Glossary and Vocabulary for Treatises on Humanistic Buddhism 《人間佛教論文集》, Discussion on the Benefit to Yourself and Others of the Six Paramitas 六波羅蜜自他兩利之評析
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 81 | 能 | néng | can; able | 而能獲得自我的解脫 |
| 2 | 81 | 能 | néng | ability; capacity | 而能獲得自我的解脫 |
| 3 | 81 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而能獲得自我的解脫 |
| 4 | 81 | 能 | néng | energy | 而能獲得自我的解脫 |
| 5 | 81 | 能 | néng | function; use | 而能獲得自我的解脫 |
| 6 | 81 | 能 | néng | talent | 而能獲得自我的解脫 |
| 7 | 81 | 能 | néng | expert at | 而能獲得自我的解脫 |
| 8 | 81 | 能 | néng | to be in harmony | 而能獲得自我的解脫 |
| 9 | 81 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而能獲得自我的解脫 |
| 10 | 81 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而能獲得自我的解脫 |
| 11 | 81 | 能 | néng | to be able; śak | 而能獲得自我的解脫 |
| 12 | 75 | 布施 | bùshī | generosity | 立身要吃虧布施 |
| 13 | 75 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 立身要吃虧布施 |
| 14 | 70 | 之 | zhī | to go | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
| 15 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
| 16 | 70 | 之 | zhī | is | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
| 17 | 70 | 之 | zhī | to use | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
| 18 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
| 19 | 69 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 要精進不息 |
| 20 | 69 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 要精進不息 |
| 21 | 69 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 要精進不息 |
| 22 | 69 | 精進 | jīngjìn | diligence | 要精進不息 |
| 23 | 69 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 要精進不息 |
| 24 | 65 | 人 | rén | person; people; a human being | 自度可以度人 |
| 25 | 65 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 自度可以度人 |
| 26 | 65 | 人 | rén | a kind of person | 自度可以度人 |
| 27 | 65 | 人 | rén | everybody | 自度可以度人 |
| 28 | 65 | 人 | rén | adult | 自度可以度人 |
| 29 | 65 | 人 | rén | somebody; others | 自度可以度人 |
| 30 | 65 | 人 | rén | an upright person | 自度可以度人 |
| 31 | 65 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 自度可以度人 |
| 32 | 58 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
| 33 | 58 | 而 | ér | as if; to seem like | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
| 34 | 58 | 而 | néng | can; able | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
| 35 | 58 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
| 36 | 58 | 而 | ér | to arrive; up to | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
| 37 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 實際上也是為自己 |
| 38 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 實際上也是為自己 |
| 39 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 實際上也是為自己 |
| 40 | 56 | 為 | wéi | to do | 實際上也是為自己 |
| 41 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 實際上也是為自己 |
| 42 | 56 | 為 | wéi | to govern | 實際上也是為自己 |
| 43 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
| 44 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
| 45 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
| 46 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
| 47 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
| 48 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
| 49 | 50 | 說 | shuō | allocution | 說 |
| 50 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
| 51 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
| 52 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
| 53 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
| 54 | 49 | 不 | bù | infix potential marker | 如果不播種 |
| 55 | 47 | 呢 | ní | woolen material | 是給人呢 |
| 56 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以希求的心態來訴諸信仰 |
| 57 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 以希求的心態來訴諸信仰 |
| 58 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 以希求的心態來訴諸信仰 |
| 59 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 以希求的心態來訴諸信仰 |
| 60 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 以希求的心態來訴諸信仰 |
| 61 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 以希求的心態來訴諸信仰 |
| 62 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以希求的心態來訴諸信仰 |
| 63 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 以希求的心態來訴諸信仰 |
| 64 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 以希求的心態來訴諸信仰 |
| 65 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 以希求的心態來訴諸信仰 |
| 66 | 40 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 般若 |
| 67 | 40 | 般若 | bōrě | prajna | 般若 |
| 68 | 40 | 般若 | bōrě | Prajñā | 般若 |
| 69 | 40 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 般若 |
| 70 | 40 | 要 | yào | to want; to wish for | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 71 | 40 | 要 | yào | to want | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 72 | 40 | 要 | yāo | a treaty | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 73 | 40 | 要 | yào | to request | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 74 | 40 | 要 | yào | essential points; crux | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 75 | 40 | 要 | yāo | waist | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 76 | 40 | 要 | yāo | to cinch | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 77 | 40 | 要 | yāo | waistband | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 78 | 40 | 要 | yāo | Yao | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 79 | 40 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 80 | 40 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 81 | 40 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 82 | 40 | 要 | yāo | to agree with | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 83 | 40 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 84 | 40 | 要 | yào | to summarize | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 85 | 40 | 要 | yào | essential; important | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 86 | 40 | 要 | yào | to desire | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 87 | 40 | 要 | yào | to demand | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 88 | 40 | 要 | yào | to need | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 89 | 40 | 要 | yào | should; must | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 90 | 40 | 要 | yào | might | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 91 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 從自己的行為所作 |
| 92 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 從自己的行為所作 |
| 93 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 從自己的行為所作 |
| 94 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 從自己的行為所作 |
| 95 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 從自己的行為所作 |
| 96 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 從自己的行為所作 |
| 97 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 從自己的行為所作 |
| 98 | 36 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
| 99 | 36 | 則 | zé | a grade; a level | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
| 100 | 36 | 則 | zé | an example; a model | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
| 101 | 36 | 則 | zé | a weighing device | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
| 102 | 36 | 則 | zé | to grade; to rank | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
| 103 | 36 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
| 104 | 36 | 則 | zé | to do | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
| 105 | 36 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
| 106 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 能得安穩快樂 |
| 107 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 能得安穩快樂 |
| 108 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 能得安穩快樂 |
| 109 | 36 | 得 | dé | de | 能得安穩快樂 |
| 110 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 能得安穩快樂 |
| 111 | 36 | 得 | dé | to result in | 能得安穩快樂 |
| 112 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 能得安穩快樂 |
| 113 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 能得安穩快樂 |
| 114 | 36 | 得 | dé | to be finished | 能得安穩快樂 |
| 115 | 36 | 得 | děi | satisfying | 能得安穩快樂 |
| 116 | 36 | 得 | dé | to contract | 能得安穩快樂 |
| 117 | 36 | 得 | dé | to hear | 能得安穩快樂 |
| 118 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 能得安穩快樂 |
| 119 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 能得安穩快樂 |
| 120 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 能得安穩快樂 |
| 121 | 35 | 也 | yě | ya | 度人也能自度 |
| 122 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無終始 |
| 123 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 無終始 |
| 124 | 33 | 無 | mó | mo | 無終始 |
| 125 | 33 | 無 | wú | to not have | 無終始 |
| 126 | 33 | 無 | wú | Wu | 無終始 |
| 127 | 33 | 無 | mó | mo | 無終始 |
| 128 | 32 | 於 | yú | to go; to | 主要就是來自於貪 |
| 129 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 主要就是來自於貪 |
| 130 | 32 | 於 | yú | Yu | 主要就是來自於貪 |
| 131 | 32 | 於 | wū | a crow | 主要就是來自於貪 |
| 132 | 32 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
| 133 | 32 | 就 | jiù | to assume | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
| 134 | 32 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
| 135 | 32 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
| 136 | 32 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
| 137 | 32 | 就 | jiù | to accomplish | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
| 138 | 32 | 就 | jiù | to go with | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
| 139 | 32 | 就 | jiù | to die | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
| 140 | 31 | 一 | yī | one | 一 |
| 141 | 31 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 142 | 31 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 143 | 31 | 一 | yī | first | 一 |
| 144 | 31 | 一 | yī | the same | 一 |
| 145 | 31 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 146 | 31 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 147 | 31 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 148 | 31 | 一 | yī | other | 一 |
| 149 | 31 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 150 | 31 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 151 | 31 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 152 | 31 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 153 | 31 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 其實就是在培養自己的福德因緣 |
| 154 | 31 | 就是 | jiùshì | agree | 其實就是在培養自己的福德因緣 |
| 155 | 31 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以佛教主張 |
| 156 | 31 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以佛教主張 |
| 157 | 30 | 在 | zài | in; at | 在吃虧 |
| 158 | 30 | 在 | zài | to exist; to be living | 在吃虧 |
| 159 | 30 | 在 | zài | to consist of | 在吃虧 |
| 160 | 30 | 在 | zài | to be at a post | 在吃虧 |
| 161 | 30 | 在 | zài | in; bhū | 在吃虧 |
| 162 | 30 | 者 | zhě | ca | 沒有賞善罰惡的裁判者 |
| 163 | 27 | 持戒 | chí jiè | to uphold precepts | 要持戒自律 |
| 164 | 27 | 持戒 | chí jiè | morality; to uphold precepts | 要持戒自律 |
| 165 | 26 | 給 | gěi | to give | 是給人呢 |
| 166 | 26 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 是給人呢 |
| 167 | 26 | 給 | jǐ | salary for government employees | 是給人呢 |
| 168 | 26 | 給 | jǐ | to confer; to award | 是給人呢 |
| 169 | 26 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 是給人呢 |
| 170 | 26 | 給 | jǐ | agile; nimble | 是給人呢 |
| 171 | 26 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 是給人呢 |
| 172 | 26 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 是給人呢 |
| 173 | 26 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 是給人呢 |
| 174 | 26 | 給 | gěi | to give; deya | 是給人呢 |
| 175 | 26 | 施 | shī | to give; to grant | 曾施一笠管山河 |
| 176 | 26 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 曾施一笠管山河 |
| 177 | 26 | 施 | shī | to deploy; to set up | 曾施一笠管山河 |
| 178 | 26 | 施 | shī | to relate to | 曾施一笠管山河 |
| 179 | 26 | 施 | shī | to move slowly | 曾施一笠管山河 |
| 180 | 26 | 施 | shī | to exert | 曾施一笠管山河 |
| 181 | 26 | 施 | shī | to apply; to spread | 曾施一笠管山河 |
| 182 | 26 | 施 | shī | Shi | 曾施一笠管山河 |
| 183 | 26 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 曾施一笠管山河 |
| 184 | 24 | 中 | zhōng | middle | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 185 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 186 | 24 | 中 | zhōng | China | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 187 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 188 | 24 | 中 | zhōng | midday | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 189 | 24 | 中 | zhōng | inside | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 190 | 24 | 中 | zhōng | during | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 191 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 192 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 193 | 24 | 中 | zhōng | half | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 194 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 195 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 196 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 197 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 198 | 24 | 中 | zhōng | middle | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 199 | 24 | 都 | dū | capital city | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
| 200 | 24 | 都 | dū | a city; a metropolis | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
| 201 | 24 | 都 | dōu | all | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
| 202 | 24 | 都 | dū | elegant; refined | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
| 203 | 24 | 都 | dū | Du | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
| 204 | 24 | 都 | dū | to establish a capital city | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
| 205 | 24 | 都 | dū | to reside | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
| 206 | 24 | 都 | dū | to total; to tally | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
| 207 | 24 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 不但透過智慧的開展 |
| 208 | 24 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 不但透過智慧的開展 |
| 209 | 24 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 不但透過智慧的開展 |
| 210 | 24 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 不但透過智慧的開展 |
| 211 | 24 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 可見人活著就必須要忍 |
| 212 | 24 | 忍 | rěn | callous; heartless | 可見人活著就必須要忍 |
| 213 | 24 | 忍 | rěn | Patience | 可見人活著就必須要忍 |
| 214 | 24 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 可見人活著就必須要忍 |
| 215 | 23 | 他 | tā | other; another; some other | 自他受益 |
| 216 | 23 | 他 | tā | other | 自他受益 |
| 217 | 23 | 他 | tā | tha | 自他受益 |
| 218 | 23 | 他 | tā | ṭha | 自他受益 |
| 219 | 23 | 他 | tā | other; anya | 自他受益 |
| 220 | 23 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能讓六度波羅蜜成為大乘菩薩道的佛法 |
| 221 | 23 | 禪 | chán | Chan; Zen | 諸禪三昧 |
| 222 | 23 | 禪 | chán | meditation | 諸禪三昧 |
| 223 | 23 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 諸禪三昧 |
| 224 | 23 | 禪 | shàn | to abdicate | 諸禪三昧 |
| 225 | 23 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 諸禪三昧 |
| 226 | 23 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 諸禪三昧 |
| 227 | 23 | 禪 | chán | Chan | 諸禪三昧 |
| 228 | 23 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 諸禪三昧 |
| 229 | 23 | 禪 | chán | Chan; Zen | 諸禪三昧 |
| 230 | 23 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
| 231 | 23 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
| 232 | 21 | 忍辱 | rěnrǔ | to tolerate insults; to have patience | 忍辱 |
| 233 | 21 | 忍辱 | rěnrǔ | patience | 忍辱 |
| 234 | 21 | 忍辱 | rěnrǔ | patience; tolerance; ksānti | 忍辱 |
| 235 | 21 | 一切 | yīqiè | temporary | 明白一切緣生緣滅等道理 |
| 236 | 21 | 一切 | yīqiè | the same | 明白一切緣生緣滅等道理 |
| 237 | 20 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂 |
| 238 | 20 | 等 | děng | et cetera; and so on | 多子多孫等 |
| 239 | 20 | 等 | děng | to wait | 多子多孫等 |
| 240 | 20 | 等 | děng | to be equal | 多子多孫等 |
| 241 | 20 | 等 | děng | degree; level | 多子多孫等 |
| 242 | 20 | 等 | děng | to compare | 多子多孫等 |
| 243 | 20 | 了 | liǎo | to know; to understand | 錢用了才是自己的 |
| 244 | 20 | 了 | liǎo | to understand; to know | 錢用了才是自己的 |
| 245 | 20 | 了 | liào | to look afar from a high place | 錢用了才是自己的 |
| 246 | 20 | 了 | liǎo | to complete | 錢用了才是自己的 |
| 247 | 20 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 錢用了才是自己的 |
| 248 | 20 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 錢用了才是自己的 |
| 249 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 布施時心生傲慢 |
| 250 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 布施時心生傲慢 |
| 251 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 布施時心生傲慢 |
| 252 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 布施時心生傲慢 |
| 253 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 布施時心生傲慢 |
| 254 | 20 | 心 | xīn | heart | 布施時心生傲慢 |
| 255 | 20 | 心 | xīn | emotion | 布施時心生傲慢 |
| 256 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 布施時心生傲慢 |
| 257 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 布施時心生傲慢 |
| 258 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 布施時心生傲慢 |
| 259 | 19 | 會 | huì | can; be able to | 怎麼會有收成呢 |
| 260 | 19 | 會 | huì | able to | 怎麼會有收成呢 |
| 261 | 19 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 怎麼會有收成呢 |
| 262 | 19 | 會 | kuài | to balance an account | 怎麼會有收成呢 |
| 263 | 19 | 會 | huì | to assemble | 怎麼會有收成呢 |
| 264 | 19 | 會 | huì | to meet | 怎麼會有收成呢 |
| 265 | 19 | 會 | huì | a temple fair | 怎麼會有收成呢 |
| 266 | 19 | 會 | huì | a religious assembly | 怎麼會有收成呢 |
| 267 | 19 | 會 | huì | an association; a society | 怎麼會有收成呢 |
| 268 | 19 | 會 | huì | a national or provincial capital | 怎麼會有收成呢 |
| 269 | 19 | 會 | huì | an opportunity | 怎麼會有收成呢 |
| 270 | 19 | 會 | huì | to understand | 怎麼會有收成呢 |
| 271 | 19 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 怎麼會有收成呢 |
| 272 | 19 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 怎麼會有收成呢 |
| 273 | 19 | 會 | huì | to be good at | 怎麼會有收成呢 |
| 274 | 19 | 會 | huì | a moment | 怎麼會有收成呢 |
| 275 | 19 | 會 | huì | to happen to | 怎麼會有收成呢 |
| 276 | 19 | 會 | huì | to pay | 怎麼會有收成呢 |
| 277 | 19 | 會 | huì | a meeting place | 怎麼會有收成呢 |
| 278 | 19 | 會 | kuài | the seam of a cap | 怎麼會有收成呢 |
| 279 | 19 | 會 | huì | in accordance with | 怎麼會有收成呢 |
| 280 | 19 | 會 | huì | imperial civil service examination | 怎麼會有收成呢 |
| 281 | 19 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 怎麼會有收成呢 |
| 282 | 19 | 會 | huì | Hui | 怎麼會有收成呢 |
| 283 | 19 | 會 | huì | combining; samsarga | 怎麼會有收成呢 |
| 284 | 19 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 反而不能契合眾生的根機 |
| 285 | 19 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 一般宗教把世界歸於一個主宰者 |
| 286 | 19 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 一般宗教把世界歸於一個主宰者 |
| 287 | 19 | 一個 | yī gè | whole; entire | 一般宗教把世界歸於一個主宰者 |
| 288 | 19 | 自由 | zìyóu | free; at liberty | 是自由呢 |
| 289 | 19 | 自由 | zìyóu | freedom; liberty | 是自由呢 |
| 290 | 19 | 自由 | zìyóu | unrestricted; unrestrained | 是自由呢 |
| 291 | 18 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 是學佛修行的重要課題 |
| 292 | 18 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 是學佛修行的重要課題 |
| 293 | 18 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 是學佛修行的重要課題 |
| 294 | 18 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 是學佛修行的重要課題 |
| 295 | 18 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 一般宗教把世界歸於一個主宰者 |
| 296 | 18 | 把 | bà | a handle | 一般宗教把世界歸於一個主宰者 |
| 297 | 18 | 把 | bǎ | to guard | 一般宗教把世界歸於一個主宰者 |
| 298 | 18 | 把 | bǎ | to regard as | 一般宗教把世界歸於一個主宰者 |
| 299 | 18 | 把 | bǎ | to give | 一般宗教把世界歸於一個主宰者 |
| 300 | 18 | 把 | bǎ | approximate | 一般宗教把世界歸於一個主宰者 |
| 301 | 18 | 把 | bà | a stem | 一般宗教把世界歸於一個主宰者 |
| 302 | 18 | 把 | bǎi | to grasp | 一般宗教把世界歸於一個主宰者 |
| 303 | 18 | 把 | bǎ | to control | 一般宗教把世界歸於一個主宰者 |
| 304 | 18 | 把 | bǎ | a handlebar | 一般宗教把世界歸於一個主宰者 |
| 305 | 18 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 一般宗教把世界歸於一個主宰者 |
| 306 | 18 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 一般宗教把世界歸於一個主宰者 |
| 307 | 18 | 把 | pá | a claw | 一般宗教把世界歸於一個主宰者 |
| 308 | 18 | 從 | cóng | to follow | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 309 | 18 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 310 | 18 | 從 | cóng | to participate in something | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 311 | 18 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 312 | 18 | 從 | cóng | something secondary | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 313 | 18 | 從 | cóng | remote relatives | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 314 | 18 | 從 | cóng | secondary | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 315 | 18 | 從 | cóng | to go on; to advance | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 316 | 18 | 從 | cōng | at ease; informal | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 317 | 18 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 318 | 18 | 從 | zòng | to release | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 319 | 18 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 320 | 18 | 禪定 | chándìng | meditative concentration | 禪定 |
| 321 | 18 | 禪定 | chándìng | meditative concentration; meditation | 禪定 |
| 322 | 18 | 禪定 | chándìng | to meditate | 禪定 |
| 323 | 17 | 上 | shàng | top; a high position | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
| 324 | 17 | 上 | shang | top; the position on or above something | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
| 325 | 17 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
| 326 | 17 | 上 | shàng | shang | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
| 327 | 17 | 上 | shàng | previous; last | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
| 328 | 17 | 上 | shàng | high; higher | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
| 329 | 17 | 上 | shàng | advanced | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
| 330 | 17 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
| 331 | 17 | 上 | shàng | time | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
| 332 | 17 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
| 333 | 17 | 上 | shàng | far | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
| 334 | 17 | 上 | shàng | big; as big as | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
| 335 | 17 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
| 336 | 17 | 上 | shàng | to report | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
| 337 | 17 | 上 | shàng | to offer | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
| 338 | 17 | 上 | shàng | to go on stage | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
| 339 | 17 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
| 340 | 17 | 上 | shàng | to install; to erect | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
| 341 | 17 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
| 342 | 17 | 上 | shàng | to burn | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
| 343 | 17 | 上 | shàng | to remember | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
| 344 | 17 | 上 | shàng | to add | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
| 345 | 17 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
| 346 | 17 | 上 | shàng | to meet | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
| 347 | 17 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
| 348 | 17 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
| 349 | 17 | 上 | shàng | a musical note | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
| 350 | 17 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 反而造成精神和心性上的貧乏 |
| 351 | 17 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 因此懂得布施作功德 |
| 352 | 17 | 功德 | gōngdé | merit | 因此懂得布施作功德 |
| 353 | 17 | 功德 | gōngdé | merit | 因此懂得布施作功德 |
| 354 | 17 | 功德 | gōngdé | puṇya; puñña | 因此懂得布施作功德 |
| 355 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自他受益 |
| 356 | 17 | 自 | zì | Zi | 自他受益 |
| 357 | 17 | 自 | zì | a nose | 自他受益 |
| 358 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 自他受益 |
| 359 | 17 | 自 | zì | origin | 自他受益 |
| 360 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 自他受益 |
| 361 | 17 | 自 | zì | to be | 自他受益 |
| 362 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自他受益 |
| 363 | 17 | 與 | yǔ | to give | 所謂一切幸與不幸 |
| 364 | 17 | 與 | yǔ | to accompany | 所謂一切幸與不幸 |
| 365 | 17 | 與 | yù | to particate in | 所謂一切幸與不幸 |
| 366 | 17 | 與 | yù | of the same kind | 所謂一切幸與不幸 |
| 367 | 17 | 與 | yù | to help | 所謂一切幸與不幸 |
| 368 | 17 | 與 | yǔ | for | 所謂一切幸與不幸 |
| 369 | 16 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 信仰佛教沒有造物主的權威 |
| 370 | 16 | 戒 | jiè | to quit | 戒 |
| 371 | 16 | 戒 | jiè | to warn against | 戒 |
| 372 | 16 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 戒 |
| 373 | 16 | 戒 | jiè | vow | 戒 |
| 374 | 16 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 戒 |
| 375 | 16 | 戒 | jiè | to ordain | 戒 |
| 376 | 16 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 戒 |
| 377 | 16 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 戒 |
| 378 | 16 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 戒 |
| 379 | 16 | 戒 | jiè | boundary; realm | 戒 |
| 380 | 16 | 戒 | jiè | third finger | 戒 |
| 381 | 16 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 戒 |
| 382 | 16 | 戒 | jiè | morality | 戒 |
| 383 | 16 | 例如 | lìrú | for example; for instance; such as | 例如 |
| 384 | 16 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 自度可以度人 |
| 385 | 16 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 自度可以度人 |
| 386 | 16 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 自度可以度人 |
| 387 | 16 | 可以 | kěyǐ | good | 自度可以度人 |
| 388 | 15 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 布施又如儲存 |
| 389 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 反而不能契合眾生的根機 |
| 390 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 反而不能契合眾生的根機 |
| 391 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 反而不能契合眾生的根機 |
| 392 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 反而不能契合眾生的根機 |
| 393 | 15 | 道 | dào | way; road; path | 是自己發財之道 |
| 394 | 15 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 是自己發財之道 |
| 395 | 15 | 道 | dào | Tao; the Way | 是自己發財之道 |
| 396 | 15 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 是自己發財之道 |
| 397 | 15 | 道 | dào | to think | 是自己發財之道 |
| 398 | 15 | 道 | dào | circuit; a province | 是自己發財之道 |
| 399 | 15 | 道 | dào | a course; a channel | 是自己發財之道 |
| 400 | 15 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 是自己發財之道 |
| 401 | 15 | 道 | dào | a doctrine | 是自己發財之道 |
| 402 | 15 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 是自己發財之道 |
| 403 | 15 | 道 | dào | a skill | 是自己發財之道 |
| 404 | 15 | 道 | dào | a sect | 是自己發財之道 |
| 405 | 15 | 道 | dào | a line | 是自己發財之道 |
| 406 | 15 | 道 | dào | Way | 是自己發財之道 |
| 407 | 15 | 道 | dào | way; path; marga | 是自己發財之道 |
| 408 | 15 | 五 | wǔ | five | 五 |
| 409 | 15 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 |
| 410 | 15 | 五 | wǔ | Wu | 五 |
| 411 | 15 | 五 | wǔ | the five elements | 五 |
| 412 | 15 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 |
| 413 | 14 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 唐朝龍潭崇信禪師要求道悟禪師指示修道法要 |
| 414 | 14 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 唐朝龍潭崇信禪師要求道悟禪師指示修道法要 |
| 415 | 14 | 加 | jiā | to add | 堪受外境加諸於身心的苦惱與痛苦 |
| 416 | 14 | 加 | jiā | to increase | 堪受外境加諸於身心的苦惱與痛苦 |
| 417 | 14 | 加 | jiā | to inflict [punishment] | 堪受外境加諸於身心的苦惱與痛苦 |
| 418 | 14 | 加 | jiā | to append | 堪受外境加諸於身心的苦惱與痛苦 |
| 419 | 14 | 加 | jiā | Jia | 堪受外境加諸於身心的苦惱與痛苦 |
| 420 | 14 | 加 | jiā | to wear | 堪受外境加諸於身心的苦惱與痛苦 |
| 421 | 14 | 加 | jiā | to be appointed [to a position]; to grant | 堪受外境加諸於身心的苦惱與痛苦 |
| 422 | 14 | 加 | jiā | to pass | 堪受外境加諸於身心的苦惱與痛苦 |
| 423 | 14 | 加 | jiā | to place above | 堪受外境加諸於身心的苦惱與痛苦 |
| 424 | 14 | 加 | jiā | to implement; to apply | 堪受外境加諸於身心的苦惱與痛苦 |
| 425 | 14 | 加 | jiā | to line up the disk and base of a divining board | 堪受外境加諸於身心的苦惱與痛苦 |
| 426 | 14 | 加 | jiā | to say falsely | 堪受外境加諸於身心的苦惱與痛苦 |
| 427 | 14 | 加 | jiā | addition | 堪受外境加諸於身心的苦惱與痛苦 |
| 428 | 14 | 加 | jiā | Canada | 堪受外境加諸於身心的苦惱與痛苦 |
| 429 | 14 | 加 | jiā | to step over; adhiṣṭhā | 堪受外境加諸於身心的苦惱與痛苦 |
| 430 | 14 | 事 | shì | matter; thing; item | 便無心力做任何事 |
| 431 | 14 | 事 | shì | to serve | 便無心力做任何事 |
| 432 | 14 | 事 | shì | a government post | 便無心力做任何事 |
| 433 | 14 | 事 | shì | duty; post; work | 便無心力做任何事 |
| 434 | 14 | 事 | shì | occupation | 便無心力做任何事 |
| 435 | 14 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 便無心力做任何事 |
| 436 | 14 | 事 | shì | an accident | 便無心力做任何事 |
| 437 | 14 | 事 | shì | to attend | 便無心力做任何事 |
| 438 | 14 | 事 | shì | an allusion | 便無心力做任何事 |
| 439 | 14 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 便無心力做任何事 |
| 440 | 14 | 事 | shì | to engage in | 便無心力做任何事 |
| 441 | 14 | 事 | shì | to enslave | 便無心力做任何事 |
| 442 | 14 | 事 | shì | to pursue | 便無心力做任何事 |
| 443 | 14 | 事 | shì | to administer | 便無心力做任何事 |
| 444 | 14 | 事 | shì | to appoint | 便無心力做任何事 |
| 445 | 14 | 事 | shì | meaning; phenomena | 便無心力做任何事 |
| 446 | 14 | 事 | shì | actions; karma | 便無心力做任何事 |
| 447 | 14 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論布施波羅蜜的 |
| 448 | 14 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論布施波羅蜜的 |
| 449 | 14 | 論 | lùn | to evaluate | 論布施波羅蜜的 |
| 450 | 14 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論布施波羅蜜的 |
| 451 | 14 | 論 | lùn | to convict | 論布施波羅蜜的 |
| 452 | 14 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論布施波羅蜜的 |
| 453 | 14 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論布施波羅蜜的 |
| 454 | 14 | 更 | gēng | to change; to ammend | 進而更要積極的修德行善 |
| 455 | 14 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 進而更要積極的修德行善 |
| 456 | 14 | 更 | gēng | to experience | 進而更要積極的修德行善 |
| 457 | 14 | 更 | gēng | to improve | 進而更要積極的修德行善 |
| 458 | 14 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 進而更要積極的修德行善 |
| 459 | 14 | 更 | gēng | to compensate | 進而更要積極的修德行善 |
| 460 | 14 | 更 | gēng | contacts | 進而更要積極的修德行善 |
| 461 | 14 | 更 | gèng | to increase | 進而更要積極的修德行善 |
| 462 | 14 | 更 | gēng | forced military service | 進而更要積極的修德行善 |
| 463 | 14 | 更 | gēng | Geng | 進而更要積極的修德行善 |
| 464 | 14 | 更 | jīng | to experience | 進而更要積極的修德行善 |
| 465 | 13 | 我 | wǒ | self | 應該感謝對方接受我布施的善緣 |
| 466 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 應該感謝對方接受我布施的善緣 |
| 467 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 應該感謝對方接受我布施的善緣 |
| 468 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 應該感謝對方接受我布施的善緣 |
| 469 | 13 | 我 | wǒ | ga | 應該感謝對方接受我布施的善緣 |
| 470 | 13 | 種 | zhǒng | kind; type | 布施等前五種波羅蜜是為方便 |
| 471 | 13 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 布施等前五種波羅蜜是為方便 |
| 472 | 13 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 布施等前五種波羅蜜是為方便 |
| 473 | 13 | 種 | zhǒng | seed; strain | 布施等前五種波羅蜜是為方便 |
| 474 | 13 | 種 | zhǒng | offspring | 布施等前五種波羅蜜是為方便 |
| 475 | 13 | 種 | zhǒng | breed | 布施等前五種波羅蜜是為方便 |
| 476 | 13 | 種 | zhǒng | race | 布施等前五種波羅蜜是為方便 |
| 477 | 13 | 種 | zhǒng | species | 布施等前五種波羅蜜是為方便 |
| 478 | 13 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 布施等前五種波羅蜜是為方便 |
| 479 | 13 | 種 | zhǒng | grit; guts | 布施等前五種波羅蜜是為方便 |
| 480 | 13 | 力 | lì | force | 便無心力做任何事 |
| 481 | 13 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 便無心力做任何事 |
| 482 | 13 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 便無心力做任何事 |
| 483 | 13 | 力 | lì | to force | 便無心力做任何事 |
| 484 | 13 | 力 | lì | labor; forced labor | 便無心力做任何事 |
| 485 | 13 | 力 | lì | physical strength | 便無心力做任何事 |
| 486 | 13 | 力 | lì | power | 便無心力做任何事 |
| 487 | 13 | 力 | lì | Li | 便無心力做任何事 |
| 488 | 13 | 力 | lì | ability; capability | 便無心力做任何事 |
| 489 | 13 | 力 | lì | influence | 便無心力做任何事 |
| 490 | 13 | 力 | lì | strength; power; bala | 便無心力做任何事 |
| 491 | 13 | 生活 | shēnghuó | life | 就是我們忍受生活中所遭遇的各種酸甜苦辣 |
| 492 | 13 | 生活 | shēnghuó | to live | 就是我們忍受生活中所遭遇的各種酸甜苦辣 |
| 493 | 13 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 就是我們忍受生活中所遭遇的各種酸甜苦辣 |
| 494 | 13 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 就是我們忍受生活中所遭遇的各種酸甜苦辣 |
| 495 | 13 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 就是我們忍受生活中所遭遇的各種酸甜苦辣 |
| 496 | 13 | 大 | dà | big; huge; large | 如此心量大 |
| 497 | 13 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 如此心量大 |
| 498 | 13 | 大 | dà | great; major; important | 如此心量大 |
| 499 | 13 | 大 | dà | size | 如此心量大 |
| 500 | 13 | 大 | dà | old | 如此心量大 |
Frequencies of all Words
Top 889
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 329 | 的 | de | possessive particle | 論布施波羅蜜的 |
| 2 | 329 | 的 | de | structural particle | 論布施波羅蜜的 |
| 3 | 329 | 的 | de | complement | 論布施波羅蜜的 |
| 4 | 329 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 論布施波羅蜜的 |
| 5 | 218 | 是 | shì | is; are; am; to be | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
| 6 | 218 | 是 | shì | is exactly | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
| 7 | 218 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
| 8 | 218 | 是 | shì | this; that; those | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
| 9 | 218 | 是 | shì | really; certainly | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
| 10 | 218 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
| 11 | 218 | 是 | shì | true | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
| 12 | 218 | 是 | shì | is; has; exists | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
| 13 | 218 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
| 14 | 218 | 是 | shì | a matter; an affair | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
| 15 | 218 | 是 | shì | Shi | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
| 16 | 218 | 是 | shì | is; bhū | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
| 17 | 218 | 是 | shì | this; idam | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
| 18 | 81 | 能 | néng | can; able | 而能獲得自我的解脫 |
| 19 | 81 | 能 | néng | ability; capacity | 而能獲得自我的解脫 |
| 20 | 81 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而能獲得自我的解脫 |
| 21 | 81 | 能 | néng | energy | 而能獲得自我的解脫 |
| 22 | 81 | 能 | néng | function; use | 而能獲得自我的解脫 |
| 23 | 81 | 能 | néng | may; should; permitted to | 而能獲得自我的解脫 |
| 24 | 81 | 能 | néng | talent | 而能獲得自我的解脫 |
| 25 | 81 | 能 | néng | expert at | 而能獲得自我的解脫 |
| 26 | 81 | 能 | néng | to be in harmony | 而能獲得自我的解脫 |
| 27 | 81 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而能獲得自我的解脫 |
| 28 | 81 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而能獲得自我的解脫 |
| 29 | 81 | 能 | néng | as long as; only | 而能獲得自我的解脫 |
| 30 | 81 | 能 | néng | even if | 而能獲得自我的解脫 |
| 31 | 81 | 能 | néng | but | 而能獲得自我的解脫 |
| 32 | 81 | 能 | néng | in this way | 而能獲得自我的解脫 |
| 33 | 81 | 能 | néng | to be able; śak | 而能獲得自我的解脫 |
| 34 | 75 | 布施 | bùshī | generosity | 立身要吃虧布施 |
| 35 | 75 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 立身要吃虧布施 |
| 36 | 70 | 之 | zhī | him; her; them; that | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
| 37 | 70 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
| 38 | 70 | 之 | zhī | to go | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
| 39 | 70 | 之 | zhī | this; that | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
| 40 | 70 | 之 | zhī | genetive marker | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
| 41 | 70 | 之 | zhī | it | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
| 42 | 70 | 之 | zhī | in | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
| 43 | 70 | 之 | zhī | all | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
| 44 | 70 | 之 | zhī | and | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
| 45 | 70 | 之 | zhī | however | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
| 46 | 70 | 之 | zhī | if | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
| 47 | 70 | 之 | zhī | then | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
| 48 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
| 49 | 70 | 之 | zhī | is | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
| 50 | 70 | 之 | zhī | to use | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
| 51 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 六波羅蜜自他兩利之評析 |
| 52 | 69 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 要精進不息 |
| 53 | 69 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 要精進不息 |
| 54 | 69 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 要精進不息 |
| 55 | 69 | 精進 | jīngjìn | diligence | 要精進不息 |
| 56 | 69 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 要精進不息 |
| 57 | 65 | 人 | rén | person; people; a human being | 自度可以度人 |
| 58 | 65 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 自度可以度人 |
| 59 | 65 | 人 | rén | a kind of person | 自度可以度人 |
| 60 | 65 | 人 | rén | everybody | 自度可以度人 |
| 61 | 65 | 人 | rén | adult | 自度可以度人 |
| 62 | 65 | 人 | rén | somebody; others | 自度可以度人 |
| 63 | 65 | 人 | rén | an upright person | 自度可以度人 |
| 64 | 65 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 自度可以度人 |
| 65 | 64 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有因必有果 |
| 66 | 64 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有因必有果 |
| 67 | 64 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有因必有果 |
| 68 | 64 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有因必有果 |
| 69 | 64 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有因必有果 |
| 70 | 64 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有因必有果 |
| 71 | 64 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有因必有果 |
| 72 | 64 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有因必有果 |
| 73 | 64 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有因必有果 |
| 74 | 64 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有因必有果 |
| 75 | 64 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有因必有果 |
| 76 | 64 | 有 | yǒu | abundant | 有因必有果 |
| 77 | 64 | 有 | yǒu | purposeful | 有因必有果 |
| 78 | 64 | 有 | yǒu | You | 有因必有果 |
| 79 | 64 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有因必有果 |
| 80 | 64 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有因必有果 |
| 81 | 58 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
| 82 | 58 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
| 83 | 58 | 而 | ér | you | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
| 84 | 58 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
| 85 | 58 | 而 | ér | right away; then | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
| 86 | 58 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
| 87 | 58 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
| 88 | 58 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
| 89 | 58 | 而 | ér | how can it be that? | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
| 90 | 58 | 而 | ér | so as to | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
| 91 | 58 | 而 | ér | only then | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
| 92 | 58 | 而 | ér | as if; to seem like | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
| 93 | 58 | 而 | néng | can; able | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
| 94 | 58 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
| 95 | 58 | 而 | ér | me | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
| 96 | 58 | 而 | ér | to arrive; up to | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
| 97 | 58 | 而 | ér | possessive | 而佛教把宇宙萬有歸於緣起法 |
| 98 | 56 | 為 | wèi | for; to | 實際上也是為自己 |
| 99 | 56 | 為 | wèi | because of | 實際上也是為自己 |
| 100 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 實際上也是為自己 |
| 101 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 實際上也是為自己 |
| 102 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 實際上也是為自己 |
| 103 | 56 | 為 | wéi | to do | 實際上也是為自己 |
| 104 | 56 | 為 | wèi | for | 實際上也是為自己 |
| 105 | 56 | 為 | wèi | because of; for; to | 實際上也是為自己 |
| 106 | 56 | 為 | wèi | to | 實際上也是為自己 |
| 107 | 56 | 為 | wéi | in a passive construction | 實際上也是為自己 |
| 108 | 56 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 實際上也是為自己 |
| 109 | 56 | 為 | wéi | forming an adverb | 實際上也是為自己 |
| 110 | 56 | 為 | wéi | to add emphasis | 實際上也是為自己 |
| 111 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 實際上也是為自己 |
| 112 | 56 | 為 | wéi | to govern | 實際上也是為自己 |
| 113 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
| 114 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
| 115 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
| 116 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
| 117 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
| 118 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
| 119 | 50 | 說 | shuō | allocution | 說 |
| 120 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
| 121 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
| 122 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
| 123 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
| 124 | 49 | 不 | bù | not; no | 如果不播種 |
| 125 | 49 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如果不播種 |
| 126 | 49 | 不 | bù | as a correlative | 如果不播種 |
| 127 | 49 | 不 | bù | no (answering a question) | 如果不播種 |
| 128 | 49 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如果不播種 |
| 129 | 49 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如果不播種 |
| 130 | 49 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如果不播種 |
| 131 | 49 | 不 | bù | infix potential marker | 如果不播種 |
| 132 | 49 | 不 | bù | no; na | 如果不播種 |
| 133 | 47 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 因為布施如播種 |
| 134 | 47 | 如 | rú | if | 因為布施如播種 |
| 135 | 47 | 如 | rú | in accordance with | 因為布施如播種 |
| 136 | 47 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 因為布施如播種 |
| 137 | 47 | 如 | rú | this | 因為布施如播種 |
| 138 | 47 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 因為布施如播種 |
| 139 | 47 | 如 | rú | to go to | 因為布施如播種 |
| 140 | 47 | 如 | rú | to meet | 因為布施如播種 |
| 141 | 47 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 因為布施如播種 |
| 142 | 47 | 如 | rú | at least as good as | 因為布施如播種 |
| 143 | 47 | 如 | rú | and | 因為布施如播種 |
| 144 | 47 | 如 | rú | or | 因為布施如播種 |
| 145 | 47 | 如 | rú | but | 因為布施如播種 |
| 146 | 47 | 如 | rú | then | 因為布施如播種 |
| 147 | 47 | 如 | rú | naturally | 因為布施如播種 |
| 148 | 47 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 因為布施如播種 |
| 149 | 47 | 如 | rú | you | 因為布施如播種 |
| 150 | 47 | 如 | rú | the second lunar month | 因為布施如播種 |
| 151 | 47 | 如 | rú | in; at | 因為布施如播種 |
| 152 | 47 | 如 | rú | Ru | 因為布施如播種 |
| 153 | 47 | 如 | rú | Thus | 因為布施如播種 |
| 154 | 47 | 如 | rú | thus; tathā | 因為布施如播種 |
| 155 | 47 | 如 | rú | like; iva | 因為布施如播種 |
| 156 | 47 | 呢 | ne | question particle for subjects already mentioned | 是給人呢 |
| 157 | 47 | 呢 | ní | woolen material | 是給人呢 |
| 158 | 43 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以希求的心態來訴諸信仰 |
| 159 | 43 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以希求的心態來訴諸信仰 |
| 160 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以希求的心態來訴諸信仰 |
| 161 | 43 | 以 | yǐ | according to | 以希求的心態來訴諸信仰 |
| 162 | 43 | 以 | yǐ | because of | 以希求的心態來訴諸信仰 |
| 163 | 43 | 以 | yǐ | on a certain date | 以希求的心態來訴諸信仰 |
| 164 | 43 | 以 | yǐ | and; as well as | 以希求的心態來訴諸信仰 |
| 165 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 以希求的心態來訴諸信仰 |
| 166 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 以希求的心態來訴諸信仰 |
| 167 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 以希求的心態來訴諸信仰 |
| 168 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 以希求的心態來訴諸信仰 |
| 169 | 43 | 以 | yǐ | further; moreover | 以希求的心態來訴諸信仰 |
| 170 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 以希求的心態來訴諸信仰 |
| 171 | 43 | 以 | yǐ | very | 以希求的心態來訴諸信仰 |
| 172 | 43 | 以 | yǐ | already | 以希求的心態來訴諸信仰 |
| 173 | 43 | 以 | yǐ | increasingly | 以希求的心態來訴諸信仰 |
| 174 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以希求的心態來訴諸信仰 |
| 175 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 以希求的心態來訴諸信仰 |
| 176 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 以希求的心態來訴諸信仰 |
| 177 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 以希求的心態來訴諸信仰 |
| 178 | 40 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 般若 |
| 179 | 40 | 般若 | bōrě | prajna | 般若 |
| 180 | 40 | 般若 | bōrě | Prajñā | 般若 |
| 181 | 40 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 般若 |
| 182 | 40 | 要 | yào | to want; to wish for | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 183 | 40 | 要 | yào | if | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 184 | 40 | 要 | yào | to be about to; in the future | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 185 | 40 | 要 | yào | to want | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 186 | 40 | 要 | yāo | a treaty | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 187 | 40 | 要 | yào | to request | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 188 | 40 | 要 | yào | essential points; crux | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 189 | 40 | 要 | yāo | waist | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 190 | 40 | 要 | yāo | to cinch | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 191 | 40 | 要 | yāo | waistband | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 192 | 40 | 要 | yāo | Yao | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 193 | 40 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 194 | 40 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 195 | 40 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 196 | 40 | 要 | yāo | to agree with | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 197 | 40 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 198 | 40 | 要 | yào | to summarize | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 199 | 40 | 要 | yào | essential; important | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 200 | 40 | 要 | yào | to desire | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 201 | 40 | 要 | yào | to demand | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 202 | 40 | 要 | yào | to need | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 203 | 40 | 要 | yào | should; must | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 204 | 40 | 要 | yào | might | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 205 | 40 | 要 | yào | or | 佛教講究待人要無我慈悲 |
| 206 | 36 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 從自己的行為所作 |
| 207 | 36 | 所 | suǒ | an office; an institute | 從自己的行為所作 |
| 208 | 36 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 從自己的行為所作 |
| 209 | 36 | 所 | suǒ | it | 從自己的行為所作 |
| 210 | 36 | 所 | suǒ | if; supposing | 從自己的行為所作 |
| 211 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 從自己的行為所作 |
| 212 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 從自己的行為所作 |
| 213 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 從自己的行為所作 |
| 214 | 36 | 所 | suǒ | that which | 從自己的行為所作 |
| 215 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 從自己的行為所作 |
| 216 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 從自己的行為所作 |
| 217 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 從自己的行為所作 |
| 218 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 從自己的行為所作 |
| 219 | 36 | 所 | suǒ | that which; yad | 從自己的行為所作 |
| 220 | 36 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
| 221 | 36 | 則 | zé | then | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
| 222 | 36 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
| 223 | 36 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
| 224 | 36 | 則 | zé | a grade; a level | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
| 225 | 36 | 則 | zé | an example; a model | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
| 226 | 36 | 則 | zé | a weighing device | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
| 227 | 36 | 則 | zé | to grade; to rank | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
| 228 | 36 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
| 229 | 36 | 則 | zé | to do | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
| 230 | 36 | 則 | zé | only | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
| 231 | 36 | 則 | zé | immediately | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
| 232 | 36 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
| 233 | 36 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則前面的五種波羅蜜都只是世間的有為法 |
| 234 | 36 | 得 | de | potential marker | 能得安穩快樂 |
| 235 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 能得安穩快樂 |
| 236 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 能得安穩快樂 |
| 237 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 能得安穩快樂 |
| 238 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 能得安穩快樂 |
| 239 | 36 | 得 | dé | de | 能得安穩快樂 |
| 240 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 能得安穩快樂 |
| 241 | 36 | 得 | dé | to result in | 能得安穩快樂 |
| 242 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 能得安穩快樂 |
| 243 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 能得安穩快樂 |
| 244 | 36 | 得 | dé | to be finished | 能得安穩快樂 |
| 245 | 36 | 得 | de | result of degree | 能得安穩快樂 |
| 246 | 36 | 得 | de | marks completion of an action | 能得安穩快樂 |
| 247 | 36 | 得 | děi | satisfying | 能得安穩快樂 |
| 248 | 36 | 得 | dé | to contract | 能得安穩快樂 |
| 249 | 36 | 得 | dé | marks permission or possibility | 能得安穩快樂 |
| 250 | 36 | 得 | dé | expressing frustration | 能得安穩快樂 |
| 251 | 36 | 得 | dé | to hear | 能得安穩快樂 |
| 252 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 能得安穩快樂 |
| 253 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 能得安穩快樂 |
| 254 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 能得安穩快樂 |
| 255 | 35 | 也 | yě | also; too | 度人也能自度 |
| 256 | 35 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 度人也能自度 |
| 257 | 35 | 也 | yě | either | 度人也能自度 |
| 258 | 35 | 也 | yě | even | 度人也能自度 |
| 259 | 35 | 也 | yě | used to soften the tone | 度人也能自度 |
| 260 | 35 | 也 | yě | used for emphasis | 度人也能自度 |
| 261 | 35 | 也 | yě | used to mark contrast | 度人也能自度 |
| 262 | 35 | 也 | yě | used to mark compromise | 度人也能自度 |
| 263 | 35 | 也 | yě | ya | 度人也能自度 |
| 264 | 33 | 自己 | zìjǐ | self | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 265 | 33 | 無 | wú | no | 無終始 |
| 266 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無終始 |
| 267 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 無終始 |
| 268 | 33 | 無 | wú | has not yet | 無終始 |
| 269 | 33 | 無 | mó | mo | 無終始 |
| 270 | 33 | 無 | wú | do not | 無終始 |
| 271 | 33 | 無 | wú | not; -less; un- | 無終始 |
| 272 | 33 | 無 | wú | regardless of | 無終始 |
| 273 | 33 | 無 | wú | to not have | 無終始 |
| 274 | 33 | 無 | wú | um | 無終始 |
| 275 | 33 | 無 | wú | Wu | 無終始 |
| 276 | 33 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無終始 |
| 277 | 33 | 無 | wú | not; non- | 無終始 |
| 278 | 33 | 無 | mó | mo | 無終始 |
| 279 | 32 | 於 | yú | in; at | 主要就是來自於貪 |
| 280 | 32 | 於 | yú | in; at | 主要就是來自於貪 |
| 281 | 32 | 於 | yú | in; at; to; from | 主要就是來自於貪 |
| 282 | 32 | 於 | yú | to go; to | 主要就是來自於貪 |
| 283 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 主要就是來自於貪 |
| 284 | 32 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 主要就是來自於貪 |
| 285 | 32 | 於 | yú | from | 主要就是來自於貪 |
| 286 | 32 | 於 | yú | give | 主要就是來自於貪 |
| 287 | 32 | 於 | yú | oppposing | 主要就是來自於貪 |
| 288 | 32 | 於 | yú | and | 主要就是來自於貪 |
| 289 | 32 | 於 | yú | compared to | 主要就是來自於貪 |
| 290 | 32 | 於 | yú | by | 主要就是來自於貪 |
| 291 | 32 | 於 | yú | and; as well as | 主要就是來自於貪 |
| 292 | 32 | 於 | yú | for | 主要就是來自於貪 |
| 293 | 32 | 於 | yú | Yu | 主要就是來自於貪 |
| 294 | 32 | 於 | wū | a crow | 主要就是來自於貪 |
| 295 | 32 | 於 | wū | whew; wow | 主要就是來自於貪 |
| 296 | 32 | 就 | jiù | right away | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
| 297 | 32 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
| 298 | 32 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
| 299 | 32 | 就 | jiù | to assume | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
| 300 | 32 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
| 301 | 32 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
| 302 | 32 | 就 | jiù | precisely; exactly | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
| 303 | 32 | 就 | jiù | namely | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
| 304 | 32 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
| 305 | 32 | 就 | jiù | only; just | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
| 306 | 32 | 就 | jiù | to accomplish | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
| 307 | 32 | 就 | jiù | to go with | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
| 308 | 32 | 就 | jiù | already | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
| 309 | 32 | 就 | jiù | as much as | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
| 310 | 32 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
| 311 | 32 | 就 | jiù | even if | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
| 312 | 32 | 就 | jiù | to die | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
| 313 | 32 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 以下茲就六波羅蜜的正反兩面 |
| 314 | 31 | 一 | yī | one | 一 |
| 315 | 31 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 316 | 31 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 317 | 31 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 318 | 31 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 319 | 31 | 一 | yī | first | 一 |
| 320 | 31 | 一 | yī | the same | 一 |
| 321 | 31 | 一 | yī | each | 一 |
| 322 | 31 | 一 | yī | certain | 一 |
| 323 | 31 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 324 | 31 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 325 | 31 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 326 | 31 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 327 | 31 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 328 | 31 | 一 | yī | other | 一 |
| 329 | 31 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 330 | 31 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 331 | 31 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 332 | 31 | 一 | yī | or | 一 |
| 333 | 31 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 334 | 31 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 其實就是在培養自己的福德因緣 |
| 335 | 31 | 就是 | jiùshì | even if; even | 其實就是在培養自己的福德因緣 |
| 336 | 31 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 其實就是在培養自己的福德因緣 |
| 337 | 31 | 就是 | jiùshì | agree | 其實就是在培養自己的福德因緣 |
| 338 | 31 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以佛教主張 |
| 339 | 31 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以佛教主張 |
| 340 | 31 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以佛教主張 |
| 341 | 31 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以佛教主張 |
| 342 | 30 | 在 | zài | in; at | 在吃虧 |
| 343 | 30 | 在 | zài | at | 在吃虧 |
| 344 | 30 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在吃虧 |
| 345 | 30 | 在 | zài | to exist; to be living | 在吃虧 |
| 346 | 30 | 在 | zài | to consist of | 在吃虧 |
| 347 | 30 | 在 | zài | to be at a post | 在吃虧 |
| 348 | 30 | 在 | zài | in; bhū | 在吃虧 |
| 349 | 30 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 但若沒有般若為根本 |
| 350 | 30 | 若 | ruò | seemingly | 但若沒有般若為根本 |
| 351 | 30 | 若 | ruò | if | 但若沒有般若為根本 |
| 352 | 30 | 若 | ruò | you | 但若沒有般若為根本 |
| 353 | 30 | 若 | ruò | this; that | 但若沒有般若為根本 |
| 354 | 30 | 若 | ruò | and; or | 但若沒有般若為根本 |
| 355 | 30 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 但若沒有般若為根本 |
| 356 | 30 | 若 | rě | pomegranite | 但若沒有般若為根本 |
| 357 | 30 | 若 | ruò | to choose | 但若沒有般若為根本 |
| 358 | 30 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 但若沒有般若為根本 |
| 359 | 30 | 若 | ruò | thus | 但若沒有般若為根本 |
| 360 | 30 | 若 | ruò | pollia | 但若沒有般若為根本 |
| 361 | 30 | 若 | ruò | Ruo | 但若沒有般若為根本 |
| 362 | 30 | 若 | ruò | only then | 但若沒有般若為根本 |
| 363 | 30 | 若 | rě | ja | 但若沒有般若為根本 |
| 364 | 30 | 若 | rě | jñā | 但若沒有般若為根本 |
| 365 | 30 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 沒有賞善罰惡的裁判者 |
| 366 | 30 | 者 | zhě | that | 沒有賞善罰惡的裁判者 |
| 367 | 30 | 者 | zhě | nominalizing function word | 沒有賞善罰惡的裁判者 |
| 368 | 30 | 者 | zhě | used to mark a definition | 沒有賞善罰惡的裁判者 |
| 369 | 30 | 者 | zhě | used to mark a pause | 沒有賞善罰惡的裁判者 |
| 370 | 30 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 沒有賞善罰惡的裁判者 |
| 371 | 30 | 者 | zhuó | according to | 沒有賞善罰惡的裁判者 |
| 372 | 30 | 者 | zhě | ca | 沒有賞善罰惡的裁判者 |
| 373 | 27 | 持戒 | chí jiè | to uphold precepts | 要持戒自律 |
| 374 | 27 | 持戒 | chí jiè | morality; to uphold precepts | 要持戒自律 |
| 375 | 26 | 給 | gěi | to give | 是給人呢 |
| 376 | 26 | 給 | gěi | to; for; for the benefit of | 是給人呢 |
| 377 | 26 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 是給人呢 |
| 378 | 26 | 給 | jǐ | salary for government employees | 是給人呢 |
| 379 | 26 | 給 | jǐ | to confer; to award | 是給人呢 |
| 380 | 26 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 是給人呢 |
| 381 | 26 | 給 | jǐ | agile; nimble | 是給人呢 |
| 382 | 26 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 是給人呢 |
| 383 | 26 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 是給人呢 |
| 384 | 26 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 是給人呢 |
| 385 | 26 | 給 | gěi | to give; deya | 是給人呢 |
| 386 | 26 | 施 | shī | to give; to grant | 曾施一笠管山河 |
| 387 | 26 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 曾施一笠管山河 |
| 388 | 26 | 施 | shī | to deploy; to set up | 曾施一笠管山河 |
| 389 | 26 | 施 | shī | to relate to | 曾施一笠管山河 |
| 390 | 26 | 施 | shī | to move slowly | 曾施一笠管山河 |
| 391 | 26 | 施 | shī | to exert | 曾施一笠管山河 |
| 392 | 26 | 施 | shī | to apply; to spread | 曾施一笠管山河 |
| 393 | 26 | 施 | shī | Shi | 曾施一笠管山河 |
| 394 | 26 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 曾施一笠管山河 |
| 395 | 24 | 中 | zhōng | middle | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 396 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 397 | 24 | 中 | zhōng | China | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 398 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 399 | 24 | 中 | zhōng | in; amongst | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 400 | 24 | 中 | zhōng | midday | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 401 | 24 | 中 | zhōng | inside | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 402 | 24 | 中 | zhōng | during | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 403 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 404 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 405 | 24 | 中 | zhōng | half | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 406 | 24 | 中 | zhōng | just right; suitably | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 407 | 24 | 中 | zhōng | while | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 408 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 409 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 410 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 411 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 412 | 24 | 中 | zhōng | middle | 讓自己從愚昧中清醒過來 |
| 413 | 24 | 都 | dōu | all | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
| 414 | 24 | 都 | dū | capital city | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
| 415 | 24 | 都 | dū | a city; a metropolis | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
| 416 | 24 | 都 | dōu | all | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
| 417 | 24 | 都 | dū | elegant; refined | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
| 418 | 24 | 都 | dū | Du | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
| 419 | 24 | 都 | dōu | already | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
| 420 | 24 | 都 | dū | to establish a capital city | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
| 421 | 24 | 都 | dū | to reside | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
| 422 | 24 | 都 | dū | to total; to tally | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
| 423 | 24 | 都 | dōu | all; sarva | 宇宙萬有的來源都是直線的 |
| 424 | 24 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 不但透過智慧的開展 |
| 425 | 24 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 不但透過智慧的開展 |
| 426 | 24 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 不但透過智慧的開展 |
| 427 | 24 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 不但透過智慧的開展 |
| 428 | 24 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 可見人活著就必須要忍 |
| 429 | 24 | 忍 | rěn | willingly | 可見人活著就必須要忍 |
| 430 | 24 | 忍 | rěn | callous; heartless | 可見人活著就必須要忍 |
| 431 | 24 | 忍 | rěn | Patience | 可見人活著就必須要忍 |
| 432 | 24 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 可見人活著就必須要忍 |
| 433 | 23 | 他 | tā | he; him | 自他受益 |
| 434 | 23 | 他 | tā | another aspect | 自他受益 |
| 435 | 23 | 他 | tā | other; another; some other | 自他受益 |
| 436 | 23 | 他 | tā | everybody | 自他受益 |
| 437 | 23 | 他 | tā | other | 自他受益 |
| 438 | 23 | 他 | tuō | other; another; some other | 自他受益 |
| 439 | 23 | 他 | tā | tha | 自他受益 |
| 440 | 23 | 他 | tā | ṭha | 自他受益 |
| 441 | 23 | 他 | tā | other; anya | 自他受益 |
| 442 | 23 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 才能讓六度波羅蜜成為大乘菩薩道的佛法 |
| 443 | 23 | 禪 | chán | Chan; Zen | 諸禪三昧 |
| 444 | 23 | 禪 | chán | meditation | 諸禪三昧 |
| 445 | 23 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 諸禪三昧 |
| 446 | 23 | 禪 | shàn | to abdicate | 諸禪三昧 |
| 447 | 23 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 諸禪三昧 |
| 448 | 23 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 諸禪三昧 |
| 449 | 23 | 禪 | chán | Chan | 諸禪三昧 |
| 450 | 23 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 諸禪三昧 |
| 451 | 23 | 禪 | chán | Chan; Zen | 諸禪三昧 |
| 452 | 23 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
| 453 | 23 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教是舉世公認的世界宗教之一 |
| 454 | 22 | 因此 | yīncǐ | for that reason; therefore; for this reason | 因此懂得布施作功德 |
| 455 | 22 | 諸 | zhū | all; many; various | 若施橋船及諸履屣 |
| 456 | 22 | 諸 | zhū | Zhu | 若施橋船及諸履屣 |
| 457 | 22 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若施橋船及諸履屣 |
| 458 | 22 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若施橋船及諸履屣 |
| 459 | 22 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若施橋船及諸履屣 |
| 460 | 22 | 諸 | zhū | of; in | 若施橋船及諸履屣 |
| 461 | 22 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若施橋船及諸履屣 |
| 462 | 21 | 忍辱 | rěnrǔ | to tolerate insults; to have patience | 忍辱 |
| 463 | 21 | 忍辱 | rěnrǔ | patience | 忍辱 |
| 464 | 21 | 忍辱 | rěnrǔ | patience; tolerance; ksānti | 忍辱 |
| 465 | 21 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 明白一切緣生緣滅等道理 |
| 466 | 21 | 一切 | yīqiè | temporary | 明白一切緣生緣滅等道理 |
| 467 | 21 | 一切 | yīqiè | the same | 明白一切緣生緣滅等道理 |
| 468 | 21 | 一切 | yīqiè | generally | 明白一切緣生緣滅等道理 |
| 469 | 21 | 一切 | yīqiè | all, everything | 明白一切緣生緣滅等道理 |
| 470 | 21 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 明白一切緣生緣滅等道理 |
| 471 | 20 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂 |
| 472 | 20 | 等 | děng | et cetera; and so on | 多子多孫等 |
| 473 | 20 | 等 | děng | to wait | 多子多孫等 |
| 474 | 20 | 等 | děng | degree; kind | 多子多孫等 |
| 475 | 20 | 等 | děng | plural | 多子多孫等 |
| 476 | 20 | 等 | děng | to be equal | 多子多孫等 |
| 477 | 20 | 等 | děng | degree; level | 多子多孫等 |
| 478 | 20 | 等 | děng | to compare | 多子多孫等 |
| 479 | 20 | 了 | le | completion of an action | 錢用了才是自己的 |
| 480 | 20 | 了 | liǎo | to know; to understand | 錢用了才是自己的 |
| 481 | 20 | 了 | liǎo | to understand; to know | 錢用了才是自己的 |
| 482 | 20 | 了 | liào | to look afar from a high place | 錢用了才是自己的 |
| 483 | 20 | 了 | le | modal particle | 錢用了才是自己的 |
| 484 | 20 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 錢用了才是自己的 |
| 485 | 20 | 了 | liǎo | to complete | 錢用了才是自己的 |
| 486 | 20 | 了 | liǎo | completely | 錢用了才是自己的 |
| 487 | 20 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 錢用了才是自己的 |
| 488 | 20 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 錢用了才是自己的 |
| 489 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 布施時心生傲慢 |
| 490 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 布施時心生傲慢 |
| 491 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 布施時心生傲慢 |
| 492 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 布施時心生傲慢 |
| 493 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 布施時心生傲慢 |
| 494 | 20 | 心 | xīn | heart | 布施時心生傲慢 |
| 495 | 20 | 心 | xīn | emotion | 布施時心生傲慢 |
| 496 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 布施時心生傲慢 |
| 497 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 布施時心生傲慢 |
| 498 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 布施時心生傲慢 |
| 499 | 19 | 會 | huì | can; be able to | 怎麼會有收成呢 |
| 500 | 19 | 會 | huì | able to | 怎麼會有收成呢 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 能 | néng | to be able; śak | |
| 布施 |
|
|
|
| 精进 | 精進 |
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
| 有 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 如 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难问事佛吉凶经 | 阿難問事佛吉凶經 | 196 | Anan Wen Shi Fo Jixiong Jing |
| 般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra |
| 宝雨经 | 寶雨經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yu Jing |
| 般若寺 | 般若寺 | 98 | Boruo Temple |
| 布施经 | 布施經 | 98 | Dānādhikāramahāyānasūtra; Bushi Jing |
| 禅与生活 | 禪與生活 | 99 | Ch'an and Life |
| 长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
| 成实论 | 成實論 | 67 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 成就佛 | 67 | Susiddhikara Buddha | |
| 成贤 | 成賢 | 99 | Joken |
| 大般若经 | 大般若經 | 68 |
|
| 大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra |
| 大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘佛教 | 100 |
|
|
| 大乘理趣六波罗蜜多经 | 大乘理趣六波羅蜜多經 | 68 |
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地藏王菩萨 | 地藏王菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 洞山 | 100 | Dongshan | |
| 法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法句经 | 法句經 | 70 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
| 发菩提心经论 | 發菩提心經論 | 70 | Fa Pu Ti Xin Jinglun |
| 法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
| 分别善恶所起经 | 分別善惡所起經 | 102 | Fenbie Shan E Suo Qi Jing |
| 佛十力 | 70 | the ten powers of the Buddha | |
| 佛说灌顶经 | 佛說灌頂經 | 102 | Consecration Sutra |
| 佛遗教经 | 佛遺教經 | 102 | Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 福盖正行所集经 | 福蓋正行所集經 | 70 | Fu Gai Zheng Xing Suo Ji Jing |
| 富兰克林 | 富蘭克林 | 102 | Franklin / Benjamin Franklin |
| 根本说一切有部毘奈耶 | 根本說一切有部毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye |
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
| 沩山 | 溈山 | 103 |
|
| 过去现在因果经 | 過去現在因果經 | 71 | Sutra on Past and Present Causes and Effects |
| 海龙王经 | 海龍王經 | 104 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing |
| 寒山 | 104 | Hanshan | |
| 黄檗 | 黃檗 | 104 |
|
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 惠能 | 72 | Hui Neng | |
| 活佛 | 104 | Living Buddha | |
| 金光明最胜王经 | 金光明最勝王經 | 106 |
|
| 金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
| 梁武帝 | 108 |
|
|
| 了悟 | 76 | Liao Wu | |
| 临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 龙潭崇信 | 龍潭崇信 | 108 | Longtan Chongxin |
| 轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
| 马祖道一 | 馬祖道一 | 109 | Mazu Daoyi |
| 孟子 | 77 |
|
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 菩萨本行经 | 菩薩本行經 | 80 | Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 菩萨生地经 | 菩薩生地經 | 112 | Kṣemaṅkāraparipṛcchā; Pusa Sheng Di Jing |
| 菩萨地持经 | 菩薩地持經 | 112 |
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
| 劝发菩提心文 | 勸發菩提心文 | 113 | An Inspiration to Give Rise to the Bodhi Mind |
| 仁波切 | 114 | Rinpoche | |
| 忍性 | 114 | Ninshō | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三皈 | 115 | Triple Gem Refuge | |
| 善导 | 善導 | 83 | Shan Dao |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
| 胜鬘夫人 | 勝鬘夫人 | 115 | Śrīmālā |
| 释迦佛 | 釋迦佛 | 83 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
| 石霜 | 115 |
|
|
| 师说 | 師說 | 83 | Shishuo |
| 受者 | 115 | The Recipient | |
| 四十二章经 | 四十二章經 | 83 | The Sūtra of Forty-Two Sections |
| 孙中山 | 孫中山 | 83 | Dr Sun Yat-sen |
| 唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
| 维摩诘经 | 維摩詰經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 文殊师利问经 | 文殊師利問經 | 119 | The Sutra of Mañjuśrī’s Questions; Wenshushili Wen Jing |
| 五分律 | 87 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
| 小品般若波罗蜜经 | 小品般若波羅蜜經 | 120 | Xiaopin Boreboluomi Jing; The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines |
| 夏禹 | 120 | Yu the Great | |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 仰山 | 121 |
|
|
| 遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
| 遗教经论 | 遺教經論 | 121 | Yi Jiao Jinglun |
| 印顺法师 | 印順法師 | 121 | Yin Shun |
| 雍正 | 89 | Emperor Yong Zheng | |
| 永明延寿 | 永明延壽 | 121 | Yongming Yanshou |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 89 | Upāsakāśīlasūtra; Sūtra of the Upāsakā Precepts |
| 月灯三昧经 | 月燈三昧經 | 121 |
|
| 玉琳国师 | 玉琳國師 | 89 |
|
| 增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara Āgama |
| 赵州 | 趙州 | 122 |
|
| 正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
| 止观双修 | 止觀雙修 | 122 | Stopping and Seeing Meditation |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 306.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安禅 | 安禪 | 196 | to do sitting meditation |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 八十随形好 | 八十隨形好 | 98 | eighty noble qualities |
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不邪淫 | 98 | refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct | |
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 布施波罗蜜 | 布施波羅蜜 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
| 参禅 | 參禪 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 禅定波罗蜜 | 禪定波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 禅机 | 禪機 | 99 | a state that reveals itself with the truth; a Buddhist allegory |
| 禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成住坏空 | 成住壞空 | 99 | formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas |
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持戒波罗蜜 | 持戒波羅蜜 | 99 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
| 初机 | 初機 | 99 | a beginner |
| 出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道念 | 100 |
|
|
| 大人三十二相 | 100 | thirty two marks of excellence | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 定慧 | 100 |
|
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 动静一如 | 動靜一如 | 100 | movement is the same as stillness |
| 动心 | 動心 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二六时 | 二六時 | 195 | twelve hours |
| 发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
| 法尔如是 | 法爾如是 | 102 | Dharma as It Is |
| 法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法要 | 102 |
|
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法布施 | 102 | the gift of teaching the Dharma | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 防非止恶 | 防非止惡 | 102 | to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing |
| 法水 | 102 |
|
|
| 法喜 | 102 |
|
|
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 70 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛眼 | 70 | Buddha eye | |
| 佛道 | 70 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 70 |
|
| 佛陀证悟 | 佛陀證悟 | 102 | realized by the Buddha |
| 福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 根本烦恼 | 根本煩惱 | 103 | basic afflictions |
| 根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
| 果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 好因好缘 | 好因好緣 | 104 | Good Causes and Good Conditions |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 欢喜自在 | 歡喜自在 | 104 | Joyful and Carefree |
| 回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
| 戒定慧三学 | 戒定慧三學 | 106 | threefold training; triśikṣā |
| 戒律 | 106 |
|
|
| 戒学 | 戒學 | 106 | training on morality |
| 结缘 | 結緣 | 106 |
|
| 净化人心 | 淨化人心 | 106 | reclaim the noble qualities of the mind |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 救世 | 106 | to save the world | |
| 具戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 具足神通 | 106 | possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña | |
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 空性 | 107 |
|
|
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 老僧 | 108 | an old monk | |
| 历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 历代祖师 | 歷代祖師 | 108 | the patriarchs of successive generations |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 明心见性 | 明心見性 | 109 |
|
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 尼拘陀 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
| 破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
| 七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 秋月 | 113 | Autumn Moon | |
| 饶益有情戒 | 饒益有情戒 | 114 | the precepts for benefiting living beings |
| 人和 | 114 | Interpersonal Harmony | |
| 人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
| 人人皆有佛性 | 114 | everyone possesses the buddha-nature | |
| 忍辱波罗蜜 | 忍辱波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 忍行 | 114 |
|
|
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如来智慧德 | 如來智慧德 | 114 | wisdom and virtue of the Buddha |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三轮体空 | 三輪體空 | 115 | the three aspects of giving are empty; giving |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三无漏学 | 三無漏學 | 115 | the three studies |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 杀一救百 | 殺一救百 | 115 | killed one person so that he could save one hundred people |
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 摄善法戒 | 攝善法戒 | 115 | the precepts for wholesome deeds |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 摄律仪戒 | 攝律儀戒 | 115 | the precepts for proper conduct |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 生天 | 115 | highest rebirth | |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 胜解 | 勝解 | 115 | adhimokṣa; adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十大弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
| 十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
| 施者 | 115 | The Giver | |
| 世智辩聪 | 世智辯聰 | 115 | Philosophy |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 说好话 | 說好話 | 115 |
|
| 四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
| 四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 贪念 | 貪念 | 116 | Greed |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 天眼通 | 116 |
|
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 外境 | 119 | external realm of objects | |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 未生恶 | 未生惡 | 119 | evil that has not yet been produced |
| 未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 悟禅 | 悟禪 | 119 |
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无上正等正觉 | 無上正等正覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五蕴皆空 | 五蘊皆空 | 119 | all five skandhas are empty |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无畏施 | 無畏施 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无相布施 | 無相布施 | 119 | to give without notions; to give without attachment |
| 无心 | 無心 | 119 |
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 香板 | 120 | keisaku; warning stick; awakening stick; encouragement stick | |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 邪淫 | 120 | sexual misconduct | |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 心量 | 120 |
|
|
| 心香 | 120 | A Fragrant Mind | |
| 心要 | 120 | the core; the essence | |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 学僧 | 學僧 | 120 |
|
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 以戒为师 | 以戒為師 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 已生恶 | 已生惡 | 121 | evils that have already been produced |
| 已生善 | 121 | good that has already been produced | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一境 | 121 | one realm | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 因地 | 121 |
|
|
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 因缘果报 | 因緣果報 | 121 |
|
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 永劫 | 121 | eternity | |
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
| 缘起性空 | 緣起性空 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正精进 | 正精進 | 122 | right effort |
| 证悟 | 證悟 | 122 |
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 众善奉行 | 眾善奉行 | 122 |
|
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸恶莫作 | 諸惡莫作 | 122 | do nothing that is unwholesome |
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 自觉觉人 | 自覺覺人 | 122 | one has to enlighten oneself and others |
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified |
| 自他两利 | 自他兩利 | 122 | benefit both yourself and others |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |