Glossary and Vocabulary for Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Questions and Discussion 問題討論
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 79 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 2 | 79 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 3 | 79 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 4 | 79 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 5 | 79 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 6 | 79 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 7 | 79 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 8 | 79 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 9 | 79 | 祖 | zǔ | be familiar with | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 10 | 79 | 祖 | zǔ | Zu | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 11 | 52 | 在 | zài | in; at | 在六祖大師即將圓寂時 |
| 12 | 52 | 在 | zài | to exist; to be living | 在六祖大師即將圓寂時 |
| 13 | 52 | 在 | zài | to consist of | 在六祖大師即將圓寂時 |
| 14 | 52 | 在 | zài | to be at a post | 在六祖大師即將圓寂時 |
| 15 | 52 | 在 | zài | in; bhū | 在六祖大師即將圓寂時 |
| 16 | 47 | 六 | liù | six | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 17 | 47 | 六 | liù | sixth | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 18 | 47 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 19 | 47 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 20 | 47 | 與 | yǔ | to give | 天與地 |
| 21 | 47 | 與 | yǔ | to accompany | 天與地 |
| 22 | 47 | 與 | yù | to particate in | 天與地 |
| 23 | 47 | 與 | yù | of the same kind | 天與地 |
| 24 | 47 | 與 | yù | to help | 天與地 |
| 25 | 47 | 與 | yǔ | for | 天與地 |
| 26 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 對大家說 |
| 27 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 對大家說 |
| 28 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 對大家說 |
| 29 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 對大家說 |
| 30 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 對大家說 |
| 31 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 對大家說 |
| 32 | 45 | 說 | shuō | allocution | 對大家說 |
| 33 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 對大家說 |
| 34 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 對大家說 |
| 35 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 對大家說 |
| 36 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 對大家說 |
| 37 | 44 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 38 | 44 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 39 | 44 | 大師 | dàshī | venerable master | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 40 | 39 | 了 | liǎo | to know; to understand | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 41 | 39 | 了 | liǎo | to understand; to know | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 42 | 39 | 了 | liào | to look afar from a high place | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 43 | 39 | 了 | liǎo | to complete | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 44 | 39 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 45 | 39 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 46 | 39 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 自心的眾生 |
| 47 | 39 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 自心的眾生 |
| 48 | 39 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 自心的眾生 |
| 49 | 39 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 自心的眾生 |
| 50 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有與無 |
| 51 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 有與無 |
| 52 | 34 | 無 | mó | mo | 有與無 |
| 53 | 34 | 無 | wú | to not have | 有與無 |
| 54 | 34 | 無 | wú | Wu | 有與無 |
| 55 | 34 | 無 | mó | mo | 有與無 |
| 56 | 30 | 一 | yī | one | 一 |
| 57 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 58 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 59 | 30 | 一 | yī | first | 一 |
| 60 | 30 | 一 | yī | the same | 一 |
| 61 | 30 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 62 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 63 | 30 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 64 | 30 | 一 | yī | other | 一 |
| 65 | 30 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 66 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 67 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 68 | 30 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 69 | 30 | 能 | néng | can; able | 你們一定都能弘化一方 |
| 70 | 30 | 能 | néng | ability; capacity | 你們一定都能弘化一方 |
| 71 | 30 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 你們一定都能弘化一方 |
| 72 | 30 | 能 | néng | energy | 你們一定都能弘化一方 |
| 73 | 30 | 能 | néng | function; use | 你們一定都能弘化一方 |
| 74 | 30 | 能 | néng | talent | 你們一定都能弘化一方 |
| 75 | 30 | 能 | néng | expert at | 你們一定都能弘化一方 |
| 76 | 30 | 能 | néng | to be in harmony | 你們一定都能弘化一方 |
| 77 | 30 | 能 | néng | to tend to; to care for | 你們一定都能弘化一方 |
| 78 | 30 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 你們一定都能弘化一方 |
| 79 | 30 | 能 | néng | to be able; śak | 你們一定都能弘化一方 |
| 80 | 29 | 都 | dū | capital city | 你們一定都能弘化一方 |
| 81 | 29 | 都 | dū | a city; a metropolis | 你們一定都能弘化一方 |
| 82 | 29 | 都 | dōu | all | 你們一定都能弘化一方 |
| 83 | 29 | 都 | dū | elegant; refined | 你們一定都能弘化一方 |
| 84 | 29 | 都 | dū | Du | 你們一定都能弘化一方 |
| 85 | 29 | 都 | dū | to establish a capital city | 你們一定都能弘化一方 |
| 86 | 29 | 都 | dū | to reside | 你們一定都能弘化一方 |
| 87 | 29 | 都 | dū | to total; to tally | 你們一定都能弘化一方 |
| 88 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即共論佛義 |
| 89 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 即共論佛義 |
| 90 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 即共論佛義 |
| 91 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 即共論佛義 |
| 92 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 即共論佛義 |
| 93 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 即共論佛義 |
| 94 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即共論佛義 |
| 95 | 28 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 有一次與無住禪師在寺院後論道 |
| 96 | 28 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 有一次與無住禪師在寺院後論道 |
| 97 | 28 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; honored one | 首傳摩訶迦葉尊者 |
| 98 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 得法嗣法的弟子共有四十三人 |
| 99 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 得法嗣法的弟子共有四十三人 |
| 100 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 得法嗣法的弟子共有四十三人 |
| 101 | 28 | 人 | rén | everybody | 得法嗣法的弟子共有四十三人 |
| 102 | 28 | 人 | rén | adult | 得法嗣法的弟子共有四十三人 |
| 103 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 得法嗣法的弟子共有四十三人 |
| 104 | 28 | 人 | rén | an upright person | 得法嗣法的弟子共有四十三人 |
| 105 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 得法嗣法的弟子共有四十三人 |
| 106 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 不隨聲生 |
| 107 | 27 | 心 | xīn | heart [organ] | 講色講心 |
| 108 | 27 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 講色講心 |
| 109 | 27 | 心 | xīn | mind; consciousness | 講色講心 |
| 110 | 27 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 講色講心 |
| 111 | 27 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 講色講心 |
| 112 | 27 | 心 | xīn | heart | 講色講心 |
| 113 | 27 | 心 | xīn | emotion | 講色講心 |
| 114 | 27 | 心 | xīn | intention; consideration | 講色講心 |
| 115 | 27 | 心 | xīn | disposition; temperament | 講色講心 |
| 116 | 27 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 講色講心 |
| 117 | 26 | 我 | wǒ | self | 我圓寂以後 |
| 118 | 26 | 我 | wǒ | [my] dear | 我圓寂以後 |
| 119 | 26 | 我 | wǒ | Wo | 我圓寂以後 |
| 120 | 26 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我圓寂以後 |
| 121 | 26 | 我 | wǒ | ga | 我圓寂以後 |
| 122 | 26 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛法以中道為根本 |
| 123 | 26 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛法以中道為根本 |
| 124 | 26 | 為 | wéi | to be; is | 佛法以中道為根本 |
| 125 | 26 | 為 | wéi | to do | 佛法以中道為根本 |
| 126 | 26 | 為 | wèi | to support; to help | 佛法以中道為根本 |
| 127 | 26 | 為 | wéi | to govern | 佛法以中道為根本 |
| 128 | 25 | 要 | yào | to want; to wish for | 現在我要教你們如何說法 |
| 129 | 25 | 要 | yào | to want | 現在我要教你們如何說法 |
| 130 | 25 | 要 | yāo | a treaty | 現在我要教你們如何說法 |
| 131 | 25 | 要 | yào | to request | 現在我要教你們如何說法 |
| 132 | 25 | 要 | yào | essential points; crux | 現在我要教你們如何說法 |
| 133 | 25 | 要 | yāo | waist | 現在我要教你們如何說法 |
| 134 | 25 | 要 | yāo | to cinch | 現在我要教你們如何說法 |
| 135 | 25 | 要 | yāo | waistband | 現在我要教你們如何說法 |
| 136 | 25 | 要 | yāo | Yao | 現在我要教你們如何說法 |
| 137 | 25 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 現在我要教你們如何說法 |
| 138 | 25 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 現在我要教你們如何說法 |
| 139 | 25 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 現在我要教你們如何說法 |
| 140 | 25 | 要 | yāo | to agree with | 現在我要教你們如何說法 |
| 141 | 25 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 現在我要教你們如何說法 |
| 142 | 25 | 要 | yào | to summarize | 現在我要教你們如何說法 |
| 143 | 25 | 要 | yào | essential; important | 現在我要教你們如何說法 |
| 144 | 25 | 要 | yào | to desire | 現在我要教你們如何說法 |
| 145 | 25 | 要 | yào | to demand | 現在我要教你們如何說法 |
| 146 | 25 | 要 | yào | to need | 現在我要教你們如何說法 |
| 147 | 25 | 要 | yào | should; must | 現在我要教你們如何說法 |
| 148 | 25 | 要 | yào | might | 現在我要教你們如何說法 |
| 149 | 24 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 關於自性起用的 |
| 150 | 24 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 關於自性起用的 |
| 151 | 24 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 關於自性起用的 |
| 152 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 法達 |
| 153 | 23 | 法 | fǎ | France | 法達 |
| 154 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法達 |
| 155 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法達 |
| 156 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法達 |
| 157 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 法達 |
| 158 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 法達 |
| 159 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法達 |
| 160 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 法達 |
| 161 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 法達 |
| 162 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 法達 |
| 163 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法達 |
| 164 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法達 |
| 165 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 法達 |
| 166 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法達 |
| 167 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法達 |
| 168 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法達 |
| 169 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法達 |
| 170 | 22 | 他 | tā | other; another; some other | 他把座下弟子 |
| 171 | 22 | 他 | tā | other | 他把座下弟子 |
| 172 | 22 | 他 | tā | tha | 他把座下弟子 |
| 173 | 22 | 他 | tā | ṭha | 他把座下弟子 |
| 174 | 22 | 他 | tā | other; anya | 他把座下弟子 |
| 175 | 22 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 生死不動 |
| 176 | 22 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 生死不動 |
| 177 | 22 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 生死不動 |
| 178 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而此聞性 |
| 179 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 而此聞性 |
| 180 | 22 | 而 | néng | can; able | 而此聞性 |
| 181 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而此聞性 |
| 182 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 而此聞性 |
| 183 | 21 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是要弟子們能從對待法裡取一個中道義 |
| 184 | 21 | 就是 | jiùshì | agree | 就是要弟子們能從對待法裡取一個中道義 |
| 185 | 21 | 上 | shàng | top; a high position | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 186 | 21 | 上 | shang | top; the position on or above something | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 187 | 21 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 188 | 21 | 上 | shàng | shang | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 189 | 21 | 上 | shàng | previous; last | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 190 | 21 | 上 | shàng | high; higher | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 191 | 21 | 上 | shàng | advanced | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 192 | 21 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 193 | 21 | 上 | shàng | time | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 194 | 21 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 195 | 21 | 上 | shàng | far | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 196 | 21 | 上 | shàng | big; as big as | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 197 | 21 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 198 | 21 | 上 | shàng | to report | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 199 | 21 | 上 | shàng | to offer | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 200 | 21 | 上 | shàng | to go on stage | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 201 | 21 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 202 | 21 | 上 | shàng | to install; to erect | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 203 | 21 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 204 | 21 | 上 | shàng | to burn | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 205 | 21 | 上 | shàng | to remember | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 206 | 21 | 上 | shàng | to add | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 207 | 21 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 208 | 21 | 上 | shàng | to meet | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 209 | 21 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 210 | 21 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 211 | 21 | 上 | shàng | a musical note | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 212 | 21 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 213 | 20 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則免聲塵之所轉 |
| 214 | 20 | 則 | zé | a grade; a level | 則免聲塵之所轉 |
| 215 | 20 | 則 | zé | an example; a model | 則免聲塵之所轉 |
| 216 | 20 | 則 | zé | a weighing device | 則免聲塵之所轉 |
| 217 | 20 | 則 | zé | to grade; to rank | 則免聲塵之所轉 |
| 218 | 20 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則免聲塵之所轉 |
| 219 | 20 | 則 | zé | to do | 則免聲塵之所轉 |
| 220 | 20 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則免聲塵之所轉 |
| 221 | 20 | 中道 | zhōng dào | Middle Way | 佛法以中道為根本 |
| 222 | 20 | 中道 | zhōng dào | the middle way | 佛法以中道為根本 |
| 223 | 19 | 者 | zhě | ca | 其他開悟覺道者 |
| 224 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛法以中道為根本 |
| 225 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 佛法以中道為根本 |
| 226 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 佛法以中道為根本 |
| 227 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 佛法以中道為根本 |
| 228 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛法以中道為根本 |
| 229 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛法以中道為根本 |
| 230 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛法以中道為根本 |
| 231 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 佛法以中道為根本 |
| 232 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 佛法以中道為根本 |
| 233 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛法以中道為根本 |
| 234 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生與滅 |
| 235 | 19 | 生 | shēng | to live | 生與滅 |
| 236 | 19 | 生 | shēng | raw | 生與滅 |
| 237 | 19 | 生 | shēng | a student | 生與滅 |
| 238 | 19 | 生 | shēng | life | 生與滅 |
| 239 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生與滅 |
| 240 | 19 | 生 | shēng | alive | 生與滅 |
| 241 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 生與滅 |
| 242 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生與滅 |
| 243 | 19 | 生 | shēng | to grow | 生與滅 |
| 244 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 生與滅 |
| 245 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 生與滅 |
| 246 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生與滅 |
| 247 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生與滅 |
| 248 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生與滅 |
| 249 | 19 | 生 | shēng | gender | 生與滅 |
| 250 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生與滅 |
| 251 | 19 | 生 | shēng | to set up | 生與滅 |
| 252 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 生與滅 |
| 253 | 19 | 生 | shēng | a captive | 生與滅 |
| 254 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 生與滅 |
| 255 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生與滅 |
| 256 | 19 | 生 | shēng | unripe | 生與滅 |
| 257 | 19 | 生 | shēng | nature | 生與滅 |
| 258 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生與滅 |
| 259 | 19 | 生 | shēng | destiny | 生與滅 |
| 260 | 19 | 生 | shēng | birth | 生與滅 |
| 261 | 19 | 於 | yú | to go; to | 凡是離於中道的對待法 |
| 262 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 凡是離於中道的對待法 |
| 263 | 19 | 於 | yú | Yu | 凡是離於中道的對待法 |
| 264 | 19 | 於 | wū | a crow | 凡是離於中道的對待法 |
| 265 | 17 | 之 | zhī | to go | 有聲之時 |
| 266 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 有聲之時 |
| 267 | 17 | 之 | zhī | is | 有聲之時 |
| 268 | 17 | 之 | zhī | to use | 有聲之時 |
| 269 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 有聲之時 |
| 270 | 17 | 來 | lái | to come | 來破其常見 |
| 271 | 17 | 來 | lái | please | 來破其常見 |
| 272 | 17 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來破其常見 |
| 273 | 17 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來破其常見 |
| 274 | 17 | 來 | lái | wheat | 來破其常見 |
| 275 | 17 | 來 | lái | next; future | 來破其常見 |
| 276 | 17 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來破其常見 |
| 277 | 17 | 來 | lái | to occur; to arise | 來破其常見 |
| 278 | 17 | 來 | lái | to earn | 來破其常見 |
| 279 | 17 | 來 | lái | to come; āgata | 來破其常見 |
| 280 | 17 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 得法嗣法的弟子共有四十三人 |
| 281 | 17 | 弟子 | dìzi | youngster | 得法嗣法的弟子共有四十三人 |
| 282 | 17 | 弟子 | dìzi | prostitute | 得法嗣法的弟子共有四十三人 |
| 283 | 17 | 弟子 | dìzi | believer | 得法嗣法的弟子共有四十三人 |
| 284 | 17 | 弟子 | dìzi | disciple | 得法嗣法的弟子共有四十三人 |
| 285 | 17 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 得法嗣法的弟子共有四十三人 |
| 286 | 17 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就能夠超越自己 |
| 287 | 17 | 就 | jiù | to assume | 就能夠超越自己 |
| 288 | 17 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就能夠超越自己 |
| 289 | 17 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就能夠超越自己 |
| 290 | 17 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就能夠超越自己 |
| 291 | 17 | 就 | jiù | to accomplish | 就能夠超越自己 |
| 292 | 17 | 就 | jiù | to go with | 就能夠超越自己 |
| 293 | 17 | 就 | jiù | to die | 就能夠超越自己 |
| 294 | 17 | 傳 | chuán | to transmit | 六祖為甚麼不傳衣缽給弟子 |
| 295 | 17 | 傳 | zhuàn | a biography | 六祖為甚麼不傳衣缽給弟子 |
| 296 | 17 | 傳 | chuán | to teach | 六祖為甚麼不傳衣缽給弟子 |
| 297 | 17 | 傳 | chuán | to summon | 六祖為甚麼不傳衣缽給弟子 |
| 298 | 17 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 六祖為甚麼不傳衣缽給弟子 |
| 299 | 17 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 六祖為甚麼不傳衣缽給弟子 |
| 300 | 17 | 傳 | chuán | to express | 六祖為甚麼不傳衣缽給弟子 |
| 301 | 17 | 傳 | chuán | to conduct | 六祖為甚麼不傳衣缽給弟子 |
| 302 | 17 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 六祖為甚麼不傳衣缽給弟子 |
| 303 | 17 | 傳 | zhuàn | a commentary | 六祖為甚麼不傳衣缽給弟子 |
| 304 | 17 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 六祖為甚麼不傳衣缽給弟子 |
| 305 | 16 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 離假即心真 |
| 306 | 16 | 即 | jí | at that time | 離假即心真 |
| 307 | 16 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 離假即心真 |
| 308 | 16 | 即 | jí | supposed; so-called | 離假即心真 |
| 309 | 16 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 離假即心真 |
| 310 | 15 | 禪 | chán | Chan; Zen | 他頗有禪的修養 |
| 311 | 15 | 禪 | chán | meditation | 他頗有禪的修養 |
| 312 | 15 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 他頗有禪的修養 |
| 313 | 15 | 禪 | shàn | to abdicate | 他頗有禪的修養 |
| 314 | 15 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 他頗有禪的修養 |
| 315 | 15 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 他頗有禪的修養 |
| 316 | 15 | 禪 | chán | Chan | 他頗有禪的修養 |
| 317 | 15 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 他頗有禪的修養 |
| 318 | 15 | 禪 | chán | Chan; Zen | 他頗有禪的修養 |
| 319 | 15 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 一切無有真 |
| 320 | 15 | 真 | zhēn | sincere | 一切無有真 |
| 321 | 15 | 真 | zhēn | Zhen | 一切無有真 |
| 322 | 15 | 真 | zhēn | regular script | 一切無有真 |
| 323 | 15 | 真 | zhēn | a portrait | 一切無有真 |
| 324 | 15 | 真 | zhēn | natural state | 一切無有真 |
| 325 | 15 | 真 | zhēn | perfect | 一切無有真 |
| 326 | 15 | 真 | zhēn | ideal | 一切無有真 |
| 327 | 15 | 真 | zhēn | an immortal | 一切無有真 |
| 328 | 15 | 真 | zhēn | a true official appointment | 一切無有真 |
| 329 | 15 | 真 | zhēn | True | 一切無有真 |
| 330 | 15 | 真 | zhēn | true | 一切無有真 |
| 331 | 15 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 是聲塵自生 |
| 332 | 15 | 自 | zì | Zi | 是聲塵自生 |
| 333 | 15 | 自 | zì | a nose | 是聲塵自生 |
| 334 | 15 | 自 | zì | the beginning; the start | 是聲塵自生 |
| 335 | 15 | 自 | zì | origin | 是聲塵自生 |
| 336 | 15 | 自 | zì | to employ; to use | 是聲塵自生 |
| 337 | 15 | 自 | zì | to be | 是聲塵自生 |
| 338 | 15 | 自 | zì | self; soul; ātman | 是聲塵自生 |
| 339 | 14 | 不動 | bùdòng | to not move | 修行的人應該要毀譽不動 |
| 340 | 14 | 不動 | bùdòng | [Venerable] Akshobya | 修行的人應該要毀譽不動 |
| 341 | 14 | 不動 | bùdòng | Akshobya | 修行的人應該要毀譽不動 |
| 342 | 14 | 不動 | bùdòng | acala; niścala; dhruva; unmoved | 修行的人應該要毀譽不動 |
| 343 | 14 | 死 | sǐ | to die | 你們何必為生死動念 |
| 344 | 14 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 你們何必為生死動念 |
| 345 | 14 | 死 | sǐ | dead | 你們何必為生死動念 |
| 346 | 14 | 死 | sǐ | death | 你們何必為生死動念 |
| 347 | 14 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 你們何必為生死動念 |
| 348 | 14 | 死 | sǐ | lost; severed | 你們何必為生死動念 |
| 349 | 14 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 你們何必為生死動念 |
| 350 | 14 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 你們何必為生死動念 |
| 351 | 14 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 你們何必為生死動念 |
| 352 | 14 | 死 | sǐ | damned | 你們何必為生死動念 |
| 353 | 13 | 生活 | shēnghuó | life | 世間上的人往往不能過中道的生活 |
| 354 | 13 | 生活 | shēnghuó | to live | 世間上的人往往不能過中道的生活 |
| 355 | 13 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 世間上的人往往不能過中道的生活 |
| 356 | 13 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 世間上的人往往不能過中道的生活 |
| 357 | 13 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 世間上的人往往不能過中道的生活 |
| 358 | 13 | 道 | dào | way; road; path | 志道 |
| 359 | 13 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 志道 |
| 360 | 13 | 道 | dào | Tao; the Way | 志道 |
| 361 | 13 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 志道 |
| 362 | 13 | 道 | dào | to think | 志道 |
| 363 | 13 | 道 | dào | circuit; a province | 志道 |
| 364 | 13 | 道 | dào | a course; a channel | 志道 |
| 365 | 13 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 志道 |
| 366 | 13 | 道 | dào | a doctrine | 志道 |
| 367 | 13 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 志道 |
| 368 | 13 | 道 | dào | a skill | 志道 |
| 369 | 13 | 道 | dào | a sect | 志道 |
| 370 | 13 | 道 | dào | a line | 志道 |
| 371 | 13 | 道 | dào | Way | 志道 |
| 372 | 13 | 道 | dào | way; path; marga | 志道 |
| 373 | 13 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 都可以做人天師範 |
| 374 | 13 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 都可以做人天師範 |
| 375 | 13 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 都可以做人天師範 |
| 376 | 13 | 可以 | kěyǐ | good | 都可以做人天師範 |
| 377 | 13 | 性 | xìng | gender | 非關聞性 |
| 378 | 13 | 性 | xìng | nature; disposition | 非關聞性 |
| 379 | 13 | 性 | xìng | grammatical gender | 非關聞性 |
| 380 | 13 | 性 | xìng | a property; a quality | 非關聞性 |
| 381 | 13 | 性 | xìng | life; destiny | 非關聞性 |
| 382 | 13 | 性 | xìng | sexual desire | 非關聞性 |
| 383 | 13 | 性 | xìng | scope | 非關聞性 |
| 384 | 13 | 性 | xìng | nature | 非關聞性 |
| 385 | 13 | 中 | zhōng | middle | 因為在真理實相中 |
| 386 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 因為在真理實相中 |
| 387 | 13 | 中 | zhōng | China | 因為在真理實相中 |
| 388 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 因為在真理實相中 |
| 389 | 13 | 中 | zhōng | midday | 因為在真理實相中 |
| 390 | 13 | 中 | zhōng | inside | 因為在真理實相中 |
| 391 | 13 | 中 | zhōng | during | 因為在真理實相中 |
| 392 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 因為在真理實相中 |
| 393 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 因為在真理實相中 |
| 394 | 13 | 中 | zhōng | half | 因為在真理實相中 |
| 395 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 因為在真理實相中 |
| 396 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 因為在真理實相中 |
| 397 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 因為在真理實相中 |
| 398 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 因為在真理實相中 |
| 399 | 13 | 中 | zhōng | middle | 因為在真理實相中 |
| 400 | 13 | 見 | jiàn | to see | 來破其凡見 |
| 401 | 13 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 來破其凡見 |
| 402 | 13 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 來破其凡見 |
| 403 | 13 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 來破其凡見 |
| 404 | 13 | 見 | jiàn | to appear | 來破其凡見 |
| 405 | 13 | 見 | jiàn | to meet | 來破其凡見 |
| 406 | 13 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 來破其凡見 |
| 407 | 13 | 見 | jiàn | let me; kindly | 來破其凡見 |
| 408 | 13 | 見 | jiàn | Jian | 來破其凡見 |
| 409 | 13 | 見 | xiàn | to appear | 來破其凡見 |
| 410 | 13 | 見 | xiàn | to introduce | 來破其凡見 |
| 411 | 13 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 來破其凡見 |
| 412 | 12 | 很 | hěn | disobey | 常常有很多人思想偏激 |
| 413 | 12 | 很 | hěn | a dispute | 常常有很多人思想偏激 |
| 414 | 12 | 很 | hěn | violent; cruel | 常常有很多人思想偏激 |
| 415 | 12 | 很 | hěn | very; atīva | 常常有很多人思想偏激 |
| 416 | 12 | 壇經 | tán jīng | Platform Sutra | 法寶壇經 |
| 417 | 12 | 去 | qù | to go | 來去相因 |
| 418 | 12 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 來去相因 |
| 419 | 12 | 去 | qù | to be distant | 來去相因 |
| 420 | 12 | 去 | qù | to leave | 來去相因 |
| 421 | 12 | 去 | qù | to play a part | 來去相因 |
| 422 | 12 | 去 | qù | to abandon; to give up | 來去相因 |
| 423 | 12 | 去 | qù | to die | 來去相因 |
| 424 | 12 | 去 | qù | previous; past | 來去相因 |
| 425 | 12 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 來去相因 |
| 426 | 12 | 去 | qù | falling tone | 來去相因 |
| 427 | 12 | 去 | qù | to lose | 來去相因 |
| 428 | 12 | 去 | qù | Qu | 來去相因 |
| 429 | 12 | 去 | qù | go; gati | 來去相因 |
| 430 | 12 | 一切 | yīqiè | temporary | 本來一切皆空 |
| 431 | 12 | 一切 | yīqiè | the same | 本來一切皆空 |
| 432 | 12 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
| 433 | 12 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
| 434 | 11 | 呢 | ní | woolen material | 為甚麼你說還聽到烏鴉的啼聲呢 |
| 435 | 11 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 像普化禪師 |
| 436 | 11 | 化 | huà | to convert; to persuade | 像普化禪師 |
| 437 | 11 | 化 | huà | to manifest | 像普化禪師 |
| 438 | 11 | 化 | huà | to collect alms | 像普化禪師 |
| 439 | 11 | 化 | huà | [of Nature] to create | 像普化禪師 |
| 440 | 11 | 化 | huà | to die | 像普化禪師 |
| 441 | 11 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 像普化禪師 |
| 442 | 11 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 像普化禪師 |
| 443 | 11 | 化 | huà | chemistry | 像普化禪師 |
| 444 | 11 | 化 | huà | to burn | 像普化禪師 |
| 445 | 11 | 化 | huā | to spend | 像普化禪師 |
| 446 | 11 | 化 | huà | to manifest | 像普化禪師 |
| 447 | 11 | 化 | huà | to convert | 像普化禪師 |
| 448 | 11 | 義 | yì | meaning; sense | 就是要弟子們能從對待法裡取一個中道義 |
| 449 | 11 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 就是要弟子們能從對待法裡取一個中道義 |
| 450 | 11 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 就是要弟子們能從對待法裡取一個中道義 |
| 451 | 11 | 義 | yì | chivalry; generosity | 就是要弟子們能從對待法裡取一個中道義 |
| 452 | 11 | 義 | yì | just; righteous | 就是要弟子們能從對待法裡取一個中道義 |
| 453 | 11 | 義 | yì | adopted | 就是要弟子們能從對待法裡取一個中道義 |
| 454 | 11 | 義 | yì | a relationship | 就是要弟子們能從對待法裡取一個中道義 |
| 455 | 11 | 義 | yì | volunteer | 就是要弟子們能從對待法裡取一個中道義 |
| 456 | 11 | 義 | yì | something suitable | 就是要弟子們能從對待法裡取一個中道義 |
| 457 | 11 | 義 | yì | a martyr | 就是要弟子們能從對待法裡取一個中道義 |
| 458 | 11 | 義 | yì | a law | 就是要弟子們能從對待法裡取一個中道義 |
| 459 | 11 | 義 | yì | Yi | 就是要弟子們能從對待法裡取一個中道義 |
| 460 | 11 | 義 | yì | Righteousness | 就是要弟子們能從對待法裡取一個中道義 |
| 461 | 11 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 當時很多弟子難免憂傷悲泣 |
| 462 | 11 | 多 | duó | many; much | 當時很多弟子難免憂傷悲泣 |
| 463 | 11 | 多 | duō | more | 當時很多弟子難免憂傷悲泣 |
| 464 | 11 | 多 | duō | excessive | 當時很多弟子難免憂傷悲泣 |
| 465 | 11 | 多 | duō | abundant | 當時很多弟子難免憂傷悲泣 |
| 466 | 11 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 當時很多弟子難免憂傷悲泣 |
| 467 | 11 | 多 | duō | Duo | 當時很多弟子難免憂傷悲泣 |
| 468 | 11 | 多 | duō | ta | 當時很多弟子難免憂傷悲泣 |
| 469 | 10 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂 |
| 470 | 10 | 其 | qí | Qi | 無法詳知其數 |
| 471 | 10 | 時 | shí | time; a point or period of time | 在六祖大師即將圓寂時 |
| 472 | 10 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 在六祖大師即將圓寂時 |
| 473 | 10 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 在六祖大師即將圓寂時 |
| 474 | 10 | 時 | shí | fashionable | 在六祖大師即將圓寂時 |
| 475 | 10 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 在六祖大師即將圓寂時 |
| 476 | 10 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 在六祖大師即將圓寂時 |
| 477 | 10 | 時 | shí | tense | 在六祖大師即將圓寂時 |
| 478 | 10 | 時 | shí | particular; special | 在六祖大師即將圓寂時 |
| 479 | 10 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 在六祖大師即將圓寂時 |
| 480 | 10 | 時 | shí | an era; a dynasty | 在六祖大師即將圓寂時 |
| 481 | 10 | 時 | shí | time [abstract] | 在六祖大師即將圓寂時 |
| 482 | 10 | 時 | shí | seasonal | 在六祖大師即將圓寂時 |
| 483 | 10 | 時 | shí | to wait upon | 在六祖大師即將圓寂時 |
| 484 | 10 | 時 | shí | hour | 在六祖大師即將圓寂時 |
| 485 | 10 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 在六祖大師即將圓寂時 |
| 486 | 10 | 時 | shí | Shi | 在六祖大師即將圓寂時 |
| 487 | 10 | 時 | shí | a present; currentlt | 在六祖大師即將圓寂時 |
| 488 | 10 | 時 | shí | time; kāla | 在六祖大師即將圓寂時 |
| 489 | 10 | 時 | shí | at that time; samaya | 在六祖大師即將圓寂時 |
| 490 | 10 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 像普化禪師 |
| 491 | 10 | 普 | pǔ | Prussia | 像普化禪師 |
| 492 | 10 | 普 | pǔ | Pu | 像普化禪師 |
| 493 | 10 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 像普化禪師 |
| 494 | 10 | 問 | wèn | to ask | 無住禪師問杜相國 |
| 495 | 10 | 問 | wèn | to inquire after | 無住禪師問杜相國 |
| 496 | 10 | 問 | wèn | to interrogate | 無住禪師問杜相國 |
| 497 | 10 | 問 | wèn | to hold responsible | 無住禪師問杜相國 |
| 498 | 10 | 問 | wèn | to request something | 無住禪師問杜相國 |
| 499 | 10 | 問 | wèn | to rebuke | 無住禪師問杜相國 |
| 500 | 10 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 無住禪師問杜相國 |
Frequencies of all Words
Top 985
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 167 | 的 | de | possessive particle | 得法嗣法的弟子共有四十三人 |
| 2 | 167 | 的 | de | structural particle | 得法嗣法的弟子共有四十三人 |
| 3 | 167 | 的 | de | complement | 得法嗣法的弟子共有四十三人 |
| 4 | 167 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 得法嗣法的弟子共有四十三人 |
| 5 | 79 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 6 | 79 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 7 | 79 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 8 | 79 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 9 | 79 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 10 | 79 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 11 | 79 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 12 | 79 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 13 | 79 | 祖 | zǔ | be familiar with | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 14 | 79 | 祖 | zǔ | Zu | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 15 | 64 | 是 | shì | is; are; am; to be | 分別是 |
| 16 | 64 | 是 | shì | is exactly | 分別是 |
| 17 | 64 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 分別是 |
| 18 | 64 | 是 | shì | this; that; those | 分別是 |
| 19 | 64 | 是 | shì | really; certainly | 分別是 |
| 20 | 64 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 分別是 |
| 21 | 64 | 是 | shì | true | 分別是 |
| 22 | 64 | 是 | shì | is; has; exists | 分別是 |
| 23 | 64 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 分別是 |
| 24 | 64 | 是 | shì | a matter; an affair | 分別是 |
| 25 | 64 | 是 | shì | Shi | 分別是 |
| 26 | 64 | 是 | shì | is; bhū | 分別是 |
| 27 | 64 | 是 | shì | this; idam | 分別是 |
| 28 | 52 | 在 | zài | in; at | 在六祖大師即將圓寂時 |
| 29 | 52 | 在 | zài | at | 在六祖大師即將圓寂時 |
| 30 | 52 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在六祖大師即將圓寂時 |
| 31 | 52 | 在 | zài | to exist; to be living | 在六祖大師即將圓寂時 |
| 32 | 52 | 在 | zài | to consist of | 在六祖大師即將圓寂時 |
| 33 | 52 | 在 | zài | to be at a post | 在六祖大師即將圓寂時 |
| 34 | 52 | 在 | zài | in; bhū | 在六祖大師即將圓寂時 |
| 35 | 47 | 六 | liù | six | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 36 | 47 | 六 | liù | sixth | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 37 | 47 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 38 | 47 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 39 | 47 | 與 | yǔ | and | 天與地 |
| 40 | 47 | 與 | yǔ | to give | 天與地 |
| 41 | 47 | 與 | yǔ | together with | 天與地 |
| 42 | 47 | 與 | yú | interrogative particle | 天與地 |
| 43 | 47 | 與 | yǔ | to accompany | 天與地 |
| 44 | 47 | 與 | yù | to particate in | 天與地 |
| 45 | 47 | 與 | yù | of the same kind | 天與地 |
| 46 | 47 | 與 | yù | to help | 天與地 |
| 47 | 47 | 與 | yǔ | for | 天與地 |
| 48 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 對大家說 |
| 49 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 對大家說 |
| 50 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 對大家說 |
| 51 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 對大家說 |
| 52 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 對大家說 |
| 53 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 對大家說 |
| 54 | 45 | 說 | shuō | allocution | 對大家說 |
| 55 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 對大家說 |
| 56 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 對大家說 |
| 57 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 對大家說 |
| 58 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 對大家說 |
| 59 | 44 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 60 | 44 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 61 | 44 | 大師 | dàshī | venerable master | 六祖大師世壽七十六歲 |
| 62 | 43 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有五對 |
| 63 | 43 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有五對 |
| 64 | 43 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有五對 |
| 65 | 43 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有五對 |
| 66 | 43 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有五對 |
| 67 | 43 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有五對 |
| 68 | 43 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有五對 |
| 69 | 43 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有五對 |
| 70 | 43 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有五對 |
| 71 | 43 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有五對 |
| 72 | 43 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有五對 |
| 73 | 43 | 有 | yǒu | abundant | 有五對 |
| 74 | 43 | 有 | yǒu | purposeful | 有五對 |
| 75 | 43 | 有 | yǒu | You | 有五對 |
| 76 | 43 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有五對 |
| 77 | 43 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有五對 |
| 78 | 39 | 了 | le | completion of an action | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 79 | 39 | 了 | liǎo | to know; to understand | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 80 | 39 | 了 | liǎo | to understand; to know | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 81 | 39 | 了 | liào | to look afar from a high place | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 82 | 39 | 了 | le | modal particle | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 83 | 39 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 84 | 39 | 了 | liǎo | to complete | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 85 | 39 | 了 | liǎo | completely | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 86 | 39 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 87 | 39 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 88 | 39 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 自心的眾生 |
| 89 | 39 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 自心的眾生 |
| 90 | 39 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 自心的眾生 |
| 91 | 39 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 自心的眾生 |
| 92 | 34 | 無 | wú | no | 有與無 |
| 93 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有與無 |
| 94 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 有與無 |
| 95 | 34 | 無 | wú | has not yet | 有與無 |
| 96 | 34 | 無 | mó | mo | 有與無 |
| 97 | 34 | 無 | wú | do not | 有與無 |
| 98 | 34 | 無 | wú | not; -less; un- | 有與無 |
| 99 | 34 | 無 | wú | regardless of | 有與無 |
| 100 | 34 | 無 | wú | to not have | 有與無 |
| 101 | 34 | 無 | wú | um | 有與無 |
| 102 | 34 | 無 | wú | Wu | 有與無 |
| 103 | 34 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 有與無 |
| 104 | 34 | 無 | wú | not; non- | 有與無 |
| 105 | 34 | 無 | mó | mo | 有與無 |
| 106 | 30 | 一 | yī | one | 一 |
| 107 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 108 | 30 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 109 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 110 | 30 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 111 | 30 | 一 | yī | first | 一 |
| 112 | 30 | 一 | yī | the same | 一 |
| 113 | 30 | 一 | yī | each | 一 |
| 114 | 30 | 一 | yī | certain | 一 |
| 115 | 30 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 116 | 30 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 117 | 30 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 118 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 119 | 30 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 120 | 30 | 一 | yī | other | 一 |
| 121 | 30 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 122 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 123 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 124 | 30 | 一 | yī | or | 一 |
| 125 | 30 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 126 | 30 | 能 | néng | can; able | 你們一定都能弘化一方 |
| 127 | 30 | 能 | néng | ability; capacity | 你們一定都能弘化一方 |
| 128 | 30 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 你們一定都能弘化一方 |
| 129 | 30 | 能 | néng | energy | 你們一定都能弘化一方 |
| 130 | 30 | 能 | néng | function; use | 你們一定都能弘化一方 |
| 131 | 30 | 能 | néng | may; should; permitted to | 你們一定都能弘化一方 |
| 132 | 30 | 能 | néng | talent | 你們一定都能弘化一方 |
| 133 | 30 | 能 | néng | expert at | 你們一定都能弘化一方 |
| 134 | 30 | 能 | néng | to be in harmony | 你們一定都能弘化一方 |
| 135 | 30 | 能 | néng | to tend to; to care for | 你們一定都能弘化一方 |
| 136 | 30 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 你們一定都能弘化一方 |
| 137 | 30 | 能 | néng | as long as; only | 你們一定都能弘化一方 |
| 138 | 30 | 能 | néng | even if | 你們一定都能弘化一方 |
| 139 | 30 | 能 | néng | but | 你們一定都能弘化一方 |
| 140 | 30 | 能 | néng | in this way | 你們一定都能弘化一方 |
| 141 | 30 | 能 | néng | to be able; śak | 你們一定都能弘化一方 |
| 142 | 29 | 都 | dōu | all | 你們一定都能弘化一方 |
| 143 | 29 | 都 | dū | capital city | 你們一定都能弘化一方 |
| 144 | 29 | 都 | dū | a city; a metropolis | 你們一定都能弘化一方 |
| 145 | 29 | 都 | dōu | all | 你們一定都能弘化一方 |
| 146 | 29 | 都 | dū | elegant; refined | 你們一定都能弘化一方 |
| 147 | 29 | 都 | dū | Du | 你們一定都能弘化一方 |
| 148 | 29 | 都 | dōu | already | 你們一定都能弘化一方 |
| 149 | 29 | 都 | dū | to establish a capital city | 你們一定都能弘化一方 |
| 150 | 29 | 都 | dū | to reside | 你們一定都能弘化一方 |
| 151 | 29 | 都 | dū | to total; to tally | 你們一定都能弘化一方 |
| 152 | 29 | 都 | dōu | all; sarva | 你們一定都能弘化一方 |
| 153 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即共論佛義 |
| 154 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 即共論佛義 |
| 155 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 即共論佛義 |
| 156 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 即共論佛義 |
| 157 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 即共論佛義 |
| 158 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 即共論佛義 |
| 159 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即共論佛義 |
| 160 | 28 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 有一次與無住禪師在寺院後論道 |
| 161 | 28 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 有一次與無住禪師在寺院後論道 |
| 162 | 28 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; honored one | 首傳摩訶迦葉尊者 |
| 163 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 得法嗣法的弟子共有四十三人 |
| 164 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 得法嗣法的弟子共有四十三人 |
| 165 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 得法嗣法的弟子共有四十三人 |
| 166 | 28 | 人 | rén | everybody | 得法嗣法的弟子共有四十三人 |
| 167 | 28 | 人 | rén | adult | 得法嗣法的弟子共有四十三人 |
| 168 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 得法嗣法的弟子共有四十三人 |
| 169 | 28 | 人 | rén | an upright person | 得法嗣法的弟子共有四十三人 |
| 170 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 得法嗣法的弟子共有四十三人 |
| 171 | 27 | 不 | bù | not; no | 不隨聲生 |
| 172 | 27 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不隨聲生 |
| 173 | 27 | 不 | bù | as a correlative | 不隨聲生 |
| 174 | 27 | 不 | bù | no (answering a question) | 不隨聲生 |
| 175 | 27 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不隨聲生 |
| 176 | 27 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不隨聲生 |
| 177 | 27 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不隨聲生 |
| 178 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 不隨聲生 |
| 179 | 27 | 不 | bù | no; na | 不隨聲生 |
| 180 | 27 | 心 | xīn | heart [organ] | 講色講心 |
| 181 | 27 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 講色講心 |
| 182 | 27 | 心 | xīn | mind; consciousness | 講色講心 |
| 183 | 27 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 講色講心 |
| 184 | 27 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 講色講心 |
| 185 | 27 | 心 | xīn | heart | 講色講心 |
| 186 | 27 | 心 | xīn | emotion | 講色講心 |
| 187 | 27 | 心 | xīn | intention; consideration | 講色講心 |
| 188 | 27 | 心 | xīn | disposition; temperament | 講色講心 |
| 189 | 27 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 講色講心 |
| 190 | 26 | 我 | wǒ | I; me; my | 我圓寂以後 |
| 191 | 26 | 我 | wǒ | self | 我圓寂以後 |
| 192 | 26 | 我 | wǒ | we; our | 我圓寂以後 |
| 193 | 26 | 我 | wǒ | [my] dear | 我圓寂以後 |
| 194 | 26 | 我 | wǒ | Wo | 我圓寂以後 |
| 195 | 26 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我圓寂以後 |
| 196 | 26 | 我 | wǒ | ga | 我圓寂以後 |
| 197 | 26 | 我 | wǒ | I; aham | 我圓寂以後 |
| 198 | 26 | 為 | wèi | for; to | 佛法以中道為根本 |
| 199 | 26 | 為 | wèi | because of | 佛法以中道為根本 |
| 200 | 26 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛法以中道為根本 |
| 201 | 26 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛法以中道為根本 |
| 202 | 26 | 為 | wéi | to be; is | 佛法以中道為根本 |
| 203 | 26 | 為 | wéi | to do | 佛法以中道為根本 |
| 204 | 26 | 為 | wèi | for | 佛法以中道為根本 |
| 205 | 26 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛法以中道為根本 |
| 206 | 26 | 為 | wèi | to | 佛法以中道為根本 |
| 207 | 26 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛法以中道為根本 |
| 208 | 26 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛法以中道為根本 |
| 209 | 26 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛法以中道為根本 |
| 210 | 26 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛法以中道為根本 |
| 211 | 26 | 為 | wèi | to support; to help | 佛法以中道為根本 |
| 212 | 26 | 為 | wéi | to govern | 佛法以中道為根本 |
| 213 | 25 | 要 | yào | to want; to wish for | 現在我要教你們如何說法 |
| 214 | 25 | 要 | yào | if | 現在我要教你們如何說法 |
| 215 | 25 | 要 | yào | to be about to; in the future | 現在我要教你們如何說法 |
| 216 | 25 | 要 | yào | to want | 現在我要教你們如何說法 |
| 217 | 25 | 要 | yāo | a treaty | 現在我要教你們如何說法 |
| 218 | 25 | 要 | yào | to request | 現在我要教你們如何說法 |
| 219 | 25 | 要 | yào | essential points; crux | 現在我要教你們如何說法 |
| 220 | 25 | 要 | yāo | waist | 現在我要教你們如何說法 |
| 221 | 25 | 要 | yāo | to cinch | 現在我要教你們如何說法 |
| 222 | 25 | 要 | yāo | waistband | 現在我要教你們如何說法 |
| 223 | 25 | 要 | yāo | Yao | 現在我要教你們如何說法 |
| 224 | 25 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 現在我要教你們如何說法 |
| 225 | 25 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 現在我要教你們如何說法 |
| 226 | 25 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 現在我要教你們如何說法 |
| 227 | 25 | 要 | yāo | to agree with | 現在我要教你們如何說法 |
| 228 | 25 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 現在我要教你們如何說法 |
| 229 | 25 | 要 | yào | to summarize | 現在我要教你們如何說法 |
| 230 | 25 | 要 | yào | essential; important | 現在我要教你們如何說法 |
| 231 | 25 | 要 | yào | to desire | 現在我要教你們如何說法 |
| 232 | 25 | 要 | yào | to demand | 現在我要教你們如何說法 |
| 233 | 25 | 要 | yào | to need | 現在我要教你們如何說法 |
| 234 | 25 | 要 | yào | should; must | 現在我要教你們如何說法 |
| 235 | 25 | 要 | yào | might | 現在我要教你們如何說法 |
| 236 | 25 | 要 | yào | or | 現在我要教你們如何說法 |
| 237 | 24 | 自己 | zìjǐ | self | 就能夠超越自己 |
| 238 | 24 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 關於自性起用的 |
| 239 | 24 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 關於自性起用的 |
| 240 | 24 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 關於自性起用的 |
| 241 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 法達 |
| 242 | 23 | 法 | fǎ | France | 法達 |
| 243 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法達 |
| 244 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法達 |
| 245 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法達 |
| 246 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 法達 |
| 247 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 法達 |
| 248 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法達 |
| 249 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 法達 |
| 250 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 法達 |
| 251 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 法達 |
| 252 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法達 |
| 253 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法達 |
| 254 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 法達 |
| 255 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法達 |
| 256 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法達 |
| 257 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法達 |
| 258 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法達 |
| 259 | 22 | 他 | tā | he; him | 他把座下弟子 |
| 260 | 22 | 他 | tā | another aspect | 他把座下弟子 |
| 261 | 22 | 他 | tā | other; another; some other | 他把座下弟子 |
| 262 | 22 | 他 | tā | everybody | 他把座下弟子 |
| 263 | 22 | 他 | tā | other | 他把座下弟子 |
| 264 | 22 | 他 | tuō | other; another; some other | 他把座下弟子 |
| 265 | 22 | 他 | tā | tha | 他把座下弟子 |
| 266 | 22 | 他 | tā | ṭha | 他把座下弟子 |
| 267 | 22 | 他 | tā | other; anya | 他把座下弟子 |
| 268 | 22 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 生死不動 |
| 269 | 22 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 生死不動 |
| 270 | 22 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 生死不動 |
| 271 | 22 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而此聞性 |
| 272 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而此聞性 |
| 273 | 22 | 而 | ér | you | 而此聞性 |
| 274 | 22 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而此聞性 |
| 275 | 22 | 而 | ér | right away; then | 而此聞性 |
| 276 | 22 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而此聞性 |
| 277 | 22 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而此聞性 |
| 278 | 22 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而此聞性 |
| 279 | 22 | 而 | ér | how can it be that? | 而此聞性 |
| 280 | 22 | 而 | ér | so as to | 而此聞性 |
| 281 | 22 | 而 | ér | only then | 而此聞性 |
| 282 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 而此聞性 |
| 283 | 22 | 而 | néng | can; able | 而此聞性 |
| 284 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而此聞性 |
| 285 | 22 | 而 | ér | me | 而此聞性 |
| 286 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 而此聞性 |
| 287 | 22 | 而 | ér | possessive | 而此聞性 |
| 288 | 21 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是要弟子們能從對待法裡取一個中道義 |
| 289 | 21 | 就是 | jiùshì | even if; even | 就是要弟子們能從對待法裡取一個中道義 |
| 290 | 21 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 就是要弟子們能從對待法裡取一個中道義 |
| 291 | 21 | 就是 | jiùshì | agree | 就是要弟子們能從對待法裡取一個中道義 |
| 292 | 21 | 上 | shàng | top; a high position | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 293 | 21 | 上 | shang | top; the position on or above something | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 294 | 21 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 295 | 21 | 上 | shàng | shang | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 296 | 21 | 上 | shàng | previous; last | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 297 | 21 | 上 | shàng | high; higher | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 298 | 21 | 上 | shàng | advanced | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 299 | 21 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 300 | 21 | 上 | shàng | time | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 301 | 21 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 302 | 21 | 上 | shàng | far | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 303 | 21 | 上 | shàng | big; as big as | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 304 | 21 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 305 | 21 | 上 | shàng | to report | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 306 | 21 | 上 | shàng | to offer | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 307 | 21 | 上 | shàng | to go on stage | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 308 | 21 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 309 | 21 | 上 | shàng | to install; to erect | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 310 | 21 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 311 | 21 | 上 | shàng | to burn | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 312 | 21 | 上 | shàng | to remember | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 313 | 21 | 上 | shang | on; in | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 314 | 21 | 上 | shàng | upward | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 315 | 21 | 上 | shàng | to add | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 316 | 21 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 317 | 21 | 上 | shàng | to meet | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 318 | 21 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 319 | 21 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 320 | 21 | 上 | shàng | a musical note | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 321 | 21 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 剛好庭前樹上有隻烏鴉拉高了嗓子在啼叫 |
| 322 | 20 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則免聲塵之所轉 |
| 323 | 20 | 則 | zé | then | 則免聲塵之所轉 |
| 324 | 20 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則免聲塵之所轉 |
| 325 | 20 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則免聲塵之所轉 |
| 326 | 20 | 則 | zé | a grade; a level | 則免聲塵之所轉 |
| 327 | 20 | 則 | zé | an example; a model | 則免聲塵之所轉 |
| 328 | 20 | 則 | zé | a weighing device | 則免聲塵之所轉 |
| 329 | 20 | 則 | zé | to grade; to rank | 則免聲塵之所轉 |
| 330 | 20 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則免聲塵之所轉 |
| 331 | 20 | 則 | zé | to do | 則免聲塵之所轉 |
| 332 | 20 | 則 | zé | only | 則免聲塵之所轉 |
| 333 | 20 | 則 | zé | immediately | 則免聲塵之所轉 |
| 334 | 20 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則免聲塵之所轉 |
| 335 | 20 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則免聲塵之所轉 |
| 336 | 20 | 中道 | zhōng dào | Middle Way | 佛法以中道為根本 |
| 337 | 20 | 中道 | zhōng dào | the middle way | 佛法以中道為根本 |
| 338 | 19 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 其他開悟覺道者 |
| 339 | 19 | 者 | zhě | that | 其他開悟覺道者 |
| 340 | 19 | 者 | zhě | nominalizing function word | 其他開悟覺道者 |
| 341 | 19 | 者 | zhě | used to mark a definition | 其他開悟覺道者 |
| 342 | 19 | 者 | zhě | used to mark a pause | 其他開悟覺道者 |
| 343 | 19 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 其他開悟覺道者 |
| 344 | 19 | 者 | zhuó | according to | 其他開悟覺道者 |
| 345 | 19 | 者 | zhě | ca | 其他開悟覺道者 |
| 346 | 19 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 佛法以中道為根本 |
| 347 | 19 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 佛法以中道為根本 |
| 348 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛法以中道為根本 |
| 349 | 19 | 以 | yǐ | according to | 佛法以中道為根本 |
| 350 | 19 | 以 | yǐ | because of | 佛法以中道為根本 |
| 351 | 19 | 以 | yǐ | on a certain date | 佛法以中道為根本 |
| 352 | 19 | 以 | yǐ | and; as well as | 佛法以中道為根本 |
| 353 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 佛法以中道為根本 |
| 354 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 佛法以中道為根本 |
| 355 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 佛法以中道為根本 |
| 356 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛法以中道為根本 |
| 357 | 19 | 以 | yǐ | further; moreover | 佛法以中道為根本 |
| 358 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛法以中道為根本 |
| 359 | 19 | 以 | yǐ | very | 佛法以中道為根本 |
| 360 | 19 | 以 | yǐ | already | 佛法以中道為根本 |
| 361 | 19 | 以 | yǐ | increasingly | 佛法以中道為根本 |
| 362 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛法以中道為根本 |
| 363 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 佛法以中道為根本 |
| 364 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 佛法以中道為根本 |
| 365 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛法以中道為根本 |
| 366 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生與滅 |
| 367 | 19 | 生 | shēng | to live | 生與滅 |
| 368 | 19 | 生 | shēng | raw | 生與滅 |
| 369 | 19 | 生 | shēng | a student | 生與滅 |
| 370 | 19 | 生 | shēng | life | 生與滅 |
| 371 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生與滅 |
| 372 | 19 | 生 | shēng | alive | 生與滅 |
| 373 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 生與滅 |
| 374 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生與滅 |
| 375 | 19 | 生 | shēng | to grow | 生與滅 |
| 376 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 生與滅 |
| 377 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 生與滅 |
| 378 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生與滅 |
| 379 | 19 | 生 | shēng | very; extremely | 生與滅 |
| 380 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生與滅 |
| 381 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生與滅 |
| 382 | 19 | 生 | shēng | gender | 生與滅 |
| 383 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生與滅 |
| 384 | 19 | 生 | shēng | to set up | 生與滅 |
| 385 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 生與滅 |
| 386 | 19 | 生 | shēng | a captive | 生與滅 |
| 387 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 生與滅 |
| 388 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生與滅 |
| 389 | 19 | 生 | shēng | unripe | 生與滅 |
| 390 | 19 | 生 | shēng | nature | 生與滅 |
| 391 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生與滅 |
| 392 | 19 | 生 | shēng | destiny | 生與滅 |
| 393 | 19 | 生 | shēng | birth | 生與滅 |
| 394 | 19 | 於 | yú | in; at | 凡是離於中道的對待法 |
| 395 | 19 | 於 | yú | in; at | 凡是離於中道的對待法 |
| 396 | 19 | 於 | yú | in; at; to; from | 凡是離於中道的對待法 |
| 397 | 19 | 於 | yú | to go; to | 凡是離於中道的對待法 |
| 398 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 凡是離於中道的對待法 |
| 399 | 19 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 凡是離於中道的對待法 |
| 400 | 19 | 於 | yú | from | 凡是離於中道的對待法 |
| 401 | 19 | 於 | yú | give | 凡是離於中道的對待法 |
| 402 | 19 | 於 | yú | oppposing | 凡是離於中道的對待法 |
| 403 | 19 | 於 | yú | and | 凡是離於中道的對待法 |
| 404 | 19 | 於 | yú | compared to | 凡是離於中道的對待法 |
| 405 | 19 | 於 | yú | by | 凡是離於中道的對待法 |
| 406 | 19 | 於 | yú | and; as well as | 凡是離於中道的對待法 |
| 407 | 19 | 於 | yú | for | 凡是離於中道的對待法 |
| 408 | 19 | 於 | yú | Yu | 凡是離於中道的對待法 |
| 409 | 19 | 於 | wū | a crow | 凡是離於中道的對待法 |
| 410 | 19 | 於 | wū | whew; wow | 凡是離於中道的對待法 |
| 411 | 19 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若見於真者 |
| 412 | 19 | 若 | ruò | seemingly | 若見於真者 |
| 413 | 19 | 若 | ruò | if | 若見於真者 |
| 414 | 19 | 若 | ruò | you | 若見於真者 |
| 415 | 19 | 若 | ruò | this; that | 若見於真者 |
| 416 | 19 | 若 | ruò | and; or | 若見於真者 |
| 417 | 19 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若見於真者 |
| 418 | 19 | 若 | rě | pomegranite | 若見於真者 |
| 419 | 19 | 若 | ruò | to choose | 若見於真者 |
| 420 | 19 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若見於真者 |
| 421 | 19 | 若 | ruò | thus | 若見於真者 |
| 422 | 19 | 若 | ruò | pollia | 若見於真者 |
| 423 | 19 | 若 | ruò | Ruo | 若見於真者 |
| 424 | 19 | 若 | ruò | only then | 若見於真者 |
| 425 | 19 | 若 | rě | ja | 若見於真者 |
| 426 | 19 | 若 | rě | jñā | 若見於真者 |
| 427 | 17 | 之 | zhī | him; her; them; that | 有聲之時 |
| 428 | 17 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 有聲之時 |
| 429 | 17 | 之 | zhī | to go | 有聲之時 |
| 430 | 17 | 之 | zhī | this; that | 有聲之時 |
| 431 | 17 | 之 | zhī | genetive marker | 有聲之時 |
| 432 | 17 | 之 | zhī | it | 有聲之時 |
| 433 | 17 | 之 | zhī | in | 有聲之時 |
| 434 | 17 | 之 | zhī | all | 有聲之時 |
| 435 | 17 | 之 | zhī | and | 有聲之時 |
| 436 | 17 | 之 | zhī | however | 有聲之時 |
| 437 | 17 | 之 | zhī | if | 有聲之時 |
| 438 | 17 | 之 | zhī | then | 有聲之時 |
| 439 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 有聲之時 |
| 440 | 17 | 之 | zhī | is | 有聲之時 |
| 441 | 17 | 之 | zhī | to use | 有聲之時 |
| 442 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 有聲之時 |
| 443 | 17 | 來 | lái | to come | 來破其常見 |
| 444 | 17 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 來破其常見 |
| 445 | 17 | 來 | lái | please | 來破其常見 |
| 446 | 17 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來破其常見 |
| 447 | 17 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來破其常見 |
| 448 | 17 | 來 | lái | ever since | 來破其常見 |
| 449 | 17 | 來 | lái | wheat | 來破其常見 |
| 450 | 17 | 來 | lái | next; future | 來破其常見 |
| 451 | 17 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來破其常見 |
| 452 | 17 | 來 | lái | to occur; to arise | 來破其常見 |
| 453 | 17 | 來 | lái | to earn | 來破其常見 |
| 454 | 17 | 來 | lái | to come; āgata | 來破其常見 |
| 455 | 17 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 得法嗣法的弟子共有四十三人 |
| 456 | 17 | 弟子 | dìzi | youngster | 得法嗣法的弟子共有四十三人 |
| 457 | 17 | 弟子 | dìzi | prostitute | 得法嗣法的弟子共有四十三人 |
| 458 | 17 | 弟子 | dìzi | believer | 得法嗣法的弟子共有四十三人 |
| 459 | 17 | 弟子 | dìzi | disciple | 得法嗣法的弟子共有四十三人 |
| 460 | 17 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 得法嗣法的弟子共有四十三人 |
| 461 | 17 | 就 | jiù | right away | 就能夠超越自己 |
| 462 | 17 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就能夠超越自己 |
| 463 | 17 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就能夠超越自己 |
| 464 | 17 | 就 | jiù | to assume | 就能夠超越自己 |
| 465 | 17 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就能夠超越自己 |
| 466 | 17 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就能夠超越自己 |
| 467 | 17 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就能夠超越自己 |
| 468 | 17 | 就 | jiù | namely | 就能夠超越自己 |
| 469 | 17 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就能夠超越自己 |
| 470 | 17 | 就 | jiù | only; just | 就能夠超越自己 |
| 471 | 17 | 就 | jiù | to accomplish | 就能夠超越自己 |
| 472 | 17 | 就 | jiù | to go with | 就能夠超越自己 |
| 473 | 17 | 就 | jiù | already | 就能夠超越自己 |
| 474 | 17 | 就 | jiù | as much as | 就能夠超越自己 |
| 475 | 17 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就能夠超越自己 |
| 476 | 17 | 就 | jiù | even if | 就能夠超越自己 |
| 477 | 17 | 就 | jiù | to die | 就能夠超越自己 |
| 478 | 17 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就能夠超越自己 |
| 479 | 17 | 傳 | chuán | to transmit | 六祖為甚麼不傳衣缽給弟子 |
| 480 | 17 | 傳 | zhuàn | a biography | 六祖為甚麼不傳衣缽給弟子 |
| 481 | 17 | 傳 | chuán | to teach | 六祖為甚麼不傳衣缽給弟子 |
| 482 | 17 | 傳 | chuán | to summon | 六祖為甚麼不傳衣缽給弟子 |
| 483 | 17 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 六祖為甚麼不傳衣缽給弟子 |
| 484 | 17 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 六祖為甚麼不傳衣缽給弟子 |
| 485 | 17 | 傳 | chuán | to express | 六祖為甚麼不傳衣缽給弟子 |
| 486 | 17 | 傳 | chuán | to conduct | 六祖為甚麼不傳衣缽給弟子 |
| 487 | 17 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 六祖為甚麼不傳衣缽給弟子 |
| 488 | 17 | 傳 | zhuàn | a commentary | 六祖為甚麼不傳衣缽給弟子 |
| 489 | 17 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 六祖為甚麼不傳衣缽給弟子 |
| 490 | 16 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 離假即心真 |
| 491 | 16 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 離假即心真 |
| 492 | 16 | 即 | jí | at that time | 離假即心真 |
| 493 | 16 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 離假即心真 |
| 494 | 16 | 即 | jí | supposed; so-called | 離假即心真 |
| 495 | 16 | 即 | jí | if; but | 離假即心真 |
| 496 | 16 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 離假即心真 |
| 497 | 16 | 即 | jí | then; following | 離假即心真 |
| 498 | 16 | 即 | jí | so; just so; eva | 離假即心真 |
| 499 | 15 | 禪 | chán | Chan; Zen | 他頗有禪的修養 |
| 500 | 15 | 禪 | chán | meditation | 他頗有禪的修養 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 在 | zài | in; bhū | |
| 六 | liù | six; ṣaṭ | |
| 说 | 說 |
|
|
| 大师 | 大師 |
|
|
| 有 |
|
|
|
| 了 | liǎo | to know; jñāta | |
| 众生 | 眾生 |
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 一 | yī | one; eka |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 保福 | 98 | Baofu | |
| 北门 | 北門 | 66 | North Gate |
| 般若多罗 | 般若多羅 | 98 | Prajñātara |
| 不如密多 | 98 | Punyamitra | |
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
| 传灯 | 傳燈 | 67 |
|
| 从化 | 從化 | 99 | Conghua |
| 大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
| 大梵寺 | 100 | Dafan Temple | |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 道信 | 100 | Venerable Dao Xin | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘同性经 | 大乘同性經 | 100 | Mahāyānābhisamaya; Dasheng Tong Xing Jing |
| 大学士 | 大學士 | 100 | an ancient title for college professor |
| 典籍 | 100 | canonical text | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东门 | 東門 | 68 | East Gate |
| 洞山良价 | 68 | Dongshan Liangjia | |
| 东土 | 東土 | 100 | the East; China |
| 法海 | 102 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法相宗 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法珍 | 102 |
|
|
| 佛驮 | 佛馱 | 102 | Buddha |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 佛印禅师 | 佛印禪師 | 102 | Chan Master Foyin |
| 伏驮蜜多 | 伏馱蜜多 | 102 | Buddhamitra |
| 富那夜奢 | 102 | Punyayasas | |
| 高树 | 高樹 | 103 | Kaoshu |
| 沩山 | 溈山 | 103 |
|
| 鹤勒那 | 鶴勒那 | 104 | Haklena |
| 弘忍 | 72 | Hong Ren | |
| 后唐 | 後唐 | 72 | Later Tang |
| 滑台 | 滑臺 | 104 | Huatai |
| 华严宗 | 華嚴宗 | 72 | Huayan School; Huayan zong |
| 慧可 | 72 | Huike | |
| 惠能 | 72 | Hui Neng | |
| 迦那提婆 | 106 | Kānadeva | |
| 江 | 106 |
|
|
| 江北 | 106 |
|
|
| 江南 | 74 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 伽耶舍多 | 106 | Gayasata | |
| 净土宗 | 淨土宗 | 106 | Pure Land School; Jingtu Zong |
| 金山寺 | 106 |
|
|
| 鸠摩罗多 | 鳩摩羅多 | 106 | Kumorata |
| 拘留孙佛 | 拘留孫佛 | 106 | Krakucchanda Buddha |
| 拘那含牟尼佛 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
| 俱舍论光记 | 俱舍論光記 | 106 | Notes on the Abhidharmakośabhāṣya |
| 楞严经 | 楞嚴經 | 76 |
|
| 临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
| 刘禹锡 | 劉禹錫 | 76 | Liu Yuxi |
| 柳宗元 | 76 | Liu Zongyuan | |
| 六祖惠能 | 76 | Huineng; the Sixth Patriarch Huineng | |
| 六祖坛经 | 六祖壇經 | 108 | Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing |
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
| 罗睺罗多 | 羅睺羅多 | 108 | Rahulata |
| 洛阳 | 洛陽 | 76 | Luoyang |
| 马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 77 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
| 弥遮迦 | 彌遮迦 | 109 | Michaka |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 摩拏罗 | 摩拏羅 | 109 | Manorhita |
| 南门 | 南門 | 78 | South Gate |
| 南宗禅 | 南宗禪 | 110 | Southern School of Chan |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毗婆尸 | 112 | Vipasyin Buddha | |
| 毗舍浮佛 | 80 | Visvabhu Buddha | |
| 婆舍斯多 | 112 | Bashyashita | |
| 婆修盘头 | 婆修盤頭 | 112 | Vasubandhu |
| 婆须蜜多 | 婆須蜜多 | 112 | Vasumitra |
| 菩提达摩 | 菩提達摩 | 112 | Bodhidharma |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 儒学 | 儒學 | 82 | Confucianism; Confucian school |
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三论宗 | 三論宗 | 115 | Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong |
| 僧璨 | 115 | Venerable Seng Can | |
| 僧伽难提 | 僧伽難提 | 115 | Sanghanandi |
| 商那和修 | 115 | sānakavāsa | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 神会 | 神會 | 115 | Shenhui |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 尸弃佛 | 尸棄佛 | 115 | Sikhin Buddha; Śikhin Buddha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋朝 | 83 | Song Dynasty | |
| 苏东坡 | 蘇東坡 | 83 | Su Dongpo |
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu |
| 坛经 | 壇經 | 116 | Platform Sutra |
| 唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
| 天台宗 | 116 | Tiantai School; T'ien-tai School | |
| 提多迦 | 116 | Dhritaka; Dhītika; Dhṛṭaka | |
| 王维 | 王維 | 119 | Wang Wei |
| 维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 西门 | 西門 | 88 | West Gate |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
| 新州 | 120 | Xinzhou | |
| 西天 | 88 | India; Indian continent | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 一相三昧 | 121 | Single Minded Samadi | |
| 一行三昧 | 121 | Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode | |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 优婆毱多 | 優婆毱多 | 121 | Upagupta |
| 云巖 | 雲巖 | 121 | Yunyan |
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
| 智通 | 122 | Zhi Tong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 181.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八风吹不动 | 八風吹不動 | 98 | Eight Winds |
| 八不 | 98 | eight negations | |
| 办道 | 辦道 | 98 | to carry out spiritual practice |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不立文字 | 98 |
|
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 参禅 | 參禪 | 99 |
|
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust to |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 道信大师 | 道信大師 | 100 | Venerable Daoxin |
| 等持 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 动静一如 | 動靜一如 | 100 | movement is the same as stillness |
| 断见 | 斷見 | 100 | Nihilism |
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二六时 | 二六時 | 195 | twelve hours |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二十八祖 | 195 | the twenty eight patriarchs | |
| 法脉 | 法脈 | 102 | Dharma lineage |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法相 | 102 |
|
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡圣一如 | 凡聖一如 | 102 | the mundane and the divine are one |
| 法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛道 | 70 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 福田衣 | 102 |
|
|
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 古佛 | 103 | former Buddhas | |
| 光照大千 | 103 | Light Shines on the Universe | |
| 过去七佛 | 過去七佛 | 103 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas; saptatathāgata |
| 过去庄严劫 | 過去莊嚴劫 | 103 | past kalpa |
| 含灵 | 含靈 | 104 | living things; having a soul |
| 弘忍大师 | 弘忍大師 | 104 | Venerable Hongren |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 慧命 | 104 |
|
|
| 偈语 | 偈語 | 106 | the words of a chant |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见性成佛 | 見性成佛 | 106 | to see their original nature and attain Buddhahood |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 老和尚 | 108 | Elder Most Venerable | |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 灵山会上 | 靈山會上 | 108 | Vulture Peak Assembly |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
| 落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
| 迷悟不二 | 109 | nonduality between delusion and awareness | |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 明心 | 109 |
|
|
| 明心见性 | 明心見性 | 109 |
|
| 念佛往生 | 110 | reciting the name of the Buddha for a future life | |
| 平常心 | 112 | Ordinary Mind | |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 求道 | 113 |
|
|
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人人本具 | 114 | every person has an inherent Buddha nature | |
| 肉身 | 114 | the physical body | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如如 | 114 |
|
|
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三界外 | 115 | outside the three dharma realms | |
| 三天 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 僧璨大师 | 僧璨大師 | 115 | Venerable Master Sengcan |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 声尘 | 聲塵 | 115 | Sound; hearing; hearing sense objects |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 深信因果 | 115 | believe firmly in cause and effect | |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature |
| 诗偈 | 詩偈 | 115 | verses and gathas |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 狮子吼 | 獅子吼 | 115 |
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 嗣法 | 115 | to receive transmission of the Dhama | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 天中天 | 116 | god of the gods /devātideva | |
| 外境 | 119 | external realm of objects | |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
| 沩山水牯牛 | 溈山水牯牛 | 119 | Guishan's water buffalo |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 我倒 | 119 | the delusion of self | |
| 五比丘 | 119 | five monastics | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 五家七宗 | 119 | five houses and seven schools | |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 悟入 | 119 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 行门 | 行門 | 120 |
|
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 心印 | 120 | mind seal | |
| 心真 | 120 | true nature of the mind | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 一花五叶 | 一花五葉 | 121 | one flower, five petals |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一切唯心造 | 121 | All Is but a Creation of the Mind | |
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一境 | 121 | one realm | |
| 印心 | 121 |
|
|
| 因地 | 121 |
|
|
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
| 有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 宇宙之间 | 宇宙之間 | 121 | in time and space |
| 圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 正法眼藏 | 122 |
|
|
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 真实义 | 真實義 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 转经 | 轉經 | 122 | ritual reading; turning the scripture; zhuanjing |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 祖传衣 | 祖傳衣 | 122 | robe of succession |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |