Glossary and Vocabulary for Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Monasteries in the Mountains and Monasteries in the in the Cities - Monastics Living in Seclusion and Monastics Living in Society 山林寺院和都市寺院-----兼論蘭若比丘和人間比丘
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 240 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 兼論蘭若比丘和人間比丘 |
| 2 | 240 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 兼論蘭若比丘和人間比丘 |
| 3 | 240 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 兼論蘭若比丘和人間比丘 |
| 4 | 207 | 在 | zài | in; at | 在戰亂 |
| 5 | 207 | 在 | zài | to exist; to be living | 在戰亂 |
| 6 | 207 | 在 | zài | to consist of | 在戰亂 |
| 7 | 207 | 在 | zài | to be at a post | 在戰亂 |
| 8 | 207 | 在 | zài | in; bhū | 在戰亂 |
| 9 | 130 | 為 | wéi | to act as; to serve | 意譯為無諍 |
| 10 | 130 | 為 | wéi | to change into; to become | 意譯為無諍 |
| 11 | 130 | 為 | wéi | to be; is | 意譯為無諍 |
| 12 | 130 | 為 | wéi | to do | 意譯為無諍 |
| 13 | 130 | 為 | wèi | to support; to help | 意譯為無諍 |
| 14 | 130 | 為 | wéi | to govern | 意譯為無諍 |
| 15 | 124 | 之 | zhī | to go | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 16 | 124 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 17 | 124 | 之 | zhī | is | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 18 | 124 | 之 | zhī | to use | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 19 | 124 | 之 | zhī | Zhi | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 20 | 119 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 兼論蘭若比丘和人間比丘 |
| 21 | 119 | 人間 | rénjiān | human world | 兼論蘭若比丘和人間比丘 |
| 22 | 119 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 兼論蘭若比丘和人間比丘 |
| 23 | 113 | 也 | yě | ya | 也換取了佛教亙古長存的法身慧命 |
| 24 | 102 | 寺院 | sìyuàn | Buddhist monastery; temple; cloister | 山林寺院和都市寺院 |
| 25 | 102 | 寺院 | sìyuàn | Monastery | 山林寺院和都市寺院 |
| 26 | 93 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 27 | 93 | 以 | yǐ | to rely on | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 28 | 93 | 以 | yǐ | to regard | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 29 | 93 | 以 | yǐ | to be able to | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 30 | 93 | 以 | yǐ | to order; to command | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 31 | 93 | 以 | yǐ | used after a verb | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 32 | 93 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 33 | 93 | 以 | yǐ | Israel | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 34 | 93 | 以 | yǐ | Yi | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 35 | 93 | 以 | yǐ | use; yogena | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 36 | 88 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而走向人間化 |
| 37 | 88 | 而 | ér | as if; to seem like | 而走向人間化 |
| 38 | 88 | 而 | néng | can; able | 而走向人間化 |
| 39 | 88 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而走向人間化 |
| 40 | 88 | 而 | ér | to arrive; up to | 而走向人間化 |
| 41 | 85 | 蘭若 | lánrè | Aranya | 兼論蘭若比丘和人間比丘 |
| 42 | 85 | 蘭若 | lánrè | a forest retreat; a secluded place to practice; aranya | 兼論蘭若比丘和人間比丘 |
| 43 | 85 | 蘭若 | lánrè | temple; monastery | 兼論蘭若比丘和人間比丘 |
| 44 | 85 | 與 | yǔ | to give | 與 |
| 45 | 85 | 與 | yǔ | to accompany | 與 |
| 46 | 85 | 與 | yù | to particate in | 與 |
| 47 | 85 | 與 | yù | of the same kind | 與 |
| 48 | 85 | 與 | yù | to help | 與 |
| 49 | 85 | 與 | yǔ | for | 與 |
| 50 | 81 | 他 | tā | other; another; some other | 佛陀和他的弟子們最初沿襲沙門傳統 |
| 51 | 81 | 他 | tā | other | 佛陀和他的弟子們最初沿襲沙門傳統 |
| 52 | 81 | 他 | tā | tha | 佛陀和他的弟子們最初沿襲沙門傳統 |
| 53 | 81 | 他 | tā | ṭha | 佛陀和他的弟子們最初沿襲沙門傳統 |
| 54 | 81 | 他 | tā | other; anya | 佛陀和他的弟子們最初沿襲沙門傳統 |
| 55 | 78 | 者 | zhě | ca | 因為僧伽不但是真理的弘揚者 |
| 56 | 74 | 一 | yī | one | 一 |
| 57 | 74 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 58 | 74 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 59 | 74 | 一 | yī | first | 一 |
| 60 | 74 | 一 | yī | the same | 一 |
| 61 | 74 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 62 | 74 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 63 | 74 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 64 | 74 | 一 | yī | other | 一 |
| 65 | 74 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 66 | 74 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 67 | 74 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 68 | 74 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 69 | 73 | 人 | rén | person; people; a human being | 人能弘道 |
| 70 | 73 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人能弘道 |
| 71 | 73 | 人 | rén | a kind of person | 人能弘道 |
| 72 | 73 | 人 | rén | everybody | 人能弘道 |
| 73 | 73 | 人 | rén | adult | 人能弘道 |
| 74 | 73 | 人 | rén | somebody; others | 人能弘道 |
| 75 | 73 | 人 | rén | an upright person | 人能弘道 |
| 76 | 73 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 人能弘道 |
| 77 | 73 | 於 | yú | to go; to | 或托鉢於聚落的鬧市 |
| 78 | 73 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 或托鉢於聚落的鬧市 |
| 79 | 73 | 於 | yú | Yu | 或托鉢於聚落的鬧市 |
| 80 | 73 | 於 | wū | a crow | 或托鉢於聚落的鬧市 |
| 81 | 70 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀和他的弟子們最初沿襲沙門傳統 |
| 82 | 68 | 上 | shàng | top; a high position | 近城而山難上 |
| 83 | 68 | 上 | shang | top; the position on or above something | 近城而山難上 |
| 84 | 68 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 近城而山難上 |
| 85 | 68 | 上 | shàng | shang | 近城而山難上 |
| 86 | 68 | 上 | shàng | previous; last | 近城而山難上 |
| 87 | 68 | 上 | shàng | high; higher | 近城而山難上 |
| 88 | 68 | 上 | shàng | advanced | 近城而山難上 |
| 89 | 68 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 近城而山難上 |
| 90 | 68 | 上 | shàng | time | 近城而山難上 |
| 91 | 68 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 近城而山難上 |
| 92 | 68 | 上 | shàng | far | 近城而山難上 |
| 93 | 68 | 上 | shàng | big; as big as | 近城而山難上 |
| 94 | 68 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 近城而山難上 |
| 95 | 68 | 上 | shàng | to report | 近城而山難上 |
| 96 | 68 | 上 | shàng | to offer | 近城而山難上 |
| 97 | 68 | 上 | shàng | to go on stage | 近城而山難上 |
| 98 | 68 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 近城而山難上 |
| 99 | 68 | 上 | shàng | to install; to erect | 近城而山難上 |
| 100 | 68 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 近城而山難上 |
| 101 | 68 | 上 | shàng | to burn | 近城而山難上 |
| 102 | 68 | 上 | shàng | to remember | 近城而山難上 |
| 103 | 68 | 上 | shàng | to add | 近城而山難上 |
| 104 | 68 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 近城而山難上 |
| 105 | 68 | 上 | shàng | to meet | 近城而山難上 |
| 106 | 68 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 近城而山難上 |
| 107 | 68 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 近城而山難上 |
| 108 | 68 | 上 | shàng | a musical note | 近城而山難上 |
| 109 | 68 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 近城而山難上 |
| 110 | 66 | 頁 | yè | page; sheet | 第七十八頁中 |
| 111 | 66 | 頁 | yè | Kangxi radical 181 | 第七十八頁中 |
| 112 | 66 | 頁 | xié | head | 第七十八頁中 |
| 113 | 66 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛教社區的形成乃成為時勢所趨 |
| 114 | 66 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛教社區的形成乃成為時勢所趨 |
| 115 | 66 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛教社區的形成乃成為時勢所趨 |
| 116 | 66 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛教社區的形成乃成為時勢所趨 |
| 117 | 66 | 所 | suǒ | meaning | 佛教社區的形成乃成為時勢所趨 |
| 118 | 66 | 所 | suǒ | garrison | 佛教社區的形成乃成為時勢所趨 |
| 119 | 66 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛教社區的形成乃成為時勢所趨 |
| 120 | 64 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 寺院是佛教的主體 |
| 121 | 64 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 寺院是佛教的主體 |
| 122 | 63 | 中 | zhōng | middle | 第七十八頁中 |
| 123 | 63 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 第七十八頁中 |
| 124 | 63 | 中 | zhōng | China | 第七十八頁中 |
| 125 | 63 | 中 | zhòng | to hit the mark | 第七十八頁中 |
| 126 | 63 | 中 | zhōng | midday | 第七十八頁中 |
| 127 | 63 | 中 | zhōng | inside | 第七十八頁中 |
| 128 | 63 | 中 | zhōng | during | 第七十八頁中 |
| 129 | 63 | 中 | zhōng | Zhong | 第七十八頁中 |
| 130 | 63 | 中 | zhōng | intermediary | 第七十八頁中 |
| 131 | 63 | 中 | zhōng | half | 第七十八頁中 |
| 132 | 63 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 第七十八頁中 |
| 133 | 63 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 第七十八頁中 |
| 134 | 63 | 中 | zhòng | to obtain | 第七十八頁中 |
| 135 | 63 | 中 | zhòng | to pass an exam | 第七十八頁中 |
| 136 | 63 | 中 | zhōng | middle | 第七十八頁中 |
| 137 | 63 | 不 | bù | infix potential marker | 不穿耳精舍 |
| 138 | 57 | 時 | shí | time; a point or period of time | 佛世時 |
| 139 | 57 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 佛世時 |
| 140 | 57 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 佛世時 |
| 141 | 57 | 時 | shí | fashionable | 佛世時 |
| 142 | 57 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 佛世時 |
| 143 | 57 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 佛世時 |
| 144 | 57 | 時 | shí | tense | 佛世時 |
| 145 | 57 | 時 | shí | particular; special | 佛世時 |
| 146 | 57 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 佛世時 |
| 147 | 57 | 時 | shí | an era; a dynasty | 佛世時 |
| 148 | 57 | 時 | shí | time [abstract] | 佛世時 |
| 149 | 57 | 時 | shí | seasonal | 佛世時 |
| 150 | 57 | 時 | shí | to wait upon | 佛世時 |
| 151 | 57 | 時 | shí | hour | 佛世時 |
| 152 | 57 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 佛世時 |
| 153 | 57 | 時 | shí | Shi | 佛世時 |
| 154 | 57 | 時 | shí | a present; currentlt | 佛世時 |
| 155 | 57 | 時 | shí | time; kāla | 佛世時 |
| 156 | 57 | 時 | shí | at that time; samaya | 佛世時 |
| 157 | 55 | 了 | liǎo | to know; to understand | 也換取了佛教亙古長存的法身慧命 |
| 158 | 55 | 了 | liǎo | to understand; to know | 也換取了佛教亙古長存的法身慧命 |
| 159 | 55 | 了 | liào | to look afar from a high place | 也換取了佛教亙古長存的法身慧命 |
| 160 | 55 | 了 | liǎo | to complete | 也換取了佛教亙古長存的法身慧命 |
| 161 | 55 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 也換取了佛教亙古長存的法身慧命 |
| 162 | 55 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 也換取了佛教亙古長存的法身慧命 |
| 163 | 55 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷三記載 |
| 164 | 55 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷三記載 |
| 165 | 55 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷三記載 |
| 166 | 55 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷三記載 |
| 167 | 55 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷三記載 |
| 168 | 55 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷三記載 |
| 169 | 55 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷三記載 |
| 170 | 55 | 卷 | juàn | a file | 卷三記載 |
| 171 | 55 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷三記載 |
| 172 | 55 | 卷 | juǎn | to include | 卷三記載 |
| 173 | 55 | 卷 | juǎn | to store away | 卷三記載 |
| 174 | 55 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷三記載 |
| 175 | 55 | 卷 | juǎn | Juan | 卷三記載 |
| 176 | 55 | 卷 | juàn | tired | 卷三記載 |
| 177 | 55 | 卷 | quán | beautiful | 卷三記載 |
| 178 | 55 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷三記載 |
| 179 | 55 | 但 | dàn | Dan | 但他們並非像一般苦行外道一樣 |
| 180 | 54 | 冊 | cè | book; volume | 第二十五冊 |
| 181 | 54 | 冊 | cè | a roll of bamboo slips | 第二十五冊 |
| 182 | 54 | 冊 | cè | a plan; a scheme | 第二十五冊 |
| 183 | 54 | 冊 | cè | to confer | 第二十五冊 |
| 184 | 54 | 冊 | chǎi | a book with embroidered covers | 第二十五冊 |
| 185 | 54 | 冊 | cè | patent of enfeoffment | 第二十五冊 |
| 186 | 52 | 能 | néng | can; able | 人能弘道 |
| 187 | 52 | 能 | néng | ability; capacity | 人能弘道 |
| 188 | 52 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 人能弘道 |
| 189 | 52 | 能 | néng | energy | 人能弘道 |
| 190 | 52 | 能 | néng | function; use | 人能弘道 |
| 191 | 52 | 能 | néng | talent | 人能弘道 |
| 192 | 52 | 能 | néng | expert at | 人能弘道 |
| 193 | 52 | 能 | néng | to be in harmony | 人能弘道 |
| 194 | 52 | 能 | néng | to tend to; to care for | 人能弘道 |
| 195 | 52 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 人能弘道 |
| 196 | 52 | 能 | néng | to be able; śak | 人能弘道 |
| 197 | 52 | 大正藏 | Dàzhèng Zàng | Taisho Canon | 大正藏 |
| 198 | 52 | 大正藏 | dàzhèng zàng | Taishō Canon | 大正藏 |
| 199 | 49 | 下 | xià | bottom | 樹下的 |
| 200 | 49 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 樹下的 |
| 201 | 49 | 下 | xià | to announce | 樹下的 |
| 202 | 49 | 下 | xià | to do | 樹下的 |
| 203 | 49 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 樹下的 |
| 204 | 49 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 樹下的 |
| 205 | 49 | 下 | xià | inside | 樹下的 |
| 206 | 49 | 下 | xià | an aspect | 樹下的 |
| 207 | 49 | 下 | xià | a certain time | 樹下的 |
| 208 | 49 | 下 | xià | to capture; to take | 樹下的 |
| 209 | 49 | 下 | xià | to put in | 樹下的 |
| 210 | 49 | 下 | xià | to enter | 樹下的 |
| 211 | 49 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 樹下的 |
| 212 | 49 | 下 | xià | to finish work or school | 樹下的 |
| 213 | 49 | 下 | xià | to go | 樹下的 |
| 214 | 49 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 樹下的 |
| 215 | 49 | 下 | xià | to modestly decline | 樹下的 |
| 216 | 49 | 下 | xià | to produce | 樹下的 |
| 217 | 49 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 樹下的 |
| 218 | 49 | 下 | xià | to decide | 樹下的 |
| 219 | 49 | 下 | xià | to be less than | 樹下的 |
| 220 | 49 | 下 | xià | humble; lowly | 樹下的 |
| 221 | 49 | 下 | xià | below; adhara | 樹下的 |
| 222 | 49 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 樹下的 |
| 223 | 47 | 山林 | shānlín | mountain and forest | 山林寺院和都市寺院 |
| 224 | 47 | 山林 | shānlín | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya | 山林寺院和都市寺院 |
| 225 | 45 | 來 | lái | to come | 不惜以一己的身命來護法衛教 |
| 226 | 45 | 來 | lái | please | 不惜以一己的身命來護法衛教 |
| 227 | 45 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 不惜以一己的身命來護法衛教 |
| 228 | 45 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 不惜以一己的身命來護法衛教 |
| 229 | 45 | 來 | lái | wheat | 不惜以一己的身命來護法衛教 |
| 230 | 45 | 來 | lái | next; future | 不惜以一己的身命來護法衛教 |
| 231 | 45 | 來 | lái | a simple complement of direction | 不惜以一己的身命來護法衛教 |
| 232 | 45 | 來 | lái | to occur; to arise | 不惜以一己的身命來護法衛教 |
| 233 | 45 | 來 | lái | to earn | 不惜以一己的身命來護法衛教 |
| 234 | 45 | 來 | lái | to come; āgata | 不惜以一己的身命來護法衛教 |
| 235 | 44 | 都市 | dūshì | a city; a metropolis | 山林寺院和都市寺院 |
| 236 | 44 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 可以說是當時 |
| 237 | 44 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 可以說是當時 |
| 238 | 44 | 說 | shuì | to persuade | 可以說是當時 |
| 239 | 44 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 可以說是當時 |
| 240 | 44 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 可以說是當時 |
| 241 | 44 | 說 | shuō | to claim; to assert | 可以說是當時 |
| 242 | 44 | 說 | shuō | allocution | 可以說是當時 |
| 243 | 44 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 可以說是當時 |
| 244 | 44 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 可以說是當時 |
| 245 | 44 | 說 | shuō | speach; vāda | 可以說是當時 |
| 246 | 44 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 可以說是當時 |
| 247 | 43 | 從 | cóng | to follow | 本文擬從歷史的沿革 |
| 248 | 43 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 本文擬從歷史的沿革 |
| 249 | 43 | 從 | cóng | to participate in something | 本文擬從歷史的沿革 |
| 250 | 43 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 本文擬從歷史的沿革 |
| 251 | 43 | 從 | cóng | something secondary | 本文擬從歷史的沿革 |
| 252 | 43 | 從 | cóng | remote relatives | 本文擬從歷史的沿革 |
| 253 | 43 | 從 | cóng | secondary | 本文擬從歷史的沿革 |
| 254 | 43 | 從 | cóng | to go on; to advance | 本文擬從歷史的沿革 |
| 255 | 43 | 從 | cōng | at ease; informal | 本文擬從歷史的沿革 |
| 256 | 43 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 本文擬從歷史的沿革 |
| 257 | 43 | 從 | zòng | to release | 本文擬從歷史的沿革 |
| 258 | 43 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 本文擬從歷史的沿革 |
| 259 | 40 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更是薰修戒定慧三學的地方 |
| 260 | 40 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更是薰修戒定慧三學的地方 |
| 261 | 40 | 更 | gēng | to experience | 更是薰修戒定慧三學的地方 |
| 262 | 40 | 更 | gēng | to improve | 更是薰修戒定慧三學的地方 |
| 263 | 40 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更是薰修戒定慧三學的地方 |
| 264 | 40 | 更 | gēng | to compensate | 更是薰修戒定慧三學的地方 |
| 265 | 40 | 更 | gēng | contacts | 更是薰修戒定慧三學的地方 |
| 266 | 40 | 更 | gèng | to increase | 更是薰修戒定慧三學的地方 |
| 267 | 40 | 更 | gēng | forced military service | 更是薰修戒定慧三學的地方 |
| 268 | 40 | 更 | gēng | Geng | 更是薰修戒定慧三學的地方 |
| 269 | 40 | 更 | jīng | to experience | 更是薰修戒定慧三學的地方 |
| 270 | 40 | 到 | dào | to arrive | 對佛教的發展起到什麼樣的作用 |
| 271 | 40 | 到 | dào | to go | 對佛教的發展起到什麼樣的作用 |
| 272 | 40 | 到 | dào | careful | 對佛教的發展起到什麼樣的作用 |
| 273 | 40 | 到 | dào | Dao | 對佛教的發展起到什麼樣的作用 |
| 274 | 40 | 到 | dào | approach; upagati | 對佛教的發展起到什麼樣的作用 |
| 275 | 40 | 應 | yìng | to answer; to respond | 佛陀應其父迎請供養及施衣 |
| 276 | 40 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 佛陀應其父迎請供養及施衣 |
| 277 | 40 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 佛陀應其父迎請供養及施衣 |
| 278 | 40 | 應 | yìng | to accept | 佛陀應其父迎請供養及施衣 |
| 279 | 40 | 應 | yìng | to permit; to allow | 佛陀應其父迎請供養及施衣 |
| 280 | 40 | 應 | yìng | to echo | 佛陀應其父迎請供養及施衣 |
| 281 | 40 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 佛陀應其父迎請供養及施衣 |
| 282 | 40 | 應 | yìng | Ying | 佛陀應其父迎請供養及施衣 |
| 283 | 40 | 等 | děng | et cetera; and so on | 性格的差異等方面來釐清這些問題 |
| 284 | 40 | 等 | děng | to wait | 性格的差異等方面來釐清這些問題 |
| 285 | 40 | 等 | děng | to be equal | 性格的差異等方面來釐清這些問題 |
| 286 | 40 | 等 | děng | degree; level | 性格的差異等方面來釐清這些問題 |
| 287 | 40 | 等 | děng | to compare | 性格的差異等方面來釐清這些問題 |
| 288 | 40 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處 |
| 289 | 40 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處 |
| 290 | 40 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處 |
| 291 | 40 | 處 | chù | a part; an aspect | 處 |
| 292 | 40 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處 |
| 293 | 40 | 處 | chǔ | to get along with | 處 |
| 294 | 40 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處 |
| 295 | 40 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處 |
| 296 | 40 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處 |
| 297 | 40 | 處 | chǔ | to be associated with | 處 |
| 298 | 40 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處 |
| 299 | 40 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處 |
| 300 | 40 | 處 | chù | circumstances; situation | 處 |
| 301 | 40 | 處 | chù | an occasion; a time | 處 |
| 302 | 38 | 僧人 | sēngrén | a Buddhist monk | 僧人有 |
| 303 | 38 | 三 | sān | three | 三 |
| 304 | 38 | 三 | sān | third | 三 |
| 305 | 38 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 306 | 38 | 三 | sān | very few | 三 |
| 307 | 38 | 三 | sān | San | 三 |
| 308 | 38 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 309 | 38 | 三 | sān | sa | 三 |
| 310 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 毀佛的時代 |
| 311 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 毀佛的時代 |
| 312 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 毀佛的時代 |
| 313 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 毀佛的時代 |
| 314 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 毀佛的時代 |
| 315 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 毀佛的時代 |
| 316 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 毀佛的時代 |
| 317 | 37 | 要 | yào | to want; to wish for | 要重視別人的存在 |
| 318 | 37 | 要 | yào | to want | 要重視別人的存在 |
| 319 | 37 | 要 | yāo | a treaty | 要重視別人的存在 |
| 320 | 37 | 要 | yào | to request | 要重視別人的存在 |
| 321 | 37 | 要 | yào | essential points; crux | 要重視別人的存在 |
| 322 | 37 | 要 | yāo | waist | 要重視別人的存在 |
| 323 | 37 | 要 | yāo | to cinch | 要重視別人的存在 |
| 324 | 37 | 要 | yāo | waistband | 要重視別人的存在 |
| 325 | 37 | 要 | yāo | Yao | 要重視別人的存在 |
| 326 | 37 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 要重視別人的存在 |
| 327 | 37 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 要重視別人的存在 |
| 328 | 37 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 要重視別人的存在 |
| 329 | 37 | 要 | yāo | to agree with | 要重視別人的存在 |
| 330 | 37 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 要重視別人的存在 |
| 331 | 37 | 要 | yào | to summarize | 要重視別人的存在 |
| 332 | 37 | 要 | yào | essential; important | 要重視別人的存在 |
| 333 | 37 | 要 | yào | to desire | 要重視別人的存在 |
| 334 | 37 | 要 | yào | to demand | 要重視別人的存在 |
| 335 | 37 | 要 | yào | to need | 要重視別人的存在 |
| 336 | 37 | 要 | yào | should; must | 要重視別人的存在 |
| 337 | 37 | 要 | yào | might | 要重視別人的存在 |
| 338 | 36 | 都 | dū | capital city | 在在都是當今學界與教界討論的重要話題之一 |
| 339 | 36 | 都 | dū | a city; a metropolis | 在在都是當今學界與教界討論的重要話題之一 |
| 340 | 36 | 都 | dōu | all | 在在都是當今學界與教界討論的重要話題之一 |
| 341 | 36 | 都 | dū | elegant; refined | 在在都是當今學界與教界討論的重要話題之一 |
| 342 | 36 | 都 | dū | Du | 在在都是當今學界與教界討論的重要話題之一 |
| 343 | 36 | 都 | dū | to establish a capital city | 在在都是當今學界與教界討論的重要話題之一 |
| 344 | 36 | 都 | dū | to reside | 在在都是當今學界與教界討論的重要話題之一 |
| 345 | 36 | 都 | dū | to total; to tally | 在在都是當今學界與教界討論的重要話題之一 |
| 346 | 35 | 其 | qí | Qi | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 347 | 35 | 裡 | lǐ | inside; interior | 一些阿蘭若甚至建在聚落裡 |
| 348 | 35 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 一些阿蘭若甚至建在聚落裡 |
| 349 | 35 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 一些阿蘭若甚至建在聚落裡 |
| 350 | 35 | 裡 | lǐ | a residence | 一些阿蘭若甚至建在聚落裡 |
| 351 | 35 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 一些阿蘭若甚至建在聚落裡 |
| 352 | 35 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 一些阿蘭若甚至建在聚落裡 |
| 353 | 35 | 道 | dào | way; road; path | 佛陀的道譽便遠播整個印度 |
| 354 | 35 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 佛陀的道譽便遠播整個印度 |
| 355 | 35 | 道 | dào | Tao; the Way | 佛陀的道譽便遠播整個印度 |
| 356 | 35 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 佛陀的道譽便遠播整個印度 |
| 357 | 35 | 道 | dào | to think | 佛陀的道譽便遠播整個印度 |
| 358 | 35 | 道 | dào | circuit; a province | 佛陀的道譽便遠播整個印度 |
| 359 | 35 | 道 | dào | a course; a channel | 佛陀的道譽便遠播整個印度 |
| 360 | 35 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 佛陀的道譽便遠播整個印度 |
| 361 | 35 | 道 | dào | a doctrine | 佛陀的道譽便遠播整個印度 |
| 362 | 35 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 佛陀的道譽便遠播整個印度 |
| 363 | 35 | 道 | dào | a skill | 佛陀的道譽便遠播整個印度 |
| 364 | 35 | 道 | dào | a sect | 佛陀的道譽便遠播整個印度 |
| 365 | 35 | 道 | dào | a line | 佛陀的道譽便遠播整個印度 |
| 366 | 35 | 道 | dào | Way | 佛陀的道譽便遠播整個印度 |
| 367 | 35 | 道 | dào | way; path; marga | 佛陀的道譽便遠播整個印度 |
| 368 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法 |
| 369 | 34 | 法 | fǎ | France | 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法 |
| 370 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法 |
| 371 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法 |
| 372 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法 |
| 373 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法 |
| 374 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法 |
| 375 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法 |
| 376 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法 |
| 377 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法 |
| 378 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法 |
| 379 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法 |
| 380 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法 |
| 381 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法 |
| 382 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法 |
| 383 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法 |
| 384 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法 |
| 385 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 頻婆娑羅王為了便於聞佛說法 |
| 386 | 34 | 因 | yīn | cause; reason | 像龍樹因當時 |
| 387 | 34 | 因 | yīn | to accord with | 像龍樹因當時 |
| 388 | 34 | 因 | yīn | to follow | 像龍樹因當時 |
| 389 | 34 | 因 | yīn | to rely on | 像龍樹因當時 |
| 390 | 34 | 因 | yīn | via; through | 像龍樹因當時 |
| 391 | 34 | 因 | yīn | to continue | 像龍樹因當時 |
| 392 | 34 | 因 | yīn | to receive | 像龍樹因當時 |
| 393 | 34 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 像龍樹因當時 |
| 394 | 34 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 像龍樹因當時 |
| 395 | 34 | 因 | yīn | to be like | 像龍樹因當時 |
| 396 | 34 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 像龍樹因當時 |
| 397 | 34 | 因 | yīn | cause; hetu | 像龍樹因當時 |
| 398 | 34 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 西晉的淨檢尼是中國第一位比丘尼 |
| 399 | 34 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 西晉的淨檢尼是中國第一位比丘尼 |
| 400 | 34 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 西晉的淨檢尼是中國第一位比丘尼 |
| 401 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無事比丘 |
| 402 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 無事比丘 |
| 403 | 33 | 無 | mó | mo | 無事比丘 |
| 404 | 33 | 無 | wú | to not have | 無事比丘 |
| 405 | 33 | 無 | wú | Wu | 無事比丘 |
| 406 | 33 | 無 | mó | mo | 無事比丘 |
| 407 | 33 | 及 | jí | to reach | 佛陀應其父迎請供養及施衣 |
| 408 | 33 | 及 | jí | to attain | 佛陀應其父迎請供養及施衣 |
| 409 | 33 | 及 | jí | to understand | 佛陀應其父迎請供養及施衣 |
| 410 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 佛陀應其父迎請供養及施衣 |
| 411 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 佛陀應其父迎請供養及施衣 |
| 412 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 佛陀應其父迎請供養及施衣 |
| 413 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 佛陀應其父迎請供養及施衣 |
| 414 | 33 | 之後 | zhīhòu | after; following; later | 各地的信眾在聞法之後 |
| 415 | 32 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 越來越多的僧人走向五光十色的塵世 |
| 416 | 32 | 多 | duó | many; much | 越來越多的僧人走向五光十色的塵世 |
| 417 | 32 | 多 | duō | more | 越來越多的僧人走向五光十色的塵世 |
| 418 | 32 | 多 | duō | excessive | 越來越多的僧人走向五光十色的塵世 |
| 419 | 32 | 多 | duō | abundant | 越來越多的僧人走向五光十色的塵世 |
| 420 | 32 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 越來越多的僧人走向五光十色的塵世 |
| 421 | 32 | 多 | duō | Duo | 越來越多的僧人走向五光十色的塵世 |
| 422 | 32 | 多 | duō | ta | 越來越多的僧人走向五光十色的塵世 |
| 423 | 32 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 不但佛陀多住於王舍城 |
| 424 | 32 | 住 | zhù | to stop; to halt | 不但佛陀多住於王舍城 |
| 425 | 32 | 住 | zhù | to retain; to remain | 不但佛陀多住於王舍城 |
| 426 | 32 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 不但佛陀多住於王舍城 |
| 427 | 32 | 住 | zhù | verb complement | 不但佛陀多住於王舍城 |
| 428 | 32 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 不但佛陀多住於王舍城 |
| 429 | 32 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 時彼施主見寺空虛 |
| 430 | 32 | 寺 | sì | a government office | 時彼施主見寺空虛 |
| 431 | 32 | 寺 | sì | a eunuch | 時彼施主見寺空虛 |
| 432 | 32 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 時彼施主見寺空虛 |
| 433 | 31 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 像佛世時在中印度的道場光是在王舍城就有五處 |
| 434 | 31 | 就 | jiù | to assume | 像佛世時在中印度的道場光是在王舍城就有五處 |
| 435 | 31 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 像佛世時在中印度的道場光是在王舍城就有五處 |
| 436 | 31 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 像佛世時在中印度的道場光是在王舍城就有五處 |
| 437 | 31 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 像佛世時在中印度的道場光是在王舍城就有五處 |
| 438 | 31 | 就 | jiù | to accomplish | 像佛世時在中印度的道場光是在王舍城就有五處 |
| 439 | 31 | 就 | jiù | to go with | 像佛世時在中印度的道場光是在王舍城就有五處 |
| 440 | 31 | 就 | jiù | to die | 像佛世時在中印度的道場光是在王舍城就有五處 |
| 441 | 31 | 第五 | dì wǔ | fifth | 第五十一冊 |
| 442 | 31 | 第五 | dì wǔ | fifth; pañcama | 第五十一冊 |
| 443 | 31 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 未來將何去何從 |
| 444 | 31 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 未來將何去何從 |
| 445 | 31 | 將 | jiàng | to command; to lead | 未來將何去何從 |
| 446 | 31 | 將 | qiāng | to request | 未來將何去何從 |
| 447 | 31 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 未來將何去何從 |
| 448 | 31 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 未來將何去何從 |
| 449 | 31 | 將 | jiāng | to checkmate | 未來將何去何從 |
| 450 | 31 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 未來將何去何從 |
| 451 | 31 | 將 | jiāng | to do; to handle | 未來將何去何從 |
| 452 | 31 | 將 | jiàng | backbone | 未來將何去何從 |
| 453 | 31 | 將 | jiàng | king | 未來將何去何從 |
| 454 | 31 | 將 | jiāng | to rest | 未來將何去何從 |
| 455 | 31 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 未來將何去何從 |
| 456 | 31 | 將 | jiāng | large; great | 未來將何去何從 |
| 457 | 31 | 後 | hòu | after; later | 三年後 |
| 458 | 31 | 後 | hòu | empress; queen | 三年後 |
| 459 | 31 | 後 | hòu | sovereign | 三年後 |
| 460 | 31 | 後 | hòu | the god of the earth | 三年後 |
| 461 | 31 | 後 | hòu | late; later | 三年後 |
| 462 | 31 | 後 | hòu | offspring; descendents | 三年後 |
| 463 | 31 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 三年後 |
| 464 | 31 | 後 | hòu | behind; back | 三年後 |
| 465 | 31 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 三年後 |
| 466 | 31 | 後 | hòu | Hou | 三年後 |
| 467 | 31 | 後 | hòu | after; behind | 三年後 |
| 468 | 31 | 後 | hòu | following | 三年後 |
| 469 | 31 | 後 | hòu | to be delayed | 三年後 |
| 470 | 31 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 三年後 |
| 471 | 31 | 後 | hòu | feudal lords | 三年後 |
| 472 | 31 | 後 | hòu | Hou | 三年後 |
| 473 | 31 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 三年後 |
| 474 | 31 | 後 | hòu | rear; paścāt | 三年後 |
| 475 | 30 | 弘法 | hóngfǎ | Dharma Propagation | 佛陀在恒河南北各有一處弘法據點 |
| 476 | 30 | 弘法 | hóngfǎ | to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma | 佛陀在恒河南北各有一處弘法據點 |
| 477 | 29 | 社會 | shèhuì | society | 更是社會的化導師 |
| 478 | 28 | 五 | wǔ | five | 第二十五冊 |
| 479 | 28 | 五 | wǔ | fifth musical note | 第二十五冊 |
| 480 | 28 | 五 | wǔ | Wu | 第二十五冊 |
| 481 | 28 | 五 | wǔ | the five elements | 第二十五冊 |
| 482 | 28 | 五 | wǔ | five; pañca | 第二十五冊 |
| 483 | 28 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 安僧度眾 |
| 484 | 28 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 安僧度眾 |
| 485 | 28 | 僧 | sēng | Seng | 安僧度眾 |
| 486 | 28 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 安僧度眾 |
| 487 | 28 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 蓋由於國主頻婆娑羅王十分護持佛法 |
| 488 | 28 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 蓋由於國主頻婆娑羅王十分護持佛法 |
| 489 | 28 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 蓋由於國主頻婆娑羅王十分護持佛法 |
| 490 | 28 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 蓋由於國主頻婆娑羅王十分護持佛法 |
| 491 | 28 | 年 | nián | year | 三年後 |
| 492 | 28 | 年 | nián | New Year festival | 三年後 |
| 493 | 28 | 年 | nián | age | 三年後 |
| 494 | 28 | 年 | nián | life span; life expectancy | 三年後 |
| 495 | 28 | 年 | nián | an era; a period | 三年後 |
| 496 | 28 | 年 | nián | a date | 三年後 |
| 497 | 28 | 年 | nián | time; years | 三年後 |
| 498 | 28 | 年 | nián | harvest | 三年後 |
| 499 | 28 | 年 | nián | annual; every year | 三年後 |
| 500 | 28 | 年 | nián | year; varṣa | 三年後 |
Frequencies of all Words
Top 1025
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 860 | 的 | de | possessive particle | 寺院是佛教的主體 |
| 2 | 860 | 的 | de | structural particle | 寺院是佛教的主體 |
| 3 | 860 | 的 | de | complement | 寺院是佛教的主體 |
| 4 | 860 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 寺院是佛教的主體 |
| 5 | 240 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 兼論蘭若比丘和人間比丘 |
| 6 | 240 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 兼論蘭若比丘和人間比丘 |
| 7 | 240 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 兼論蘭若比丘和人間比丘 |
| 8 | 207 | 在 | zài | in; at | 在戰亂 |
| 9 | 207 | 在 | zài | at | 在戰亂 |
| 10 | 207 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在戰亂 |
| 11 | 207 | 在 | zài | to exist; to be living | 在戰亂 |
| 12 | 207 | 在 | zài | to consist of | 在戰亂 |
| 13 | 207 | 在 | zài | to be at a post | 在戰亂 |
| 14 | 207 | 在 | zài | in; bhū | 在戰亂 |
| 15 | 134 | 是 | shì | is; are; am; to be | 寺院是佛教的主體 |
| 16 | 134 | 是 | shì | is exactly | 寺院是佛教的主體 |
| 17 | 134 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 寺院是佛教的主體 |
| 18 | 134 | 是 | shì | this; that; those | 寺院是佛教的主體 |
| 19 | 134 | 是 | shì | really; certainly | 寺院是佛教的主體 |
| 20 | 134 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 寺院是佛教的主體 |
| 21 | 134 | 是 | shì | true | 寺院是佛教的主體 |
| 22 | 134 | 是 | shì | is; has; exists | 寺院是佛教的主體 |
| 23 | 134 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 寺院是佛教的主體 |
| 24 | 134 | 是 | shì | a matter; an affair | 寺院是佛教的主體 |
| 25 | 134 | 是 | shì | Shi | 寺院是佛教的主體 |
| 26 | 134 | 是 | shì | is; bhū | 寺院是佛教的主體 |
| 27 | 134 | 是 | shì | this; idam | 寺院是佛教的主體 |
| 28 | 130 | 為 | wèi | for; to | 意譯為無諍 |
| 29 | 130 | 為 | wèi | because of | 意譯為無諍 |
| 30 | 130 | 為 | wéi | to act as; to serve | 意譯為無諍 |
| 31 | 130 | 為 | wéi | to change into; to become | 意譯為無諍 |
| 32 | 130 | 為 | wéi | to be; is | 意譯為無諍 |
| 33 | 130 | 為 | wéi | to do | 意譯為無諍 |
| 34 | 130 | 為 | wèi | for | 意譯為無諍 |
| 35 | 130 | 為 | wèi | because of; for; to | 意譯為無諍 |
| 36 | 130 | 為 | wèi | to | 意譯為無諍 |
| 37 | 130 | 為 | wéi | in a passive construction | 意譯為無諍 |
| 38 | 130 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 意譯為無諍 |
| 39 | 130 | 為 | wéi | forming an adverb | 意譯為無諍 |
| 40 | 130 | 為 | wéi | to add emphasis | 意譯為無諍 |
| 41 | 130 | 為 | wèi | to support; to help | 意譯為無諍 |
| 42 | 130 | 為 | wéi | to govern | 意譯為無諍 |
| 43 | 124 | 之 | zhī | him; her; them; that | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 44 | 124 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 45 | 124 | 之 | zhī | to go | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 46 | 124 | 之 | zhī | this; that | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 47 | 124 | 之 | zhī | genetive marker | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 48 | 124 | 之 | zhī | it | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 49 | 124 | 之 | zhī | in | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 50 | 124 | 之 | zhī | all | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 51 | 124 | 之 | zhī | and | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 52 | 124 | 之 | zhī | however | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 53 | 124 | 之 | zhī | if | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 54 | 124 | 之 | zhī | then | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 55 | 124 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 56 | 124 | 之 | zhī | is | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 57 | 124 | 之 | zhī | to use | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 58 | 124 | 之 | zhī | Zhi | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 59 | 119 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 兼論蘭若比丘和人間比丘 |
| 60 | 119 | 人間 | rénjiān | human world | 兼論蘭若比丘和人間比丘 |
| 61 | 119 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 兼論蘭若比丘和人間比丘 |
| 62 | 113 | 也 | yě | also; too | 也換取了佛教亙古長存的法身慧命 |
| 63 | 113 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也換取了佛教亙古長存的法身慧命 |
| 64 | 113 | 也 | yě | either | 也換取了佛教亙古長存的法身慧命 |
| 65 | 113 | 也 | yě | even | 也換取了佛教亙古長存的法身慧命 |
| 66 | 113 | 也 | yě | used to soften the tone | 也換取了佛教亙古長存的法身慧命 |
| 67 | 113 | 也 | yě | used for emphasis | 也換取了佛教亙古長存的法身慧命 |
| 68 | 113 | 也 | yě | used to mark contrast | 也換取了佛教亙古長存的法身慧命 |
| 69 | 113 | 也 | yě | used to mark compromise | 也換取了佛教亙古長存的法身慧命 |
| 70 | 113 | 也 | yě | ya | 也換取了佛教亙古長存的法身慧命 |
| 71 | 113 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 72 | 113 | 有 | yǒu | to have; to possess | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 73 | 113 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 74 | 113 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 75 | 113 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 76 | 113 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 77 | 113 | 有 | yǒu | used to compare two things | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 78 | 113 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 79 | 113 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 80 | 113 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 81 | 113 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 82 | 113 | 有 | yǒu | abundant | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 83 | 113 | 有 | yǒu | purposeful | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 84 | 113 | 有 | yǒu | You | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 85 | 113 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 86 | 113 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 87 | 102 | 寺院 | sìyuàn | Buddhist monastery; temple; cloister | 山林寺院和都市寺院 |
| 88 | 102 | 寺院 | sìyuàn | Monastery | 山林寺院和都市寺院 |
| 89 | 93 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 90 | 93 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 91 | 93 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 92 | 93 | 以 | yǐ | according to | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 93 | 93 | 以 | yǐ | because of | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 94 | 93 | 以 | yǐ | on a certain date | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 95 | 93 | 以 | yǐ | and; as well as | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 96 | 93 | 以 | yǐ | to rely on | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 97 | 93 | 以 | yǐ | to regard | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 98 | 93 | 以 | yǐ | to be able to | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 99 | 93 | 以 | yǐ | to order; to command | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 100 | 93 | 以 | yǐ | further; moreover | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 101 | 93 | 以 | yǐ | used after a verb | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 102 | 93 | 以 | yǐ | very | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 103 | 93 | 以 | yǐ | already | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 104 | 93 | 以 | yǐ | increasingly | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 105 | 93 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 106 | 93 | 以 | yǐ | Israel | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 107 | 93 | 以 | yǐ | Yi | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 108 | 93 | 以 | yǐ | use; yogena | 不僅以其言行對當代社會有淨化之功 |
| 109 | 88 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而走向人間化 |
| 110 | 88 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而走向人間化 |
| 111 | 88 | 而 | ér | you | 而走向人間化 |
| 112 | 88 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而走向人間化 |
| 113 | 88 | 而 | ér | right away; then | 而走向人間化 |
| 114 | 88 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而走向人間化 |
| 115 | 88 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而走向人間化 |
| 116 | 88 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而走向人間化 |
| 117 | 88 | 而 | ér | how can it be that? | 而走向人間化 |
| 118 | 88 | 而 | ér | so as to | 而走向人間化 |
| 119 | 88 | 而 | ér | only then | 而走向人間化 |
| 120 | 88 | 而 | ér | as if; to seem like | 而走向人間化 |
| 121 | 88 | 而 | néng | can; able | 而走向人間化 |
| 122 | 88 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而走向人間化 |
| 123 | 88 | 而 | ér | me | 而走向人間化 |
| 124 | 88 | 而 | ér | to arrive; up to | 而走向人間化 |
| 125 | 88 | 而 | ér | possessive | 而走向人間化 |
| 126 | 85 | 蘭若 | lánrè | Aranya | 兼論蘭若比丘和人間比丘 |
| 127 | 85 | 蘭若 | lánrè | a forest retreat; a secluded place to practice; aranya | 兼論蘭若比丘和人間比丘 |
| 128 | 85 | 蘭若 | lánrè | temple; monastery | 兼論蘭若比丘和人間比丘 |
| 129 | 85 | 與 | yǔ | and | 與 |
| 130 | 85 | 與 | yǔ | to give | 與 |
| 131 | 85 | 與 | yǔ | together with | 與 |
| 132 | 85 | 與 | yú | interrogative particle | 與 |
| 133 | 85 | 與 | yǔ | to accompany | 與 |
| 134 | 85 | 與 | yù | to particate in | 與 |
| 135 | 85 | 與 | yù | of the same kind | 與 |
| 136 | 85 | 與 | yù | to help | 與 |
| 137 | 85 | 與 | yǔ | for | 與 |
| 138 | 81 | 他 | tā | he; him | 佛陀和他的弟子們最初沿襲沙門傳統 |
| 139 | 81 | 他 | tā | another aspect | 佛陀和他的弟子們最初沿襲沙門傳統 |
| 140 | 81 | 他 | tā | other; another; some other | 佛陀和他的弟子們最初沿襲沙門傳統 |
| 141 | 81 | 他 | tā | everybody | 佛陀和他的弟子們最初沿襲沙門傳統 |
| 142 | 81 | 他 | tā | other | 佛陀和他的弟子們最初沿襲沙門傳統 |
| 143 | 81 | 他 | tuō | other; another; some other | 佛陀和他的弟子們最初沿襲沙門傳統 |
| 144 | 81 | 他 | tā | tha | 佛陀和他的弟子們最初沿襲沙門傳統 |
| 145 | 81 | 他 | tā | ṭha | 佛陀和他的弟子們最初沿襲沙門傳統 |
| 146 | 81 | 他 | tā | other; anya | 佛陀和他的弟子們最初沿襲沙門傳統 |
| 147 | 78 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 因為僧伽不但是真理的弘揚者 |
| 148 | 78 | 者 | zhě | that | 因為僧伽不但是真理的弘揚者 |
| 149 | 78 | 者 | zhě | nominalizing function word | 因為僧伽不但是真理的弘揚者 |
| 150 | 78 | 者 | zhě | used to mark a definition | 因為僧伽不但是真理的弘揚者 |
| 151 | 78 | 者 | zhě | used to mark a pause | 因為僧伽不但是真理的弘揚者 |
| 152 | 78 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 因為僧伽不但是真理的弘揚者 |
| 153 | 78 | 者 | zhuó | according to | 因為僧伽不但是真理的弘揚者 |
| 154 | 78 | 者 | zhě | ca | 因為僧伽不但是真理的弘揚者 |
| 155 | 74 | 一 | yī | one | 一 |
| 156 | 74 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 157 | 74 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 158 | 74 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 159 | 74 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 160 | 74 | 一 | yī | first | 一 |
| 161 | 74 | 一 | yī | the same | 一 |
| 162 | 74 | 一 | yī | each | 一 |
| 163 | 74 | 一 | yī | certain | 一 |
| 164 | 74 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 165 | 74 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 166 | 74 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 167 | 74 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 168 | 74 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 169 | 74 | 一 | yī | other | 一 |
| 170 | 74 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 171 | 74 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 172 | 74 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 173 | 74 | 一 | yī | or | 一 |
| 174 | 74 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 175 | 73 | 人 | rén | person; people; a human being | 人能弘道 |
| 176 | 73 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人能弘道 |
| 177 | 73 | 人 | rén | a kind of person | 人能弘道 |
| 178 | 73 | 人 | rén | everybody | 人能弘道 |
| 179 | 73 | 人 | rén | adult | 人能弘道 |
| 180 | 73 | 人 | rén | somebody; others | 人能弘道 |
| 181 | 73 | 人 | rén | an upright person | 人能弘道 |
| 182 | 73 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 人能弘道 |
| 183 | 73 | 於 | yú | in; at | 或托鉢於聚落的鬧市 |
| 184 | 73 | 於 | yú | in; at | 或托鉢於聚落的鬧市 |
| 185 | 73 | 於 | yú | in; at; to; from | 或托鉢於聚落的鬧市 |
| 186 | 73 | 於 | yú | to go; to | 或托鉢於聚落的鬧市 |
| 187 | 73 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 或托鉢於聚落的鬧市 |
| 188 | 73 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 或托鉢於聚落的鬧市 |
| 189 | 73 | 於 | yú | from | 或托鉢於聚落的鬧市 |
| 190 | 73 | 於 | yú | give | 或托鉢於聚落的鬧市 |
| 191 | 73 | 於 | yú | oppposing | 或托鉢於聚落的鬧市 |
| 192 | 73 | 於 | yú | and | 或托鉢於聚落的鬧市 |
| 193 | 73 | 於 | yú | compared to | 或托鉢於聚落的鬧市 |
| 194 | 73 | 於 | yú | by | 或托鉢於聚落的鬧市 |
| 195 | 73 | 於 | yú | and; as well as | 或托鉢於聚落的鬧市 |
| 196 | 73 | 於 | yú | for | 或托鉢於聚落的鬧市 |
| 197 | 73 | 於 | yú | Yu | 或托鉢於聚落的鬧市 |
| 198 | 73 | 於 | wū | a crow | 或托鉢於聚落的鬧市 |
| 199 | 73 | 於 | wū | whew; wow | 或托鉢於聚落的鬧市 |
| 200 | 70 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀和他的弟子們最初沿襲沙門傳統 |
| 201 | 68 | 上 | shàng | top; a high position | 近城而山難上 |
| 202 | 68 | 上 | shang | top; the position on or above something | 近城而山難上 |
| 203 | 68 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 近城而山難上 |
| 204 | 68 | 上 | shàng | shang | 近城而山難上 |
| 205 | 68 | 上 | shàng | previous; last | 近城而山難上 |
| 206 | 68 | 上 | shàng | high; higher | 近城而山難上 |
| 207 | 68 | 上 | shàng | advanced | 近城而山難上 |
| 208 | 68 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 近城而山難上 |
| 209 | 68 | 上 | shàng | time | 近城而山難上 |
| 210 | 68 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 近城而山難上 |
| 211 | 68 | 上 | shàng | far | 近城而山難上 |
| 212 | 68 | 上 | shàng | big; as big as | 近城而山難上 |
| 213 | 68 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 近城而山難上 |
| 214 | 68 | 上 | shàng | to report | 近城而山難上 |
| 215 | 68 | 上 | shàng | to offer | 近城而山難上 |
| 216 | 68 | 上 | shàng | to go on stage | 近城而山難上 |
| 217 | 68 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 近城而山難上 |
| 218 | 68 | 上 | shàng | to install; to erect | 近城而山難上 |
| 219 | 68 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 近城而山難上 |
| 220 | 68 | 上 | shàng | to burn | 近城而山難上 |
| 221 | 68 | 上 | shàng | to remember | 近城而山難上 |
| 222 | 68 | 上 | shang | on; in | 近城而山難上 |
| 223 | 68 | 上 | shàng | upward | 近城而山難上 |
| 224 | 68 | 上 | shàng | to add | 近城而山難上 |
| 225 | 68 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 近城而山難上 |
| 226 | 68 | 上 | shàng | to meet | 近城而山難上 |
| 227 | 68 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 近城而山難上 |
| 228 | 68 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 近城而山難上 |
| 229 | 68 | 上 | shàng | a musical note | 近城而山難上 |
| 230 | 68 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 近城而山難上 |
| 231 | 66 | 頁 | yè | page; sheet | 第七十八頁中 |
| 232 | 66 | 頁 | yè | page; sheet | 第七十八頁中 |
| 233 | 66 | 頁 | yè | Kangxi radical 181 | 第七十八頁中 |
| 234 | 66 | 頁 | xié | head | 第七十八頁中 |
| 235 | 66 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 佛教社區的形成乃成為時勢所趨 |
| 236 | 66 | 所 | suǒ | an office; an institute | 佛教社區的形成乃成為時勢所趨 |
| 237 | 66 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 佛教社區的形成乃成為時勢所趨 |
| 238 | 66 | 所 | suǒ | it | 佛教社區的形成乃成為時勢所趨 |
| 239 | 66 | 所 | suǒ | if; supposing | 佛教社區的形成乃成為時勢所趨 |
| 240 | 66 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛教社區的形成乃成為時勢所趨 |
| 241 | 66 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛教社區的形成乃成為時勢所趨 |
| 242 | 66 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛教社區的形成乃成為時勢所趨 |
| 243 | 66 | 所 | suǒ | that which | 佛教社區的形成乃成為時勢所趨 |
| 244 | 66 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛教社區的形成乃成為時勢所趨 |
| 245 | 66 | 所 | suǒ | meaning | 佛教社區的形成乃成為時勢所趨 |
| 246 | 66 | 所 | suǒ | garrison | 佛教社區的形成乃成為時勢所趨 |
| 247 | 66 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛教社區的形成乃成為時勢所趨 |
| 248 | 66 | 所 | suǒ | that which; yad | 佛教社區的形成乃成為時勢所趨 |
| 249 | 64 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 寺院是佛教的主體 |
| 250 | 64 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 寺院是佛教的主體 |
| 251 | 63 | 中 | zhōng | middle | 第七十八頁中 |
| 252 | 63 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 第七十八頁中 |
| 253 | 63 | 中 | zhōng | China | 第七十八頁中 |
| 254 | 63 | 中 | zhòng | to hit the mark | 第七十八頁中 |
| 255 | 63 | 中 | zhōng | in; amongst | 第七十八頁中 |
| 256 | 63 | 中 | zhōng | midday | 第七十八頁中 |
| 257 | 63 | 中 | zhōng | inside | 第七十八頁中 |
| 258 | 63 | 中 | zhōng | during | 第七十八頁中 |
| 259 | 63 | 中 | zhōng | Zhong | 第七十八頁中 |
| 260 | 63 | 中 | zhōng | intermediary | 第七十八頁中 |
| 261 | 63 | 中 | zhōng | half | 第七十八頁中 |
| 262 | 63 | 中 | zhōng | just right; suitably | 第七十八頁中 |
| 263 | 63 | 中 | zhōng | while | 第七十八頁中 |
| 264 | 63 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 第七十八頁中 |
| 265 | 63 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 第七十八頁中 |
| 266 | 63 | 中 | zhòng | to obtain | 第七十八頁中 |
| 267 | 63 | 中 | zhòng | to pass an exam | 第七十八頁中 |
| 268 | 63 | 中 | zhōng | middle | 第七十八頁中 |
| 269 | 63 | 不 | bù | not; no | 不穿耳精舍 |
| 270 | 63 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不穿耳精舍 |
| 271 | 63 | 不 | bù | as a correlative | 不穿耳精舍 |
| 272 | 63 | 不 | bù | no (answering a question) | 不穿耳精舍 |
| 273 | 63 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不穿耳精舍 |
| 274 | 63 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不穿耳精舍 |
| 275 | 63 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不穿耳精舍 |
| 276 | 63 | 不 | bù | infix potential marker | 不穿耳精舍 |
| 277 | 63 | 不 | bù | no; na | 不穿耳精舍 |
| 278 | 57 | 時 | shí | time; a point or period of time | 佛世時 |
| 279 | 57 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 佛世時 |
| 280 | 57 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 佛世時 |
| 281 | 57 | 時 | shí | at that time | 佛世時 |
| 282 | 57 | 時 | shí | fashionable | 佛世時 |
| 283 | 57 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 佛世時 |
| 284 | 57 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 佛世時 |
| 285 | 57 | 時 | shí | tense | 佛世時 |
| 286 | 57 | 時 | shí | particular; special | 佛世時 |
| 287 | 57 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 佛世時 |
| 288 | 57 | 時 | shí | hour (measure word) | 佛世時 |
| 289 | 57 | 時 | shí | an era; a dynasty | 佛世時 |
| 290 | 57 | 時 | shí | time [abstract] | 佛世時 |
| 291 | 57 | 時 | shí | seasonal | 佛世時 |
| 292 | 57 | 時 | shí | frequently; often | 佛世時 |
| 293 | 57 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 佛世時 |
| 294 | 57 | 時 | shí | on time | 佛世時 |
| 295 | 57 | 時 | shí | this; that | 佛世時 |
| 296 | 57 | 時 | shí | to wait upon | 佛世時 |
| 297 | 57 | 時 | shí | hour | 佛世時 |
| 298 | 57 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 佛世時 |
| 299 | 57 | 時 | shí | Shi | 佛世時 |
| 300 | 57 | 時 | shí | a present; currentlt | 佛世時 |
| 301 | 57 | 時 | shí | time; kāla | 佛世時 |
| 302 | 57 | 時 | shí | at that time; samaya | 佛世時 |
| 303 | 55 | 了 | le | completion of an action | 也換取了佛教亙古長存的法身慧命 |
| 304 | 55 | 了 | liǎo | to know; to understand | 也換取了佛教亙古長存的法身慧命 |
| 305 | 55 | 了 | liǎo | to understand; to know | 也換取了佛教亙古長存的法身慧命 |
| 306 | 55 | 了 | liào | to look afar from a high place | 也換取了佛教亙古長存的法身慧命 |
| 307 | 55 | 了 | le | modal particle | 也換取了佛教亙古長存的法身慧命 |
| 308 | 55 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 也換取了佛教亙古長存的法身慧命 |
| 309 | 55 | 了 | liǎo | to complete | 也換取了佛教亙古長存的法身慧命 |
| 310 | 55 | 了 | liǎo | completely | 也換取了佛教亙古長存的法身慧命 |
| 311 | 55 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 也換取了佛教亙古長存的法身慧命 |
| 312 | 55 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 也換取了佛教亙古長存的法身慧命 |
| 313 | 55 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷三記載 |
| 314 | 55 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷三記載 |
| 315 | 55 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷三記載 |
| 316 | 55 | 卷 | juǎn | roll | 卷三記載 |
| 317 | 55 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷三記載 |
| 318 | 55 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷三記載 |
| 319 | 55 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷三記載 |
| 320 | 55 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷三記載 |
| 321 | 55 | 卷 | juàn | a file | 卷三記載 |
| 322 | 55 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷三記載 |
| 323 | 55 | 卷 | juǎn | to include | 卷三記載 |
| 324 | 55 | 卷 | juǎn | to store away | 卷三記載 |
| 325 | 55 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷三記載 |
| 326 | 55 | 卷 | juǎn | Juan | 卷三記載 |
| 327 | 55 | 卷 | juàn | a scroll | 卷三記載 |
| 328 | 55 | 卷 | juàn | tired | 卷三記載 |
| 329 | 55 | 卷 | quán | beautiful | 卷三記載 |
| 330 | 55 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷三記載 |
| 331 | 55 | 但 | dàn | but; yet; however | 但他們並非像一般苦行外道一樣 |
| 332 | 55 | 但 | dàn | merely; only | 但他們並非像一般苦行外道一樣 |
| 333 | 55 | 但 | dàn | vainly | 但他們並非像一般苦行外道一樣 |
| 334 | 55 | 但 | dàn | promptly | 但他們並非像一般苦行外道一樣 |
| 335 | 55 | 但 | dàn | all | 但他們並非像一般苦行外道一樣 |
| 336 | 55 | 但 | dàn | Dan | 但他們並非像一般苦行外道一樣 |
| 337 | 55 | 但 | dàn | only; kevala | 但他們並非像一般苦行外道一樣 |
| 338 | 54 | 冊 | cè | book; volume | 第二十五冊 |
| 339 | 54 | 冊 | cè | measure word for book like things | 第二十五冊 |
| 340 | 54 | 冊 | cè | a roll of bamboo slips | 第二十五冊 |
| 341 | 54 | 冊 | cè | a plan; a scheme | 第二十五冊 |
| 342 | 54 | 冊 | cè | to confer | 第二十五冊 |
| 343 | 54 | 冊 | chǎi | a book with embroidered covers | 第二十五冊 |
| 344 | 54 | 冊 | cè | patent of enfeoffment | 第二十五冊 |
| 345 | 52 | 他們 | tāmen | they | 仰仗著他們的慈心悲願 |
| 346 | 52 | 能 | néng | can; able | 人能弘道 |
| 347 | 52 | 能 | néng | ability; capacity | 人能弘道 |
| 348 | 52 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 人能弘道 |
| 349 | 52 | 能 | néng | energy | 人能弘道 |
| 350 | 52 | 能 | néng | function; use | 人能弘道 |
| 351 | 52 | 能 | néng | may; should; permitted to | 人能弘道 |
| 352 | 52 | 能 | néng | talent | 人能弘道 |
| 353 | 52 | 能 | néng | expert at | 人能弘道 |
| 354 | 52 | 能 | néng | to be in harmony | 人能弘道 |
| 355 | 52 | 能 | néng | to tend to; to care for | 人能弘道 |
| 356 | 52 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 人能弘道 |
| 357 | 52 | 能 | néng | as long as; only | 人能弘道 |
| 358 | 52 | 能 | néng | even if | 人能弘道 |
| 359 | 52 | 能 | néng | but | 人能弘道 |
| 360 | 52 | 能 | néng | in this way | 人能弘道 |
| 361 | 52 | 能 | néng | to be able; śak | 人能弘道 |
| 362 | 52 | 大正藏 | Dàzhèng Zàng | Taisho Canon | 大正藏 |
| 363 | 52 | 大正藏 | dàzhèng zàng | Taishō Canon | 大正藏 |
| 364 | 49 | 下 | xià | next | 樹下的 |
| 365 | 49 | 下 | xià | bottom | 樹下的 |
| 366 | 49 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 樹下的 |
| 367 | 49 | 下 | xià | measure word for time | 樹下的 |
| 368 | 49 | 下 | xià | expresses completion of an action | 樹下的 |
| 369 | 49 | 下 | xià | to announce | 樹下的 |
| 370 | 49 | 下 | xià | to do | 樹下的 |
| 371 | 49 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 樹下的 |
| 372 | 49 | 下 | xià | under; below | 樹下的 |
| 373 | 49 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 樹下的 |
| 374 | 49 | 下 | xià | inside | 樹下的 |
| 375 | 49 | 下 | xià | an aspect | 樹下的 |
| 376 | 49 | 下 | xià | a certain time | 樹下的 |
| 377 | 49 | 下 | xià | a time; an instance | 樹下的 |
| 378 | 49 | 下 | xià | to capture; to take | 樹下的 |
| 379 | 49 | 下 | xià | to put in | 樹下的 |
| 380 | 49 | 下 | xià | to enter | 樹下的 |
| 381 | 49 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 樹下的 |
| 382 | 49 | 下 | xià | to finish work or school | 樹下的 |
| 383 | 49 | 下 | xià | to go | 樹下的 |
| 384 | 49 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 樹下的 |
| 385 | 49 | 下 | xià | to modestly decline | 樹下的 |
| 386 | 49 | 下 | xià | to produce | 樹下的 |
| 387 | 49 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 樹下的 |
| 388 | 49 | 下 | xià | to decide | 樹下的 |
| 389 | 49 | 下 | xià | to be less than | 樹下的 |
| 390 | 49 | 下 | xià | humble; lowly | 樹下的 |
| 391 | 49 | 下 | xià | below; adhara | 樹下的 |
| 392 | 49 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 樹下的 |
| 393 | 47 | 山林 | shānlín | mountain and forest | 山林寺院和都市寺院 |
| 394 | 47 | 山林 | shānlín | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya | 山林寺院和都市寺院 |
| 395 | 45 | 來 | lái | to come | 不惜以一己的身命來護法衛教 |
| 396 | 45 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 不惜以一己的身命來護法衛教 |
| 397 | 45 | 來 | lái | please | 不惜以一己的身命來護法衛教 |
| 398 | 45 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 不惜以一己的身命來護法衛教 |
| 399 | 45 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 不惜以一己的身命來護法衛教 |
| 400 | 45 | 來 | lái | ever since | 不惜以一己的身命來護法衛教 |
| 401 | 45 | 來 | lái | wheat | 不惜以一己的身命來護法衛教 |
| 402 | 45 | 來 | lái | next; future | 不惜以一己的身命來護法衛教 |
| 403 | 45 | 來 | lái | a simple complement of direction | 不惜以一己的身命來護法衛教 |
| 404 | 45 | 來 | lái | to occur; to arise | 不惜以一己的身命來護法衛教 |
| 405 | 45 | 來 | lái | to earn | 不惜以一己的身命來護法衛教 |
| 406 | 45 | 來 | lái | to come; āgata | 不惜以一己的身命來護法衛教 |
| 407 | 44 | 都市 | dūshì | a city; a metropolis | 山林寺院和都市寺院 |
| 408 | 44 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 可以說是當時 |
| 409 | 44 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 可以說是當時 |
| 410 | 44 | 說 | shuì | to persuade | 可以說是當時 |
| 411 | 44 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 可以說是當時 |
| 412 | 44 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 可以說是當時 |
| 413 | 44 | 說 | shuō | to claim; to assert | 可以說是當時 |
| 414 | 44 | 說 | shuō | allocution | 可以說是當時 |
| 415 | 44 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 可以說是當時 |
| 416 | 44 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 可以說是當時 |
| 417 | 44 | 說 | shuō | speach; vāda | 可以說是當時 |
| 418 | 44 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 可以說是當時 |
| 419 | 43 | 從 | cóng | from | 本文擬從歷史的沿革 |
| 420 | 43 | 從 | cóng | to follow | 本文擬從歷史的沿革 |
| 421 | 43 | 從 | cóng | past; through | 本文擬從歷史的沿革 |
| 422 | 43 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 本文擬從歷史的沿革 |
| 423 | 43 | 從 | cóng | to participate in something | 本文擬從歷史的沿革 |
| 424 | 43 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 本文擬從歷史的沿革 |
| 425 | 43 | 從 | cóng | usually | 本文擬從歷史的沿革 |
| 426 | 43 | 從 | cóng | something secondary | 本文擬從歷史的沿革 |
| 427 | 43 | 從 | cóng | remote relatives | 本文擬從歷史的沿革 |
| 428 | 43 | 從 | cóng | secondary | 本文擬從歷史的沿革 |
| 429 | 43 | 從 | cóng | to go on; to advance | 本文擬從歷史的沿革 |
| 430 | 43 | 從 | cōng | at ease; informal | 本文擬從歷史的沿革 |
| 431 | 43 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 本文擬從歷史的沿革 |
| 432 | 43 | 從 | zòng | to release | 本文擬從歷史的沿革 |
| 433 | 43 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 本文擬從歷史的沿革 |
| 434 | 43 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 本文擬從歷史的沿革 |
| 435 | 42 | 或 | huò | or; either; else | 或托鉢於聚落的鬧市 |
| 436 | 42 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或托鉢於聚落的鬧市 |
| 437 | 42 | 或 | huò | some; someone | 或托鉢於聚落的鬧市 |
| 438 | 42 | 或 | míngnián | suddenly | 或托鉢於聚落的鬧市 |
| 439 | 42 | 或 | huò | or; vā | 或托鉢於聚落的鬧市 |
| 440 | 40 | 更 | gèng | more; even more | 更是薰修戒定慧三學的地方 |
| 441 | 40 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更是薰修戒定慧三學的地方 |
| 442 | 40 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更是薰修戒定慧三學的地方 |
| 443 | 40 | 更 | gèng | again; also | 更是薰修戒定慧三學的地方 |
| 444 | 40 | 更 | gēng | to experience | 更是薰修戒定慧三學的地方 |
| 445 | 40 | 更 | gēng | to improve | 更是薰修戒定慧三學的地方 |
| 446 | 40 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更是薰修戒定慧三學的地方 |
| 447 | 40 | 更 | gēng | to compensate | 更是薰修戒定慧三學的地方 |
| 448 | 40 | 更 | gēng | contacts | 更是薰修戒定慧三學的地方 |
| 449 | 40 | 更 | gèng | furthermore; even if | 更是薰修戒定慧三學的地方 |
| 450 | 40 | 更 | gèng | other | 更是薰修戒定慧三學的地方 |
| 451 | 40 | 更 | gèng | to increase | 更是薰修戒定慧三學的地方 |
| 452 | 40 | 更 | gēng | forced military service | 更是薰修戒定慧三學的地方 |
| 453 | 40 | 更 | gēng | Geng | 更是薰修戒定慧三學的地方 |
| 454 | 40 | 更 | gèng | finally; eventually | 更是薰修戒定慧三學的地方 |
| 455 | 40 | 更 | jīng | to experience | 更是薰修戒定慧三學的地方 |
| 456 | 40 | 到 | dào | to arrive | 對佛教的發展起到什麼樣的作用 |
| 457 | 40 | 到 | dào | arrive; receive | 對佛教的發展起到什麼樣的作用 |
| 458 | 40 | 到 | dào | to go | 對佛教的發展起到什麼樣的作用 |
| 459 | 40 | 到 | dào | careful | 對佛教的發展起到什麼樣的作用 |
| 460 | 40 | 到 | dào | Dao | 對佛教的發展起到什麼樣的作用 |
| 461 | 40 | 到 | dào | approach; upagati | 對佛教的發展起到什麼樣的作用 |
| 462 | 40 | 應 | yīng | should; ought | 佛陀應其父迎請供養及施衣 |
| 463 | 40 | 應 | yìng | to answer; to respond | 佛陀應其父迎請供養及施衣 |
| 464 | 40 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 佛陀應其父迎請供養及施衣 |
| 465 | 40 | 應 | yīng | soon; immediately | 佛陀應其父迎請供養及施衣 |
| 466 | 40 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 佛陀應其父迎請供養及施衣 |
| 467 | 40 | 應 | yìng | to accept | 佛陀應其父迎請供養及施衣 |
| 468 | 40 | 應 | yīng | or; either | 佛陀應其父迎請供養及施衣 |
| 469 | 40 | 應 | yìng | to permit; to allow | 佛陀應其父迎請供養及施衣 |
| 470 | 40 | 應 | yìng | to echo | 佛陀應其父迎請供養及施衣 |
| 471 | 40 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 佛陀應其父迎請供養及施衣 |
| 472 | 40 | 應 | yìng | Ying | 佛陀應其父迎請供養及施衣 |
| 473 | 40 | 應 | yīng | suitable; yukta | 佛陀應其父迎請供養及施衣 |
| 474 | 40 | 等 | děng | et cetera; and so on | 性格的差異等方面來釐清這些問題 |
| 475 | 40 | 等 | děng | to wait | 性格的差異等方面來釐清這些問題 |
| 476 | 40 | 等 | děng | degree; kind | 性格的差異等方面來釐清這些問題 |
| 477 | 40 | 等 | děng | plural | 性格的差異等方面來釐清這些問題 |
| 478 | 40 | 等 | děng | to be equal | 性格的差異等方面來釐清這些問題 |
| 479 | 40 | 等 | děng | degree; level | 性格的差異等方面來釐清這些問題 |
| 480 | 40 | 等 | děng | to compare | 性格的差異等方面來釐清這些問題 |
| 481 | 40 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處 |
| 482 | 40 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處 |
| 483 | 40 | 處 | chù | location | 處 |
| 484 | 40 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處 |
| 485 | 40 | 處 | chù | a part; an aspect | 處 |
| 486 | 40 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處 |
| 487 | 40 | 處 | chǔ | to get along with | 處 |
| 488 | 40 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處 |
| 489 | 40 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處 |
| 490 | 40 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處 |
| 491 | 40 | 處 | chǔ | to be associated with | 處 |
| 492 | 40 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處 |
| 493 | 40 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處 |
| 494 | 40 | 處 | chù | circumstances; situation | 處 |
| 495 | 40 | 處 | chù | an occasion; a time | 處 |
| 496 | 38 | 僧人 | sēngrén | a Buddhist monk | 僧人有 |
| 497 | 38 | 三 | sān | three | 三 |
| 498 | 38 | 三 | sān | third | 三 |
| 499 | 38 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 500 | 38 | 三 | sān | very few | 三 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 比丘 |
|
|
|
| 在 | zài | in; bhū | |
| 是 |
|
|
|
| 人间 | 人間 |
|
|
| 也 | yě | ya | |
| 有 |
|
|
|
| 寺院 | sìyuàn | Monastery | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 兰若 | 蘭若 |
|
|
| 他 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 解脱道论 | 解脫道論 | 32 | Upatiṣya |
| 安禄山 | 安祿山 | 196 | An Lushan |
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 澳洲 | 196 | Australia | |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿若拘邻 | 阿若拘鄰 | 196 | Ājñāta Kauṇḍinya |
| 阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 柏 | 98 |
|
|
| 白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
| 百丈 | 98 | Baizhang | |
| 百丈山 | 98 | Baizhang Shan | |
| 宝雨经 | 寶雨經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yu Jing |
| 北朝 | 66 | Northern Dynasties | |
| 北齐 | 北齊 | 66 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
| 北魏 | 66 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 北周武帝 | 98 | Emperor Wu of Northern Zhou | |
| 碧岩录 | 碧巖錄 | 98 | Blue Cliff Record |
| 变文 | 變文 | 98 | Bianwen |
| 别译杂阿含经 | 別譯雜阿含經 | 66 | An Alternative Translation of the Saṃyukta Āgama; Saṁyukatāgamasūtra |
| 屏东 | 屏東 | 98 | Pingtung |
| 宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
| 波罗奈斯 | 波羅奈斯 | 98 | Varanasi; Vārāṇasī; bārāṇasī |
| 蔡愔 | 67 | Cai Yin | |
| 曹操 | 99 | Cao Cao | |
| 曹魏 | 67 | Cao Wei | |
| 曹溪 | 99 |
|
|
| 禅七 | 禪七 | 99 | meditation retreat |
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
| 长安 | 長安 | 67 |
|
| 长城 | 長城 | 99 | Great Wall |
| 长沙寺 | 長沙寺 | 99 | Changsha Temple |
| 澄观 | 澄觀 | 67 | Cheng Guan |
| 成就佛 | 67 | Susiddhikara Buddha | |
| 敕修百丈清规 | 敕修百丈清規 | 67 | The Baizhang Zen Monastic Regulations |
| 出三藏记集 | 出三藏記集 | 67 |
|
| 楚王 | 99 | Prince of Chu | |
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 68 |
|
| 大慈恩寺 | 100 | Ci En Temple | |
| 大慈恩寺三藏法师传 | 大慈恩寺三藏法師傳 | 100 | Biography of Dharma Master San Zang of Da Ci En Temple |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大内 | 大內 | 100 | Main Imperial Palace |
| 大疏 | 100 | Commentary on the Vairocana Sutra | |
| 大唐大慈恩寺三藏法师传 | 大唐大慈恩寺三藏法師傳 | 100 | A Biography of the Tripitaka Master of the Great Ci'en Monastery of the Great Tang Dynasty |
| 大唐西域记 | 大唐西域記 | 68 |
|
| 大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
| 大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
| 大林 | 100 | Dalin; Talin | |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 大目犍连 | 大目犍連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 单道开 | 單道開 | 68 | Dan Dao Kai |
| 道安 | 100 | Dao An | |
| 道信 | 100 | Venerable Dao Xin | |
| 道宣 | 100 | Daoxuan | |
| 道场寺 | 道場寺 | 100 | Daochang Temple |
| 道恒 | 100 | Daoheng | |
| 道教 | 100 | Taosim | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘佛教 | 100 |
|
|
| 大邑 | 100 | Dayi | |
| 大月氏 | 100 | Tokhara; Tokharians | |
| 大正藏 | 68 |
|
|
| 大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
| 典籍 | 100 | canonical text | |
| 定林寺 | 100 | Dinglin Temple | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东汉 | 東漢 | 68 | Eastern Han |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东海 | 東海 | 100 |
|
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 法海 | 102 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 法和 | 102 | Fahe | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 房山 | 70 | Fang Shan | |
| 梵语 | 梵語 | 102 | Sanskrit |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法贤 | 法賢 | 102 | Faxian |
| 法遇 | 102 | Fayu | |
| 法远 | 法遠 | 102 | Fayuan; Fushan Fayuan |
| 吠陀 | 102 |
|
|
| 佛祖统纪 | 佛祖統紀 | 102 | Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
| 佛圖澄 | 102 | Fotudeng | |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 |
|
| 浮屠 | 102 | Buddha stupa | |
| 傅毅 | 102 | Fu Yi | |
| 富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
| 扶南 | 102 | Kingdom of Funan | |
| 浮山 | 70 | Fushan | |
| 富士山 | 102 | Mt. Fuji | |
| 赣 | 贛 | 103 |
|
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 高雄 | 71 | Gaoxiong; Kaohsiung | |
| 高邑 | 103 | Gaoyi | |
| 高宗 | 71 |
|
|
| 根本说一切有部毘奈耶 | 根本說一切有部毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye |
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi |
| 古印度 | 103 | Ancient India | |
| 观弥勒菩萨上生兜率天经 | 觀彌勒菩薩上生兜率天經 | 103 | Sutra on the Visualization of Maitreya Bodhisattva Ascending to be Born in Tusita Heaven |
| 广州 | 廣州 | 71 | Guangzhou |
| 观世音菩萨普门品 | 觀世音菩薩普門品 | 71 |
|
| 国风 | 國風 | 71 | Guofeng; Tunes from the States |
| 国共 | 國共 | 103 | Chinese Nationalist Party and Chinese Communist Party |
| 国民政府 | 國民政府 | 103 | Nationalist government |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉地 | 漢地 | 72 | territory of the Han dynasty; homeland of the Han people |
| 汉桓帝 | 漢桓帝 | 72 | Emperor Huan of Han |
| 寒山 | 104 | Hanshan | |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 弘明集 | 72 | Hongming Ji; Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism | |
| 弘忍 | 72 | Hong Ren | |
| 弘道 | 104 |
|
|
| 弘福寺 | 72 | Hongfu Temple | |
| 鸿胪寺 | 鴻臚寺 | 104 | State Ceremonial Bureau; Hong Lu Si |
| 后汉 | 後漢 | 72 |
|
| 后汉书 | 後漢書 | 72 | Book of the Later Han; History of the Later Han; Hou Han Shu |
| 后秦 | 後秦 | 72 | Later Qin |
| 后赵 | 後趙 | 104 | Later Zhao Kingdom |
| 后周世宗 | 後周世宗 | 104 | Chai Rong; Guo Rong; Emperor Shizong |
| 怀海 | 懷海 | 104 | Baizhang Huaihai; Huaihai |
| 黄巾之乱 | 黃巾之亂 | 72 | Yellow Turban Rebellion; Yellow Scarves Rebellion |
| 黄檗 | 黃檗 | 104 |
|
| 黄老 | 黃老 | 72 | Huanglao; Daoism; Taoism; Taoist philosophy |
| 桓玄 | 104 | Huan Xuan | |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 慧可 | 72 | Huike | |
| 惠能 | 72 | Hui Neng | |
| 慧思 | 72 | Hui Si; Nan Yue Hui Si | |
| 会昌 | 會昌 | 104 | Huichang |
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 回教 | 104 | Islam | |
| 慧远 | 慧遠 | 72 |
|
| 慧忠 | 104 |
|
|
| 活佛 | 104 | Living Buddha | |
| 虎丘 | 104 | Huqiu | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 迦罗差摩释 | 迦羅差摩釋 | 106 | Kala-khemaka |
| 加罗释 | 加羅釋 | 106 | Ghata |
| 江 | 106 |
|
|
| 江南 | 74 |
|
|
| 建康 | 106 | Jiankang | |
| 建业 | 建業 | 106 | Jianye |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦湿弥罗 | 迦濕彌羅 | 106 | Kaśmīra |
| 迦叶摩腾 | 迦葉摩騰 | 106 | Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 寄禅 | 寄禪 | 106 | Ji Chan |
| 戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
| 结夏安居 | 結夏安居 | 106 | Varsa; Vassa; Rains Retreat |
| 戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
| 给孤独长者 | 給孤獨長者 | 106 | Anāthapiṇḍada |
| 极乐净土 | 極樂淨土 | 74 |
|
| 基隆 | 106 | Chilung; Keelung | |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 晋书 | 晉書 | 106 | Book of Jin; History of the Jin Dynasty |
| 晋代 | 晉代 | 106 | Jin Dynasty |
| 景德传灯录 | 景德傳燈錄 | 74 | The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu |
| 金刚乘 | 金剛乘 | 106 | Vajrayāna; Tantric Buddhism; Esoteric Buddhism |
| 荆州 | 荊州 | 106 |
|
| 净检 | 淨檢 | 106 | Jingjiang |
| 金陵 | 74 |
|
|
| 鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 74 | Kumarajiva; Kumārajīva |
| 沮渠蒙逊 | 沮渠蒙遜 | 74 | Juqu Mengxun |
| 拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala |
| 拘睒弥 | 拘睒彌 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
| 康法朗 | 75 | Kang Falang | |
| 康僧渊 | 康僧淵 | 75 | Kang Sengyuan |
| 康僧铠 | 康僧鎧 | 107 |
|
| 兰台 | 蘭臺 | 108 |
|
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 历代法宝记 | 曆代法寶記 | 76 | Li Dai Fabao Ji |
| 李德裕 | 李德裕 | 76 | Li Deyu |
| 梁朝 | 76 | Liang Dynasty | |
| 梁武帝 | 108 |
|
|
| 梁州 | 76 | Liangzhou | |
| 灵鹫山 | 靈鷲山 | 76 |
|
| 灵树 | 靈樹 | 108 | Lingshu |
| 林园 | 林園 | 108 | Linyuan |
| 六朝 | 108 | Six Dynasties | |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 刘宋 | 劉宋 | 76 | Liu Song Dynasty |
| 刘繇 | 劉繇 | 76 | Liu Yao |
| 六祖大师法宝坛经 | 六祖大師法寶壇經 | 76 |
|
| 六祖惠能 | 76 | Huineng; the Sixth Patriarch Huineng | |
| 刘裕 | 劉裕 | 76 | Liu Yu |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nāgārjuna |
| 龙树菩萨传 | 龍樹菩薩傳 | 76 | The Life of Nāgārjuna Bodhisattva |
| 龙山 | 龍山 | 108 | Longshan |
| 鹿子母讲堂 | 鹿子母講堂 | 108 | Palace of Migara's Mother |
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 洛杉矶 | 洛杉磯 | 108 |
|
| 洛阳 | 洛陽 | 76 | Luoyang |
| 洛阳伽蓝记 | 洛陽伽藍記 | 76 | Luoyang Qialan Ji; Record of the Buddhist Monasteries of Luoyang |
| 庐山 | 廬山 | 76 | Mount Lu; Lushan |
| 庐山慧远 | 廬山慧遠 | 76 | Hui Yuan; Lushan Huiyuan |
| 律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 满愿子 | 滿願子 | 109 | [Purna] Maitrāyaṇīputra |
| 马祖 | 馬祖 | 109 |
|
| 马祖道一 | 馬祖道一 | 109 | Mazu Daoyi |
| 美国 | 美國 | 109 | United States |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 77 | Lotus Sutra |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 闽 | 閩 | 77 |
|
| 明代 | 77 | Ming Dynasty | |
| 明太祖 | 77 | Emperor Taizu of Ming | |
| 明帝 | 77 |
|
|
| 明教 | 109 |
|
|
| 摩诃拘絺罗 | 摩訶拘絺羅 | 109 | Mahakausthila |
| 摩竭陀国 | 摩竭陀國 | 109 | Magadha |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 摩腾 | 摩騰 | 109 | Kasyapamatanga |
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 那烂陀寺 | 那爛陀寺 | 78 |
|
| 那连提黎耶舍 | 那連提黎耶舍 | 110 | Narendrayaśas |
| 南北朝 | 78 | Northern and Southern Dynasties | |
| 南朝 | 78 | Sourthern Dynasties | |
| 南海寄归内法传 | 南海寄歸內法傳 | 78 |
|
| 南史 | 78 |
|
|
| 南宋 | 78 | Southern Song Dynasty | |
| 南天竺 | 78 | Southern India | |
| 南宗禅 | 南宗禪 | 110 | Southern School of Chan |
| 南奔 | 78 | Lamphun | |
| 南京 | 78 | Nanjing | |
| 南泉 | 110 | Nanquan | |
| 南山律宗 | 110 | Nanshan Vinaya School | |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi |
| 南天寺 | 110 | Nan Tien Temple | |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 彭城 | 80 | Pengcheng; City of Peng | |
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 毘摩罗诘 | 毘摩羅詰 | 112 | Vimalakirti |
| 平城 | 112 |
|
|
| 频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 毘舍佉 | 112 |
|
|
| 毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 婆嗟 | 112 | Vasta | |
| 婆拘罗 | 婆拘羅 | 112 | Bakkula |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 普陀山 | 80 |
|
|
| 普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan |
| 契嵩 | 81 | Qi Song | |
| 前秦 | 81 | Former Qin | |
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 秦景 | 81 | Qin Jing | |
| 清流 | 113 | Qingliu | |
| 秦州 | 113 | Qinzhou | |
| 栖霞山 | 棲霞山 | 81 | Qixia Shan |
| 七叶窟 | 七葉窟 | 81 | Saptaparni Cave |
| 祇园精舍 | 祇園精舍 | 113 | Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara |
| 曲靖 | 113 | Qujing | |
| 瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
| 人乘 | 114 | Human Vehicle | |
| 人间道 | 人間道 | 114 | Human Realm; Saha World |
| 人间佛教 | 人間佛教 | 82 |
|
| 日月灯明佛 | 日月燈明佛 | 114 | Candrasuryapradipa; Sun Moon Lamp Buddha |
| 日本 | 114 | Japan | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三国志 | 三國志 | 115 | Records of the Three Kingdoms; History of the Three Kingdoms |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 萨婆多毘尼毘婆沙 | 薩婆多毘尼毘婆沙 | 83 | Sarvāstivādavinayavibhāṣā; Sarvastivadavinayavibhasa |
| 僧璨 | 115 | Venerable Seng Can | |
| 僧朗 | 115 | Seng Lang | |
| 僧远 | 僧遠 | 115 | Seng Yuan |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 僧群 | 115 | Sengqun | |
| 僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
| 僧周 | 115 | Sengzhou | |
| 善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 上座部 | 115 |
|
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 善胜 | 善勝 | 115 | Skilled in Victory; Uttara |
| 山下 | 115 | Yamashita (Japanese surname) | |
| 少林寺 | 83 | Shaolin Temple | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍利弗摩诃目连遊四衢经 | 舍利弗摩訶目連遊四衢經 | 115 | Shelifu Mohe Mulian You Si Qu Jing; Cātumāsutta |
| 摄摩腾 | 攝摩騰 | 115 | Kasyapamatanga |
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Śrāvakayāna; The Śrāvaka Vehicle |
| 神会 | 神會 | 115 | Shenhui |
| 神瑞 | 115 | Shenrui reign | |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍夷 | 115 | Śākya | |
| 釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
| 石虎 | 115 | Shi Hu | |
| 释老志 | 釋老志 | 115 | Treatise on Buddhism and Daoism |
| 释氏稽古略 | 釋氏稽古略 | 115 | Shi Shi Ji Gu Lue |
| 十诵律 | 十誦律 | 83 | Sarvāstivādavinaya |
| 石勒 | 115 | Shi Le | |
| 受者 | 115 | The Recipient | |
| 首座 | 115 |
|
|
| 蜀 | 115 |
|
|
| 顺世外道 | 順世外道 | 115 | Lokāyata |
| 四十二章经 | 四十二章經 | 83 | The Sūtra of Forty-Two Sections |
| 司空 | 115 |
|
|
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋高僧传 | 宋高僧傳 | 83 | Song Biographies of Eminent Monks |
| 嵩山 | 83 | Mount Song | |
| 肃宗 | 肅宗 | 83 |
|
| 隋 | 83 | Sui Dynasty | |
| 隋代 | 83 | Sui Dynasty | |
| 隋文帝 | 83 | Emperor Wen of Sui | |
| 苏州 | 蘇州 | 115 | Suzhou |
| 邰 | 116 |
|
|
| 泰山 | 84 | Mount Tai | |
| 太守 | 116 | Governor | |
| 太武 | 116 | Emperor Taiwu of Northern Wei | |
| 台北 | 臺北 | 84 | Taipei |
| 台南 | 臺南 | 84 | Tainan |
| 太史 | 116 |
|
|
| 太史慈 | 84 | Taishi Ci | |
| 台湾 | 台灣 | 84 | Taiwan |
| 太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu |
| 昙曜 | 曇曜 | 84 | Tan Yao |
| 唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
| 唐代 | 84 | Tang Dynasty | |
| 唐太宗 | 84 | Emperor Taizong of Tang | |
| 唐武宗 | 84 | Emperor Wuzong of Tang | |
| 唐玄宗 | 84 | Emperor Xuanzong of Tang | |
| 昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
| 昙无谛 | 曇無諦 | 116 | Dharmasatya |
| 檀溪寺 | 84 | Tanxi Temple | |
| 天乘 | 116 | deva vehicle | |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 提婆菩萨传 | 提婆菩薩傳 | 84 | Tradition of Deva Bodhisattva |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 卍续藏 | 卍續藏 | 87 | Zokuzōkyō |
| 万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
| 王世充 | 119 | Wang Shichong | |
| 王遵 | 王遵 | 119 | Wang Zun |
| 王导 | 王導 | 119 | Wang Dao |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 魏明帝 | 87 | Emperor Ming of Wei; Cao Rui | |
| 魏书 | 魏書 | 87 | Book of Wei |
| 魏太武帝 | 119 | Emperor Taiwu of Northern Wei | |
| 魏文成帝 | 119 | Emperor Wencheng of Northern Wei | |
| 维摩诘经 | 維摩詰經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 文成 | 87 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | |
| 卧龙岗 | 臥龍崗 | 119 | Wollongong |
| 五帝 | 87 | Five Emperors | |
| 武帝 | 87 |
|
|
| 五经 | 五經 | 87 | Five Classics |
| 吴书 | 吳書 | 87 | Book of Wu |
| 五重寺 | 87 | Wuchong Temple | |
| 武陵 | 119 | Wuling | |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 西京 | 88 | Xi Jing | |
| 西门 | 西門 | 88 | West Gate |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 习凿齿 | 習鑿齒 | 120 | Xi Zuochi |
| 夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 襄阳 | 襄陽 | 88 |
|
| 小乘佛教 | 120 | Hīnayāna | |
| 孝文帝 | 88 | Emperor Xiaowen of Wei | |
| 下邳 | 88 | Xiapi | |
| 谢安 | 謝安 | 120 | Xie An |
| 西方 | 120 |
|
|
| 西来寺 | 西來寺 | 120 | Hsilai Temple |
| 西明 | 120 | Ximing; Daoxuan | |
| 新野 | 120 | Xinye | |
| 续传灯录 | 續傳燈錄 | 120 | Supplement to Records of the Transmission of the Lamp |
| 续高僧传 | 續高僧傳 | 120 | Supplement to the Biographies of Eminent Monks |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 玄宗 | 88 | Emperor Xuanzong of Tang | |
| 玄高 | 120 | Xuangao | |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 盐官 | 鹽官 | 121 |
|
| 扬州 | 揚州 | 89 | Yangzhou |
| 姚秦 | 姚秦 | 89 | Later Qin |
| 姚兴 | 89 |
|
|
| 邺 | 鄴 | 89 |
|
| 夜摩 | 121 | Yama | |
| 叶衣 | 葉衣 | 121 | Parṇaśavarī |
| 义净 | 義淨 | 89 | Yijing |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 一九 | 121 | Amitābha | |
| 印度 | 121 | India | |
| 印度教 | 121 | Hinduism | |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 印光 | 121 | Yingguang | |
| 印手菩萨 | 印手菩薩 | 121 | Mudrā Bodhisattva; Dao An |
| 永嘉 | 89 |
|
|
| 雍门 | 雍門 | 89 | Yong Men |
| 永平 | 89 |
|
|
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
| 于法开 | 于法開 | 121 | Yu Fakai |
| 圆觉经 | 圓覺經 | 89 |
|
| 原人论 | 原人論 | 89 | Discussion on Original Nature |
| 袁世凯 | 袁世凱 | 89 | Yuan Shikai |
| 圆悟佛果禅师语录 | 圓悟佛果禪師語錄 | 89 | Quotations from Chan Master Yuanwu Foguo |
| 缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
| 于都 | 於都 | 121 | Yudu |
| 云门 | 雲門 | 121 |
|
| 云门寺 | 雲門寺 | 121 | Yunmen Temple |
| 云栖 | 雲棲 | 121 |
|
| 豫章 | 121 | Yuzhang | |
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
| 增壹阿含经 | 增壹阿含經 | 122 | Ekottara Āgama; Ekottarāgama |
| 张衡 | 張衡 | 122 | Zhang Heng |
| 长江流域 | 長江流域 | 122 | Yangtze river basin |
| 昭德寺 | 122 | Zhaode Temple | |
| 浙 | 122 |
|
|
| 遮那 | 122 | Vairocana | |
| 正史 | 90 | Twenty-Four Histories; Official Histories | |
| 智旭 | 90 | Zhi Xu | |
| 至德 | 90 | Zhide reign | |
| 智舜 | 90 | Zhishun | |
| 智顗 | 90 | Zhi Yi; Chih-i | |
| 中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中天竺 | 90 | Central North India | |
| 中原 | 122 | the Central Plains of China | |
| 中华佛教总会 | 中華佛教總會 | 122 |
|
| 终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 中山 | 122 |
|
|
| 中土 | 122 |
|
|
| 昼 | 晝 | 122 |
|
| 周易 | 90 | The Book of Changes; Yijing; I Ching | |
| 道生 | 90 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 竺法崇 | 90 | Zhu Fachong | |
| 竺法汰 | 90 | Zhu Fatai | |
| 竺法雅 | 90 | Zhu Faya | |
| 袾宏 | 122 |
|
|
| 竹林精舍 | 90 | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra | |
| 竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
| 朱元璋 | 90 | Zhu Yuanzhang; Emperor Taizu of Ming | |
| 竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
| 竹林寺 | 90 | Zhulin Temple | |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
| 缁门 | 緇門 | 122 | Buddhists |
| 宗密 | 122 | Zong Mi; Guifeng Zongmi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 405.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
| 菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
| 阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 八万四千法门 | 八萬四千法門 | 98 | eighty-four thousand methods of practice |
| 白法 | 98 |
|
|
| 办道 | 辦道 | 98 | to carry out spiritual practice |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 半座 | 98 | half of a seat; make room for someone on one's own seat | |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 棒喝 | 98 |
|
|
| 悲田 | 98 | field of piety | |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 本山 | 98 |
|
|
| 本生谭 | 本生譚 | 98 | jātaka; a jātaka story |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 别院 | 別院 | 98 | Branch Temple |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 部派 | 98 | schools; branches | |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 参禅 | 參禪 | 99 |
|
| 参学 | 參學 | 99 |
|
| 禅风 | 禪風 | 99 | the customs and traditions of one of the schools of Chan |
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 禅悟 | 禪悟 | 99 | realize the truth |
| 禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School |
| 唱导 | 唱導 | 99 | to teach and lead to people to conversion |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 禅修 | 禪修 | 99 |
|
| 禅坐 | 禪坐 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 称念 | 稱念 | 99 |
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 初心 | 99 |
|
|
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 垂示 | 99 | chuishi; introductory pointer | |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
| 当头棒喝 | 當頭棒喝 | 100 | strike a telling blow |
| 道风 | 道風 | 100 | the truth of the way is like the wind |
| 道念 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得正见 | 得正見 | 100 | holds to right view |
| 入定 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 度化 | 100 | Deliver | |
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
| 断肉 | 斷肉 | 100 | to stop eating meat |
| 度牒 | 100 | ordination license | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 恶果 | 惡果 | 195 | evil consequence; retribution (in Buddhism) |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二十部 | 195 | the twenty sects of Hīnayāna | |
| 法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
| 法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 法要 | 102 |
|
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 梵本 | 102 | a Sanskrit text | |
| 方外 | 102 | monastic life | |
| 法水 | 102 |
|
|
| 法嗣 | 102 | Dharma heir | |
| 法味 | 102 |
|
|
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法雨 | 102 |
|
|
| 法缘 | 法緣 | 102 |
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 废佛 | 廢佛 | 102 | persecution of Buddhism |
| 分别功德 | 分別功德 | 102 | distinguished merit |
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 佛德 | 102 | Buddha virtue | |
| 佛法僧 | 70 |
|
|
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛说 | 佛說 | 70 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛图 | 佛圖 | 102 | stupa |
| 佛道 | 70 |
|
|
| 佛化 | 102 |
|
|
| 佛化事业 | 佛化事業 | 102 | Buddhist undertakings |
| 佛教历史 | 佛教歷史 | 102 | history of Buddhism |
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛学院 | 佛學院 | 70 |
|
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
| 格义佛教 | 格義佛教 | 103 | Geyi Buddhism |
| 古佛 | 103 | former Buddhas | |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 皈依 | 103 |
|
|
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 和社 | 104 | an abbot; a monk | |
| 红尘 | 紅塵 | 104 |
|
| 弘法 | 104 |
|
|
| 弘法利生 | 104 |
|
|
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 化缘 | 化緣 | 104 |
|
| 慧命 | 104 |
|
|
| 机锋 | 機鋒 | 106 |
|
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 戒疤 | 106 | Precept Marks | |
| 皆得成佛 | 106 | all can become Buddhas; may attain Buddhahood | |
| 戒定慧三学 | 戒定慧三學 | 106 | threefold training; triśikṣā |
| 戒律 | 106 |
|
|
| 戒学 | 戒學 | 106 | training on morality |
| 结界 | 結界 | 106 |
|
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 洁斋 | 潔齋 | 106 | to purify through abstinence |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 净化人心 | 淨化人心 | 106 | reclaim the noble qualities of the mind |
| 经忏 | 經懺 | 106 |
|
| 经忏佛教 | 經懺佛教 | 106 | ritual-oriented Buddhism |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 精舍 | 106 |
|
|
| 金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 偈子 | 106 | a stanza; a hymn; a gatha; a verse | |
| 开元寺 | 開元寺 | 107 | Kai Yuan Temple |
| 课诵 | 課誦 | 107 | Buddhist liturgy |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 老僧 | 108 | an old monk | |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了生死 | 108 | ending the cycle of birth and death | |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六和敬 | 108 |
|
|
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 露地坐 | 108 | staying outdoors | |
| 满瓶 | 滿瓶 | 109 | mani vase |
| 灭佛 | 滅佛 | 109 | persecution of Buddhism |
| 末那 | 109 | manas; mind | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 衲衣 | 110 | monastic robes | |
| 纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
| 纳受 | 納受 | 110 |
|
| 内院 | 內院 | 110 | inner court |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
| 尼寺 | 110 | nunnery | |
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 披剃 | 112 | to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 婆陀 | 112 | avadāna; apadāna | |
| 菩提种子 | 菩提種子 | 112 | bodhi seeds |
| 千手千眼 | 113 | Thousand Hands and Thousand Eyes | |
| 清修 | 113 | Pure Practice | |
| 清规 | 清規 | 113 |
|
| 穷子喻 | 窮子喻 | 113 | parable of the poor son |
| 求道 | 113 |
|
|
| 取经 | 取經 | 113 | to fetch scriptures |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人成即佛成 | 114 |
|
|
| 仁祠 | 114 | a Buddhist temple | |
| 人和 | 114 | Interpersonal Harmony | |
| 人间化 | 人間化 | 114 | Humanize |
| 人生佛教 | 114 | Buddhism for Human Life; Humanistic Buddhism | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三武 | 115 | the three emperors of Wu | |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 桑门 | 桑門 | 115 | a Buddhist monk; a wandering monk |
| 散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
| 色身 | 115 |
|
|
| 僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
| 僧徒 | 115 | master and disciples | |
| 僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
| 僧侣 | 僧侶 | 115 |
|
| 僧院 | 115 | a monastery; a vihara | |
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 僧主 | 115 | abbot | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
| 生变 | 生變 | 115 | to change; to transform |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 师承 | 師承 | 115 | succeed one's teacher |
| 十大弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
| 十法界 | 115 | ten dharma realms | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
| 十八部 | 115 | eighteen schools of Hīnayāna | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 施主 | 115 |
|
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四大译师 | 四大譯師 | 115 | the four great Chinese translators |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
| 四一 | 115 | four ones | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 俗讲 | 俗講 | 115 | sujiang; explanations for the laity |
| 素摩 | 115 | soma | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 俗世 | 115 | the secular world | |
| 他力 | 116 | the power of another | |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 天童 | 116 | a divine youth | |
| 同参 | 同參 | 116 | fellow students |
| 头陀苦行 | 頭陀苦行 | 116 | Ascetic Practice |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 外护 | 外護 | 119 | external protection |
| 外境 | 119 | external realm of objects | |
| 卫教 | 衛教 | 119 | Defending Buddhism |
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我见 | 我見 | 119 | the view of a self |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 五比丘 | 119 | five monastics | |
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无法相 | 無法相 | 119 | there are no notions of dharmas |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 五百年 | 119 | five hundred years | |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无价宝珠 | 無價寶珠 | 119 | mani jewel; cintāmaṇi |
| 无量义 | 無量義 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 悟入 | 119 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无数佛 | 無數佛 | 119 | innumerable Buddhas |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 香客 | 120 |
|
|
| 小法 | 120 | lesser teachings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心量 | 120 |
|
|
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心要 | 120 | the core; the essence | |
| 行解并重 | 行解並重 | 120 | Equal Emphasis on Practice and Understanding |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 性起 | 120 | arising from nature | |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 心印 | 120 | mind seal | |
| 信众 | 信眾 | 120 | devotees |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修妬路 | 120 | sutra | |
| 西行 | 120 |
|
|
| 宣教 | 120 | to propagate teachings | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 学养 | 學養 | 120 | Knowledge and Virtue |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 学僧 | 學僧 | 120 |
|
| 薰修 | 120 | Permeated Cultivation | |
| 薰习 | 薰習 | 120 |
|
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 一半一半 | 121 | Half and half | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一念之间 | 一念之間 | 121 | All in a moment of thought |
| 一乘法 | 121 | the teaching of the One Vehicle | |
| 一食 | 121 | one meal | |
| 一宗 | 121 | one sect; one school | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一句 | 121 |
|
|
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
| 迎请 | 迎請 | 121 | to invite |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidyā | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 遊方僧 | 121 | a wandering mendicant; a roaming monk | |
| 优多罗 | 優多羅 | 121 | uttara; upper; superior |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
| 有情众生 | 有情眾生 | 121 | sentient beings |
| 浴佛 | 121 | Bathing of the Buddha | |
| 圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 余习 | 餘習 | 121 | latent tendencies; predisposition |
| 在阿兰若处 | 在阿蘭若處 | 122 | living in the wilderness |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 澡罐 | 122 | tub | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 证道 | 證道 | 122 |
|
| 正教 | 122 |
|
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 证悟 | 證悟 | 122 |
|
| 正信 | 122 |
|
|
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸上善人 | 諸上善人 | 122 | utmost virtuous people |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 住持 | 122 |
|
|
| 主事 | 122 | heads of affairs | |
| 住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
| 自净其意 | 自淨其意 | 122 | purify the mind |
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 自悟 | 122 | self realization | |
| 宗风 | 宗風 | 122 |
|
| 最胜 | 最勝 | 122 | jina; conqueror |
| 尊宿 | 122 | a senior monk | |
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |