Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Series 10 - Humanistic Buddhism Series 10 - Religion and Experience 《人間佛教系列10-宗教與體驗》, The Arhat Religious Experience 阿羅漢的宗教體驗
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 152 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀為了體驗真理 |
| 2 | 93 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 阿羅漢的宗教體驗 |
| 3 | 93 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 阿羅漢的宗教體驗 |
| 4 | 93 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 阿羅漢的宗教體驗 |
| 5 | 77 | 在 | zài | in; at | 在中國佛教裡有兩句話 |
| 6 | 77 | 在 | zài | to exist; to be living | 在中國佛教裡有兩句話 |
| 7 | 77 | 在 | zài | to consist of | 在中國佛教裡有兩句話 |
| 8 | 77 | 在 | zài | to be at a post | 在中國佛教裡有兩句話 |
| 9 | 77 | 在 | zài | in; bhū | 在中國佛教裡有兩句話 |
| 10 | 73 | 他 | tā | other; another; some other | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 11 | 73 | 他 | tā | other | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 12 | 73 | 他 | tā | tha | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 13 | 73 | 他 | tā | ṭha | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 14 | 73 | 他 | tā | other; anya | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 15 | 73 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; honored one | 中所提到的須菩提尊者 |
| 16 | 55 | 了 | liǎo | to know; to understand | 創立了六和僧團 |
| 17 | 55 | 了 | liǎo | to understand; to know | 創立了六和僧團 |
| 18 | 55 | 了 | liào | to look afar from a high place | 創立了六和僧團 |
| 19 | 55 | 了 | liǎo | to complete | 創立了六和僧團 |
| 20 | 55 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 創立了六和僧團 |
| 21 | 55 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 創立了六和僧團 |
| 22 | 50 | 一 | yī | one | 一 |
| 23 | 50 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 24 | 50 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 25 | 50 | 一 | yī | first | 一 |
| 26 | 50 | 一 | yī | the same | 一 |
| 27 | 50 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 28 | 50 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 29 | 50 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 30 | 50 | 一 | yī | other | 一 |
| 31 | 50 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 32 | 50 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 33 | 50 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 34 | 50 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 35 | 45 | 也 | yě | ya | 也不惜一切辛苦 |
| 36 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 37 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 38 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 39 | 44 | 為 | wéi | to do | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 40 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 41 | 44 | 為 | wéi | to govern | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 42 | 44 | 人 | rén | person; people; a human being | 甚至是瘋瘋癲癲的人 |
| 43 | 44 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 甚至是瘋瘋癲癲的人 |
| 44 | 44 | 人 | rén | a kind of person | 甚至是瘋瘋癲癲的人 |
| 45 | 44 | 人 | rén | everybody | 甚至是瘋瘋癲癲的人 |
| 46 | 44 | 人 | rén | adult | 甚至是瘋瘋癲癲的人 |
| 47 | 44 | 人 | rén | somebody; others | 甚至是瘋瘋癲癲的人 |
| 48 | 44 | 人 | rén | an upright person | 甚至是瘋瘋癲癲的人 |
| 49 | 44 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 甚至是瘋瘋癲癲的人 |
| 50 | 40 | 地 | dì | soil; ground; land | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 51 | 40 | 地 | dì | floor | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 52 | 40 | 地 | dì | the earth | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 53 | 40 | 地 | dì | fields | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 54 | 40 | 地 | dì | a place | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 55 | 40 | 地 | dì | a situation; a position | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 56 | 40 | 地 | dì | background | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 57 | 40 | 地 | dì | terrain | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 58 | 40 | 地 | dì | a territory; a region | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 59 | 40 | 地 | dì | used after a distance measure | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 60 | 40 | 地 | dì | coming from the same clan | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 61 | 40 | 地 | dì | earth; prthivi | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 62 | 40 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 63 | 40 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而證悟的阿羅漢為了學道求法 |
| 64 | 40 | 而 | ér | as if; to seem like | 而證悟的阿羅漢為了學道求法 |
| 65 | 40 | 而 | néng | can; able | 而證悟的阿羅漢為了學道求法 |
| 66 | 40 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而證悟的阿羅漢為了學道求法 |
| 67 | 40 | 而 | ér | to arrive; up to | 而證悟的阿羅漢為了學道求法 |
| 68 | 39 | 中 | zhōng | middle | 中所提到的須菩提尊者 |
| 69 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中所提到的須菩提尊者 |
| 70 | 39 | 中 | zhōng | China | 中所提到的須菩提尊者 |
| 71 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中所提到的須菩提尊者 |
| 72 | 39 | 中 | zhōng | midday | 中所提到的須菩提尊者 |
| 73 | 39 | 中 | zhōng | inside | 中所提到的須菩提尊者 |
| 74 | 39 | 中 | zhōng | during | 中所提到的須菩提尊者 |
| 75 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 中所提到的須菩提尊者 |
| 76 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 中所提到的須菩提尊者 |
| 77 | 39 | 中 | zhōng | half | 中所提到的須菩提尊者 |
| 78 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中所提到的須菩提尊者 |
| 79 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中所提到的須菩提尊者 |
| 80 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 中所提到的須菩提尊者 |
| 81 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中所提到的須菩提尊者 |
| 82 | 39 | 中 | zhōng | middle | 中所提到的須菩提尊者 |
| 83 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 不意氣用事 |
| 84 | 31 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 從跟隨佛陀出家修道的弟子們來看 |
| 85 | 31 | 弟子 | dìzi | youngster | 從跟隨佛陀出家修道的弟子們來看 |
| 86 | 31 | 弟子 | dìzi | prostitute | 從跟隨佛陀出家修道的弟子們來看 |
| 87 | 31 | 弟子 | dìzi | believer | 從跟隨佛陀出家修道的弟子們來看 |
| 88 | 31 | 弟子 | dìzi | disciple | 從跟隨佛陀出家修道的弟子們來看 |
| 89 | 31 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 從跟隨佛陀出家修道的弟子們來看 |
| 90 | 29 | 僧團 | sēng tuán | Sangha; Buddhist monastic community | 創立了六和僧團 |
| 91 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 或者以佛陀的十大弟子為例 |
| 92 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 或者以佛陀的十大弟子為例 |
| 93 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 或者以佛陀的十大弟子為例 |
| 94 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 或者以佛陀的十大弟子為例 |
| 95 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 或者以佛陀的十大弟子為例 |
| 96 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 或者以佛陀的十大弟子為例 |
| 97 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 或者以佛陀的十大弟子為例 |
| 98 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 或者以佛陀的十大弟子為例 |
| 99 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 或者以佛陀的十大弟子為例 |
| 100 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 或者以佛陀的十大弟子為例 |
| 101 | 27 | 之 | zhī | to go | 不要逞一時之快搶車道 |
| 102 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不要逞一時之快搶車道 |
| 103 | 27 | 之 | zhī | is | 不要逞一時之快搶車道 |
| 104 | 27 | 之 | zhī | to use | 不要逞一時之快搶車道 |
| 105 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 不要逞一時之快搶車道 |
| 106 | 27 | 我 | wǒ | self | 他們罵我 |
| 107 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 他們罵我 |
| 108 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 他們罵我 |
| 109 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 他們罵我 |
| 110 | 27 | 我 | wǒ | ga | 他們罵我 |
| 111 | 27 | 優波離 | yōubōlí | Upāli; Upali | 有一位理髮師名叫優波離 |
| 112 | 26 | 於 | yú | to go; to | 及發諸於外的修養德行 |
| 113 | 26 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 及發諸於外的修養德行 |
| 114 | 26 | 於 | yú | Yu | 及發諸於外的修養德行 |
| 115 | 26 | 於 | wū | a crow | 及發諸於外的修養德行 |
| 116 | 26 | 要 | yào | to want; to wish for | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 117 | 26 | 要 | yào | to want | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 118 | 26 | 要 | yāo | a treaty | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 119 | 26 | 要 | yào | to request | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 120 | 26 | 要 | yào | essential points; crux | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 121 | 26 | 要 | yāo | waist | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 122 | 26 | 要 | yāo | to cinch | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 123 | 26 | 要 | yāo | waistband | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 124 | 26 | 要 | yāo | Yao | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 125 | 26 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 126 | 26 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 127 | 26 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 128 | 26 | 要 | yāo | to agree with | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 129 | 26 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 130 | 26 | 要 | yào | to summarize | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 131 | 26 | 要 | yào | essential; important | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 132 | 26 | 要 | yào | to desire | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 133 | 26 | 要 | yào | to demand | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 134 | 26 | 要 | yào | to need | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 135 | 26 | 要 | yào | should; must | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 136 | 26 | 要 | yào | might | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 137 | 26 | 來 | lái | to come | 以下分成四點來說明阿羅漢的意義 |
| 138 | 26 | 來 | lái | please | 以下分成四點來說明阿羅漢的意義 |
| 139 | 26 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 以下分成四點來說明阿羅漢的意義 |
| 140 | 26 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 以下分成四點來說明阿羅漢的意義 |
| 141 | 26 | 來 | lái | wheat | 以下分成四點來說明阿羅漢的意義 |
| 142 | 26 | 來 | lái | next; future | 以下分成四點來說明阿羅漢的意義 |
| 143 | 26 | 來 | lái | a simple complement of direction | 以下分成四點來說明阿羅漢的意義 |
| 144 | 26 | 來 | lái | to occur; to arise | 以下分成四點來說明阿羅漢的意義 |
| 145 | 26 | 來 | lái | to earn | 以下分成四點來說明阿羅漢的意義 |
| 146 | 26 | 來 | lái | to come; āgata | 以下分成四點來說明阿羅漢的意義 |
| 147 | 24 | 阿難陀 | Ānántuó | Ananda; Ānanda | 還有阿難陀尊者所呈現的溫和謙讓的美德 |
| 148 | 23 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 149 | 23 | 和 | hé | peace; harmony | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 150 | 23 | 和 | hé | He | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 151 | 23 | 和 | hé | harmonious [sound] | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 152 | 23 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 153 | 23 | 和 | hé | warm | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 154 | 23 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 155 | 23 | 和 | hé | a transaction | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 156 | 23 | 和 | hé | a bell on a chariot | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 157 | 23 | 和 | hé | a musical instrument | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 158 | 23 | 和 | hé | a military gate | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 159 | 23 | 和 | hé | a coffin headboard | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 160 | 23 | 和 | hé | a skilled worker | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 161 | 23 | 和 | hé | compatible | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 162 | 23 | 和 | hé | calm; peaceful | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 163 | 23 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 164 | 23 | 和 | hè | to write a matching poem | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 165 | 23 | 和 | hé | harmony; gentleness | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 166 | 23 | 和 | hé | venerable | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 167 | 22 | 生活 | shēnghuó | life | 生活在今日紛擾煩囂的大眾 |
| 168 | 22 | 生活 | shēnghuó | to live | 生活在今日紛擾煩囂的大眾 |
| 169 | 22 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 生活在今日紛擾煩囂的大眾 |
| 170 | 22 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 生活在今日紛擾煩囂的大眾 |
| 171 | 22 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 生活在今日紛擾煩囂的大眾 |
| 172 | 22 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 173 | 22 | 能 | néng | can; able | 我還是能宣揚如來的聖教 |
| 174 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 我還是能宣揚如來的聖教 |
| 175 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 我還是能宣揚如來的聖教 |
| 176 | 22 | 能 | néng | energy | 我還是能宣揚如來的聖教 |
| 177 | 22 | 能 | néng | function; use | 我還是能宣揚如來的聖教 |
| 178 | 22 | 能 | néng | talent | 我還是能宣揚如來的聖教 |
| 179 | 22 | 能 | néng | expert at | 我還是能宣揚如來的聖教 |
| 180 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 我還是能宣揚如來的聖教 |
| 181 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 我還是能宣揚如來的聖教 |
| 182 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 我還是能宣揚如來的聖教 |
| 183 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 我還是能宣揚如來的聖教 |
| 184 | 21 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 一看就知道是聖者的風姿 |
| 185 | 21 | 就 | jiù | to assume | 一看就知道是聖者的風姿 |
| 186 | 21 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 一看就知道是聖者的風姿 |
| 187 | 21 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 一看就知道是聖者的風姿 |
| 188 | 21 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 一看就知道是聖者的風姿 |
| 189 | 21 | 就 | jiù | to accomplish | 一看就知道是聖者的風姿 |
| 190 | 21 | 就 | jiù | to go with | 一看就知道是聖者的風姿 |
| 191 | 21 | 就 | jiù | to die | 一看就知道是聖者的風姿 |
| 192 | 21 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 弟子更要前往將佛法傳給他們 |
| 193 | 21 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 弟子更要前往將佛法傳給他們 |
| 194 | 21 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 弟子更要前往將佛法傳給他們 |
| 195 | 21 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 弟子更要前往將佛法傳給他們 |
| 196 | 21 | 到 | dào | to arrive | 別人請他坐到別處 |
| 197 | 21 | 到 | dào | to go | 別人請他坐到別處 |
| 198 | 21 | 到 | dào | careful | 別人請他坐到別處 |
| 199 | 21 | 到 | dào | Dao | 別人請他坐到別處 |
| 200 | 21 | 到 | dào | approach; upagati | 別人請他坐到別處 |
| 201 | 20 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 如果他們窮凶惡極地把你打死呢 |
| 202 | 20 | 把 | bà | a handle | 如果他們窮凶惡極地把你打死呢 |
| 203 | 20 | 把 | bǎ | to guard | 如果他們窮凶惡極地把你打死呢 |
| 204 | 20 | 把 | bǎ | to regard as | 如果他們窮凶惡極地把你打死呢 |
| 205 | 20 | 把 | bǎ | to give | 如果他們窮凶惡極地把你打死呢 |
| 206 | 20 | 把 | bǎ | approximate | 如果他們窮凶惡極地把你打死呢 |
| 207 | 20 | 把 | bà | a stem | 如果他們窮凶惡極地把你打死呢 |
| 208 | 20 | 把 | bǎi | to grasp | 如果他們窮凶惡極地把你打死呢 |
| 209 | 20 | 把 | bǎ | to control | 如果他們窮凶惡極地把你打死呢 |
| 210 | 20 | 把 | bǎ | a handlebar | 如果他們窮凶惡極地把你打死呢 |
| 211 | 20 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 如果他們窮凶惡極地把你打死呢 |
| 212 | 20 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 如果他們窮凶惡極地把你打死呢 |
| 213 | 20 | 把 | pá | a claw | 如果他們窮凶惡極地把你打死呢 |
| 214 | 19 | 都 | dū | capital city | 大部分都是威儀堂堂 |
| 215 | 19 | 都 | dū | a city; a metropolis | 大部分都是威儀堂堂 |
| 216 | 19 | 都 | dōu | all | 大部分都是威儀堂堂 |
| 217 | 19 | 都 | dū | elegant; refined | 大部分都是威儀堂堂 |
| 218 | 19 | 都 | dū | Du | 大部分都是威儀堂堂 |
| 219 | 19 | 都 | dū | to establish a capital city | 大部分都是威儀堂堂 |
| 220 | 19 | 都 | dū | to reside | 大部分都是威儀堂堂 |
| 221 | 19 | 都 | dū | to total; to tally | 大部分都是威儀堂堂 |
| 222 | 19 | 托缽 | tuō bō | Alms-Begging | 舍利弗尊者帶領比丘沙彌們出外托缽乞食 |
| 223 | 19 | 托缽 | tuō bō | to beg for alms | 舍利弗尊者帶領比丘沙彌們出外托缽乞食 |
| 224 | 19 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 佛陀趕快對身旁的弟子說 |
| 225 | 19 | 對 | duì | correct; right | 佛陀趕快對身旁的弟子說 |
| 226 | 19 | 對 | duì | opposing; opposite | 佛陀趕快對身旁的弟子說 |
| 227 | 19 | 對 | duì | duilian; couplet | 佛陀趕快對身旁的弟子說 |
| 228 | 19 | 對 | duì | yes; affirmative | 佛陀趕快對身旁的弟子說 |
| 229 | 19 | 對 | duì | to treat; to regard | 佛陀趕快對身旁的弟子說 |
| 230 | 19 | 對 | duì | to confirm; to agree | 佛陀趕快對身旁的弟子說 |
| 231 | 19 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 佛陀趕快對身旁的弟子說 |
| 232 | 19 | 對 | duì | to mix | 佛陀趕快對身旁的弟子說 |
| 233 | 19 | 對 | duì | a pair | 佛陀趕快對身旁的弟子說 |
| 234 | 19 | 對 | duì | to respond; to answer | 佛陀趕快對身旁的弟子說 |
| 235 | 19 | 對 | duì | mutual | 佛陀趕快對身旁的弟子說 |
| 236 | 19 | 對 | duì | parallel; alternating | 佛陀趕快對身旁的弟子說 |
| 237 | 19 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 佛陀趕快對身旁的弟子說 |
| 238 | 18 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 不但可以確保自身的安全 |
| 239 | 18 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 不但可以確保自身的安全 |
| 240 | 18 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 不但可以確保自身的安全 |
| 241 | 18 | 可以 | kěyǐ | good | 不但可以確保自身的安全 |
| 242 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 中所提到的須菩提尊者 |
| 243 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 中所提到的須菩提尊者 |
| 244 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 中所提到的須菩提尊者 |
| 245 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 中所提到的須菩提尊者 |
| 246 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 中所提到的須菩提尊者 |
| 247 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 中所提到的須菩提尊者 |
| 248 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 中所提到的須菩提尊者 |
| 249 | 17 | 位 | wèi | position; location; place | 坐位 |
| 250 | 17 | 位 | wèi | bit | 坐位 |
| 251 | 17 | 位 | wèi | a seat | 坐位 |
| 252 | 17 | 位 | wèi | a post | 坐位 |
| 253 | 17 | 位 | wèi | a rank; status | 坐位 |
| 254 | 17 | 位 | wèi | a throne | 坐位 |
| 255 | 17 | 位 | wèi | Wei | 坐位 |
| 256 | 17 | 位 | wèi | the standard form of an object | 坐位 |
| 257 | 17 | 位 | wèi | a polite form of address | 坐位 |
| 258 | 17 | 位 | wèi | at; located at | 坐位 |
| 259 | 17 | 位 | wèi | to arrange | 坐位 |
| 260 | 17 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 坐位 |
| 261 | 17 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 讓他先上 |
| 262 | 17 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 讓他先上 |
| 263 | 17 | 讓 | ràng | Give Way | 讓他先上 |
| 264 | 17 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 那也是個人修行 |
| 265 | 17 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 那也是個人修行 |
| 266 | 17 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 那也是個人修行 |
| 267 | 17 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 那也是個人修行 |
| 268 | 17 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 有時站著 |
| 269 | 17 | 著 | zhù | outstanding | 有時站著 |
| 270 | 17 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 有時站著 |
| 271 | 17 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 有時站著 |
| 272 | 17 | 著 | zhe | expresses a command | 有時站著 |
| 273 | 17 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 有時站著 |
| 274 | 17 | 著 | zhāo | to add; to put | 有時站著 |
| 275 | 17 | 著 | zhuó | a chess move | 有時站著 |
| 276 | 17 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 有時站著 |
| 277 | 17 | 著 | zhāo | OK | 有時站著 |
| 278 | 17 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 有時站著 |
| 279 | 17 | 著 | zháo | to ignite | 有時站著 |
| 280 | 17 | 著 | zháo | to fall asleep | 有時站著 |
| 281 | 17 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 有時站著 |
| 282 | 17 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 有時站著 |
| 283 | 17 | 著 | zhù | to show | 有時站著 |
| 284 | 17 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 有時站著 |
| 285 | 17 | 著 | zhù | to write | 有時站著 |
| 286 | 17 | 著 | zhù | to record | 有時站著 |
| 287 | 17 | 著 | zhù | a document; writings | 有時站著 |
| 288 | 17 | 著 | zhù | Zhu | 有時站著 |
| 289 | 17 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 有時站著 |
| 290 | 17 | 著 | zhuó | to arrive | 有時站著 |
| 291 | 17 | 著 | zhuó | to result in | 有時站著 |
| 292 | 17 | 著 | zhuó | to command | 有時站著 |
| 293 | 17 | 著 | zhuó | a strategy | 有時站著 |
| 294 | 17 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 有時站著 |
| 295 | 17 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 有時站著 |
| 296 | 17 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 有時站著 |
| 297 | 17 | 著 | zhe | attachment to | 有時站著 |
| 298 | 17 | 很 | hěn | disobey | 此人內心很慈悲 |
| 299 | 17 | 很 | hěn | a dispute | 此人內心很慈悲 |
| 300 | 17 | 很 | hěn | violent; cruel | 此人內心很慈悲 |
| 301 | 17 | 很 | hěn | very; atīva | 此人內心很慈悲 |
| 302 | 17 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 意思是說 |
| 303 | 17 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 意思是說 |
| 304 | 17 | 說 | shuì | to persuade | 意思是說 |
| 305 | 17 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 意思是說 |
| 306 | 17 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 意思是說 |
| 307 | 17 | 說 | shuō | to claim; to assert | 意思是說 |
| 308 | 17 | 說 | shuō | allocution | 意思是說 |
| 309 | 17 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 意思是說 |
| 310 | 17 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 意思是說 |
| 311 | 17 | 說 | shuō | speach; vāda | 意思是說 |
| 312 | 17 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 意思是說 |
| 313 | 16 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 從跟隨佛陀出家修道的弟子們來看 |
| 314 | 16 | 出家 | chūjiā | to renounce | 從跟隨佛陀出家修道的弟子們來看 |
| 315 | 16 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 從跟隨佛陀出家修道的弟子們來看 |
| 316 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 也有風度較差的愚痴比丘 |
| 317 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 也有風度較差的愚痴比丘 |
| 318 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 也有風度較差的愚痴比丘 |
| 319 | 16 | 去 | qù | to go | 他立即坐到別處去 |
| 320 | 16 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 他立即坐到別處去 |
| 321 | 16 | 去 | qù | to be distant | 他立即坐到別處去 |
| 322 | 16 | 去 | qù | to leave | 他立即坐到別處去 |
| 323 | 16 | 去 | qù | to play a part | 他立即坐到別處去 |
| 324 | 16 | 去 | qù | to abandon; to give up | 他立即坐到別處去 |
| 325 | 16 | 去 | qù | to die | 他立即坐到別處去 |
| 326 | 16 | 去 | qù | previous; past | 他立即坐到別處去 |
| 327 | 16 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 他立即坐到別處去 |
| 328 | 16 | 去 | qù | falling tone | 他立即坐到別處去 |
| 329 | 16 | 去 | qù | to lose | 他立即坐到別處去 |
| 330 | 16 | 去 | qù | Qu | 他立即坐到別處去 |
| 331 | 16 | 去 | qù | go; gati | 他立即坐到別處去 |
| 332 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 他的心已逐漸和虛空相應 |
| 333 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 他的心已逐漸和虛空相應 |
| 334 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 他的心已逐漸和虛空相應 |
| 335 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 他的心已逐漸和虛空相應 |
| 336 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 他的心已逐漸和虛空相應 |
| 337 | 15 | 心 | xīn | heart | 他的心已逐漸和虛空相應 |
| 338 | 15 | 心 | xīn | emotion | 他的心已逐漸和虛空相應 |
| 339 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 他的心已逐漸和虛空相應 |
| 340 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 他的心已逐漸和虛空相應 |
| 341 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 他的心已逐漸和虛空相應 |
| 342 | 15 | 感情 | gǎnqíng | feeling; emotion; affection; sensation | 感情愛欲之後 |
| 343 | 15 | 有一次 | yǒuyīcì | once; once upon a time | 有一次 |
| 344 | 15 | 為了 | wèile | in order to; for the purpose of; so as to | 佛陀為了體驗真理 |
| 345 | 15 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 從舍利弗尊者的事蹟裡 |
| 346 | 15 | 道 | dào | way; road; path | 少欲是道 |
| 347 | 15 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 少欲是道 |
| 348 | 15 | 道 | dào | Tao; the Way | 少欲是道 |
| 349 | 15 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 少欲是道 |
| 350 | 15 | 道 | dào | to think | 少欲是道 |
| 351 | 15 | 道 | dào | circuit; a province | 少欲是道 |
| 352 | 15 | 道 | dào | a course; a channel | 少欲是道 |
| 353 | 15 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 少欲是道 |
| 354 | 15 | 道 | dào | a doctrine | 少欲是道 |
| 355 | 15 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 少欲是道 |
| 356 | 15 | 道 | dào | a skill | 少欲是道 |
| 357 | 15 | 道 | dào | a sect | 少欲是道 |
| 358 | 15 | 道 | dào | a line | 少欲是道 |
| 359 | 15 | 道 | dào | Way | 少欲是道 |
| 360 | 15 | 道 | dào | way; path; marga | 少欲是道 |
| 361 | 14 | 從 | cóng | to follow | 從跟隨佛陀出家修道的弟子們來看 |
| 362 | 14 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從跟隨佛陀出家修道的弟子們來看 |
| 363 | 14 | 從 | cóng | to participate in something | 從跟隨佛陀出家修道的弟子們來看 |
| 364 | 14 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從跟隨佛陀出家修道的弟子們來看 |
| 365 | 14 | 從 | cóng | something secondary | 從跟隨佛陀出家修道的弟子們來看 |
| 366 | 14 | 從 | cóng | remote relatives | 從跟隨佛陀出家修道的弟子們來看 |
| 367 | 14 | 從 | cóng | secondary | 從跟隨佛陀出家修道的弟子們來看 |
| 368 | 14 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從跟隨佛陀出家修道的弟子們來看 |
| 369 | 14 | 從 | cōng | at ease; informal | 從跟隨佛陀出家修道的弟子們來看 |
| 370 | 14 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從跟隨佛陀出家修道的弟子們來看 |
| 371 | 14 | 從 | zòng | to release | 從跟隨佛陀出家修道的弟子們來看 |
| 372 | 14 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從跟隨佛陀出家修道的弟子們來看 |
| 373 | 14 | 進入 | jìnrù | to enter | 而進入初禪的境界 |
| 374 | 14 | 進入 | jìnrù | to attain a certain state | 而進入初禪的境界 |
| 375 | 14 | 時 | shí | time; a point or period of time | 有利益時 |
| 376 | 14 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 有利益時 |
| 377 | 14 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 有利益時 |
| 378 | 14 | 時 | shí | fashionable | 有利益時 |
| 379 | 14 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 有利益時 |
| 380 | 14 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 有利益時 |
| 381 | 14 | 時 | shí | tense | 有利益時 |
| 382 | 14 | 時 | shí | particular; special | 有利益時 |
| 383 | 14 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 有利益時 |
| 384 | 14 | 時 | shí | an era; a dynasty | 有利益時 |
| 385 | 14 | 時 | shí | time [abstract] | 有利益時 |
| 386 | 14 | 時 | shí | seasonal | 有利益時 |
| 387 | 14 | 時 | shí | to wait upon | 有利益時 |
| 388 | 14 | 時 | shí | hour | 有利益時 |
| 389 | 14 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 有利益時 |
| 390 | 14 | 時 | shí | Shi | 有利益時 |
| 391 | 14 | 時 | shí | a present; currentlt | 有利益時 |
| 392 | 14 | 時 | shí | time; kāla | 有利益時 |
| 393 | 14 | 時 | shí | at that time; samaya | 有利益時 |
| 394 | 14 | 上 | shàng | top; a high position | 讓他先上 |
| 395 | 14 | 上 | shang | top; the position on or above something | 讓他先上 |
| 396 | 14 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 讓他先上 |
| 397 | 14 | 上 | shàng | shang | 讓他先上 |
| 398 | 14 | 上 | shàng | previous; last | 讓他先上 |
| 399 | 14 | 上 | shàng | high; higher | 讓他先上 |
| 400 | 14 | 上 | shàng | advanced | 讓他先上 |
| 401 | 14 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 讓他先上 |
| 402 | 14 | 上 | shàng | time | 讓他先上 |
| 403 | 14 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 讓他先上 |
| 404 | 14 | 上 | shàng | far | 讓他先上 |
| 405 | 14 | 上 | shàng | big; as big as | 讓他先上 |
| 406 | 14 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 讓他先上 |
| 407 | 14 | 上 | shàng | to report | 讓他先上 |
| 408 | 14 | 上 | shàng | to offer | 讓他先上 |
| 409 | 14 | 上 | shàng | to go on stage | 讓他先上 |
| 410 | 14 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 讓他先上 |
| 411 | 14 | 上 | shàng | to install; to erect | 讓他先上 |
| 412 | 14 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 讓他先上 |
| 413 | 14 | 上 | shàng | to burn | 讓他先上 |
| 414 | 14 | 上 | shàng | to remember | 讓他先上 |
| 415 | 14 | 上 | shàng | to add | 讓他先上 |
| 416 | 14 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 讓他先上 |
| 417 | 14 | 上 | shàng | to meet | 讓他先上 |
| 418 | 14 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 讓他先上 |
| 419 | 14 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 讓他先上 |
| 420 | 14 | 上 | shàng | a musical note | 讓他先上 |
| 421 | 14 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 讓他先上 |
| 422 | 13 | 呢 | ní | woolen material | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 423 | 13 | 成為 | chéngwéi | to become; to turn into | 成為僧團的柱石 |
| 424 | 13 | 個 | gè | individual | 阿羅漢一定是個終日眼觀鼻 |
| 425 | 13 | 個 | gè | height | 阿羅漢一定是個終日眼觀鼻 |
| 426 | 13 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使大家認識阿羅漢的真正風貌 |
| 427 | 13 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使大家認識阿羅漢的真正風貌 |
| 428 | 13 | 使 | shǐ | to indulge | 使大家認識阿羅漢的真正風貌 |
| 429 | 13 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使大家認識阿羅漢的真正風貌 |
| 430 | 13 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使大家認識阿羅漢的真正風貌 |
| 431 | 13 | 使 | shǐ | to dispatch | 使大家認識阿羅漢的真正風貌 |
| 432 | 13 | 使 | shǐ | to use | 使大家認識阿羅漢的真正風貌 |
| 433 | 13 | 使 | shǐ | to be able to | 使大家認識阿羅漢的真正風貌 |
| 434 | 13 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使大家認識阿羅漢的真正風貌 |
| 435 | 13 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 或許有人會懷疑佛教是要人處處忍讓 |
| 436 | 13 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 或許有人會懷疑佛教是要人處處忍讓 |
| 437 | 12 | 會 | huì | can; be able to | 或許有人會懷疑佛教是要人處處忍讓 |
| 438 | 12 | 會 | huì | able to | 或許有人會懷疑佛教是要人處處忍讓 |
| 439 | 12 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 或許有人會懷疑佛教是要人處處忍讓 |
| 440 | 12 | 會 | kuài | to balance an account | 或許有人會懷疑佛教是要人處處忍讓 |
| 441 | 12 | 會 | huì | to assemble | 或許有人會懷疑佛教是要人處處忍讓 |
| 442 | 12 | 會 | huì | to meet | 或許有人會懷疑佛教是要人處處忍讓 |
| 443 | 12 | 會 | huì | a temple fair | 或許有人會懷疑佛教是要人處處忍讓 |
| 444 | 12 | 會 | huì | a religious assembly | 或許有人會懷疑佛教是要人處處忍讓 |
| 445 | 12 | 會 | huì | an association; a society | 或許有人會懷疑佛教是要人處處忍讓 |
| 446 | 12 | 會 | huì | a national or provincial capital | 或許有人會懷疑佛教是要人處處忍讓 |
| 447 | 12 | 會 | huì | an opportunity | 或許有人會懷疑佛教是要人處處忍讓 |
| 448 | 12 | 會 | huì | to understand | 或許有人會懷疑佛教是要人處處忍讓 |
| 449 | 12 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 或許有人會懷疑佛教是要人處處忍讓 |
| 450 | 12 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 或許有人會懷疑佛教是要人處處忍讓 |
| 451 | 12 | 會 | huì | to be good at | 或許有人會懷疑佛教是要人處處忍讓 |
| 452 | 12 | 會 | huì | a moment | 或許有人會懷疑佛教是要人處處忍讓 |
| 453 | 12 | 會 | huì | to happen to | 或許有人會懷疑佛教是要人處處忍讓 |
| 454 | 12 | 會 | huì | to pay | 或許有人會懷疑佛教是要人處處忍讓 |
| 455 | 12 | 會 | huì | a meeting place | 或許有人會懷疑佛教是要人處處忍讓 |
| 456 | 12 | 會 | kuài | the seam of a cap | 或許有人會懷疑佛教是要人處處忍讓 |
| 457 | 12 | 會 | huì | in accordance with | 或許有人會懷疑佛教是要人處處忍讓 |
| 458 | 12 | 會 | huì | imperial civil service examination | 或許有人會懷疑佛教是要人處處忍讓 |
| 459 | 12 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 或許有人會懷疑佛教是要人處處忍讓 |
| 460 | 12 | 會 | huì | Hui | 或許有人會懷疑佛教是要人處處忍讓 |
| 461 | 12 | 會 | huì | combining; samsarga | 或許有人會懷疑佛教是要人處處忍讓 |
| 462 | 12 | 大迦葉 | dà Jiāyè | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 譬如佛陀的弟子大迦葉尊者 |
| 463 | 12 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 有機會將生命供養佛陀 |
| 464 | 12 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 有機會將生命供養佛陀 |
| 465 | 12 | 供養 | gòngyǎng | offering | 有機會將生命供養佛陀 |
| 466 | 12 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship;pūjana | 有機會將生命供養佛陀 |
| 467 | 12 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 皆為沙門釋子 |
| 468 | 12 | 沙門 | shāmén | sramana | 皆為沙門釋子 |
| 469 | 12 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 皆為沙門釋子 |
| 470 | 12 | 卻 | què | to go back; to decline; to retreat | 卻能以長老的心量寬恕他們 |
| 471 | 12 | 卻 | què | to reject; to decline | 卻能以長老的心量寬恕他們 |
| 472 | 12 | 卻 | què | to pardon | 卻能以長老的心量寬恕他們 |
| 473 | 12 | 卻 | què | driving away; niṣkāsana | 卻能以長老的心量寬恕他們 |
| 474 | 12 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 弟子更要前往將佛法傳給他們 |
| 475 | 12 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 弟子更要前往將佛法傳給他們 |
| 476 | 12 | 將 | jiàng | to command; to lead | 弟子更要前往將佛法傳給他們 |
| 477 | 12 | 將 | qiāng | to request | 弟子更要前往將佛法傳給他們 |
| 478 | 12 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 弟子更要前往將佛法傳給他們 |
| 479 | 12 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 弟子更要前往將佛法傳給他們 |
| 480 | 12 | 將 | jiāng | to checkmate | 弟子更要前往將佛法傳給他們 |
| 481 | 12 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 弟子更要前往將佛法傳給他們 |
| 482 | 12 | 將 | jiāng | to do; to handle | 弟子更要前往將佛法傳給他們 |
| 483 | 12 | 將 | jiàng | backbone | 弟子更要前往將佛法傳給他們 |
| 484 | 12 | 將 | jiàng | king | 弟子更要前往將佛法傳給他們 |
| 485 | 12 | 將 | jiāng | to rest | 弟子更要前往將佛法傳給他們 |
| 486 | 12 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 弟子更要前往將佛法傳給他們 |
| 487 | 12 | 將 | jiāng | large; great | 弟子更要前往將佛法傳給他們 |
| 488 | 12 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 真正平等的宗教 |
| 489 | 12 | 平等 | píngděng | equal | 真正平等的宗教 |
| 490 | 12 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 真正平等的宗教 |
| 491 | 12 | 平等 | píngděng | equality | 真正平等的宗教 |
| 492 | 12 | 法 | fǎ | method; way | 觀無常苦空之法 |
| 493 | 12 | 法 | fǎ | France | 觀無常苦空之法 |
| 494 | 12 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 觀無常苦空之法 |
| 495 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 觀無常苦空之法 |
| 496 | 12 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 觀無常苦空之法 |
| 497 | 12 | 法 | fǎ | an institution | 觀無常苦空之法 |
| 498 | 12 | 法 | fǎ | to emulate | 觀無常苦空之法 |
| 499 | 12 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 觀無常苦空之法 |
| 500 | 12 | 法 | fǎ | punishment | 觀無常苦空之法 |
Frequencies of all Words
Top 890
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 546 | 的 | de | possessive particle | 阿羅漢的宗教體驗 |
| 2 | 546 | 的 | de | structural particle | 阿羅漢的宗教體驗 |
| 3 | 546 | 的 | de | complement | 阿羅漢的宗教體驗 |
| 4 | 546 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 阿羅漢的宗教體驗 |
| 5 | 152 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀為了體驗真理 |
| 6 | 100 | 是 | shì | is; are; am; to be | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 7 | 100 | 是 | shì | is exactly | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 8 | 100 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 9 | 100 | 是 | shì | this; that; those | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 10 | 100 | 是 | shì | really; certainly | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 11 | 100 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 12 | 100 | 是 | shì | true | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 13 | 100 | 是 | shì | is; has; exists | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 14 | 100 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 15 | 100 | 是 | shì | a matter; an affair | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 16 | 100 | 是 | shì | Shi | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 17 | 100 | 是 | shì | is; bhū | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 18 | 100 | 是 | shì | this; idam | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 19 | 93 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 阿羅漢的宗教體驗 |
| 20 | 93 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 阿羅漢的宗教體驗 |
| 21 | 93 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 阿羅漢的宗教體驗 |
| 22 | 77 | 在 | zài | in; at | 在中國佛教裡有兩句話 |
| 23 | 77 | 在 | zài | at | 在中國佛教裡有兩句話 |
| 24 | 77 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在中國佛教裡有兩句話 |
| 25 | 77 | 在 | zài | to exist; to be living | 在中國佛教裡有兩句話 |
| 26 | 77 | 在 | zài | to consist of | 在中國佛教裡有兩句話 |
| 27 | 77 | 在 | zài | to be at a post | 在中國佛教裡有兩句話 |
| 28 | 77 | 在 | zài | in; bhū | 在中國佛教裡有兩句話 |
| 29 | 73 | 他 | tā | he; him | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 30 | 73 | 他 | tā | another aspect | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 31 | 73 | 他 | tā | other; another; some other | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 32 | 73 | 他 | tā | everybody | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 33 | 73 | 他 | tā | other | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 34 | 73 | 他 | tuō | other; another; some other | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 35 | 73 | 他 | tā | tha | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 36 | 73 | 他 | tā | ṭha | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 37 | 73 | 他 | tā | other; anya | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 38 | 73 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; honored one | 中所提到的須菩提尊者 |
| 39 | 55 | 了 | le | completion of an action | 創立了六和僧團 |
| 40 | 55 | 了 | liǎo | to know; to understand | 創立了六和僧團 |
| 41 | 55 | 了 | liǎo | to understand; to know | 創立了六和僧團 |
| 42 | 55 | 了 | liào | to look afar from a high place | 創立了六和僧團 |
| 43 | 55 | 了 | le | modal particle | 創立了六和僧團 |
| 44 | 55 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 創立了六和僧團 |
| 45 | 55 | 了 | liǎo | to complete | 創立了六和僧團 |
| 46 | 55 | 了 | liǎo | completely | 創立了六和僧團 |
| 47 | 55 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 創立了六和僧團 |
| 48 | 55 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 創立了六和僧團 |
| 49 | 50 | 一 | yī | one | 一 |
| 50 | 50 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 51 | 50 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 52 | 50 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 53 | 50 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 54 | 50 | 一 | yī | first | 一 |
| 55 | 50 | 一 | yī | the same | 一 |
| 56 | 50 | 一 | yī | each | 一 |
| 57 | 50 | 一 | yī | certain | 一 |
| 58 | 50 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 59 | 50 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 60 | 50 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 61 | 50 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 62 | 50 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 63 | 50 | 一 | yī | other | 一 |
| 64 | 50 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 65 | 50 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 66 | 50 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 67 | 50 | 一 | yī | or | 一 |
| 68 | 50 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 69 | 45 | 也 | yě | also; too | 也不惜一切辛苦 |
| 70 | 45 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也不惜一切辛苦 |
| 71 | 45 | 也 | yě | either | 也不惜一切辛苦 |
| 72 | 45 | 也 | yě | even | 也不惜一切辛苦 |
| 73 | 45 | 也 | yě | used to soften the tone | 也不惜一切辛苦 |
| 74 | 45 | 也 | yě | used for emphasis | 也不惜一切辛苦 |
| 75 | 45 | 也 | yě | used to mark contrast | 也不惜一切辛苦 |
| 76 | 45 | 也 | yě | used to mark compromise | 也不惜一切辛苦 |
| 77 | 45 | 也 | yě | ya | 也不惜一切辛苦 |
| 78 | 44 | 為 | wèi | for; to | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 79 | 44 | 為 | wèi | because of | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 80 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 81 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 82 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 83 | 44 | 為 | wéi | to do | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 84 | 44 | 為 | wèi | for | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 85 | 44 | 為 | wèi | because of; for; to | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 86 | 44 | 為 | wèi | to | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 87 | 44 | 為 | wéi | in a passive construction | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 88 | 44 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 89 | 44 | 為 | wéi | forming an adverb | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 90 | 44 | 為 | wéi | to add emphasis | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 91 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 92 | 44 | 為 | wéi | to govern | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 93 | 44 | 人 | rén | person; people; a human being | 甚至是瘋瘋癲癲的人 |
| 94 | 44 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 甚至是瘋瘋癲癲的人 |
| 95 | 44 | 人 | rén | a kind of person | 甚至是瘋瘋癲癲的人 |
| 96 | 44 | 人 | rén | everybody | 甚至是瘋瘋癲癲的人 |
| 97 | 44 | 人 | rén | adult | 甚至是瘋瘋癲癲的人 |
| 98 | 44 | 人 | rén | somebody; others | 甚至是瘋瘋癲癲的人 |
| 99 | 44 | 人 | rén | an upright person | 甚至是瘋瘋癲癲的人 |
| 100 | 44 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 甚至是瘋瘋癲癲的人 |
| 101 | 40 | 地 | dì | soil; ground; land | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 102 | 40 | 地 | de | subordinate particle | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 103 | 40 | 地 | dì | floor | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 104 | 40 | 地 | dì | the earth | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 105 | 40 | 地 | dì | fields | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 106 | 40 | 地 | dì | a place | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 107 | 40 | 地 | dì | a situation; a position | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 108 | 40 | 地 | dì | background | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 109 | 40 | 地 | dì | terrain | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 110 | 40 | 地 | dì | a territory; a region | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 111 | 40 | 地 | dì | used after a distance measure | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 112 | 40 | 地 | dì | coming from the same clan | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 113 | 40 | 地 | dì | earth; prthivi | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 114 | 40 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 他也不以為忤地回到原位坐下 |
| 115 | 40 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而證悟的阿羅漢為了學道求法 |
| 116 | 40 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而證悟的阿羅漢為了學道求法 |
| 117 | 40 | 而 | ér | you | 而證悟的阿羅漢為了學道求法 |
| 118 | 40 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而證悟的阿羅漢為了學道求法 |
| 119 | 40 | 而 | ér | right away; then | 而證悟的阿羅漢為了學道求法 |
| 120 | 40 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而證悟的阿羅漢為了學道求法 |
| 121 | 40 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而證悟的阿羅漢為了學道求法 |
| 122 | 40 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而證悟的阿羅漢為了學道求法 |
| 123 | 40 | 而 | ér | how can it be that? | 而證悟的阿羅漢為了學道求法 |
| 124 | 40 | 而 | ér | so as to | 而證悟的阿羅漢為了學道求法 |
| 125 | 40 | 而 | ér | only then | 而證悟的阿羅漢為了學道求法 |
| 126 | 40 | 而 | ér | as if; to seem like | 而證悟的阿羅漢為了學道求法 |
| 127 | 40 | 而 | néng | can; able | 而證悟的阿羅漢為了學道求法 |
| 128 | 40 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而證悟的阿羅漢為了學道求法 |
| 129 | 40 | 而 | ér | me | 而證悟的阿羅漢為了學道求法 |
| 130 | 40 | 而 | ér | to arrive; up to | 而證悟的阿羅漢為了學道求法 |
| 131 | 40 | 而 | ér | possessive | 而證悟的阿羅漢為了學道求法 |
| 132 | 39 | 中 | zhōng | middle | 中所提到的須菩提尊者 |
| 133 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中所提到的須菩提尊者 |
| 134 | 39 | 中 | zhōng | China | 中所提到的須菩提尊者 |
| 135 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中所提到的須菩提尊者 |
| 136 | 39 | 中 | zhōng | in; amongst | 中所提到的須菩提尊者 |
| 137 | 39 | 中 | zhōng | midday | 中所提到的須菩提尊者 |
| 138 | 39 | 中 | zhōng | inside | 中所提到的須菩提尊者 |
| 139 | 39 | 中 | zhōng | during | 中所提到的須菩提尊者 |
| 140 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 中所提到的須菩提尊者 |
| 141 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 中所提到的須菩提尊者 |
| 142 | 39 | 中 | zhōng | half | 中所提到的須菩提尊者 |
| 143 | 39 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中所提到的須菩提尊者 |
| 144 | 39 | 中 | zhōng | while | 中所提到的須菩提尊者 |
| 145 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中所提到的須菩提尊者 |
| 146 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中所提到的須菩提尊者 |
| 147 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 中所提到的須菩提尊者 |
| 148 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中所提到的須菩提尊者 |
| 149 | 39 | 中 | zhōng | middle | 中所提到的須菩提尊者 |
| 150 | 36 | 不 | bù | not; no | 不意氣用事 |
| 151 | 36 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不意氣用事 |
| 152 | 36 | 不 | bù | as a correlative | 不意氣用事 |
| 153 | 36 | 不 | bù | no (answering a question) | 不意氣用事 |
| 154 | 36 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不意氣用事 |
| 155 | 36 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不意氣用事 |
| 156 | 36 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不意氣用事 |
| 157 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 不意氣用事 |
| 158 | 36 | 不 | bù | no; na | 不意氣用事 |
| 159 | 32 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 在中國佛教裡有兩句話 |
| 160 | 32 | 有 | yǒu | to have; to possess | 在中國佛教裡有兩句話 |
| 161 | 32 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 在中國佛教裡有兩句話 |
| 162 | 32 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 在中國佛教裡有兩句話 |
| 163 | 32 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 在中國佛教裡有兩句話 |
| 164 | 32 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 在中國佛教裡有兩句話 |
| 165 | 32 | 有 | yǒu | used to compare two things | 在中國佛教裡有兩句話 |
| 166 | 32 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 在中國佛教裡有兩句話 |
| 167 | 32 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 在中國佛教裡有兩句話 |
| 168 | 32 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 在中國佛教裡有兩句話 |
| 169 | 32 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 在中國佛教裡有兩句話 |
| 170 | 32 | 有 | yǒu | abundant | 在中國佛教裡有兩句話 |
| 171 | 32 | 有 | yǒu | purposeful | 在中國佛教裡有兩句話 |
| 172 | 32 | 有 | yǒu | You | 在中國佛教裡有兩句話 |
| 173 | 32 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 在中國佛教裡有兩句話 |
| 174 | 32 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 在中國佛教裡有兩句話 |
| 175 | 31 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 從跟隨佛陀出家修道的弟子們來看 |
| 176 | 31 | 弟子 | dìzi | youngster | 從跟隨佛陀出家修道的弟子們來看 |
| 177 | 31 | 弟子 | dìzi | prostitute | 從跟隨佛陀出家修道的弟子們來看 |
| 178 | 31 | 弟子 | dìzi | believer | 從跟隨佛陀出家修道的弟子們來看 |
| 179 | 31 | 弟子 | dìzi | disciple | 從跟隨佛陀出家修道的弟子們來看 |
| 180 | 31 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 從跟隨佛陀出家修道的弟子們來看 |
| 181 | 29 | 僧團 | sēng tuán | Sangha; Buddhist monastic community | 創立了六和僧團 |
| 182 | 29 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 或者以佛陀的十大弟子為例 |
| 183 | 29 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 或者以佛陀的十大弟子為例 |
| 184 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 或者以佛陀的十大弟子為例 |
| 185 | 29 | 以 | yǐ | according to | 或者以佛陀的十大弟子為例 |
| 186 | 29 | 以 | yǐ | because of | 或者以佛陀的十大弟子為例 |
| 187 | 29 | 以 | yǐ | on a certain date | 或者以佛陀的十大弟子為例 |
| 188 | 29 | 以 | yǐ | and; as well as | 或者以佛陀的十大弟子為例 |
| 189 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 或者以佛陀的十大弟子為例 |
| 190 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 或者以佛陀的十大弟子為例 |
| 191 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 或者以佛陀的十大弟子為例 |
| 192 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 或者以佛陀的十大弟子為例 |
| 193 | 29 | 以 | yǐ | further; moreover | 或者以佛陀的十大弟子為例 |
| 194 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 或者以佛陀的十大弟子為例 |
| 195 | 29 | 以 | yǐ | very | 或者以佛陀的十大弟子為例 |
| 196 | 29 | 以 | yǐ | already | 或者以佛陀的十大弟子為例 |
| 197 | 29 | 以 | yǐ | increasingly | 或者以佛陀的十大弟子為例 |
| 198 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 或者以佛陀的十大弟子為例 |
| 199 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 或者以佛陀的十大弟子為例 |
| 200 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 或者以佛陀的十大弟子為例 |
| 201 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 或者以佛陀的十大弟子為例 |
| 202 | 27 | 之 | zhī | him; her; them; that | 不要逞一時之快搶車道 |
| 203 | 27 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 不要逞一時之快搶車道 |
| 204 | 27 | 之 | zhī | to go | 不要逞一時之快搶車道 |
| 205 | 27 | 之 | zhī | this; that | 不要逞一時之快搶車道 |
| 206 | 27 | 之 | zhī | genetive marker | 不要逞一時之快搶車道 |
| 207 | 27 | 之 | zhī | it | 不要逞一時之快搶車道 |
| 208 | 27 | 之 | zhī | in | 不要逞一時之快搶車道 |
| 209 | 27 | 之 | zhī | all | 不要逞一時之快搶車道 |
| 210 | 27 | 之 | zhī | and | 不要逞一時之快搶車道 |
| 211 | 27 | 之 | zhī | however | 不要逞一時之快搶車道 |
| 212 | 27 | 之 | zhī | if | 不要逞一時之快搶車道 |
| 213 | 27 | 之 | zhī | then | 不要逞一時之快搶車道 |
| 214 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不要逞一時之快搶車道 |
| 215 | 27 | 之 | zhī | is | 不要逞一時之快搶車道 |
| 216 | 27 | 之 | zhī | to use | 不要逞一時之快搶車道 |
| 217 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 不要逞一時之快搶車道 |
| 218 | 27 | 我 | wǒ | I; me; my | 他們罵我 |
| 219 | 27 | 我 | wǒ | self | 他們罵我 |
| 220 | 27 | 我 | wǒ | we; our | 他們罵我 |
| 221 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 他們罵我 |
| 222 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 他們罵我 |
| 223 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 他們罵我 |
| 224 | 27 | 我 | wǒ | ga | 他們罵我 |
| 225 | 27 | 我 | wǒ | I; aham | 他們罵我 |
| 226 | 27 | 優波離 | yōubōlí | Upāli; Upali | 有一位理髮師名叫優波離 |
| 227 | 26 | 於 | yú | in; at | 及發諸於外的修養德行 |
| 228 | 26 | 於 | yú | in; at | 及發諸於外的修養德行 |
| 229 | 26 | 於 | yú | in; at; to; from | 及發諸於外的修養德行 |
| 230 | 26 | 於 | yú | to go; to | 及發諸於外的修養德行 |
| 231 | 26 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 及發諸於外的修養德行 |
| 232 | 26 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 及發諸於外的修養德行 |
| 233 | 26 | 於 | yú | from | 及發諸於外的修養德行 |
| 234 | 26 | 於 | yú | give | 及發諸於外的修養德行 |
| 235 | 26 | 於 | yú | oppposing | 及發諸於外的修養德行 |
| 236 | 26 | 於 | yú | and | 及發諸於外的修養德行 |
| 237 | 26 | 於 | yú | compared to | 及發諸於外的修養德行 |
| 238 | 26 | 於 | yú | by | 及發諸於外的修養德行 |
| 239 | 26 | 於 | yú | and; as well as | 及發諸於外的修養德行 |
| 240 | 26 | 於 | yú | for | 及發諸於外的修養德行 |
| 241 | 26 | 於 | yú | Yu | 及發諸於外的修養德行 |
| 242 | 26 | 於 | wū | a crow | 及發諸於外的修養德行 |
| 243 | 26 | 於 | wū | whew; wow | 及發諸於外的修養德行 |
| 244 | 26 | 要 | yào | to want; to wish for | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 245 | 26 | 要 | yào | if | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 246 | 26 | 要 | yào | to be about to; in the future | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 247 | 26 | 要 | yào | to want | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 248 | 26 | 要 | yāo | a treaty | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 249 | 26 | 要 | yào | to request | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 250 | 26 | 要 | yào | essential points; crux | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 251 | 26 | 要 | yāo | waist | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 252 | 26 | 要 | yāo | to cinch | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 253 | 26 | 要 | yāo | waistband | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 254 | 26 | 要 | yāo | Yao | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 255 | 26 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 256 | 26 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 257 | 26 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 258 | 26 | 要 | yāo | to agree with | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 259 | 26 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 260 | 26 | 要 | yào | to summarize | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 261 | 26 | 要 | yào | essential; important | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 262 | 26 | 要 | yào | to desire | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 263 | 26 | 要 | yào | to demand | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 264 | 26 | 要 | yào | to need | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 265 | 26 | 要 | yào | should; must | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 266 | 26 | 要 | yào | might | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 267 | 26 | 要 | yào | or | 佛教有時也告訴人要勇敢爭取 |
| 268 | 26 | 來 | lái | to come | 以下分成四點來說明阿羅漢的意義 |
| 269 | 26 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 以下分成四點來說明阿羅漢的意義 |
| 270 | 26 | 來 | lái | please | 以下分成四點來說明阿羅漢的意義 |
| 271 | 26 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 以下分成四點來說明阿羅漢的意義 |
| 272 | 26 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 以下分成四點來說明阿羅漢的意義 |
| 273 | 26 | 來 | lái | ever since | 以下分成四點來說明阿羅漢的意義 |
| 274 | 26 | 來 | lái | wheat | 以下分成四點來說明阿羅漢的意義 |
| 275 | 26 | 來 | lái | next; future | 以下分成四點來說明阿羅漢的意義 |
| 276 | 26 | 來 | lái | a simple complement of direction | 以下分成四點來說明阿羅漢的意義 |
| 277 | 26 | 來 | lái | to occur; to arise | 以下分成四點來說明阿羅漢的意義 |
| 278 | 26 | 來 | lái | to earn | 以下分成四點來說明阿羅漢的意義 |
| 279 | 26 | 來 | lái | to come; āgata | 以下分成四點來說明阿羅漢的意義 |
| 280 | 26 | 他們 | tāmen | they | 弟子更要前往將佛法傳給他們 |
| 281 | 24 | 你 | nǐ | you | 你最好不要前去 |
| 282 | 24 | 阿難陀 | Ānántuó | Ananda; Ānanda | 還有阿難陀尊者所呈現的溫和謙讓的美德 |
| 283 | 24 | 我們 | wǒmen | we | 譬如我們搭乘公共汽車 |
| 284 | 24 | 但是 | dànshì | but | 但是表現在外面的 |
| 285 | 24 | 但是 | dànshì | if only | 但是表現在外面的 |
| 286 | 23 | 和 | hé | and | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 287 | 23 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 288 | 23 | 和 | hé | peace; harmony | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 289 | 23 | 和 | hé | He | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 290 | 23 | 和 | hé | harmonious [sound] | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 291 | 23 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 292 | 23 | 和 | hé | warm | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 293 | 23 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 294 | 23 | 和 | hé | a transaction | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 295 | 23 | 和 | hé | a bell on a chariot | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 296 | 23 | 和 | hé | a musical instrument | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 297 | 23 | 和 | hé | a military gate | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 298 | 23 | 和 | hé | a coffin headboard | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 299 | 23 | 和 | hé | a skilled worker | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 300 | 23 | 和 | hé | compatible | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 301 | 23 | 和 | hé | calm; peaceful | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 302 | 23 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 303 | 23 | 和 | hè | to write a matching poem | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 304 | 23 | 和 | hé | Harmony | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 305 | 23 | 和 | hé | harmony; gentleness | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 306 | 23 | 和 | hé | venerable | 在母親的鼓勵和支持下 |
| 307 | 22 | 生活 | shēnghuó | life | 生活在今日紛擾煩囂的大眾 |
| 308 | 22 | 生活 | shēnghuó | to live | 生活在今日紛擾煩囂的大眾 |
| 309 | 22 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 生活在今日紛擾煩囂的大眾 |
| 310 | 22 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 生活在今日紛擾煩囂的大眾 |
| 311 | 22 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 生活在今日紛擾煩囂的大眾 |
| 312 | 22 | 又 | yòu | again; also | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 313 | 22 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 314 | 22 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 315 | 22 | 又 | yòu | and | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 316 | 22 | 又 | yòu | furthermore | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 317 | 22 | 又 | yòu | in addition | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 318 | 22 | 又 | yòu | but | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 319 | 22 | 又 | yòu | again; also; punar | 他的宗教體驗又是怎麼樣的情況呢 |
| 320 | 22 | 能 | néng | can; able | 我還是能宣揚如來的聖教 |
| 321 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 我還是能宣揚如來的聖教 |
| 322 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 我還是能宣揚如來的聖教 |
| 323 | 22 | 能 | néng | energy | 我還是能宣揚如來的聖教 |
| 324 | 22 | 能 | néng | function; use | 我還是能宣揚如來的聖教 |
| 325 | 22 | 能 | néng | may; should; permitted to | 我還是能宣揚如來的聖教 |
| 326 | 22 | 能 | néng | talent | 我還是能宣揚如來的聖教 |
| 327 | 22 | 能 | néng | expert at | 我還是能宣揚如來的聖教 |
| 328 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 我還是能宣揚如來的聖教 |
| 329 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 我還是能宣揚如來的聖教 |
| 330 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 我還是能宣揚如來的聖教 |
| 331 | 22 | 能 | néng | as long as; only | 我還是能宣揚如來的聖教 |
| 332 | 22 | 能 | néng | even if | 我還是能宣揚如來的聖教 |
| 333 | 22 | 能 | néng | but | 我還是能宣揚如來的聖教 |
| 334 | 22 | 能 | néng | in this way | 我還是能宣揚如來的聖教 |
| 335 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 我還是能宣揚如來的聖教 |
| 336 | 21 | 就 | jiù | right away | 一看就知道是聖者的風姿 |
| 337 | 21 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 一看就知道是聖者的風姿 |
| 338 | 21 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 一看就知道是聖者的風姿 |
| 339 | 21 | 就 | jiù | to assume | 一看就知道是聖者的風姿 |
| 340 | 21 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 一看就知道是聖者的風姿 |
| 341 | 21 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 一看就知道是聖者的風姿 |
| 342 | 21 | 就 | jiù | precisely; exactly | 一看就知道是聖者的風姿 |
| 343 | 21 | 就 | jiù | namely | 一看就知道是聖者的風姿 |
| 344 | 21 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 一看就知道是聖者的風姿 |
| 345 | 21 | 就 | jiù | only; just | 一看就知道是聖者的風姿 |
| 346 | 21 | 就 | jiù | to accomplish | 一看就知道是聖者的風姿 |
| 347 | 21 | 就 | jiù | to go with | 一看就知道是聖者的風姿 |
| 348 | 21 | 就 | jiù | already | 一看就知道是聖者的風姿 |
| 349 | 21 | 就 | jiù | as much as | 一看就知道是聖者的風姿 |
| 350 | 21 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 一看就知道是聖者的風姿 |
| 351 | 21 | 就 | jiù | even if | 一看就知道是聖者的風姿 |
| 352 | 21 | 就 | jiù | to die | 一看就知道是聖者的風姿 |
| 353 | 21 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 一看就知道是聖者的風姿 |
| 354 | 21 | 自己 | zìjǐ | self | 莊嚴自己的道業 |
| 355 | 21 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 弟子更要前往將佛法傳給他們 |
| 356 | 21 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 弟子更要前往將佛法傳給他們 |
| 357 | 21 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 弟子更要前往將佛法傳給他們 |
| 358 | 21 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 弟子更要前往將佛法傳給他們 |
| 359 | 21 | 到 | dào | to arrive | 別人請他坐到別處 |
| 360 | 21 | 到 | dào | arrive; receive | 別人請他坐到別處 |
| 361 | 21 | 到 | dào | to go | 別人請他坐到別處 |
| 362 | 21 | 到 | dào | careful | 別人請他坐到別處 |
| 363 | 21 | 到 | dào | Dao | 別人請他坐到別處 |
| 364 | 21 | 到 | dào | approach; upagati | 別人請他坐到別處 |
| 365 | 20 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 或者是如神仙一般 |
| 366 | 20 | 如 | rú | if | 或者是如神仙一般 |
| 367 | 20 | 如 | rú | in accordance with | 或者是如神仙一般 |
| 368 | 20 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 或者是如神仙一般 |
| 369 | 20 | 如 | rú | this | 或者是如神仙一般 |
| 370 | 20 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 或者是如神仙一般 |
| 371 | 20 | 如 | rú | to go to | 或者是如神仙一般 |
| 372 | 20 | 如 | rú | to meet | 或者是如神仙一般 |
| 373 | 20 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 或者是如神仙一般 |
| 374 | 20 | 如 | rú | at least as good as | 或者是如神仙一般 |
| 375 | 20 | 如 | rú | and | 或者是如神仙一般 |
| 376 | 20 | 如 | rú | or | 或者是如神仙一般 |
| 377 | 20 | 如 | rú | but | 或者是如神仙一般 |
| 378 | 20 | 如 | rú | then | 或者是如神仙一般 |
| 379 | 20 | 如 | rú | naturally | 或者是如神仙一般 |
| 380 | 20 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 或者是如神仙一般 |
| 381 | 20 | 如 | rú | you | 或者是如神仙一般 |
| 382 | 20 | 如 | rú | the second lunar month | 或者是如神仙一般 |
| 383 | 20 | 如 | rú | in; at | 或者是如神仙一般 |
| 384 | 20 | 如 | rú | Ru | 或者是如神仙一般 |
| 385 | 20 | 如 | rú | Thus | 或者是如神仙一般 |
| 386 | 20 | 如 | rú | thus; tathā | 或者是如神仙一般 |
| 387 | 20 | 如 | rú | like; iva | 或者是如神仙一般 |
| 388 | 20 | 把 | bǎ | marker for direct-object | 如果他們窮凶惡極地把你打死呢 |
| 389 | 20 | 把 | bǎ | bundle; handful; measureword for something with a handle | 如果他們窮凶惡極地把你打死呢 |
| 390 | 20 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 如果他們窮凶惡極地把你打死呢 |
| 391 | 20 | 把 | bà | a handle | 如果他們窮凶惡極地把你打死呢 |
| 392 | 20 | 把 | bǎ | to guard | 如果他們窮凶惡極地把你打死呢 |
| 393 | 20 | 把 | bǎ | to regard as | 如果他們窮凶惡極地把你打死呢 |
| 394 | 20 | 把 | bǎ | to give | 如果他們窮凶惡極地把你打死呢 |
| 395 | 20 | 把 | bǎ | approximate | 如果他們窮凶惡極地把你打死呢 |
| 396 | 20 | 把 | bà | a stem | 如果他們窮凶惡極地把你打死呢 |
| 397 | 20 | 把 | bǎi | to grasp | 如果他們窮凶惡極地把你打死呢 |
| 398 | 20 | 把 | bǎ | to control | 如果他們窮凶惡極地把你打死呢 |
| 399 | 20 | 把 | bǎ | a handlebar | 如果他們窮凶惡極地把你打死呢 |
| 400 | 20 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 如果他們窮凶惡極地把你打死呢 |
| 401 | 20 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 如果他們窮凶惡極地把你打死呢 |
| 402 | 20 | 把 | pá | a claw | 如果他們窮凶惡極地把你打死呢 |
| 403 | 20 | 把 | bǎ | clenched hand; muṣṭi | 如果他們窮凶惡極地把你打死呢 |
| 404 | 19 | 們 | men | plural | 從跟隨佛陀出家修道的弟子們來看 |
| 405 | 19 | 都 | dōu | all | 大部分都是威儀堂堂 |
| 406 | 19 | 都 | dū | capital city | 大部分都是威儀堂堂 |
| 407 | 19 | 都 | dū | a city; a metropolis | 大部分都是威儀堂堂 |
| 408 | 19 | 都 | dōu | all | 大部分都是威儀堂堂 |
| 409 | 19 | 都 | dū | elegant; refined | 大部分都是威儀堂堂 |
| 410 | 19 | 都 | dū | Du | 大部分都是威儀堂堂 |
| 411 | 19 | 都 | dōu | already | 大部分都是威儀堂堂 |
| 412 | 19 | 都 | dū | to establish a capital city | 大部分都是威儀堂堂 |
| 413 | 19 | 都 | dū | to reside | 大部分都是威儀堂堂 |
| 414 | 19 | 都 | dū | to total; to tally | 大部分都是威儀堂堂 |
| 415 | 19 | 都 | dōu | all; sarva | 大部分都是威儀堂堂 |
| 416 | 19 | 托缽 | tuō bō | Alms-Begging | 舍利弗尊者帶領比丘沙彌們出外托缽乞食 |
| 417 | 19 | 托缽 | tuō bō | to beg for alms | 舍利弗尊者帶領比丘沙彌們出外托缽乞食 |
| 418 | 19 | 對 | duì | to; toward | 佛陀趕快對身旁的弟子說 |
| 419 | 19 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 佛陀趕快對身旁的弟子說 |
| 420 | 19 | 對 | duì | correct; right | 佛陀趕快對身旁的弟子說 |
| 421 | 19 | 對 | duì | pair | 佛陀趕快對身旁的弟子說 |
| 422 | 19 | 對 | duì | opposing; opposite | 佛陀趕快對身旁的弟子說 |
| 423 | 19 | 對 | duì | duilian; couplet | 佛陀趕快對身旁的弟子說 |
| 424 | 19 | 對 | duì | yes; affirmative | 佛陀趕快對身旁的弟子說 |
| 425 | 19 | 對 | duì | to treat; to regard | 佛陀趕快對身旁的弟子說 |
| 426 | 19 | 對 | duì | to confirm; to agree | 佛陀趕快對身旁的弟子說 |
| 427 | 19 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 佛陀趕快對身旁的弟子說 |
| 428 | 19 | 對 | duì | to mix | 佛陀趕快對身旁的弟子說 |
| 429 | 19 | 對 | duì | a pair | 佛陀趕快對身旁的弟子說 |
| 430 | 19 | 對 | duì | to respond; to answer | 佛陀趕快對身旁的弟子說 |
| 431 | 19 | 對 | duì | mutual | 佛陀趕快對身旁的弟子說 |
| 432 | 19 | 對 | duì | parallel; alternating | 佛陀趕快對身旁的弟子說 |
| 433 | 19 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 佛陀趕快對身旁的弟子說 |
| 434 | 18 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 不但可以確保自身的安全 |
| 435 | 18 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 不但可以確保自身的安全 |
| 436 | 18 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 不但可以確保自身的安全 |
| 437 | 18 | 可以 | kěyǐ | good | 不但可以確保自身的安全 |
| 438 | 17 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 中所提到的須菩提尊者 |
| 439 | 17 | 所 | suǒ | an office; an institute | 中所提到的須菩提尊者 |
| 440 | 17 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 中所提到的須菩提尊者 |
| 441 | 17 | 所 | suǒ | it | 中所提到的須菩提尊者 |
| 442 | 17 | 所 | suǒ | if; supposing | 中所提到的須菩提尊者 |
| 443 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 中所提到的須菩提尊者 |
| 444 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 中所提到的須菩提尊者 |
| 445 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 中所提到的須菩提尊者 |
| 446 | 17 | 所 | suǒ | that which | 中所提到的須菩提尊者 |
| 447 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 中所提到的須菩提尊者 |
| 448 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 中所提到的須菩提尊者 |
| 449 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 中所提到的須菩提尊者 |
| 450 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 中所提到的須菩提尊者 |
| 451 | 17 | 所 | suǒ | that which; yad | 中所提到的須菩提尊者 |
| 452 | 17 | 位 | wèi | position; location; place | 坐位 |
| 453 | 17 | 位 | wèi | measure word for people | 坐位 |
| 454 | 17 | 位 | wèi | bit | 坐位 |
| 455 | 17 | 位 | wèi | a seat | 坐位 |
| 456 | 17 | 位 | wèi | a post | 坐位 |
| 457 | 17 | 位 | wèi | a rank; status | 坐位 |
| 458 | 17 | 位 | wèi | a throne | 坐位 |
| 459 | 17 | 位 | wèi | Wei | 坐位 |
| 460 | 17 | 位 | wèi | the standard form of an object | 坐位 |
| 461 | 17 | 位 | wèi | a polite form of address | 坐位 |
| 462 | 17 | 位 | wèi | at; located at | 坐位 |
| 463 | 17 | 位 | wèi | to arrange | 坐位 |
| 464 | 17 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 坐位 |
| 465 | 17 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 讓他先上 |
| 466 | 17 | 讓 | ràng | by | 讓他先上 |
| 467 | 17 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 讓他先上 |
| 468 | 17 | 讓 | ràng | Give Way | 讓他先上 |
| 469 | 17 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 那也是個人修行 |
| 470 | 17 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 那也是個人修行 |
| 471 | 17 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 那也是個人修行 |
| 472 | 17 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 那也是個人修行 |
| 473 | 17 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 有時站著 |
| 474 | 17 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 有時站著 |
| 475 | 17 | 著 | zhù | outstanding | 有時站著 |
| 476 | 17 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 有時站著 |
| 477 | 17 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 有時站著 |
| 478 | 17 | 著 | zhe | expresses a command | 有時站著 |
| 479 | 17 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 有時站著 |
| 480 | 17 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 有時站著 |
| 481 | 17 | 著 | zhāo | to add; to put | 有時站著 |
| 482 | 17 | 著 | zhuó | a chess move | 有時站著 |
| 483 | 17 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 有時站著 |
| 484 | 17 | 著 | zhāo | OK | 有時站著 |
| 485 | 17 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 有時站著 |
| 486 | 17 | 著 | zháo | to ignite | 有時站著 |
| 487 | 17 | 著 | zháo | to fall asleep | 有時站著 |
| 488 | 17 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 有時站著 |
| 489 | 17 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 有時站著 |
| 490 | 17 | 著 | zhù | to show | 有時站著 |
| 491 | 17 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 有時站著 |
| 492 | 17 | 著 | zhù | to write | 有時站著 |
| 493 | 17 | 著 | zhù | to record | 有時站著 |
| 494 | 17 | 著 | zhù | a document; writings | 有時站著 |
| 495 | 17 | 著 | zhù | Zhu | 有時站著 |
| 496 | 17 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 有時站著 |
| 497 | 17 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 有時站著 |
| 498 | 17 | 著 | zhuó | to arrive | 有時站著 |
| 499 | 17 | 著 | zhuó | to result in | 有時站著 |
| 500 | 17 | 著 | zhuó | to command | 有時站著 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 |
|
|
| 在 | zài | in; bhū | |
| 他 |
|
|
|
| 了 | liǎo | to know; jñāta | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 也 | yě | ya | |
| 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
| 地 |
|
|
|
| 中 | zhōng | middle |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 白马王子 | 白馬王子 | 98 | Prince Charming; knight in shining armor |
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 北方 | 98 | The North | |
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
| 伐那婆斯 | 102 | Vanavasin; Vanavāsin; Vanavasa; The Banana Tree Arhat | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
| 国父纪念馆 | 國父紀念館 | 103 | Sun Yat-sen Memorial Hall |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 弘道 | 104 |
|
|
| 冀 | 106 |
|
|
| 迦兰陀竹林 | 迦蘭陀竹林 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
| 迦毘罗卫 | 迦毘羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 劫宾那 | 劫賓那 | 106 | Kapphiṇa |
| 金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
| 来安 | 來安 | 108 | Lai'an |
| 灵鹫山 | 靈鷲山 | 76 |
|
| 六和 | 108 | Six Points of Reverent Harmony | |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 摩羯陀国 | 摩羯陀國 | 109 | Magadha |
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 南传 | 南傳 | 110 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 尼连禅河 | 尼連禪河 | 110 | Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
| 祇园精舍 | 祇園精舍 | 113 | Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara |
| 忍性 | 114 | Ninshō | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 上都 | 115 | Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释迦族 | 釋迦族 | 83 | Sakya Clan; Shakya Clan |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 首座 | 115 |
|
|
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 台北 | 臺北 | 84 | Taipei |
| 台湾 | 台灣 | 84 | Taiwan |
| 田中 | 116 |
|
|
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
| 印度 | 121 | India | |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 艺术家 | 藝術家 | 121 | artist |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 中共 | 90 | Chinese Communist Party | |
| 周利槃陀伽 | 122 | Panthaka |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 258.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
| 办道 | 辦道 | 98 | to carry out spiritual practice |
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 波利 | 98 |
|
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 不倒单 | 不倒單 | 98 | never laying down |
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 布教 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 部派佛教 | 98 | period of early Buddhist schools | |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 参禅 | 參禪 | 99 |
|
| 忏摩 | 懺摩 | 99 | Repentance |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 禅坐 | 禪坐 | 99 |
|
| 朝山会馆 | 朝山會館 | 99 | Pilgrim's Lodge |
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 尘垢 | 塵垢 | 99 |
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 出入息 | 99 | breath out and in | |
| 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 慈悲观 | 慈悲觀 | 99 | contemplation of loving-kindness and compassion |
| 次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 大彻大悟 | 大徹大悟 | 100 | to achieve supreme enlightenment or nirvana |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大弟子 | 100 | chief disciple | |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 动心 | 動心 | 100 |
|
| 度化 | 100 | Deliver | |
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二十部 | 195 | the twenty sects of Hīnayāna | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
| 法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
| 法座 | 102 | Dharma seat | |
| 法布施 | 102 | the gift of teaching the Dharma | |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛道 | 70 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
| 共修 | 103 | Dharma service | |
| 挂单 | 掛單 | 103 |
|
| 观身不净 | 觀身不淨 | 103 | contemplate the impurities of the body |
| 观受是苦 | 觀受是苦 | 103 | contemplate the suffering of feelings |
| 观想 | 觀想 | 103 |
|
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观法无我 | 觀法無我 | 103 | contemplate the non-selfhood of phenomena |
| 观心无常 | 觀心無常 | 103 | contemplate the impermanence of the mind |
| 皈依 | 103 |
|
|
| 果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
| 过堂 | 過堂 | 103 |
|
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 和社 | 104 | an abbot; a monk | |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 弘法利生 | 104 |
|
|
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 慧命 | 104 |
|
|
| 偈语 | 偈語 | 106 | the words of a chant |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 教团 | 教團 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
| 戒律 | 106 |
|
|
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 净莲 | 淨蓮 | 106 | Pure Lotus |
| 精舍 | 106 |
|
|
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 觉照 | 覺照 | 106 | Awareness |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 空性 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 弥兰陀王 | 彌蘭陀王 | 109 | King Milinda |
| 冥思 | 109 | dedicative thinking | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 逆增上缘 | 逆增上緣 | 110 | reverse contributive factors |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念佛观 | 念佛觀 | 110 | contemplation of the Buddha |
| 涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 78 | Nirvana is perfect tranquility |
| 尼拘陀 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 七番生死 | 113 | seven return lives | |
| 七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 情识 | 情識 | 113 | emotional consciousness |
| 清净法眼 | 清淨法眼 | 113 | pure dharma eye |
| 清净慧 | 清淨慧 | 113 |
|
| 求道 | 113 |
|
|
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 日中一食 | 114 | one meal per day | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三十七道品 | 115 | bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment | |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十大弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
| 十二头陀 | 十二頭陀 | 115 | twelve ascetic practices |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 是诸佛教 | 是諸佛教 | 115 | this is the teaching of all Buddhas |
| 释子 | 釋子 | 115 | sons of Śākyamuni; disciples of the Buddha |
| 十六大阿罗汉 | 十六大阿羅漢 | 115 | sixteen Arhats |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 数息观 | 數息觀 | 115 | contemplation of counting the breath |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四句偈 | 115 | a four line gatha | |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四姓 | 115 | four castes | |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 宿命通 | 115 | knowledge of past lives | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 同参 | 同參 | 116 | fellow students |
| 头陀苦行 | 頭陀苦行 | 116 | Ascetic Practice |
| 偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 托钵 | 托缽 | 116 |
|
| 为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
| 我见 | 我見 | 119 | the view of a self |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 无常苦空 | 無常苦空 | 119 | Impermanence |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 五停心观 | 五停心觀 | 119 | Five Contemplations; five meditations for settling the mind |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 五百年 | 119 | five hundred years | |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 小沙弥 | 小沙彌 | 120 | sramanera |
| 心地 | 120 |
|
|
| 心量 | 120 |
|
|
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行证 | 行證 | 120 | cultivation and experiential understanding |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 信众 | 信眾 | 120 | devotees |
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修惑 | 120 | illusion dispelled by cultivation | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt |
| 一念 | 121 |
|
|
| 衣单 | 衣單 | 121 | tag for clothes and bowl |
| 一句 | 121 |
|
|
| 一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
| 因缘观 | 因緣觀 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 有情众生 | 有情眾生 | 121 | sentient beings |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 原始佛教 | 121 | early Buddhism | |
| 预流果 | 預流果 | 121 | srotāpanna |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正知正见 | 正知正見 | 122 | Right Understanding and Right Views |
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 证入 | 證入 | 122 |
|
| 证悟 | 證悟 | 122 |
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真如佛性 | 122 | true Thusness of buddha-nature | |
| 智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
| 知节 | 知節 | 122 | a sense of moderation |
| 智慧第一 | 122 | Foremost in Wisdom | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 众善奉行 | 眾善奉行 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法无我 | 諸法無我 | 122 | All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸行无常 | 諸行無常 | 122 | All conditioned phenomena are impermanent |
| 诸恶莫作 | 諸惡莫作 | 122 | do nothing that is unwholesome |
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 自净其意 | 自淨其意 | 122 | purify the mind |
| 自了汉 | 自了漢 | 122 | self-perfected man |
| 自内证 | 自內證 | 122 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
| 自性 | 122 |
|