 11 | 116 | 是 | shì | true | 受戒固然是出家人的終身大事 |
| 12 | 116 | 是 | shì | is; has; exists | 受戒固然是出家人的終身大事 |
| 13 | 116 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 受戒固然是出家人的終身大事 |
| 14 | 116 | 是 | shì | a matter; an affair | 受戒固然是出家人的終身大事 |
| 15 | 116 | 是 | shì | Shi | 受戒固然是出家人的終身大事 |
| 16 | 116 | 是 | shì | is; bhū | 受戒固然是出家人的終身大事 |
| 17 | 116 | 是 | shì | this; idam | 受戒固然是出家人的終身大事 |
| 18 | 102 | 我 | wǒ | I; me; my | 我是受過具足戒的比丘 |
| 19 | 102 | 我 | wǒ | self | 我是受過具足戒的比丘 |
| 20 | 102 | 我 | wǒ | we; our | 我是受過具足戒的比丘 |
| 21 | 102 | 我 | wǒ | [my] dear | 我是受過具足戒的比丘 |
| 22 | 102 | 我 | wǒ | Wo | 我是受過具足戒的比丘 |
| 23 | 102 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我是受過具足戒的比丘 |
| 24 | 102 | 我 | wǒ | ga | 我是受過具足戒的比丘 |
| 25 | 102 | 我 | wǒ | I; aham | 我是受過具足戒的比丘 |
| 26 | 92 | 出家人 | chūjiā rén | a Buddhist monk or nun | 如何做一個出家人 |
| 27 | 88 | 要 | yào | to want; to wish for | 出家人是要統理大眾的 |
| 28 | 88 | 要 | yào | if | 出家人是要統理大眾的 |
| 29 | 88 | 要 | yào | to be about to; in the future | 出家人是要統理大眾的 |
| 30 | 88 | 要 | yào | to want | 出家人是要統理大眾的 |
| 31 | 88 | 要 | yāo | a treaty | 出家人是要統理大眾的 |
| 32 | 88 | 要 | yào | to request | 出家人是要統理大眾的 |
| 33 | 88 | 要 | yào | essential points; crux | 出家人是要統理大眾的 |
| 34 | 88 | 要 | yāo | waist | 出家人是要統理大眾的 |
| 35 | 88 | 要 | yāo | to cinch | 出家人是要統理大眾的 |
| 36 | 88 | 要 | yāo | waistband | 出家人是要統理大眾的 |
| 37 | 88 | 要 | yāo | Yao | 出家人是要統理大眾的 |
| 38 | 88 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 出家人是要統理大眾的 |
| 39 | 88 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 出家人是要統理大眾的 |
| 40 | 88 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 出家人是要統理大眾的 |
| 41 | 88 | 要 | yāo | to agree with | 出家人是要統理大眾的 |
| 42 | 88 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 出家人是要統理大眾的 |
| 43 | 88 | 要 | yào | to summarize | 出家人是要統理大眾的 |
| 44 | 88 | 要 | yào | essential; important | 出家人是要統理大眾的 |
| 45 | 88 | 要 | yào | to desire | 出家人是要統理大眾的 |
| 46 | 88 | 要 | yào | to demand | 出家人是要統理大眾的 |
| 47 | 88 | 要 | yào | to need | 出家人是要統理大眾的 |
| 48 | 88 | 要 | yào | should; must | 出家人是要統理大眾的 |
| 49 | 88 | 要 | yào | might | 出家人是要統理大眾的 |
| 50 | 88 | 要 | yào | or | 出家人是要統理大眾的 |
| 51 | 85 | 人 | rén | person; people; a human being | 越是偉大的人越謙和 |
| 52 | 85 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 越是偉大的人越謙和 |
| 53 | 85 | 人 | rén | a kind of person | 越是偉大的人越謙和 |
| 54 | 85 | 人 | rén | everybody | 越是偉大的人越謙和 |
| 55 | 85 | 人 | rén | adult | 越是偉大的人越謙和 |
| 56 | 85 | 人 | rén | somebody; others | 越是偉大的人越謙和 |
| 57 | 85 | 人 | rén | an upright person | 越是偉大的人越謙和 |
| 58 | 85 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 越是偉大的人越謙和 |
| 59 | 77 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 如果佛教中有許多這樣的出家人 |
| 60 | 77 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 如果佛教中有許多這樣的出家人 |
| 61 | 73 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 62 | 73 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 63 | 73 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 64 | 73 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 65 | 73 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 66 | 73 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 67 | 73 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 68 | 73 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 69 | 73 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 70 | 73 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 71 | 73 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 72 | 73 | 有 | yǒu | abundant | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 73 | 73 | 有 | yǒu | purposeful | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 74 | 73 | 有 | yǒu | You | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 75 | 73 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 76 | 73 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 77 | 66 | 不 | bù | not; no | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 78 | 66 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 79 | 66 | 不 | bù | as a correlative | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 80 | 66 | 不 | bù | no (answering a question) | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 81 | 66 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 82 | 66 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 83 | 66 | 不 | bù | to form a yes or no question | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 84 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 85 | 66 | 不 | bù | no; na | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 86 | 65 | 也 | yě | also; too | 人格也不能俱全 |
| 87 | 65 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 人格也不能俱全 |
| 88 | 65 | 也 | yě | either | 人格也不能俱全 |
| 89 | 65 | 也 | yě | even | 人格也不能俱全 |
| 90 | 65 | 也 | yě | used to soften the tone | 人格也不能俱全 |
| 91 | 65 | 也 | yě | used for emphasis | 人格也不能俱全 |
| 92 | 65 | 也 | yě | used to mark contrast | 人格也不能俱全 |
| 93 | 65 | 也 | yě | used to mark compromise | 人格也不能俱全 |
| 94 | 65 | 也 | yě | ya | 人格也不能俱全 |
| 95 | 65 | 在 | zài | in; at | 佛陀在 |
| 96 | 65 | 在 | zài | at | 佛陀在 |
| 97 | 65 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛陀在 |
| 98 | 65 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛陀在 |
| 99 | 65 | 在 | zài | to consist of | 佛陀在 |
| 100 | 65 | 在 | zài | to be at a post | 佛陀在 |
| 101 | 65 | 在 | zài | in; bhū | 佛陀在 |
| 102 | 65 | 了 | le | completion of an action | 出了家就是人天師範 |
| 103 | 65 | 了 | liǎo | to know; to understand | 出了家就是人天師範 |
| 104 | 65 | 了 | liǎo | to understand; to know | 出了家就是人天師範 |
| 105 | 65 | 了 | liào | to look afar from a high place | 出了家就是人天師範 |
| 106 | 65 | 了 | le | modal particle | 出了家就是人天師範 |
| 107 | 65 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 出了家就是人天師範 |
| 108 | 65 | 了 | liǎo | to complete | 出了家就是人天師範 |
| 109 | 65 | 了 | liǎo | completely | 出了家就是人天師範 |
| 110 | 65 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 出了家就是人天師範 |
| 111 | 65 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 出了家就是人天師範 |
| 112 | 63 | 自己 | zìjǐ | self | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 113 | 61 | 就 | jiù | right away | 就偉大不起來 |
| 114 | 61 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就偉大不起來 |
| 115 | 61 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就偉大不起來 |
| 116 | 61 | 就 | jiù | to assume | 就偉大不起來 |
| 117 | 61 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就偉大不起來 |
| 118 | 61 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就偉大不起來 |
| 119 | 61 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就偉大不起來 |
| 120 | 61 | 就 | jiù | namely | 就偉大不起來 |
| 121 | 61 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就偉大不起來 |
| 122 | 61 | 就 | jiù | only; just | 就偉大不起來 |
| 123 | 61 | 就 | jiù | to accomplish | 就偉大不起來 |
| 124 | 61 | 就 | jiù | to go with | 就偉大不起來 |
| 125 | 61 | 就 | jiù | already | 就偉大不起來 |
| 126 | 61 | 就 | jiù | as much as | 就偉大不起來 |
| 127 | 61 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就偉大不起來 |
| 128 | 61 | 就 | jiù | even if | 就偉大不起來 |
| 129 | 61 | 就 | jiù | to die | 就偉大不起來 |
| 130 | 61 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就偉大不起來 |
| 131 | 53 | 我們 | wǒmen | we | 我們必須了解 |
| 132 | 50 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 如何做一個出家人 |
| 133 | 50 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 如何做一個出家人 |
| 134 | 50 | 一個 | yī gè | whole; entire | 如何做一個出家人 |
| 135 | 45 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 一個人傲慢心沒有降服 |
| 136 | 45 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 一個人傲慢心沒有降服 |
| 137 | 44 | 能 | néng | can; able | 佛教如何能興盛 |
| 138 | 44 | 能 | néng | ability; capacity | 佛教如何能興盛 |
| 139 | 44 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 佛教如何能興盛 |
| 140 | 44 | 能 | néng | energy | 佛教如何能興盛 |
| 141 | 44 | 能 | néng | function; use | 佛教如何能興盛 |
| 142 | 44 | 能 | néng | may; should; permitted to | 佛教如何能興盛 |
| 143 | 44 | 能 | néng | talent | 佛教如何能興盛 |
| 144 | 44 | 能 | néng | expert at | 佛教如何能興盛 |
| 145 | 44 | 能 | néng | to be in harmony | 佛教如何能興盛 |
| 146 | 44 | 能 | néng | to tend to; to care for | 佛教如何能興盛 |
| 147 | 44 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 佛教如何能興盛 |
| 148 | 44 | 能 | néng | as long as; only | 佛教如何能興盛 |
| 149 | 44 | 能 | néng | even if | 佛教如何能興盛 |
| 150 | 44 | 能 | néng | but | 佛教如何能興盛 |
| 151 | 44 | 能 | néng | in this way | 佛教如何能興盛 |
| 152 | 44 | 能 | néng | to be able; śak | 佛教如何能興盛 |
| 153 | 40 | 一 | yī | one | 一 |
| 154 | 40 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 155 | 40 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 156 | 40 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 157 | 40 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 158 | 40 | 一 | yī | first | 一 |
| 159 | 40 | 一 | yī | the same | 一 |
| 160 | 40 | 一 | yī | each | 一 |
| 161 | 40 | 一 | yī | certain | 一 |
| 162 | 40 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 163 | 40 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 164 | 40 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 165 | 40 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 166 | 40 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 167 | 40 | 一 | yī | other | 一 |
| 168 | 40 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 169 | 40 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 170 | 40 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 171 | 40 | 一 | yī | or | 一 |
| 172 | 40 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 173 | 39 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能失去出家人應有的本色 |
| 174 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 有人說 |
| 175 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 有人說 |
| 176 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 有人說 |
| 177 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 有人說 |
| 178 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 有人說 |
| 179 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 有人說 |
| 180 | 39 | 說 | shuō | allocution | 有人說 |
| 181 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 有人說 |
| 182 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 有人說 |
| 183 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 有人說 |
| 184 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 有人說 |
| 185 | 37 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 發心出家 |
| 186 | 37 | 出家 | chūjiā | to renounce | 發心出家 |
| 187 | 37 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 發心出家 |
| 188 | 36 | 對 | duì | to; toward | 中對出家沙門訓示 |
| 189 | 36 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 中對出家沙門訓示 |
| 190 | 36 | 對 | duì | correct; right | 中對出家沙門訓示 |
| 191 | 36 | 對 | duì | pair | 中對出家沙門訓示 |
| 192 | 36 | 對 | duì | opposing; opposite | 中對出家沙門訓示 |
| 193 | 36 | 對 | duì | duilian; couplet | 中對出家沙門訓示 |
| 194 | 36 | 對 | duì | yes; affirmative | 中對出家沙門訓示 |
| 195 | 36 | 對 | duì | to treat; to regard | 中對出家沙門訓示 |
| 196 | 36 | 對 | duì | to confirm; to agree | 中對出家沙門訓示 |
| 197 | 36 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 中對出家沙門訓示 |
| 198 | 36 | 對 | duì | to mix | 中對出家沙門訓示 |
| 199 | 36 | 對 | duì | a pair | 中對出家沙門訓示 |
| 200 | 36 | 對 | duì | to respond; to answer | 中對出家沙門訓示 |
| 201 | 36 | 對 | duì | mutual | 中對出家沙門訓示 |
| 202 | 36 | 對 | duì | parallel; alternating | 中對出家沙門訓示 |
| 203 | 36 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 中對出家沙門訓示 |
| 204 | 35 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 205 | 35 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 206 | 35 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 207 | 35 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 208 | 33 | 為 | wèi | for; to | 為的就是把出家人做好 |
| 209 | 33 | 為 | wèi | because of | 為的就是把出家人做好 |
| 210 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為的就是把出家人做好 |
| 211 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 為的就是把出家人做好 |
| 212 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 為的就是把出家人做好 |
| 213 | 33 | 為 | wéi | to do | 為的就是把出家人做好 |
| 214 | 33 | 為 | wèi | for | 為的就是把出家人做好 |
| 215 | 33 | 為 | wèi | because of; for; to | 為的就是把出家人做好 |
| 216 | 33 | 為 | wèi | to | 為的就是把出家人做好 |
| 217 | 33 | 為 | wéi | in a passive construction | 為的就是把出家人做好 |
| 218 | 33 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為的就是把出家人做好 |
| 219 | 33 | 為 | wéi | forming an adverb | 為的就是把出家人做好 |
| 220 | 33 | 為 | wéi | to add emphasis | 為的就是把出家人做好 |
| 221 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 為的就是把出家人做好 |
| 222 | 33 | 為 | wéi | to govern | 為的就是把出家人做好 |
| 223 | 32 | 很 | hěn | very | 很多大德開示後學說 |
| 224 | 32 | 很 | hěn | disobey | 很多大德開示後學說 |
| 225 | 32 | 很 | hěn | a dispute | 很多大德開示後學說 |
| 226 | 32 | 很 | hěn | violent; cruel | 很多大德開示後學說 |
| 227 | 32 | 很 | hěn | very; atīva | 很多大德開示後學說 |
| 228 | 32 | 中 | zhōng | middle | 中對出家沙門訓示 |
| 229 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中對出家沙門訓示 |
| 230 | 32 | 中 | zhōng | China | 中對出家沙門訓示 |
| 231 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中對出家沙門訓示 |
| 232 | 32 | 中 | zhōng | in; amongst | 中對出家沙門訓示 |
| 233 | 32 | 中 | zhōng | midday | 中對出家沙門訓示 |
| 234 | 32 | 中 | zhōng | inside | 中對出家沙門訓示 |
| 235 | 32 | 中 | zhōng | during | 中對出家沙門訓示 |
| 236 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 中對出家沙門訓示 |
| 237 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 中對出家沙門訓示 |
| 238 | 32 | 中 | zhōng | half | 中對出家沙門訓示 |
| 239 | 32 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中對出家沙門訓示 |
| 240 | 32 | 中 | zhōng | while | 中對出家沙門訓示 |
| 241 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中對出家沙門訓示 |
| 242 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中對出家沙門訓示 |
| 243 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 中對出家沙門訓示 |
| 244 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中對出家沙門訓示 |
| 245 | 32 | 中 | zhōng | middle | 中對出家沙門訓示 |
| 246 | 30 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 為的就是把出家人做好 |
| 247 | 30 | 就是 | jiùshì | even if; even | 為的就是把出家人做好 |
| 248 | 30 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 為的就是把出家人做好 |
| 249 | 30 | 就是 | jiùshì | agree | 為的就是把出家人做好 |
| 250 | 30 | 把 | bǎ | marker for direct-object | 為的就是把出家人做好 |
| 251 | 30 | 把 | bǎ | bundle; handful; measureword for something with a handle | 為的就是把出家人做好 |
| 252 | 30 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 為的就是把出家人做好 |
| 253 | 30 | 把 | bà | a handle | 為的就是把出家人做好 |
| 254 | 30 | 把 | bǎ | to guard | 為的就是把出家人做好 |
| 255 | 30 | 把 | bǎ | to regard as | 為的就是把出家人做好 |
| 256 | 30 | 把 | bǎ | to give | 為的就是把出家人做好 |
| 257 | 30 | 把 | bǎ | approximate | 為的就是把出家人做好 |
| 258 | 30 | 把 | bà | a stem | 為的就是把出家人做好 |
| 259 | 30 | 把 | bǎi | to grasp | 為的就是把出家人做好 |
| 260 | 30 | 把 | bǎ | to control | 為的就是把出家人做好 |
| 261 | 30 | 把 | bǎ | a handlebar | 為的就是把出家人做好 |
| 262 | 30 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 為的就是把出家人做好 |
| 263 | 30 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 為的就是把出家人做好 |
| 264 | 30 | 把 | pá | a claw | 為的就是把出家人做好 |
| 265 | 30 | 把 | bǎ | clenched hand; muṣṭi | 為的就是把出家人做好 |
| 266 | 30 | 做 | zuò | to make | 如何做一個出家人 |
| 267 | 30 | 做 | zuò | to do; to work | 如何做一個出家人 |
| 268 | 30 | 做 | zuò | to serve as; to become; to act as | 如何做一個出家人 |
| 269 | 30 | 做 | zuò | to conduct; to hold | 如何做一個出家人 |
| 270 | 30 | 做 | zuò | to pretend | 如何做一個出家人 |
| 271 | 29 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以古人說 |
| 272 | 29 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以古人說 |
| 273 | 29 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以古人說 |
| 274 | 29 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以古人說 |
| 275 | 28 | 更 | gèng | more; even more | 更應該以忍耐來莊嚴自己的德行 |
| 276 | 28 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更應該以忍耐來莊嚴自己的德行 |
| 277 | 28 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更應該以忍耐來莊嚴自己的德行 |
| 278 | 28 | 更 | gèng | again; also | 更應該以忍耐來莊嚴自己的德行 |
| 279 | 28 | 更 | gēng | to experience | 更應該以忍耐來莊嚴自己的德行 |
| 280 | 28 | 更 | gēng | to improve | 更應該以忍耐來莊嚴自己的德行 |
| 281 | 28 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更應該以忍耐來莊嚴自己的德行 |
| 282 | 28 | 更 | gēng | to compensate | 更應該以忍耐來莊嚴自己的德行 |
| 283 | 28 | 更 | gēng | contacts | 更應該以忍耐來莊嚴自己的德行 |
| 284 | 28 | 更 | gèng | furthermore; even if | 更應該以忍耐來莊嚴自己的德行 |
| 285 | 28 | 更 | gèng | other | 更應該以忍耐來莊嚴自己的德行 |
| 286 | 28 | 更 | gèng | to increase | 更應該以忍耐來莊嚴自己的德行 |
| 287 | 28 | 更 | gēng | forced military service | 更應該以忍耐來莊嚴自己的德行 |
| 288 | 28 | 更 | gēng | Geng | 更應該以忍耐來莊嚴自己的德行 |
| 289 | 28 | 更 | gèng | finally; eventually | 更應該以忍耐來莊嚴自己的德行 |
| 290 | 28 | 更 | jīng | to experience | 更應該以忍耐來莊嚴自己的德行 |
| 291 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 292 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 293 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 294 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 295 | 27 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 296 | 27 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 297 | 27 | 而 | ér | you | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 298 | 27 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 299 | 27 | 而 | ér | right away; then | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 300 | 27 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 301 | 27 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 302 | 27 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 303 | 27 | 而 | ér | how can it be that? | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 304 | 27 | 而 | ér | so as to | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 305 | 27 | 而 | ér | only then | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 306 | 27 | 而 | ér | as if; to seem like | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 307 | 27 | 而 | néng | can; able | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 308 | 27 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 309 | 27 | 而 | ér | me | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 310 | 27 | 而 | ér | to arrive; up to | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 311 | 27 | 而 | ér | possessive | 而我慢與出家法是不相應的 |
| 312 | 27 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 313 | 27 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 314 | 27 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 315 | 27 | 可以 | kěyǐ | good | 有多少的佛法可以度化眾生 |
| 316 | 27 | 好 | hǎo | good | 為的就是把出家人做好 |
| 317 | 27 | 好 | hǎo | indicates completion or readiness | 為的就是把出家人做好 |
| 318 | 27 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 為的就是把出家人做好 |
| 319 | 27 | 好 | hǎo | indicates agreement | 為的就是把出家人做好 |
| 320 | 27 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 為的就是把出家人做好 |
| 321 | 27 | 好 | hǎo | easy; convenient | 為的就是把出家人做好 |
| 322 | 27 | 好 | hǎo | very; quite | 為的就是把出家人做好 |
| 323 | 27 | 好 | hǎo | many; long | 為的就是把出家人做好 |
| 324 | 27 | 好 | hǎo | so as to | 為的就是把出家人做好 |
| 325 | 27 | 好 | hǎo | friendly; kind | 為的就是把出家人做好 |
| 326 | 27 | 好 | hào | to be likely to | 為的就是把出家人做好 |
| 327 | 27 | 好 | hǎo | beautiful | 為的就是把出家人做好 |
| 328 | 27 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 為的就是把出家人做好 |
| 329 | 27 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 為的就是把出家人做好 |
| 330 | 27 | 好 | hǎo | suitable | 為的就是把出家人做好 |
| 331 | 27 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 為的就是把出家人做好 |
| 332 | 27 | 好 | hào | a fond object | 為的就是把出家人做好 |
| 333 | 27 | 好 | hǎo | Good | 為的就是把出家人做好 |
| 334 | 27 | 好 | hǎo | good; sādhu | 為的就是把出家人做好 |
| 335 | 27 | 別人 | biérén | other people; others | 需要別人來安慰 |
| 336 | 27 | 都 | dōu | all | 佛菩薩都非常慈悲 |
| 337 | 27 | 都 | dū | capital city | 佛菩薩都非常慈悲 |
| 338 | 27 | 都 | dū | a city; a metropolis | 佛菩薩都非常慈悲 |
| 339 | 27 | 都 | dōu | all | 佛菩薩都非常慈悲 |
| 340 | 27 | 都 | dū | elegant; refined | 佛菩薩都非常慈悲 |
| 341 | 27 | 都 | dū | Du | 佛菩薩都非常慈悲 |
| 342 | 27 | 都 | dōu | already | 佛菩薩都非常慈悲 |
| 343 | 27 | 都 | dū | to establish a capital city | 佛菩薩都非常慈悲 |
| 344 | 27 | 都 | dū | to reside | 佛菩薩都非常慈悲 |
| 345 | 27 | 都 | dū | to total; to tally | 佛菩薩都非常慈悲 |
| 346 | 27 | 都 | dōu | all; sarva | 佛菩薩都非常慈悲 |
| 347 | 27 | 如果 | rúguǒ | if; in case; in the event that | 如果佛教中有許多這樣的出家人 |
| 348 | 26 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以乞自活 |
| 349 | 26 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以乞自活 |
| 350 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以乞自活 |
| 351 | 26 | 以 | yǐ | according to | 以乞自活 |
| 352 | 26 | 以 | yǐ | because of | 以乞自活 |
| 353 | 26 | 以 | yǐ | on a certain date | 以乞自活 |
| 354 | 26 | 以 | yǐ | and; as well as | 以乞自活 |
| 355 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 以乞自活 |
| 356 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 以乞自活 |
| 357 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 以乞自活 |
| 358 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 以乞自活 |
| 359 | 26 | 以 | yǐ | further; moreover | 以乞自活 |
| 360 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 以乞自活 |
| 361 | 26 | 以 | yǐ | very | 以乞自活 |
| 362 | 26 | 以 | yǐ | already | 以乞自活 |
| 363 | 26 | 以 | yǐ | increasingly | 以乞自活 |
| 364 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以乞自活 |
| 365 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 以乞自活 |
| 366 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 以乞自活 |
| 367 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 以乞自活 |
| 368 | 26 | 來 | lái | to come | 以下分十二點來說明 |
| 369 | 26 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 以下分十二點來說明 |
| 370 | 26 | 來 | lái | please | 以下分十二點來說明 |
| 371 | 26 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 以下分十二點來說明 |
| 372 | 26 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 以下分十二點來說明 |
| 373 | 26 | 來 | lái | ever since | 以下分十二點來說明 |
| 374 | 26 | 來 | lái | wheat | 以下分十二點來說明 |
| 375 | 26 | 來 | lái | next; future | 以下分十二點來說明 |
| 376 | 26 | 來 | lái | a simple complement of direction | 以下分十二點來說明 |
| 377 | 26 | 來 | lái | to occur; to arise | 以下分十二點來說明 |
| 378 | 26 | 來 | lái | to earn | 以下分十二點來說明 |
| 379 | 26 | 來 | lái | to come; āgata | 以下分十二點來說明 |
| 380 | 25 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如寒山拾得 |
| 381 | 25 | 如 | rú | if | 如寒山拾得 |
| 382 | 25 | 如 | rú | in accordance with | 如寒山拾得 |
| 383 | 25 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如寒山拾得 |
| 384 | 25 | 如 | rú | this | 如寒山拾得 |
| 385 | 25 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如寒山拾得 |
| 386 | 25 | 如 | rú | to go to | 如寒山拾得 |
| 387 | 25 | 如 | rú | to meet | 如寒山拾得 |
| 388 | 25 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如寒山拾得 |
| 389 | 25 | 如 | rú | at least as good as | 如寒山拾得 |
| 390 | 25 | 如 | rú | and | 如寒山拾得 |
| 391 | 25 | 如 | rú | or | 如寒山拾得 |
| 392 | 25 | 如 | rú | but | 如寒山拾得 |
| 393 | 25 | 如 | rú | then | 如寒山拾得 |
| 394 | 25 | 如 | rú | naturally | 如寒山拾得 |
| 395 | 25 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如寒山拾得 |
| 396 | 25 | 如 | rú | you | 如寒山拾得 |
| 397 | 25 | 如 | rú | the second lunar month | 如寒山拾得 |
| 398 | 25 | 如 | rú | in; at | 如寒山拾得 |
| 399 | 25 | 如 | rú | Ru | 如寒山拾得 |
| 400 | 25 | 如 | rú | Thus | 如寒山拾得 |
| 401 | 25 | 如 | rú | thus; tathā | 如寒山拾得 |
| 402 | 25 | 如 | rú | like; iva | 如寒山拾得 |
| 403 | 25 | 嗎 | ma | indicates a question | 比丘尼的條件了嗎 |
| 404 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 一個人傲慢心沒有降服 |
| 405 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 一個人傲慢心沒有降服 |
| 406 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 一個人傲慢心沒有降服 |
| 407 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 一個人傲慢心沒有降服 |
| 408 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 一個人傲慢心沒有降服 |
| 409 | 25 | 心 | xīn | heart | 一個人傲慢心沒有降服 |
| 410 | 25 | 心 | xīn | emotion | 一個人傲慢心沒有降服 |
| 411 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 一個人傲慢心沒有降服 |
| 412 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 一個人傲慢心沒有降服 |
| 413 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 一個人傲慢心沒有降服 |
| 414 | 24 | 上 | shàng | top; a high position | 社會上的人士 |
| 415 | 24 | 上 | shang | top; the position on or above something | 社會上的人士 |
| 416 | 24 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 社會上的人士 |
| 417 | 24 | 上 | shàng | shang | 社會上的人士 |
| 418 | 24 | 上 | shàng | previous; last | 社會上的人士 |
| 419 | 24 | 上 | shàng | high; higher | 社會上的人士 |
| 420 | 24 | 上 | shàng | advanced | 社會上的人士 |
| 421 | 24 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 社會上的人士 |
| 422 | 24 | 上 | shàng | time | 社會上的人士 |
| 423 | 24 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 社會上的人士 |
| 424 | 24 | 上 | shàng | far | 社會上的人士 |
| 425 | 24 | 上 | shàng | big; as big as | 社會上的人士 |
| 426 | 24 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 社會上的人士 |
| 427 | 24 | 上 | shàng | to report | 社會上的人士 |
| 428 | 24 | 上 | shàng | to offer | 社會上的人士 |
| 429 | 24 | 上 | shàng | to go on stage | 社會上的人士 |
| 430 | 24 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 社會上的人士 |
| 431 | 24 | 上 | shàng | to install; to erect | 社會上的人士 |
| 432 | 24 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 社會上的人士 |
| 433 | 24 | 上 | shàng | to burn | 社會上的人士 |
| 434 | 24 | 上 | shàng | to remember | 社會上的人士 |
| 435 | 24 | 上 | shang | on; in | 社會上的人士 |
| 436 | 24 | 上 | shàng | upward | 社會上的人士 |
| 437 | 24 | 上 | shàng | to add | 社會上的人士 |
| 438 | 24 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 社會上的人士 |
| 439 | 24 | 上 | shàng | to meet | 社會上的人士 |
| 440 | 24 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 社會上的人士 |
| 441 | 24 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 社會上的人士 |
| 442 | 24 | 上 | shàng | a musical note | 社會上的人士 |
| 443 | 24 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 社會上的人士 |
| 444 | 23 | 但是 | dànshì | but | 但是已出家 |
| 445 | 23 | 但是 | dànshì | if only | 但是已出家 |
| 446 | 23 | 這 | zhè | this; these | 這句至理名言對於修行人很有幫助 |
| 447 | 23 | 這 | zhèi | this; these | 這句至理名言對於修行人很有幫助 |
| 448 | 23 | 這 | zhè | now | 這句至理名言對於修行人很有幫助 |
| 449 | 23 | 這 | zhè | immediately | 這句至理名言對於修行人很有幫助 |
| 450 | 23 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這句至理名言對於修行人很有幫助 |
| 451 | 23 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這句至理名言對於修行人很有幫助 |
| 452 | 23 | 呢 | ne | question particle for subjects already mentioned | 如何才能具有去除我慢的大本領呢 |
| 453 | 23 | 呢 | ní | woolen material | 如何才能具有去除我慢的大本領呢 |
| 454 | 23 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 但不是受完戒就算數 |
| 455 | 23 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 但不是受完戒就算數 |
| 456 | 23 | 受 | shòu | to receive; to accept | 但不是受完戒就算數 |
| 457 | 23 | 受 | shòu | to tolerate | 但不是受完戒就算數 |
| 458 | 23 | 受 | shòu | suitably | 但不是受完戒就算數 |
| 459 | 23 | 受 | shòu | feelings; sensations | 但不是受完戒就算數 |
| 460 | 23 | 之 | zhī | him; her; them; that | 並不是戒師和戒子有什麼不共戴天之仇 |
| 461 | 23 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 並不是戒師和戒子有什麼不共戴天之仇 |
| 462 | 23 | 之 | zhī | to go | 並不是戒師和戒子有什麼不共戴天之仇 |
| 463 | 23 | 之 | zhī | this; that | 並不是戒師和戒子有什麼不共戴天之仇 |
| 464 | 23 | 之 | zhī | genetive marker | 並不是戒師和戒子有什麼不共戴天之仇 |
| 465 | 23 | 之 | zhī | it | 並不是戒師和戒子有什麼不共戴天之仇 |
| 466 | 23 | 之 | zhī | in | 並不是戒師和戒子有什麼不共戴天之仇 |
| 467 | 23 | 之 | zhī | all | 並不是戒師和戒子有什麼不共戴天之仇 |
| 468 | 23 | 之 | zhī | and | 並不是戒師和戒子有什麼不共戴天之仇 |
| 469 | 23 | 之 | zhī | however | 並不是戒師和戒子有什麼不共戴天之仇 |
| 470 | 23 | 之 | zhī | if | 並不是戒師和戒子有什麼不共戴天之仇 |
| 471 | 23 | 之 | zhī | then | 並不是戒師和戒子有什麼不共戴天之仇 |
| 472 | 23 | 之 | zhī | to arrive; to go | 並不是戒師和戒子有什麼不共戴天之仇 |
| 473 | 23 | 之 | zhī | is | 並不是戒師和戒子有什麼不共戴天之仇 |
| 474 | 23 | 之 | zhī | to use | 並不是戒師和戒子有什麼不共戴天之仇 |
| 475 | 23 | 之 | zhī | Zhi | 並不是戒師和戒子有什麼不共戴天之仇 |
| 476 | 23 | 不是 | bùshi | no; is not; not | 但不是受完戒就算數 |
| 477 | 23 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 但不是受完戒就算數 |
| 478 | 23 | 不是 | bùshì | illegal | 但不是受完戒就算數 |
| 479 | 23 | 不是 | bùshì | or else; otherwise | 但不是受完戒就算數 |
| 480 | 23 | 習氣 | xíqì | a bad habit; a mannerism | 改習氣 |
| 481 | 23 | 習氣 | xíqì | vāsanā; latent tendencies; predisposition | 改習氣 |
| 482 | 23 | 習氣 | xíqì | habitual tendency | 改習氣 |
| 483 | 22 | 你 | nǐ | you | 你要知道苦惱 |
| 484 | 22 | 會 | huì | can; be able to | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 485 | 22 | 會 | huì | able to | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 486 | 22 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 487 | 22 | 會 | kuài | to balance an account | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 488 | 22 | 會 | huì | to assemble | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 489 | 22 | 會 | huì | to meet | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 490 | 22 | 會 | huì | a temple fair | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 491 | 22 | 會 | huì | a religious assembly | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 492 | 22 | 會 | huì | an association; a society | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 493 | 22 | 會 | huì | a national or provincial capital | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 494 | 22 | 會 | huì | an opportunity | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 495 | 22 | 會 | huì | to understand | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 496 | 22 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 497 | 22 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 498 | 22 | 會 | huì | to be good at | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 499 | 22 | 會 | huì | a moment | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
| 500 | 22 | 會 | huì | to happen to | 對自己的缺點會生起一種慚愧懺悔的心 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
| 有 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 也 | yě | ya | |
| 在 | zài | in; bhū | |
| 了 | liǎo | to know; jñāta | |
| 就 | jiù | for instance; namely; yathā | |
| 能 | néng | to be able; śak |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
| 阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 百丈禅师 | 百丈禪師 | 98 | Baizhang |
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 慈航 | 99 |
|
|
| 慈航法师 | 慈航法師 | 67 | Venerable Ci Hang |
| 大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 68 |
|
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大雄宝殿 | 大雄寶殿 | 68 |
|
| 道家 | 100 | Daoism; Taoism; Taoist philosophy | |
| 道宣 | 100 | Daoxuan | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛遗教经 | 佛遺教經 | 102 | Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 浮山法远 | 浮山法遠 | 102 | Fushan Fayuan |
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 寒山 | 104 | Hanshan | |
| 弘一 | 72 | Venerable Hong Yi | |
| 弘一大师 | 弘一大師 | 104 | Hong Yi |
| 华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 惠能 | 72 | Hui Neng | |
| 会安 | 會安 | 104 | Hoi An |
| 迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
| 憍梵波提 | 106 | Gavampati | |
| 戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
| 今日佛教 | 106 |
|
|
| 寂天 | 74 | Shantideva; Śāntideva | |
| 巨浪 | 106 | Julang | |
| 可口可乐 | 可口可樂 | 107 | Coca-Cola |
| 来安 | 來安 | 108 | Lai'an |
| 礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
| 礼记 | 禮記 | 76 | The Book of Rites; Classic of Rites |
| 六祖惠能 | 76 | Huineng; the Sixth Patriarch Huineng | |
| 轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
| 律宗 | 108 | Vinaya School | |
| 美国 | 美國 | 109 | United States |
| 孟子 | 77 |
|
|
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 日本 | 114 | Japan | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 善施 | 115 | Sudatta | |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 隋唐 | 83 | Sui and Tang dynasties | |
| 台北 | 臺北 | 84 | Taipei |
| 台湾 | 台灣 | 84 | Taiwan |
| 台湾佛教 | 台灣佛教 | 116 |
|
| 太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 田中 | 116 |
|
|
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 万源 | 萬源 | 119 | Wanyuan |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 行堂 | 120 |
|
|
| 汐止 | 120 | Xizhi; Hsichih | |
| 虚云 | 虛雲 | 120 | Venerable Xu Yun |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 易经 | 易經 | 89 | The Book of Changes; Yijing; I Ching |
| 印度 | 121 | India | |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 印光大师 | 印光大師 | 121 | Venerable Master Yingguang |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 智顗 | 90 | Zhi Yi; Chih-i | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 192.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱道 | 愛道 | 195 | Affinity for the Way |
| 安然自在 | 196 | Peaceful and Carefree | |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 办道 | 辦道 | 98 | to carry out spiritual practice |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 部派佛教 | 98 | period of early Buddhist schools | |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 参禅 | 參禪 | 99 |
|
| 参道 | 參道 | 99 | a processional way |
| 参学 | 參學 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初心 | 99 |
|
|
| 传戒 | 傳戒 | 99 |
|
| 出家众 | 出家眾 | 99 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 道念 | 100 |
|
|
| 道心 | 100 | Mind for the Way | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得佛果 | 100 | to become a Buddha | |
| 定力 | 100 |
|
|
| 度化 | 100 | Deliver | |
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法门无量誓愿学 | 法門無量誓願學 | 102 | Teachings are infinite; The teachings are innumerable, I vow to master them all. |
| 法相 | 102 |
|
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 烦恼无尽誓愿断 | 煩惱無盡誓願斷 | 102 | Afflictions are endless; Defilements are inexhaustible, I vow to end them all |
| 梵呗 | 梵唄 | 102 |
|
| 放在心 | 102 | influenced | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 法器 | 102 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛道无上誓愿成 | 佛道無上誓願成 | 102 | Buddhahood is supreme; The path to buddhahood is unsurpassed, I vow to attain it. |
| 佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛道 | 70 |
|
|
| 佛学院 | 佛學院 | 70 |
|
| 福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 供养心 | 供養心 | 103 | A Mind of Offering |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 罣碍 | 罣礙 | 103 |
|
| 挂单 | 掛單 | 103 |
|
| 皈依 | 103 |
|
|
| 果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
| 过午不食 | 過午不食 | 103 | no eating after noontime |
| 过堂 | 過堂 | 103 |
|
| 和众 | 和眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
| 弘法利生 | 104 |
|
|
| 护教 | 護教 | 104 | Protecting Buddhism |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 火宅 | 104 |
|
|
| 加持 | 106 |
|
|
| 见思惑 | 見思惑 | 106 | mistaken views and thought |
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 戒场 | 戒場 | 106 | Precept Court |
| 戒律 | 106 |
|
|
| 结善缘 | 結善緣 | 106 | Develop Broad and Good Affinity with Others |
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 戒师 | 戒師 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 偈子 | 106 | a stanza; a hymn; a gatha; a verse | |
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 课诵 | 課誦 | 107 | Buddhist liturgy |
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 量周沙界 | 108 | As Magnanimous as the Entire Universe | |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 没有修行 | 沒有修行 | 109 | does not involve spiritual cultivation |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 魔障 | 77 |
|
|
| 内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 蒲团 | 蒲團 | 112 |
|
| 求道 | 113 |
|
|
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 忍辱波罗蜜 | 忍辱波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 肉身 | 114 | the physical body | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 三根 | 115 |
|
|
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
| 僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 上弘下化 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 摄持 | 攝持 | 115 | parigraha; to protect; to uphold; to take proper care |
| 摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 释子 | 釋子 | 115 | sons of Śākyamuni; disciples of the Buddha |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 |
|
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 台湾佛教 | 台灣佛教 | 116 |
|
| 贪念 | 貪念 | 116 | Greed |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 五观 | 五觀 | 119 | five contemplations |
| 无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | Ignorance |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 心包太虚 | 心包太虛 | 120 | A Mind That Embraces the Vast Emptiness |
| 信解行证 | 信解行證 | 120 |
|
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 心量 | 120 |
|
|
| 信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
| 修行人 | 120 | practitioner | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 引礼 | 引禮 | 121 | Guiding Venerable (for Dharma service, retreat) |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
| 圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 证道 | 證道 | 122 |
|
| 正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 证悟 | 證悟 | 122 |
|
| 真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
| 知客师 | 知客師 | 122 | receptionist |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 众生无边誓愿度 | 眾生無邊誓願度 | 122 | Sentient beings are limitless; Beings are numberless, I vow to save them all. |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 住众 | 住眾 | 122 | Community |
| 住持 | 122 |
|
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |