Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Series Contemporary Questions Symposium 《人間佛教當代問題座談會》, Care for Living and Dying Investigation (Volume 3) - A Buddhist View of 'Ailments of Body and Mind' 生死關懷探討(下冊) 佛教對「身心疾病」的看法
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 170 | 人 | rén | person; people; a human being | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 2 | 170 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 3 | 170 | 人 | rén | a kind of person | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 4 | 170 | 人 | rén | everybody | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 5 | 170 | 人 | rén | adult | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 6 | 170 | 人 | rén | somebody; others | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 7 | 170 | 人 | rén | an upright person | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 8 | 170 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 9 | 144 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 甚至就以佛教而言 |
| 10 | 144 | 就 | jiù | to assume | 甚至就以佛教而言 |
| 11 | 144 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 甚至就以佛教而言 |
| 12 | 144 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 甚至就以佛教而言 |
| 13 | 144 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 甚至就以佛教而言 |
| 14 | 144 | 就 | jiù | to accomplish | 甚至就以佛教而言 |
| 15 | 144 | 就 | jiù | to go with | 甚至就以佛教而言 |
| 16 | 144 | 就 | jiù | to die | 甚至就以佛教而言 |
| 17 | 115 | 我 | wǒ | self | 我本身也有過類似的情形 |
| 18 | 115 | 我 | wǒ | [my] dear | 我本身也有過類似的情形 |
| 19 | 115 | 我 | wǒ | Wo | 我本身也有過類似的情形 |
| 20 | 115 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我本身也有過類似的情形 |
| 21 | 115 | 我 | wǒ | ga | 我本身也有過類似的情形 |
| 22 | 115 | 要 | yào | to want; to wish for | 才知道要發道心 |
| 23 | 115 | 要 | yào | to want | 才知道要發道心 |
| 24 | 115 | 要 | yāo | a treaty | 才知道要發道心 |
| 25 | 115 | 要 | yào | to request | 才知道要發道心 |
| 26 | 115 | 要 | yào | essential points; crux | 才知道要發道心 |
| 27 | 115 | 要 | yāo | waist | 才知道要發道心 |
| 28 | 115 | 要 | yāo | to cinch | 才知道要發道心 |
| 29 | 115 | 要 | yāo | waistband | 才知道要發道心 |
| 30 | 115 | 要 | yāo | Yao | 才知道要發道心 |
| 31 | 115 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 才知道要發道心 |
| 32 | 115 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 才知道要發道心 |
| 33 | 115 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 才知道要發道心 |
| 34 | 115 | 要 | yāo | to agree with | 才知道要發道心 |
| 35 | 115 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 才知道要發道心 |
| 36 | 115 | 要 | yào | to summarize | 才知道要發道心 |
| 37 | 115 | 要 | yào | essential; important | 才知道要發道心 |
| 38 | 115 | 要 | yào | to desire | 才知道要發道心 |
| 39 | 115 | 要 | yào | to demand | 才知道要發道心 |
| 40 | 115 | 要 | yào | to need | 才知道要發道心 |
| 41 | 115 | 要 | yào | should; must | 才知道要發道心 |
| 42 | 115 | 要 | yào | might | 才知道要發道心 |
| 43 | 113 | 了 | liǎo | to know; to understand | 並且提供了許多治病的法寶 |
| 44 | 113 | 了 | liǎo | to understand; to know | 並且提供了許多治病的法寶 |
| 45 | 113 | 了 | liào | to look afar from a high place | 並且提供了許多治病的法寶 |
| 46 | 113 | 了 | liǎo | to complete | 並且提供了許多治病的法寶 |
| 47 | 113 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 並且提供了許多治病的法寶 |
| 48 | 113 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 並且提供了許多治病的法寶 |
| 49 | 85 | 也 | yě | ya | 也有諸多的不合時宜 |
| 50 | 73 | 都 | dū | capital city | 很多醫生都說感冒是治不好的 |
| 51 | 73 | 都 | dū | a city; a metropolis | 很多醫生都說感冒是治不好的 |
| 52 | 73 | 都 | dōu | all | 很多醫生都說感冒是治不好的 |
| 53 | 73 | 都 | dū | elegant; refined | 很多醫生都說感冒是治不好的 |
| 54 | 73 | 都 | dū | Du | 很多醫生都說感冒是治不好的 |
| 55 | 73 | 都 | dū | to establish a capital city | 很多醫生都說感冒是治不好的 |
| 56 | 73 | 都 | dū | to reside | 很多醫生都說感冒是治不好的 |
| 57 | 73 | 都 | dū | to total; to tally | 很多醫生都說感冒是治不好的 |
| 58 | 66 | 一 | yī | one | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 59 | 66 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 60 | 66 | 一 | yī | pure; concentrated | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 61 | 66 | 一 | yī | first | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 62 | 66 | 一 | yī | the same | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 63 | 66 | 一 | yī | sole; single | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 64 | 66 | 一 | yī | a very small amount | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 65 | 66 | 一 | yī | Yi | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 66 | 66 | 一 | yī | other | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 67 | 66 | 一 | yī | to unify | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 68 | 66 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 69 | 66 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 70 | 66 | 一 | yī | one; eka | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 71 | 66 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 古德說 |
| 72 | 66 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 古德說 |
| 73 | 66 | 說 | shuì | to persuade | 古德說 |
| 74 | 66 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 古德說 |
| 75 | 66 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 古德說 |
| 76 | 66 | 說 | shuō | to claim; to assert | 古德說 |
| 77 | 66 | 說 | shuō | allocution | 古德說 |
| 78 | 66 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 古德說 |
| 79 | 66 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 古德說 |
| 80 | 66 | 說 | shuō | speach; vāda | 古德說 |
| 81 | 66 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 古德說 |
| 82 | 63 | 會 | huì | can; be able to | 色身難免會生病 |
| 83 | 63 | 會 | huì | able to | 色身難免會生病 |
| 84 | 63 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 色身難免會生病 |
| 85 | 63 | 會 | kuài | to balance an account | 色身難免會生病 |
| 86 | 63 | 會 | huì | to assemble | 色身難免會生病 |
| 87 | 63 | 會 | huì | to meet | 色身難免會生病 |
| 88 | 63 | 會 | huì | a temple fair | 色身難免會生病 |
| 89 | 63 | 會 | huì | a religious assembly | 色身難免會生病 |
| 90 | 63 | 會 | huì | an association; a society | 色身難免會生病 |
| 91 | 63 | 會 | huì | a national or provincial capital | 色身難免會生病 |
| 92 | 63 | 會 | huì | an opportunity | 色身難免會生病 |
| 93 | 63 | 會 | huì | to understand | 色身難免會生病 |
| 94 | 63 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 色身難免會生病 |
| 95 | 63 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 色身難免會生病 |
| 96 | 63 | 會 | huì | to be good at | 色身難免會生病 |
| 97 | 63 | 會 | huì | a moment | 色身難免會生病 |
| 98 | 63 | 會 | huì | to happen to | 色身難免會生病 |
| 99 | 63 | 會 | huì | to pay | 色身難免會生病 |
| 100 | 63 | 會 | huì | a meeting place | 色身難免會生病 |
| 101 | 63 | 會 | kuài | the seam of a cap | 色身難免會生病 |
| 102 | 63 | 會 | huì | in accordance with | 色身難免會生病 |
| 103 | 63 | 會 | huì | imperial civil service examination | 色身難免會生病 |
| 104 | 63 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 色身難免會生病 |
| 105 | 63 | 會 | huì | Hui | 色身難免會生病 |
| 106 | 63 | 會 | huì | combining; samsarga | 色身難免會生病 |
| 107 | 61 | 來 | lái | to come | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 108 | 61 | 來 | lái | please | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 109 | 61 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 110 | 61 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 111 | 61 | 來 | lái | wheat | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 112 | 61 | 來 | lái | next; future | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 113 | 61 | 來 | lái | a simple complement of direction | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 114 | 61 | 來 | lái | to occur; to arise | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 115 | 61 | 來 | lái | to earn | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 116 | 61 | 來 | lái | to come; āgata | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 117 | 60 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 八萬四千煩惱就是八萬四千種的病 |
| 118 | 60 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 八萬四千煩惱就是八萬四千種的病 |
| 119 | 60 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 八萬四千煩惱就是八萬四千種的病 |
| 120 | 60 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 八萬四千煩惱就是八萬四千種的病 |
| 121 | 59 | 在 | zài | in; at | 有的人在極度失意 |
| 122 | 59 | 在 | zài | to exist; to be living | 有的人在極度失意 |
| 123 | 59 | 在 | zài | to consist of | 有的人在極度失意 |
| 124 | 59 | 在 | zài | to be at a post | 有的人在極度失意 |
| 125 | 59 | 在 | zài | in; bhū | 有的人在極度失意 |
| 126 | 59 | 能 | néng | can; able | 孰能無病 |
| 127 | 59 | 能 | néng | ability; capacity | 孰能無病 |
| 128 | 59 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 孰能無病 |
| 129 | 59 | 能 | néng | energy | 孰能無病 |
| 130 | 59 | 能 | néng | function; use | 孰能無病 |
| 131 | 59 | 能 | néng | talent | 孰能無病 |
| 132 | 59 | 能 | néng | expert at | 孰能無病 |
| 133 | 59 | 能 | néng | to be in harmony | 孰能無病 |
| 134 | 59 | 能 | néng | to tend to; to care for | 孰能無病 |
| 135 | 59 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 孰能無病 |
| 136 | 59 | 能 | néng | to be able; śak | 孰能無病 |
| 137 | 57 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 為現代人的身心之病把脈 |
| 138 | 57 | 病 | bìng | to be sick | 為現代人的身心之病把脈 |
| 139 | 57 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 為現代人的身心之病把脈 |
| 140 | 57 | 病 | bìng | to be disturbed about | 為現代人的身心之病把脈 |
| 141 | 57 | 病 | bìng | to suffer for | 為現代人的身心之病把脈 |
| 142 | 57 | 病 | bìng | to harm | 為現代人的身心之病把脈 |
| 143 | 57 | 病 | bìng | to worry | 為現代人的身心之病把脈 |
| 144 | 57 | 病 | bìng | to hate; to resent | 為現代人的身心之病把脈 |
| 145 | 57 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 為現代人的身心之病把脈 |
| 146 | 57 | 病 | bìng | withered | 為現代人的身心之病把脈 |
| 147 | 57 | 病 | bìng | exhausted | 為現代人的身心之病把脈 |
| 148 | 56 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 因為佛陀本來就是大醫王 |
| 149 | 56 | 就是 | jiùshì | agree | 因為佛陀本來就是大醫王 |
| 150 | 51 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 墮三途鬼國及愛見境中 |
| 151 | 51 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 墮三途鬼國及愛見境中 |
| 152 | 51 | 鬼 | guǐ | a devil | 墮三途鬼國及愛見境中 |
| 153 | 50 | 很 | hěn | disobey | 很多醫生都說感冒是治不好的 |
| 154 | 50 | 很 | hěn | a dispute | 很多醫生都說感冒是治不好的 |
| 155 | 50 | 很 | hěn | violent; cruel | 很多醫生都說感冒是治不好的 |
| 156 | 50 | 很 | hěn | very; atīva | 很多醫生都說感冒是治不好的 |
| 157 | 49 | 他 | tā | other; another; some other | 他能保護身體免於病毒的侵襲 |
| 158 | 49 | 他 | tā | other | 他能保護身體免於病毒的侵襲 |
| 159 | 49 | 他 | tā | tha | 他能保護身體免於病毒的侵襲 |
| 160 | 49 | 他 | tā | ṭha | 他能保護身體免於病毒的侵襲 |
| 161 | 49 | 他 | tā | other; anya | 他能保護身體免於病毒的侵襲 |
| 162 | 48 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 有一個奇怪的現象 |
| 163 | 48 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 有一個奇怪的現象 |
| 164 | 48 | 一個 | yī gè | whole; entire | 有一個奇怪的現象 |
| 165 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 自然不藥而癒 |
| 166 | 43 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 只要多休息 |
| 167 | 43 | 多 | duó | many; much | 只要多休息 |
| 168 | 43 | 多 | duō | more | 只要多休息 |
| 169 | 43 | 多 | duō | excessive | 只要多休息 |
| 170 | 43 | 多 | duō | abundant | 只要多休息 |
| 171 | 43 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 只要多休息 |
| 172 | 43 | 多 | duō | Duo | 只要多休息 |
| 173 | 43 | 多 | duō | ta | 只要多休息 |
| 174 | 43 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以說種類繁多 |
| 175 | 43 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 可以說種類繁多 |
| 176 | 43 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以說種類繁多 |
| 177 | 43 | 可以 | kěyǐ | good | 可以說種類繁多 |
| 178 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 是亙古今而不變的 |
| 179 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 是亙古今而不變的 |
| 180 | 41 | 而 | néng | can; able | 是亙古今而不變的 |
| 181 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 是亙古今而不變的 |
| 182 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 是亙古今而不變的 |
| 183 | 40 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 有時我們身體上根本沒有病 |
| 184 | 38 | 好 | hǎo | good | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 185 | 38 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 186 | 38 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 187 | 38 | 好 | hǎo | easy; convenient | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 188 | 38 | 好 | hǎo | so as to | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 189 | 38 | 好 | hǎo | friendly; kind | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 190 | 38 | 好 | hào | to be likely to | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 191 | 38 | 好 | hǎo | beautiful | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 192 | 38 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 193 | 38 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 194 | 38 | 好 | hǎo | suitable | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 195 | 38 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 196 | 38 | 好 | hào | a fond object | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 197 | 38 | 好 | hǎo | Good | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 198 | 38 | 好 | hǎo | good; sādhu | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 199 | 37 | 怕 | pà | to fear; to be afraid of | 生病怕不怕 |
| 200 | 37 | 怕 | pà | to be apprehensive | 生病怕不怕 |
| 201 | 37 | 怕 | pà | Pa | 生病怕不怕 |
| 202 | 34 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以佛法僧三寶一直被比喻為醫王 |
| 203 | 34 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以佛法僧三寶一直被比喻為醫王 |
| 204 | 33 | 有的 | yǒudì | bulleye | 有的人因為生活遭逢困難 |
| 205 | 33 | 之 | zhī | to go | 它們的教義對此一直提不出究竟的解決之道 |
| 206 | 33 | 之 | zhī | to arrive; to go | 它們的教義對此一直提不出究竟的解決之道 |
| 207 | 33 | 之 | zhī | is | 它們的教義對此一直提不出究竟的解決之道 |
| 208 | 33 | 之 | zhī | to use | 它們的教義對此一直提不出究竟的解決之道 |
| 209 | 33 | 之 | zhī | Zhi | 它們的教義對此一直提不出究竟的解決之道 |
| 210 | 32 | 業障 | yèzhàng | karmic hindrance | 以念佛觀對治業障 |
| 211 | 32 | 業障 | yèzhàng | a karmic obstruction | 以念佛觀對治業障 |
| 212 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 而不是心生排斥 |
| 213 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 而不是心生排斥 |
| 214 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 而不是心生排斥 |
| 215 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 而不是心生排斥 |
| 216 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 而不是心生排斥 |
| 217 | 31 | 心 | xīn | heart | 而不是心生排斥 |
| 218 | 31 | 心 | xīn | emotion | 而不是心生排斥 |
| 219 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 而不是心生排斥 |
| 220 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 而不是心生排斥 |
| 221 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 而不是心生排斥 |
| 222 | 30 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 像感冒這種小病 |
| 223 | 30 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 像感冒這種小病 |
| 224 | 30 | 像 | xiàng | appearance | 像感冒這種小病 |
| 225 | 30 | 像 | xiàng | for example | 像感冒這種小病 |
| 226 | 30 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 像感冒這種小病 |
| 227 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 甚至就以佛教而言 |
| 228 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 甚至就以佛教而言 |
| 229 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 甚至就以佛教而言 |
| 230 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 甚至就以佛教而言 |
| 231 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 甚至就以佛教而言 |
| 232 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 甚至就以佛教而言 |
| 233 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 甚至就以佛教而言 |
| 234 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 甚至就以佛教而言 |
| 235 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 甚至就以佛教而言 |
| 236 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 甚至就以佛教而言 |
| 237 | 28 | 死 | sǐ | to die | 二是死 |
| 238 | 28 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 二是死 |
| 239 | 28 | 死 | sǐ | dead | 二是死 |
| 240 | 28 | 死 | sǐ | death | 二是死 |
| 241 | 28 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 二是死 |
| 242 | 28 | 死 | sǐ | lost; severed | 二是死 |
| 243 | 28 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 二是死 |
| 244 | 28 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 二是死 |
| 245 | 28 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 二是死 |
| 246 | 28 | 死 | sǐ | damned | 二是死 |
| 247 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 豐厚的物質生活為現代人類帶來某些層面的福祉 |
| 248 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 豐厚的物質生活為現代人類帶來某些層面的福祉 |
| 249 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 豐厚的物質生活為現代人類帶來某些層面的福祉 |
| 250 | 27 | 為 | wéi | to do | 豐厚的物質生活為現代人類帶來某些層面的福祉 |
| 251 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 豐厚的物質生活為現代人類帶來某些層面的福祉 |
| 252 | 27 | 為 | wéi | to govern | 豐厚的物質生活為現代人類帶來某些層面的福祉 |
| 253 | 27 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 心裡一直掛念著 |
| 254 | 27 | 著 | zhù | outstanding | 心裡一直掛念著 |
| 255 | 27 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 心裡一直掛念著 |
| 256 | 27 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 心裡一直掛念著 |
| 257 | 27 | 著 | zhe | expresses a command | 心裡一直掛念著 |
| 258 | 27 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 心裡一直掛念著 |
| 259 | 27 | 著 | zhāo | to add; to put | 心裡一直掛念著 |
| 260 | 27 | 著 | zhuó | a chess move | 心裡一直掛念著 |
| 261 | 27 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 心裡一直掛念著 |
| 262 | 27 | 著 | zhāo | OK | 心裡一直掛念著 |
| 263 | 27 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 心裡一直掛念著 |
| 264 | 27 | 著 | zháo | to ignite | 心裡一直掛念著 |
| 265 | 27 | 著 | zháo | to fall asleep | 心裡一直掛念著 |
| 266 | 27 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 心裡一直掛念著 |
| 267 | 27 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 心裡一直掛念著 |
| 268 | 27 | 著 | zhù | to show | 心裡一直掛念著 |
| 269 | 27 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 心裡一直掛念著 |
| 270 | 27 | 著 | zhù | to write | 心裡一直掛念著 |
| 271 | 27 | 著 | zhù | to record | 心裡一直掛念著 |
| 272 | 27 | 著 | zhù | a document; writings | 心裡一直掛念著 |
| 273 | 27 | 著 | zhù | Zhu | 心裡一直掛念著 |
| 274 | 27 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 心裡一直掛念著 |
| 275 | 27 | 著 | zhuó | to arrive | 心裡一直掛念著 |
| 276 | 27 | 著 | zhuó | to result in | 心裡一直掛念著 |
| 277 | 27 | 著 | zhuó | to command | 心裡一直掛念著 |
| 278 | 27 | 著 | zhuó | a strategy | 心裡一直掛念著 |
| 279 | 27 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 心裡一直掛念著 |
| 280 | 27 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 心裡一直掛念著 |
| 281 | 27 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 心裡一直掛念著 |
| 282 | 27 | 著 | zhe | attachment to | 心裡一直掛念著 |
| 283 | 27 | 上 | shàng | top; a high position | 如何治療身體上的疾病 |
| 284 | 27 | 上 | shang | top; the position on or above something | 如何治療身體上的疾病 |
| 285 | 27 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 如何治療身體上的疾病 |
| 286 | 27 | 上 | shàng | shang | 如何治療身體上的疾病 |
| 287 | 27 | 上 | shàng | previous; last | 如何治療身體上的疾病 |
| 288 | 27 | 上 | shàng | high; higher | 如何治療身體上的疾病 |
| 289 | 27 | 上 | shàng | advanced | 如何治療身體上的疾病 |
| 290 | 27 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 如何治療身體上的疾病 |
| 291 | 27 | 上 | shàng | time | 如何治療身體上的疾病 |
| 292 | 27 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 如何治療身體上的疾病 |
| 293 | 27 | 上 | shàng | far | 如何治療身體上的疾病 |
| 294 | 27 | 上 | shàng | big; as big as | 如何治療身體上的疾病 |
| 295 | 27 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 如何治療身體上的疾病 |
| 296 | 27 | 上 | shàng | to report | 如何治療身體上的疾病 |
| 297 | 27 | 上 | shàng | to offer | 如何治療身體上的疾病 |
| 298 | 27 | 上 | shàng | to go on stage | 如何治療身體上的疾病 |
| 299 | 27 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 如何治療身體上的疾病 |
| 300 | 27 | 上 | shàng | to install; to erect | 如何治療身體上的疾病 |
| 301 | 27 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 如何治療身體上的疾病 |
| 302 | 27 | 上 | shàng | to burn | 如何治療身體上的疾病 |
| 303 | 27 | 上 | shàng | to remember | 如何治療身體上的疾病 |
| 304 | 27 | 上 | shàng | to add | 如何治療身體上的疾病 |
| 305 | 27 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 如何治療身體上的疾病 |
| 306 | 27 | 上 | shàng | to meet | 如何治療身體上的疾病 |
| 307 | 27 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 如何治療身體上的疾病 |
| 308 | 27 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 如何治療身體上的疾病 |
| 309 | 27 | 上 | shàng | a musical note | 如何治療身體上的疾病 |
| 310 | 27 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 如何治療身體上的疾病 |
| 311 | 26 | 與 | yǔ | to give | 這是目前醫學界及社會學家們正在努力研究與突破的課題 |
| 312 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 這是目前醫學界及社會學家們正在努力研究與突破的課題 |
| 313 | 26 | 與 | yù | to particate in | 這是目前醫學界及社會學家們正在努力研究與突破的課題 |
| 314 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 這是目前醫學界及社會學家們正在努力研究與突破的課題 |
| 315 | 26 | 與 | yù | to help | 這是目前醫學界及社會學家們正在努力研究與突破的課題 |
| 316 | 26 | 與 | yǔ | for | 這是目前醫學界及社會學家們正在努力研究與突破的課題 |
| 317 | 25 | 慈悲 | cíbēi | compassion; benevolence | 心中充滿著慈悲智慧的時候 |
| 318 | 25 | 慈悲 | cíbēi | to resolve; to settle | 心中充滿著慈悲智慧的時候 |
| 319 | 25 | 慈悲 | cíbēi | Compassion | 心中充滿著慈悲智慧的時候 |
| 320 | 25 | 慈悲 | cíbēi | loving-kindness and compassion | 心中充滿著慈悲智慧的時候 |
| 321 | 25 | 慈悲 | cíbēi | Have compassion | 心中充滿著慈悲智慧的時候 |
| 322 | 25 | 慈悲 | cíbēi | compassion; loving-kindness; mettā; metta | 心中充滿著慈悲智慧的時候 |
| 323 | 25 | 治療 | zhìliáo | to treat; to cure | 是治療心病的藥方 |
| 324 | 24 | 執著 | zhízhuó | attachment | 我的執著統理了貪 |
| 325 | 24 | 執著 | zhízhuó | grasping | 我的執著統理了貪 |
| 326 | 24 | 心理 | xīnlǐ | mental; psychological | 心理健康 |
| 327 | 24 | 心理 | xīnlǐ | mind and reason | 心理健康 |
| 328 | 24 | 心理 | xīnlǐ | Mind and Mental Factors; Sems dang sems byung | 心理健康 |
| 329 | 24 | 自然 | zìrán | nature | 自然不藥而癒 |
| 330 | 24 | 自然 | zìrán | natural | 自然不藥而癒 |
| 331 | 24 | 例如 | lìrú | for example; for instance; such as | 例如 |
| 332 | 24 | 人生 | rénshēng | life | 卻始終無法解決人生的根本問題 |
| 333 | 24 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 卻始終無法解決人生的根本問題 |
| 334 | 24 | 人生 | rénshēng | life | 卻始終無法解決人生的根本問題 |
| 335 | 24 | 身體 | shēntǐ | human body; health | 如何治療身體上的疾病 |
| 336 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 基督教等 |
| 337 | 23 | 等 | děng | to wait | 基督教等 |
| 338 | 23 | 等 | děng | to be equal | 基督教等 |
| 339 | 23 | 等 | děng | degree; level | 基督教等 |
| 340 | 23 | 等 | děng | to compare | 基督教等 |
| 341 | 23 | 看 | kàn | to see; to look | 就去看這個醫生 |
| 342 | 23 | 看 | kàn | to visit | 就去看這個醫生 |
| 343 | 23 | 看 | kàn | to examine [a patient] | 就去看這個醫生 |
| 344 | 23 | 看 | kàn | to regard; to consider | 就去看這個醫生 |
| 345 | 23 | 看 | kàn | to watch out; to look out for | 就去看這個醫生 |
| 346 | 23 | 看 | kàn | to try and see the result | 就去看這個醫生 |
| 347 | 23 | 看 | kàn | to oberve | 就去看這個醫生 |
| 348 | 23 | 看 | kàn | to take care of; to protect | 就去看這個醫生 |
| 349 | 23 | 看 | kàn | see | 就去看這個醫生 |
| 350 | 23 | 到 | dào | to arrive | 像台灣的木材進口到美國 |
| 351 | 23 | 到 | dào | to go | 像台灣的木材進口到美國 |
| 352 | 23 | 到 | dào | careful | 像台灣的木材進口到美國 |
| 353 | 23 | 到 | dào | Dao | 像台灣的木材進口到美國 |
| 354 | 23 | 到 | dào | approach; upagati | 像台灣的木材進口到美國 |
| 355 | 22 | 去 | qù | to go | 就去看這個醫生 |
| 356 | 22 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 就去看這個醫生 |
| 357 | 22 | 去 | qù | to be distant | 就去看這個醫生 |
| 358 | 22 | 去 | qù | to leave | 就去看這個醫生 |
| 359 | 22 | 去 | qù | to play a part | 就去看這個醫生 |
| 360 | 22 | 去 | qù | to abandon; to give up | 就去看這個醫生 |
| 361 | 22 | 去 | qù | to die | 就去看這個醫生 |
| 362 | 22 | 去 | qù | previous; past | 就去看這個醫生 |
| 363 | 22 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 就去看這個醫生 |
| 364 | 22 | 去 | qù | falling tone | 就去看這個醫生 |
| 365 | 22 | 去 | qù | to lose | 就去看這個醫生 |
| 366 | 22 | 去 | qù | Qu | 就去看這個醫生 |
| 367 | 22 | 去 | qù | go; gati | 就去看這個醫生 |
| 368 | 22 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 佛教對 |
| 369 | 22 | 對 | duì | correct; right | 佛教對 |
| 370 | 22 | 對 | duì | opposing; opposite | 佛教對 |
| 371 | 22 | 對 | duì | duilian; couplet | 佛教對 |
| 372 | 22 | 對 | duì | yes; affirmative | 佛教對 |
| 373 | 22 | 對 | duì | to treat; to regard | 佛教對 |
| 374 | 22 | 對 | duì | to confirm; to agree | 佛教對 |
| 375 | 22 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 佛教對 |
| 376 | 22 | 對 | duì | to mix | 佛教對 |
| 377 | 22 | 對 | duì | a pair | 佛教對 |
| 378 | 22 | 對 | duì | to respond; to answer | 佛教對 |
| 379 | 22 | 對 | duì | mutual | 佛教對 |
| 380 | 22 | 對 | duì | parallel; alternating | 佛教對 |
| 381 | 22 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 佛教對 |
| 382 | 22 | 燈 | dēng | a lamp; a lantern | 死如同油盡燈乾 |
| 383 | 22 | 靠 | kào | to depend upon | 有時只要靠自己堅強的信念 |
| 384 | 22 | 靠 | kào | to lean on | 有時只要靠自己堅強的信念 |
| 385 | 22 | 靠 | kào | to trust | 有時只要靠自己堅強的信念 |
| 386 | 22 | 靠 | kào | near | 有時只要靠自己堅強的信念 |
| 387 | 21 | 疾病 | jíbìng | disease; sickness; ailment | 身心疾病 |
| 388 | 21 | 個 | gè | individual | 想要找個依靠 |
| 389 | 21 | 個 | gè | height | 想要找個依靠 |
| 390 | 20 | 對治 | duì zhì | to remedy | 對治貪瞋癡之病 |
| 391 | 20 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 對治貪瞋癡之病 |
| 392 | 20 | 習氣 | xíqì | a bad habit; a mannerism | 人大都有很多不良的習氣 |
| 393 | 20 | 習氣 | xíqì | vāsanā; latent tendencies; predisposition | 人大都有很多不良的習氣 |
| 394 | 20 | 習氣 | xíqì | habitual tendency | 人大都有很多不良的習氣 |
| 395 | 20 | 害怕 | hàipà | to fear; to be scared | 害怕看醫生 |
| 396 | 20 | 用 | yòng | to use; to apply | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 397 | 20 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 398 | 20 | 用 | yòng | to eat | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 399 | 20 | 用 | yòng | to spend | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 400 | 20 | 用 | yòng | expense | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 401 | 20 | 用 | yòng | a use; usage | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 402 | 20 | 用 | yòng | to need; must | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 403 | 20 | 用 | yòng | useful; practical | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 404 | 20 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 405 | 20 | 用 | yòng | to work (an animal) | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 406 | 20 | 用 | yòng | to appoint | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 407 | 20 | 用 | yòng | to administer; to manager | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 408 | 20 | 用 | yòng | to control | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 409 | 20 | 用 | yòng | to access | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 410 | 20 | 用 | yòng | Yong | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 411 | 20 | 用 | yòng | yong / function; application | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 412 | 19 | 不會 | bù huì | will not; not able | 則不會輕易被傳染 |
| 413 | 19 | 不會 | bù huì | improbable; unlikely | 則不會輕易被傳染 |
| 414 | 19 | 被 | bèi | a quilt | 所以佛法僧三寶一直被比喻為醫王 |
| 415 | 19 | 被 | bèi | to cover | 所以佛法僧三寶一直被比喻為醫王 |
| 416 | 19 | 被 | bèi | a cape | 所以佛法僧三寶一直被比喻為醫王 |
| 417 | 19 | 被 | bèi | to put over the top of | 所以佛法僧三寶一直被比喻為醫王 |
| 418 | 19 | 被 | bèi | to reach | 所以佛法僧三寶一直被比喻為醫王 |
| 419 | 19 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 所以佛法僧三寶一直被比喻為醫王 |
| 420 | 19 | 被 | bèi | Bei | 所以佛法僧三寶一直被比喻為醫王 |
| 421 | 19 | 被 | pī | to drape over | 所以佛法僧三寶一直被比喻為醫王 |
| 422 | 19 | 被 | pī | to scatter | 所以佛法僧三寶一直被比喻為醫王 |
| 423 | 18 | 想 | xiǎng | to think | 想從信仰上尋求答案 |
| 424 | 18 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想從信仰上尋求答案 |
| 425 | 18 | 想 | xiǎng | to want | 想從信仰上尋求答案 |
| 426 | 18 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想從信仰上尋求答案 |
| 427 | 18 | 想 | xiǎng | to plan | 想從信仰上尋求答案 |
| 428 | 18 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想從信仰上尋求答案 |
| 429 | 18 | 一種 | yī zhǒng | one kind of; one type of | 所以醫方只是一種安慰 |
| 430 | 18 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 而不是心生排斥 |
| 431 | 18 | 不是 | bùshì | illegal | 而不是心生排斥 |
| 432 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 念佛念得專心一致 |
| 433 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 念佛念得專心一致 |
| 434 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 念佛念得專心一致 |
| 435 | 18 | 得 | dé | de | 念佛念得專心一致 |
| 436 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 念佛念得專心一致 |
| 437 | 18 | 得 | dé | to result in | 念佛念得專心一致 |
| 438 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 念佛念得專心一致 |
| 439 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 念佛念得專心一致 |
| 440 | 18 | 得 | dé | to be finished | 念佛念得專心一致 |
| 441 | 18 | 得 | děi | satisfying | 念佛念得專心一致 |
| 442 | 18 | 得 | dé | to contract | 念佛念得專心一致 |
| 443 | 18 | 得 | dé | to hear | 念佛念得專心一致 |
| 444 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 念佛念得專心一致 |
| 445 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 念佛念得專心一致 |
| 446 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 念佛念得專心一致 |
| 447 | 18 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 這麼多的番茄應該可以把肺病治好了吧 |
| 448 | 17 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 心中充滿著慈悲智慧的時候 |
| 449 | 17 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 心中充滿著慈悲智慧的時候 |
| 450 | 17 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 心中充滿著慈悲智慧的時候 |
| 451 | 17 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 心中充滿著慈悲智慧的時候 |
| 452 | 17 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能自我肯定 |
| 453 | 17 | 重要 | zhòngyào | important; major | 生病重要的是觀念治療 |
| 454 | 17 | 情緒 | qíngxù | mood; emotion; feeling; sentiment | 遇到情緒不穩 |
| 455 | 17 | 情緒 | qíngxù | morale | 遇到情緒不穩 |
| 456 | 17 | 情緒 | qíngxù | depression | 遇到情緒不穩 |
| 457 | 17 | 情緒 | qíngxù | affection | 遇到情緒不穩 |
| 458 | 17 | 呢 | ní | woolen material | 怎麼可能會有肺病呢 |
| 459 | 17 | 裡 | lǐ | inside; interior | 一般醫院裡 |
| 460 | 17 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 一般醫院裡 |
| 461 | 17 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 一般醫院裡 |
| 462 | 17 | 裡 | lǐ | a residence | 一般醫院裡 |
| 463 | 17 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 一般醫院裡 |
| 464 | 17 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 一般醫院裡 |
| 465 | 16 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 所幸佛法的義理是歷久彌新 |
| 466 | 16 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 所幸佛法的義理是歷久彌新 |
| 467 | 16 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 所幸佛法的義理是歷久彌新 |
| 468 | 16 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 所幸佛法的義理是歷久彌新 |
| 469 | 16 | 比 | bì | to associate with; be near | 身體普遍比沒有宗教信仰的人來得健康 |
| 470 | 16 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 身體普遍比沒有宗教信仰的人來得健康 |
| 471 | 16 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 身體普遍比沒有宗教信仰的人來得健康 |
| 472 | 16 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 身體普遍比沒有宗教信仰的人來得健康 |
| 473 | 16 | 比 | bǐ | to make an analogy | 身體普遍比沒有宗教信仰的人來得健康 |
| 474 | 16 | 比 | bǐ | an analogy | 身體普遍比沒有宗教信仰的人來得健康 |
| 475 | 16 | 比 | bǐ | an example | 身體普遍比沒有宗教信仰的人來得健康 |
| 476 | 16 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教對 |
| 477 | 16 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教對 |
| 478 | 16 | 一切 | yīqiè | temporary | 就可以克服一切的病苦 |
| 479 | 16 | 一切 | yīqiè | the same | 就可以克服一切的病苦 |
| 480 | 16 | 做 | zuò | to make | 我把它們做了一個比喻 |
| 481 | 16 | 做 | zuò | to do; to work | 我把它們做了一個比喻 |
| 482 | 16 | 做 | zuò | to serve as; to become; to act as | 我把它們做了一個比喻 |
| 483 | 16 | 做 | zuò | to conduct; to hold | 我把它們做了一個比喻 |
| 484 | 16 | 做 | zuò | to pretend | 我把它們做了一個比喻 |
| 485 | 16 | 心病 | xīnbìng | anxiety | 是治療心病的藥方 |
| 486 | 16 | 心病 | xīnbìng | paranoia; mental disorder | 是治療心病的藥方 |
| 487 | 16 | 心病 | xīnbìng | heart disease | 是治療心病的藥方 |
| 488 | 16 | 更 | gēng | to change; to ammend | 哈佛大學醫學院的教授會議更明確指出 |
| 489 | 16 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 哈佛大學醫學院的教授會議更明確指出 |
| 490 | 16 | 更 | gēng | to experience | 哈佛大學醫學院的教授會議更明確指出 |
| 491 | 16 | 更 | gēng | to improve | 哈佛大學醫學院的教授會議更明確指出 |
| 492 | 16 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 哈佛大學醫學院的教授會議更明確指出 |
| 493 | 16 | 更 | gēng | to compensate | 哈佛大學醫學院的教授會議更明確指出 |
| 494 | 16 | 更 | gēng | contacts | 哈佛大學醫學院的教授會議更明確指出 |
| 495 | 16 | 更 | gèng | to increase | 哈佛大學醫學院的教授會議更明確指出 |
| 496 | 16 | 更 | gēng | forced military service | 哈佛大學醫學院的教授會議更明確指出 |
| 497 | 16 | 更 | gēng | Geng | 哈佛大學醫學院的教授會議更明確指出 |
| 498 | 16 | 更 | jīng | to experience | 哈佛大學醫學院的教授會議更明確指出 |
| 499 | 15 | 才 | cái | ability; talent | 才是根本有效的藥方 |
| 500 | 15 | 才 | cái | strength; wisdom | 才是根本有效的藥方 |
Frequencies of all Words
Top 777
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 587 | 的 | de | possessive particle | 的看法 |
| 2 | 587 | 的 | de | structural particle | 的看法 |
| 3 | 587 | 的 | de | complement | 的看法 |
| 4 | 587 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 的看法 |
| 5 | 195 | 是 | shì | is; are; am; to be | 一是生 |
| 6 | 195 | 是 | shì | is exactly | 一是生 |
| 7 | 195 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 一是生 |
| 8 | 195 | 是 | shì | this; that; those | 一是生 |
| 9 | 195 | 是 | shì | really; certainly | 一是生 |
| 10 | 195 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 一是生 |
| 11 | 195 | 是 | shì | true | 一是生 |
| 12 | 195 | 是 | shì | is; has; exists | 一是生 |
| 13 | 195 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 一是生 |
| 14 | 195 | 是 | shì | a matter; an affair | 一是生 |
| 15 | 195 | 是 | shì | Shi | 一是生 |
| 16 | 195 | 是 | shì | is; bhū | 一是生 |
| 17 | 195 | 是 | shì | this; idam | 一是生 |
| 18 | 170 | 人 | rén | person; people; a human being | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 19 | 170 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 20 | 170 | 人 | rén | a kind of person | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 21 | 170 | 人 | rén | everybody | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 22 | 170 | 人 | rén | adult | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 23 | 170 | 人 | rén | somebody; others | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 24 | 170 | 人 | rén | an upright person | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 25 | 170 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 26 | 144 | 就 | jiù | right away | 甚至就以佛教而言 |
| 27 | 144 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 甚至就以佛教而言 |
| 28 | 144 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 甚至就以佛教而言 |
| 29 | 144 | 就 | jiù | to assume | 甚至就以佛教而言 |
| 30 | 144 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 甚至就以佛教而言 |
| 31 | 144 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 甚至就以佛教而言 |
| 32 | 144 | 就 | jiù | precisely; exactly | 甚至就以佛教而言 |
| 33 | 144 | 就 | jiù | namely | 甚至就以佛教而言 |
| 34 | 144 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 甚至就以佛教而言 |
| 35 | 144 | 就 | jiù | only; just | 甚至就以佛教而言 |
| 36 | 144 | 就 | jiù | to accomplish | 甚至就以佛教而言 |
| 37 | 144 | 就 | jiù | to go with | 甚至就以佛教而言 |
| 38 | 144 | 就 | jiù | already | 甚至就以佛教而言 |
| 39 | 144 | 就 | jiù | as much as | 甚至就以佛教而言 |
| 40 | 144 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 甚至就以佛教而言 |
| 41 | 144 | 就 | jiù | even if | 甚至就以佛教而言 |
| 42 | 144 | 就 | jiù | to die | 甚至就以佛教而言 |
| 43 | 144 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 甚至就以佛教而言 |
| 44 | 115 | 我 | wǒ | I; me; my | 我本身也有過類似的情形 |
| 45 | 115 | 我 | wǒ | self | 我本身也有過類似的情形 |
| 46 | 115 | 我 | wǒ | we; our | 我本身也有過類似的情形 |
| 47 | 115 | 我 | wǒ | [my] dear | 我本身也有過類似的情形 |
| 48 | 115 | 我 | wǒ | Wo | 我本身也有過類似的情形 |
| 49 | 115 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我本身也有過類似的情形 |
| 50 | 115 | 我 | wǒ | ga | 我本身也有過類似的情形 |
| 51 | 115 | 我 | wǒ | I; aham | 我本身也有過類似的情形 |
| 52 | 115 | 要 | yào | to want; to wish for | 才知道要發道心 |
| 53 | 115 | 要 | yào | if | 才知道要發道心 |
| 54 | 115 | 要 | yào | to be about to; in the future | 才知道要發道心 |
| 55 | 115 | 要 | yào | to want | 才知道要發道心 |
| 56 | 115 | 要 | yāo | a treaty | 才知道要發道心 |
| 57 | 115 | 要 | yào | to request | 才知道要發道心 |
| 58 | 115 | 要 | yào | essential points; crux | 才知道要發道心 |
| 59 | 115 | 要 | yāo | waist | 才知道要發道心 |
| 60 | 115 | 要 | yāo | to cinch | 才知道要發道心 |
| 61 | 115 | 要 | yāo | waistband | 才知道要發道心 |
| 62 | 115 | 要 | yāo | Yao | 才知道要發道心 |
| 63 | 115 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 才知道要發道心 |
| 64 | 115 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 才知道要發道心 |
| 65 | 115 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 才知道要發道心 |
| 66 | 115 | 要 | yāo | to agree with | 才知道要發道心 |
| 67 | 115 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 才知道要發道心 |
| 68 | 115 | 要 | yào | to summarize | 才知道要發道心 |
| 69 | 115 | 要 | yào | essential; important | 才知道要發道心 |
| 70 | 115 | 要 | yào | to desire | 才知道要發道心 |
| 71 | 115 | 要 | yào | to demand | 才知道要發道心 |
| 72 | 115 | 要 | yào | to need | 才知道要發道心 |
| 73 | 115 | 要 | yào | should; must | 才知道要發道心 |
| 74 | 115 | 要 | yào | might | 才知道要發道心 |
| 75 | 115 | 要 | yào | or | 才知道要發道心 |
| 76 | 113 | 了 | le | completion of an action | 並且提供了許多治病的法寶 |
| 77 | 113 | 了 | liǎo | to know; to understand | 並且提供了許多治病的法寶 |
| 78 | 113 | 了 | liǎo | to understand; to know | 並且提供了許多治病的法寶 |
| 79 | 113 | 了 | liào | to look afar from a high place | 並且提供了許多治病的法寶 |
| 80 | 113 | 了 | le | modal particle | 並且提供了許多治病的法寶 |
| 81 | 113 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 並且提供了許多治病的法寶 |
| 82 | 113 | 了 | liǎo | to complete | 並且提供了許多治病的法寶 |
| 83 | 113 | 了 | liǎo | completely | 並且提供了許多治病的法寶 |
| 84 | 113 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 並且提供了許多治病的法寶 |
| 85 | 113 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 並且提供了許多治病的法寶 |
| 86 | 109 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 也有諸多的不合時宜 |
| 87 | 109 | 有 | yǒu | to have; to possess | 也有諸多的不合時宜 |
| 88 | 109 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 也有諸多的不合時宜 |
| 89 | 109 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 也有諸多的不合時宜 |
| 90 | 109 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 也有諸多的不合時宜 |
| 91 | 109 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 也有諸多的不合時宜 |
| 92 | 109 | 有 | yǒu | used to compare two things | 也有諸多的不合時宜 |
| 93 | 109 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 也有諸多的不合時宜 |
| 94 | 109 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 也有諸多的不合時宜 |
| 95 | 109 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 也有諸多的不合時宜 |
| 96 | 109 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 也有諸多的不合時宜 |
| 97 | 109 | 有 | yǒu | abundant | 也有諸多的不合時宜 |
| 98 | 109 | 有 | yǒu | purposeful | 也有諸多的不合時宜 |
| 99 | 109 | 有 | yǒu | You | 也有諸多的不合時宜 |
| 100 | 109 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 也有諸多的不合時宜 |
| 101 | 109 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 也有諸多的不合時宜 |
| 102 | 102 | 自己 | zìjǐ | self | 如果自己懂得 |
| 103 | 85 | 也 | yě | also; too | 也有諸多的不合時宜 |
| 104 | 85 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也有諸多的不合時宜 |
| 105 | 85 | 也 | yě | either | 也有諸多的不合時宜 |
| 106 | 85 | 也 | yě | even | 也有諸多的不合時宜 |
| 107 | 85 | 也 | yě | used to soften the tone | 也有諸多的不合時宜 |
| 108 | 85 | 也 | yě | used for emphasis | 也有諸多的不合時宜 |
| 109 | 85 | 也 | yě | used to mark contrast | 也有諸多的不合時宜 |
| 110 | 85 | 也 | yě | used to mark compromise | 也有諸多的不合時宜 |
| 111 | 85 | 也 | yě | ya | 也有諸多的不合時宜 |
| 112 | 76 | 我們 | wǒmen | we | 有時我們身體上根本沒有病 |
| 113 | 73 | 都 | dōu | all | 很多醫生都說感冒是治不好的 |
| 114 | 73 | 都 | dū | capital city | 很多醫生都說感冒是治不好的 |
| 115 | 73 | 都 | dū | a city; a metropolis | 很多醫生都說感冒是治不好的 |
| 116 | 73 | 都 | dōu | all | 很多醫生都說感冒是治不好的 |
| 117 | 73 | 都 | dū | elegant; refined | 很多醫生都說感冒是治不好的 |
| 118 | 73 | 都 | dū | Du | 很多醫生都說感冒是治不好的 |
| 119 | 73 | 都 | dōu | already | 很多醫生都說感冒是治不好的 |
| 120 | 73 | 都 | dū | to establish a capital city | 很多醫生都說感冒是治不好的 |
| 121 | 73 | 都 | dū | to reside | 很多醫生都說感冒是治不好的 |
| 122 | 73 | 都 | dū | to total; to tally | 很多醫生都說感冒是治不好的 |
| 123 | 73 | 都 | dōu | all; sarva | 很多醫生都說感冒是治不好的 |
| 124 | 73 | 你 | nǐ | you | 甚至有些還會指導你種種的保健方法 |
| 125 | 66 | 一 | yī | one | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 126 | 66 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 127 | 66 | 一 | yī | as soon as; all at once | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 128 | 66 | 一 | yī | pure; concentrated | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 129 | 66 | 一 | yì | whole; all | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 130 | 66 | 一 | yī | first | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 131 | 66 | 一 | yī | the same | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 132 | 66 | 一 | yī | each | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 133 | 66 | 一 | yī | certain | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 134 | 66 | 一 | yī | throughout | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 135 | 66 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 136 | 66 | 一 | yī | sole; single | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 137 | 66 | 一 | yī | a very small amount | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 138 | 66 | 一 | yī | Yi | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 139 | 66 | 一 | yī | other | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 140 | 66 | 一 | yī | to unify | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 141 | 66 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 142 | 66 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 143 | 66 | 一 | yī | or | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 144 | 66 | 一 | yī | one; eka | 人間佛教讀書會第三梯次培訓課程學員一六八人 |
| 145 | 66 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 古德說 |
| 146 | 66 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 古德說 |
| 147 | 66 | 說 | shuì | to persuade | 古德說 |
| 148 | 66 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 古德說 |
| 149 | 66 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 古德說 |
| 150 | 66 | 說 | shuō | to claim; to assert | 古德說 |
| 151 | 66 | 說 | shuō | allocution | 古德說 |
| 152 | 66 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 古德說 |
| 153 | 66 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 古德說 |
| 154 | 66 | 說 | shuō | speach; vāda | 古德說 |
| 155 | 66 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 古德說 |
| 156 | 63 | 會 | huì | can; be able to | 色身難免會生病 |
| 157 | 63 | 會 | huì | able to | 色身難免會生病 |
| 158 | 63 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 色身難免會生病 |
| 159 | 63 | 會 | kuài | to balance an account | 色身難免會生病 |
| 160 | 63 | 會 | huì | to assemble | 色身難免會生病 |
| 161 | 63 | 會 | huì | to meet | 色身難免會生病 |
| 162 | 63 | 會 | huì | a temple fair | 色身難免會生病 |
| 163 | 63 | 會 | huì | a religious assembly | 色身難免會生病 |
| 164 | 63 | 會 | huì | an association; a society | 色身難免會生病 |
| 165 | 63 | 會 | huì | a national or provincial capital | 色身難免會生病 |
| 166 | 63 | 會 | huì | an opportunity | 色身難免會生病 |
| 167 | 63 | 會 | huì | to understand | 色身難免會生病 |
| 168 | 63 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 色身難免會生病 |
| 169 | 63 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 色身難免會生病 |
| 170 | 63 | 會 | huì | to be good at | 色身難免會生病 |
| 171 | 63 | 會 | huì | a moment | 色身難免會生病 |
| 172 | 63 | 會 | huì | to happen to | 色身難免會生病 |
| 173 | 63 | 會 | huì | to pay | 色身難免會生病 |
| 174 | 63 | 會 | huì | a meeting place | 色身難免會生病 |
| 175 | 63 | 會 | kuài | the seam of a cap | 色身難免會生病 |
| 176 | 63 | 會 | huì | in accordance with | 色身難免會生病 |
| 177 | 63 | 會 | huì | imperial civil service examination | 色身難免會生病 |
| 178 | 63 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 色身難免會生病 |
| 179 | 63 | 會 | huì | Hui | 色身難免會生病 |
| 180 | 63 | 會 | huì | combining; samsarga | 色身難免會生病 |
| 181 | 61 | 來 | lái | to come | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 182 | 61 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 183 | 61 | 來 | lái | please | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 184 | 61 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 185 | 61 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 186 | 61 | 來 | lái | ever since | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 187 | 61 | 來 | lái | wheat | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 188 | 61 | 來 | lái | next; future | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 189 | 61 | 來 | lái | a simple complement of direction | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 190 | 61 | 來 | lái | to occur; to arise | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 191 | 61 | 來 | lái | to earn | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 192 | 61 | 來 | lái | to come; āgata | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 193 | 60 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 八萬四千煩惱就是八萬四千種的病 |
| 194 | 60 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 八萬四千煩惱就是八萬四千種的病 |
| 195 | 60 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 八萬四千煩惱就是八萬四千種的病 |
| 196 | 60 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 八萬四千煩惱就是八萬四千種的病 |
| 197 | 59 | 在 | zài | in; at | 有的人在極度失意 |
| 198 | 59 | 在 | zài | at | 有的人在極度失意 |
| 199 | 59 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 有的人在極度失意 |
| 200 | 59 | 在 | zài | to exist; to be living | 有的人在極度失意 |
| 201 | 59 | 在 | zài | to consist of | 有的人在極度失意 |
| 202 | 59 | 在 | zài | to be at a post | 有的人在極度失意 |
| 203 | 59 | 在 | zài | in; bhū | 有的人在極度失意 |
| 204 | 59 | 能 | néng | can; able | 孰能無病 |
| 205 | 59 | 能 | néng | ability; capacity | 孰能無病 |
| 206 | 59 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 孰能無病 |
| 207 | 59 | 能 | néng | energy | 孰能無病 |
| 208 | 59 | 能 | néng | function; use | 孰能無病 |
| 209 | 59 | 能 | néng | may; should; permitted to | 孰能無病 |
| 210 | 59 | 能 | néng | talent | 孰能無病 |
| 211 | 59 | 能 | néng | expert at | 孰能無病 |
| 212 | 59 | 能 | néng | to be in harmony | 孰能無病 |
| 213 | 59 | 能 | néng | to tend to; to care for | 孰能無病 |
| 214 | 59 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 孰能無病 |
| 215 | 59 | 能 | néng | as long as; only | 孰能無病 |
| 216 | 59 | 能 | néng | even if | 孰能無病 |
| 217 | 59 | 能 | néng | but | 孰能無病 |
| 218 | 59 | 能 | néng | in this way | 孰能無病 |
| 219 | 59 | 能 | néng | to be able; śak | 孰能無病 |
| 220 | 57 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 為現代人的身心之病把脈 |
| 221 | 57 | 病 | bìng | to be sick | 為現代人的身心之病把脈 |
| 222 | 57 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 為現代人的身心之病把脈 |
| 223 | 57 | 病 | bìng | to be disturbed about | 為現代人的身心之病把脈 |
| 224 | 57 | 病 | bìng | to suffer for | 為現代人的身心之病把脈 |
| 225 | 57 | 病 | bìng | to harm | 為現代人的身心之病把脈 |
| 226 | 57 | 病 | bìng | to worry | 為現代人的身心之病把脈 |
| 227 | 57 | 病 | bìng | to hate; to resent | 為現代人的身心之病把脈 |
| 228 | 57 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 為現代人的身心之病把脈 |
| 229 | 57 | 病 | bìng | withered | 為現代人的身心之病把脈 |
| 230 | 57 | 病 | bìng | exhausted | 為現代人的身心之病把脈 |
| 231 | 56 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 因為佛陀本來就是大醫王 |
| 232 | 56 | 就是 | jiùshì | even if; even | 因為佛陀本來就是大醫王 |
| 233 | 56 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 因為佛陀本來就是大醫王 |
| 234 | 56 | 就是 | jiùshì | agree | 因為佛陀本來就是大醫王 |
| 235 | 54 | 這 | zhè | this; these | 這是目前醫學界及社會學家們正在努力研究與突破的課題 |
| 236 | 54 | 這 | zhèi | this; these | 這是目前醫學界及社會學家們正在努力研究與突破的課題 |
| 237 | 54 | 這 | zhè | now | 這是目前醫學界及社會學家們正在努力研究與突破的課題 |
| 238 | 54 | 這 | zhè | immediately | 這是目前醫學界及社會學家們正在努力研究與突破的課題 |
| 239 | 54 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這是目前醫學界及社會學家們正在努力研究與突破的課題 |
| 240 | 54 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這是目前醫學界及社會學家們正在努力研究與突破的課題 |
| 241 | 51 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 墮三途鬼國及愛見境中 |
| 242 | 51 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 墮三途鬼國及愛見境中 |
| 243 | 51 | 鬼 | guǐ | a devil | 墮三途鬼國及愛見境中 |
| 244 | 50 | 很 | hěn | very | 很多醫生都說感冒是治不好的 |
| 245 | 50 | 很 | hěn | disobey | 很多醫生都說感冒是治不好的 |
| 246 | 50 | 很 | hěn | a dispute | 很多醫生都說感冒是治不好的 |
| 247 | 50 | 很 | hěn | violent; cruel | 很多醫生都說感冒是治不好的 |
| 248 | 50 | 很 | hěn | very; atīva | 很多醫生都說感冒是治不好的 |
| 249 | 49 | 他 | tā | he; him | 他能保護身體免於病毒的侵襲 |
| 250 | 49 | 他 | tā | another aspect | 他能保護身體免於病毒的侵襲 |
| 251 | 49 | 他 | tā | other; another; some other | 他能保護身體免於病毒的侵襲 |
| 252 | 49 | 他 | tā | everybody | 他能保護身體免於病毒的侵襲 |
| 253 | 49 | 他 | tā | other | 他能保護身體免於病毒的侵襲 |
| 254 | 49 | 他 | tuō | other; another; some other | 他能保護身體免於病毒的侵襲 |
| 255 | 49 | 他 | tā | tha | 他能保護身體免於病毒的侵襲 |
| 256 | 49 | 他 | tā | ṭha | 他能保護身體免於病毒的侵襲 |
| 257 | 49 | 他 | tā | other; anya | 他能保護身體免於病毒的侵襲 |
| 258 | 48 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 有一個奇怪的現象 |
| 259 | 48 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 有一個奇怪的現象 |
| 260 | 48 | 一個 | yī gè | whole; entire | 有一個奇怪的現象 |
| 261 | 45 | 因為 | yīnwèi | because; owing to; on account of | 因為佛陀本來就是大醫王 |
| 262 | 44 | 不 | bù | not; no | 自然不藥而癒 |
| 263 | 44 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 自然不藥而癒 |
| 264 | 44 | 不 | bù | as a correlative | 自然不藥而癒 |
| 265 | 44 | 不 | bù | no (answering a question) | 自然不藥而癒 |
| 266 | 44 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 自然不藥而癒 |
| 267 | 44 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 自然不藥而癒 |
| 268 | 44 | 不 | bù | to form a yes or no question | 自然不藥而癒 |
| 269 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 自然不藥而癒 |
| 270 | 44 | 不 | bù | no; na | 自然不藥而癒 |
| 271 | 43 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 只要多休息 |
| 272 | 43 | 多 | duó | many; much | 只要多休息 |
| 273 | 43 | 多 | duō | more | 只要多休息 |
| 274 | 43 | 多 | duō | an unspecified extent | 只要多休息 |
| 275 | 43 | 多 | duō | used in exclamations | 只要多休息 |
| 276 | 43 | 多 | duō | excessive | 只要多休息 |
| 277 | 43 | 多 | duō | to what extent | 只要多休息 |
| 278 | 43 | 多 | duō | abundant | 只要多休息 |
| 279 | 43 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 只要多休息 |
| 280 | 43 | 多 | duō | mostly | 只要多休息 |
| 281 | 43 | 多 | duō | simply; merely | 只要多休息 |
| 282 | 43 | 多 | duō | frequently | 只要多休息 |
| 283 | 43 | 多 | duō | very | 只要多休息 |
| 284 | 43 | 多 | duō | Duo | 只要多休息 |
| 285 | 43 | 多 | duō | ta | 只要多休息 |
| 286 | 43 | 多 | duō | many; bahu | 只要多休息 |
| 287 | 43 | 別人 | biérén | other people; others | 別人的死活存亡都跟自己無關 |
| 288 | 43 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以說種類繁多 |
| 289 | 43 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 可以說種類繁多 |
| 290 | 43 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以說種類繁多 |
| 291 | 43 | 可以 | kěyǐ | good | 可以說種類繁多 |
| 292 | 41 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 是亙古今而不變的 |
| 293 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 是亙古今而不變的 |
| 294 | 41 | 而 | ér | you | 是亙古今而不變的 |
| 295 | 41 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 是亙古今而不變的 |
| 296 | 41 | 而 | ér | right away; then | 是亙古今而不變的 |
| 297 | 41 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 是亙古今而不變的 |
| 298 | 41 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 是亙古今而不變的 |
| 299 | 41 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 是亙古今而不變的 |
| 300 | 41 | 而 | ér | how can it be that? | 是亙古今而不變的 |
| 301 | 41 | 而 | ér | so as to | 是亙古今而不變的 |
| 302 | 41 | 而 | ér | only then | 是亙古今而不變的 |
| 303 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 是亙古今而不變的 |
| 304 | 41 | 而 | néng | can; able | 是亙古今而不變的 |
| 305 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 是亙古今而不變的 |
| 306 | 41 | 而 | ér | me | 是亙古今而不變的 |
| 307 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 是亙古今而不變的 |
| 308 | 41 | 而 | ér | possessive | 是亙古今而不變的 |
| 309 | 40 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 有時我們身體上根本沒有病 |
| 310 | 40 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 有時我們身體上根本沒有病 |
| 311 | 38 | 好 | hǎo | good | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 312 | 38 | 好 | hǎo | indicates completion or readiness | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 313 | 38 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 314 | 38 | 好 | hǎo | indicates agreement | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 315 | 38 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 316 | 38 | 好 | hǎo | easy; convenient | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 317 | 38 | 好 | hǎo | very; quite | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 318 | 38 | 好 | hǎo | many; long | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 319 | 38 | 好 | hǎo | so as to | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 320 | 38 | 好 | hǎo | friendly; kind | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 321 | 38 | 好 | hào | to be likely to | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 322 | 38 | 好 | hǎo | beautiful | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 323 | 38 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 324 | 38 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 325 | 38 | 好 | hǎo | suitable | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 326 | 38 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 327 | 38 | 好 | hào | a fond object | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 328 | 38 | 好 | hǎo | Good | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 329 | 38 | 好 | hǎo | good; sādhu | 之後有好長一段時間都籠罩在肺病的陰影下 |
| 330 | 37 | 怕 | pà | to fear; to be afraid of | 生病怕不怕 |
| 331 | 37 | 怕 | pà | to be apprehensive | 生病怕不怕 |
| 332 | 37 | 怕 | pà | probably | 生病怕不怕 |
| 333 | 37 | 怕 | pà | no wonder | 生病怕不怕 |
| 334 | 37 | 怕 | pà | if | 生病怕不怕 |
| 335 | 37 | 怕 | pà | Pa | 生病怕不怕 |
| 336 | 34 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以佛法僧三寶一直被比喻為醫王 |
| 337 | 34 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以佛法僧三寶一直被比喻為醫王 |
| 338 | 34 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以佛法僧三寶一直被比喻為醫王 |
| 339 | 34 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以佛法僧三寶一直被比喻為醫王 |
| 340 | 33 | 有的 | yǒude | some | 有的人因為生活遭逢困難 |
| 341 | 33 | 有的 | yǒudì | bulleye | 有的人因為生活遭逢困難 |
| 342 | 33 | 之 | zhī | him; her; them; that | 它們的教義對此一直提不出究竟的解決之道 |
| 343 | 33 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 它們的教義對此一直提不出究竟的解決之道 |
| 344 | 33 | 之 | zhī | to go | 它們的教義對此一直提不出究竟的解決之道 |
| 345 | 33 | 之 | zhī | this; that | 它們的教義對此一直提不出究竟的解決之道 |
| 346 | 33 | 之 | zhī | genetive marker | 它們的教義對此一直提不出究竟的解決之道 |
| 347 | 33 | 之 | zhī | it | 它們的教義對此一直提不出究竟的解決之道 |
| 348 | 33 | 之 | zhī | in | 它們的教義對此一直提不出究竟的解決之道 |
| 349 | 33 | 之 | zhī | all | 它們的教義對此一直提不出究竟的解決之道 |
| 350 | 33 | 之 | zhī | and | 它們的教義對此一直提不出究竟的解決之道 |
| 351 | 33 | 之 | zhī | however | 它們的教義對此一直提不出究竟的解決之道 |
| 352 | 33 | 之 | zhī | if | 它們的教義對此一直提不出究竟的解決之道 |
| 353 | 33 | 之 | zhī | then | 它們的教義對此一直提不出究竟的解決之道 |
| 354 | 33 | 之 | zhī | to arrive; to go | 它們的教義對此一直提不出究竟的解決之道 |
| 355 | 33 | 之 | zhī | is | 它們的教義對此一直提不出究竟的解決之道 |
| 356 | 33 | 之 | zhī | to use | 它們的教義對此一直提不出究竟的解決之道 |
| 357 | 33 | 之 | zhī | Zhi | 它們的教義對此一直提不出究竟的解決之道 |
| 358 | 32 | 業障 | yèzhàng | karmic hindrance | 以念佛觀對治業障 |
| 359 | 32 | 業障 | yèzhàng | a karmic obstruction | 以念佛觀對治業障 |
| 360 | 32 | 如果 | rúguǒ | if; in case; in the event that | 如果仍用戒律來探討人生 |
| 361 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 而不是心生排斥 |
| 362 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 而不是心生排斥 |
| 363 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 而不是心生排斥 |
| 364 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 而不是心生排斥 |
| 365 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 而不是心生排斥 |
| 366 | 31 | 心 | xīn | heart | 而不是心生排斥 |
| 367 | 31 | 心 | xīn | emotion | 而不是心生排斥 |
| 368 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 而不是心生排斥 |
| 369 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 而不是心生排斥 |
| 370 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 而不是心生排斥 |
| 371 | 30 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 像感冒這種小病 |
| 372 | 30 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 像感冒這種小病 |
| 373 | 30 | 像 | xiàng | appearance | 像感冒這種小病 |
| 374 | 30 | 像 | xiàng | for example | 像感冒這種小病 |
| 375 | 30 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 像感冒這種小病 |
| 376 | 29 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 甚至就以佛教而言 |
| 377 | 29 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 甚至就以佛教而言 |
| 378 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 甚至就以佛教而言 |
| 379 | 29 | 以 | yǐ | according to | 甚至就以佛教而言 |
| 380 | 29 | 以 | yǐ | because of | 甚至就以佛教而言 |
| 381 | 29 | 以 | yǐ | on a certain date | 甚至就以佛教而言 |
| 382 | 29 | 以 | yǐ | and; as well as | 甚至就以佛教而言 |
| 383 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 甚至就以佛教而言 |
| 384 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 甚至就以佛教而言 |
| 385 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 甚至就以佛教而言 |
| 386 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 甚至就以佛教而言 |
| 387 | 29 | 以 | yǐ | further; moreover | 甚至就以佛教而言 |
| 388 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 甚至就以佛教而言 |
| 389 | 29 | 以 | yǐ | very | 甚至就以佛教而言 |
| 390 | 29 | 以 | yǐ | already | 甚至就以佛教而言 |
| 391 | 29 | 以 | yǐ | increasingly | 甚至就以佛教而言 |
| 392 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 甚至就以佛教而言 |
| 393 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 甚至就以佛教而言 |
| 394 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 甚至就以佛教而言 |
| 395 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 甚至就以佛教而言 |
| 396 | 28 | 死 | sǐ | to die | 二是死 |
| 397 | 28 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 二是死 |
| 398 | 28 | 死 | sǐ | extremely; very | 二是死 |
| 399 | 28 | 死 | sǐ | to do one's utmost | 二是死 |
| 400 | 28 | 死 | sǐ | dead | 二是死 |
| 401 | 28 | 死 | sǐ | death | 二是死 |
| 402 | 28 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 二是死 |
| 403 | 28 | 死 | sǐ | lost; severed | 二是死 |
| 404 | 28 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 二是死 |
| 405 | 28 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 二是死 |
| 406 | 28 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 二是死 |
| 407 | 28 | 死 | sǐ | damned | 二是死 |
| 408 | 27 | 為 | wèi | for; to | 豐厚的物質生活為現代人類帶來某些層面的福祉 |
| 409 | 27 | 為 | wèi | because of | 豐厚的物質生活為現代人類帶來某些層面的福祉 |
| 410 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 豐厚的物質生活為現代人類帶來某些層面的福祉 |
| 411 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 豐厚的物質生活為現代人類帶來某些層面的福祉 |
| 412 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 豐厚的物質生活為現代人類帶來某些層面的福祉 |
| 413 | 27 | 為 | wéi | to do | 豐厚的物質生活為現代人類帶來某些層面的福祉 |
| 414 | 27 | 為 | wèi | for | 豐厚的物質生活為現代人類帶來某些層面的福祉 |
| 415 | 27 | 為 | wèi | because of; for; to | 豐厚的物質生活為現代人類帶來某些層面的福祉 |
| 416 | 27 | 為 | wèi | to | 豐厚的物質生活為現代人類帶來某些層面的福祉 |
| 417 | 27 | 為 | wéi | in a passive construction | 豐厚的物質生活為現代人類帶來某些層面的福祉 |
| 418 | 27 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 豐厚的物質生活為現代人類帶來某些層面的福祉 |
| 419 | 27 | 為 | wéi | forming an adverb | 豐厚的物質生活為現代人類帶來某些層面的福祉 |
| 420 | 27 | 為 | wéi | to add emphasis | 豐厚的物質生活為現代人類帶來某些層面的福祉 |
| 421 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 豐厚的物質生活為現代人類帶來某些層面的福祉 |
| 422 | 27 | 為 | wéi | to govern | 豐厚的物質生活為現代人類帶來某些層面的福祉 |
| 423 | 27 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 心裡一直掛念著 |
| 424 | 27 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 心裡一直掛念著 |
| 425 | 27 | 著 | zhù | outstanding | 心裡一直掛念著 |
| 426 | 27 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 心裡一直掛念著 |
| 427 | 27 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 心裡一直掛念著 |
| 428 | 27 | 著 | zhe | expresses a command | 心裡一直掛念著 |
| 429 | 27 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 心裡一直掛念著 |
| 430 | 27 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 心裡一直掛念著 |
| 431 | 27 | 著 | zhāo | to add; to put | 心裡一直掛念著 |
| 432 | 27 | 著 | zhuó | a chess move | 心裡一直掛念著 |
| 433 | 27 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 心裡一直掛念著 |
| 434 | 27 | 著 | zhāo | OK | 心裡一直掛念著 |
| 435 | 27 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 心裡一直掛念著 |
| 436 | 27 | 著 | zháo | to ignite | 心裡一直掛念著 |
| 437 | 27 | 著 | zháo | to fall asleep | 心裡一直掛念著 |
| 438 | 27 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 心裡一直掛念著 |
| 439 | 27 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 心裡一直掛念著 |
| 440 | 27 | 著 | zhù | to show | 心裡一直掛念著 |
| 441 | 27 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 心裡一直掛念著 |
| 442 | 27 | 著 | zhù | to write | 心裡一直掛念著 |
| 443 | 27 | 著 | zhù | to record | 心裡一直掛念著 |
| 444 | 27 | 著 | zhù | a document; writings | 心裡一直掛念著 |
| 445 | 27 | 著 | zhù | Zhu | 心裡一直掛念著 |
| 446 | 27 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 心裡一直掛念著 |
| 447 | 27 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 心裡一直掛念著 |
| 448 | 27 | 著 | zhuó | to arrive | 心裡一直掛念著 |
| 449 | 27 | 著 | zhuó | to result in | 心裡一直掛念著 |
| 450 | 27 | 著 | zhuó | to command | 心裡一直掛念著 |
| 451 | 27 | 著 | zhuó | a strategy | 心裡一直掛念著 |
| 452 | 27 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 心裡一直掛念著 |
| 453 | 27 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 心裡一直掛念著 |
| 454 | 27 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 心裡一直掛念著 |
| 455 | 27 | 著 | zhe | attachment to | 心裡一直掛念著 |
| 456 | 27 | 上 | shàng | top; a high position | 如何治療身體上的疾病 |
| 457 | 27 | 上 | shang | top; the position on or above something | 如何治療身體上的疾病 |
| 458 | 27 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 如何治療身體上的疾病 |
| 459 | 27 | 上 | shàng | shang | 如何治療身體上的疾病 |
| 460 | 27 | 上 | shàng | previous; last | 如何治療身體上的疾病 |
| 461 | 27 | 上 | shàng | high; higher | 如何治療身體上的疾病 |
| 462 | 27 | 上 | shàng | advanced | 如何治療身體上的疾病 |
| 463 | 27 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 如何治療身體上的疾病 |
| 464 | 27 | 上 | shàng | time | 如何治療身體上的疾病 |
| 465 | 27 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 如何治療身體上的疾病 |
| 466 | 27 | 上 | shàng | far | 如何治療身體上的疾病 |
| 467 | 27 | 上 | shàng | big; as big as | 如何治療身體上的疾病 |
| 468 | 27 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 如何治療身體上的疾病 |
| 469 | 27 | 上 | shàng | to report | 如何治療身體上的疾病 |
| 470 | 27 | 上 | shàng | to offer | 如何治療身體上的疾病 |
| 471 | 27 | 上 | shàng | to go on stage | 如何治療身體上的疾病 |
| 472 | 27 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 如何治療身體上的疾病 |
| 473 | 27 | 上 | shàng | to install; to erect | 如何治療身體上的疾病 |
| 474 | 27 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 如何治療身體上的疾病 |
| 475 | 27 | 上 | shàng | to burn | 如何治療身體上的疾病 |
| 476 | 27 | 上 | shàng | to remember | 如何治療身體上的疾病 |
| 477 | 27 | 上 | shang | on; in | 如何治療身體上的疾病 |
| 478 | 27 | 上 | shàng | upward | 如何治療身體上的疾病 |
| 479 | 27 | 上 | shàng | to add | 如何治療身體上的疾病 |
| 480 | 27 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 如何治療身體上的疾病 |
| 481 | 27 | 上 | shàng | to meet | 如何治療身體上的疾病 |
| 482 | 27 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 如何治療身體上的疾病 |
| 483 | 27 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 如何治療身體上的疾病 |
| 484 | 27 | 上 | shàng | a musical note | 如何治療身體上的疾病 |
| 485 | 27 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 如何治療身體上的疾病 |
| 486 | 26 | 因此 | yīncǐ | for that reason; therefore; for this reason | 因此信仰佛教 |
| 487 | 26 | 與 | yǔ | and | 這是目前醫學界及社會學家們正在努力研究與突破的課題 |
| 488 | 26 | 與 | yǔ | to give | 這是目前醫學界及社會學家們正在努力研究與突破的課題 |
| 489 | 26 | 與 | yǔ | together with | 這是目前醫學界及社會學家們正在努力研究與突破的課題 |
| 490 | 26 | 與 | yú | interrogative particle | 這是目前醫學界及社會學家們正在努力研究與突破的課題 |
| 491 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 這是目前醫學界及社會學家們正在努力研究與突破的課題 |
| 492 | 26 | 與 | yù | to particate in | 這是目前醫學界及社會學家們正在努力研究與突破的課題 |
| 493 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 這是目前醫學界及社會學家們正在努力研究與突破的課題 |
| 494 | 26 | 與 | yù | to help | 這是目前醫學界及社會學家們正在努力研究與突破的課題 |
| 495 | 26 | 與 | yǔ | for | 這是目前醫學界及社會學家們正在努力研究與突破的課題 |
| 496 | 25 | 慈悲 | cíbēi | compassion; benevolence | 心中充滿著慈悲智慧的時候 |
| 497 | 25 | 慈悲 | cíbēi | to resolve; to settle | 心中充滿著慈悲智慧的時候 |
| 498 | 25 | 慈悲 | cíbēi | Compassion | 心中充滿著慈悲智慧的時候 |
| 499 | 25 | 慈悲 | cíbēi | loving-kindness and compassion | 心中充滿著慈悲智慧的時候 |
| 500 | 25 | 慈悲 | cíbēi | Have compassion | 心中充滿著慈悲智慧的時候 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
| 就 | jiù | for instance; namely; yathā | |
| 我 |
|
|
|
| 了 | liǎo | to know; jñāta | |
| 有 |
|
|
|
| 也 | yě | ya | |
| 都 | dōu | all; sarva | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
| 爱迪生 | 愛迪生 | 195 | Edison (name) / Thomas Alva Edison |
| 般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra |
| 成佛之道 | 99 | The Way to Buddhahood | |
| 春夏秋冬 | 67 | the four seasons | |
| 大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 68 |
|
| 大般涅槃经集解 | 大般涅槃經集解 | 100 | Da Ban Niepan Jing Ji Jie |
| 大般若经 | 大般若經 | 68 |
|
| 大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大方等大集经 | 大方等大集經 | 100 |
|
| 大方广三戒经 | 大方廣三戒經 | 100 | Saṃvara Sūtra; Dafangguang San Jie Jing |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘起信论裂网疏 | 大乘起信論裂網疏 | 100 | Outline Summary of the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地藏经 | 地藏經 | 100 | Kṣitigarbha Sutra; Sutra of the Great Vow of Ksitigarbha Bodhisattva |
| 地藏王菩萨 | 地藏王菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
| 佛光菜根谭 | 佛光菜根譚 | 102 | 1. Humble Table, Wise Fare: Gifts for Life (2000); 2. The Everlasting Light (2001), 3. Roots of Wisdom (2017) |
| 佛说最上意陀罗尼经 | 佛說最上意陀羅尼經 | 102 | Viśeṣavatīnamadhāraṇīsūtra; Fo Shuo Zuishang Yi Tuoluoni Jing |
| 佛遗教经 | 佛遺教經 | 102 | Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 观心论 | 觀心論 | 103 | Treatise on Contemplating Thoughts; Treatise on Discerning Mind |
| 观世音 | 觀世音 | 71 |
|
| 观音义疏 | 觀音義疏 | 103 | Guanyin Yi Shu |
| 鬼道 | 103 | Hungry Ghost Realm | |
| 国际佛光会 | 國際佛光會 | 103 | Buddha's Light International Association (BLIA) |
| 哈佛大学 | 哈佛大學 | 104 | Harvard University |
| 海伦 | 海倫 | 104 |
|
| 花莲 | 花蓮 | 72 | Hualian; Hualien |
| 憍梵波提 | 106 | Gavampati | |
| 基督教 | 106 | Christianity | |
| 晋书 | 晉書 | 106 | Book of Jin; History of the Jin Dynasty |
| 觉海 | 覺海 | 106 | Kakukai |
| 俱舍论记 | 俱舍論記 | 106 | Notes on the Abhidharmakośabhāṣya |
| 了悟 | 76 | Liao Wu | |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六月 | 108 |
|
|
| 轮迴 | 輪迴 | 76 |
|
| 罗马帝国 | 羅馬帝國 | 76 | Roman Empire |
| 美国 | 美國 | 109 | United States |
| 迷悟之间 | 迷悟之間 | 109 | Between Ignorance and Enlightenment |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 南华大学 | 南華大學 | 78 |
|
| 南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 人大 | 82 |
|
|
| 人间福报 | 人間福報 | 114 | Merit Times |
| 日本 | 114 | Japan | |
| 瑞士 | 114 | Switzerland | |
| 上海 | 83 | Shanghai | |
| 生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 台北 | 臺北 | 84 | Taipei |
| 台湾 | 台灣 | 84 | Taiwan |
| 天主教 | 116 | the Catholic church; Catholicism | |
| 香港 | 120 | Hong Kong | |
| 希腊 | 希臘 | 120 | Greece |
| 西来寺 | 西來寺 | 120 | Hsilai Temple |
| 新华严经论 | 新華嚴經論 | 120 | Xin Huayan Jing Lun |
| 星云大师 | 星雲大師 | 88 | Venerable Master Hsing Yun |
| 延寿 | 延壽 | 89 | Yan Shou |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 耶稣 | 耶穌 | 121 | Jesus; Jesus Christ |
| 以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 越南 | 121 | Vietnam | |
| 中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
| 中共 | 90 | Chinese Communist Party | |
| 中坜 | 中壢 | 122 | Zhongli; Chungli |
| 撰集百缘经 | 撰集百緣經 | 122 | Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) |
| 宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 208.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
| 阿伽 | 97 | scented water; argha | |
| 安那般那念 | 196 | 1. anapana-smrti; 2. mindfulness of breathing | |
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅净 | 禪淨 | 99 | Chan and Pure Land Buddhism |
| 禅净密 | 禪淨密 | 99 | Chan, Pure Land, and Estoric Buddhism |
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常不轻菩萨 | 常不輕菩薩 | 99 | Never Disparaging Bodhisattva |
| 禅坐 | 禪坐 | 99 |
|
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 出入息 | 99 | breath out and in | |
| 疮癣 | 瘡癬 | 99 | ulcers and ringworms |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 慈悲观 | 慈悲觀 | 99 | contemplation of loving-kindness and compassion |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 存好心 | 99 |
|
|
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大忍力 | 100 | the power of great forbearance | |
| 大医王 | 大醫王 | 100 |
|
| 大智慧 | 100 | great wisdom and knowledge | |
| 道心 | 100 | Mind for the Way | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 定力 | 100 |
|
|
| 度一切苦厄 | 100 | Overcome All Sufferings | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 梵呗 | 梵唄 | 102 |
|
| 烦恼魔 | 煩惱魔 | 102 | Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind |
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 佛法僧 | 70 |
|
|
| 佛光缘 | 佛光緣 | 102 | Fo Guang Affinities |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 改心 | 103 | Change the Mind | |
| 根本烦恼 | 根本煩惱 | 103 | basic afflictions |
| 共业 | 共業 | 103 |
|
| 挂单 | 掛單 | 103 |
|
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 观想 | 觀想 | 103 |
|
| 皈依 | 103 |
|
|
| 果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 还没有 | 還沒有 | 104 | absence of |
| 好因好缘 | 好因好緣 | 104 | Good Causes and Good Conditions |
| 好因缘 | 好因緣 | 104 | Good Causes and Conditions |
| 护生 | 護生 | 104 | Protecting Lives |
| 回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
| 活出希望 | 104 | Live with Hope | |
| 加持 | 106 |
|
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 戒律 | 106 |
|
|
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 结缘 | 結緣 | 106 |
|
| 净化的 | 淨化的 | 106 | what purifies |
| 靠自我 | 107 | depend on ourselves | |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 口头禅 | 口頭禪 | 107 |
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦行六年 | 107 | six years practicing ascetism | |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 六大 | 108 | six elements | |
| 留惑润生 | 留惑潤生 | 108 | to conserve defilements to benefit beings |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 魔障 | 77 |
|
|
| 魔子 | 109 | sons of Mara | |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念佛观 | 念佛觀 | 110 | contemplation of the Buddha |
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 求道 | 113 |
|
|
| 去行 | 113 | pure practice | |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 人间佛教读书会 | 人間佛教讀書會 | 114 | Humanistic Buddhism Reading Group |
| 人间佛教座谈会 | 人間佛教座談會 | 114 | Symposium on Humanistic Buddhism |
| 仁者无敌 | 仁者無敵 | 114 | The Benevolent Has No Enemy |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
| 三好运动 | 三好運動 | 115 |
|
| 散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
| 色身 | 115 |
|
|
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善导寺 | 善導寺 | 115 | Shan Dao Temple |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善美的 | 115 | what is virtuous and beautiful | |
| 善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
| 十大弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 诗偈 | 詩偈 | 115 | verses and gathas |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 数息观 | 數息觀 | 115 | contemplation of counting the breath |
| 说好话 | 說好話 | 115 |
|
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 外境 | 119 | external realm of objects | |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 我见 | 我見 | 119 | the view of a self |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | Ignorance |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 五停心观 | 五停心觀 | 119 | Five Contemplations; five meditations for settling the mind |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五蕴皆空 | 五蘊皆空 | 119 | all five skandhas are empty |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无量义 | 無量義 | 119 |
|
| 想佛 | 120 | contemplate the Buddha | |
| 降伏其心 | 120 | to restrain one's thoughts | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 小沙弥 | 小沙彌 | 120 | sramanera |
| 邪知邪见 | 邪知邪見 | 120 | false wisdom and erroneous views |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪魔外道 | 120 |
|
|
| 心灯 | 心燈 | 120 | Lamp of the Mind |
| 心地 | 120 |
|
|
| 心量 | 120 |
|
|
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
| 修行人 | 120 | practitioner | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 要求自己 | 121 | depend on ourselves | |
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 衣单 | 衣單 | 121 | tag for clothes and bowl |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 一境 | 121 | one realm | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 因人 | 121 | the circumstances of people | |
| 引业 | 引業 | 121 | directional karma |
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 因缘观 | 因緣觀 | 121 |
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
| 云居楼 | 雲居樓 | 121 | Cloud Dwelling Building |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 证悟 | 證悟 | 122 |
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 助缘 | 助緣 | 122 |
|
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自我肯定 | 122 | self-recognition | |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 做好事 | 122 |
|