Glossary and Vocabulary for Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Translation of Canonical Text 譯文
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 71 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 六祖對大眾說 | 
| 2 | 71 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 六祖對大眾說 | 
| 3 | 71 | 說 | shuì | to persuade | 六祖對大眾說 | 
| 4 | 71 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 六祖對大眾說 | 
| 5 | 71 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 六祖對大眾說 | 
| 6 | 71 | 說 | shuō | to claim; to assert | 六祖對大眾說 | 
| 7 | 71 | 說 | shuō | allocution | 六祖對大眾說 | 
| 8 | 71 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 六祖對大眾說 | 
| 9 | 71 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 六祖對大眾說 | 
| 10 | 71 | 說 | shuō | speach; vāda | 六祖對大眾說 | 
| 11 | 71 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 六祖對大眾說 | 
| 12 | 57 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 13 | 57 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 14 | 57 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 15 | 57 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 16 | 57 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 17 | 57 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 18 | 57 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 19 | 57 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 20 | 57 | 祖 | zǔ | be familiar with | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 21 | 57 | 祖 | zǔ | Zu | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 22 | 55 | 六 | liù | six | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 23 | 55 | 六 | liù | sixth | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 24 | 55 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 25 | 55 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 26 | 36 | 我 | wǒ | self | 我不如他 | 
| 27 | 36 | 我 | wǒ | [my] dear | 我不如他 | 
| 28 | 36 | 我 | wǒ | Wo | 我不如他 | 
| 29 | 36 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我不如他 | 
| 30 | 36 | 我 | wǒ | ga | 我不如他 | 
| 31 | 26 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 所以就有了 | 
| 32 | 26 | 就 | jiù | to assume | 所以就有了 | 
| 33 | 26 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 所以就有了 | 
| 34 | 26 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 所以就有了 | 
| 35 | 26 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 所以就有了 | 
| 36 | 26 | 就 | jiù | to accomplish | 所以就有了 | 
| 37 | 26 | 就 | jiù | to go with | 所以就有了 | 
| 38 | 26 | 就 | jiù | to die | 所以就有了 | 
| 39 | 23 | 也 | yě | ya | 佛法本來也只有一種 | 
| 40 | 22 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 佛法並沒有所謂頓漸 | 
| 41 | 19 | 呢 | ní | woolen material | 甚麼叫作頓或漸呢 | 
| 42 | 17 | 都 | dū | capital city | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 43 | 17 | 都 | dū | a city; a metropolis | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 44 | 17 | 都 | dōu | all | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 45 | 17 | 都 | dū | elegant; refined | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 46 | 17 | 都 | dū | Du | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 47 | 17 | 都 | dū | to establish a capital city | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 48 | 17 | 都 | dū | to reside | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 49 | 17 | 都 | dū | to total; to tally | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 50 | 16 | 聽 | tīng | to listen | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 51 | 16 | 聽 | tīng | to obey | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 52 | 16 | 聽 | tīng | to understand | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 53 | 16 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 54 | 16 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 55 | 16 | 聽 | tīng | to await | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 56 | 16 | 聽 | tīng | to acknowledge | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 57 | 16 | 聽 | tīng | information | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 58 | 16 | 聽 | tīng | a hall | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 59 | 16 | 聽 | tīng | Ting | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 60 | 16 | 聽 | tìng | to administer; to process | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 61 | 16 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 62 | 16 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 63 | 16 | 大師 | dàshī | venerable master | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 64 | 16 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 不離自性 | 
| 65 | 16 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 不離自性 | 
| 66 | 16 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 不離自性 | 
| 67 | 16 | 不 | bù | infix potential marker | 一個字也不認識 | 
| 68 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而一般學者都不了解兩宗的宗趣 | 
| 69 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 而一般學者都不了解兩宗的宗趣 | 
| 70 | 15 | 而 | néng | can; able | 而一般學者都不了解兩宗的宗趣 | 
| 71 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而一般學者都不了解兩宗的宗趣 | 
| 72 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 而一般學者都不了解兩宗的宗趣 | 
| 73 | 15 | 行 | xíng | to walk | 名行昌 | 
| 74 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 名行昌 | 
| 75 | 15 | 行 | háng | profession | 名行昌 | 
| 76 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 名行昌 | 
| 77 | 15 | 行 | xíng | to travel | 名行昌 | 
| 78 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 名行昌 | 
| 79 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 名行昌 | 
| 80 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 名行昌 | 
| 81 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 名行昌 | 
| 82 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 名行昌 | 
| 83 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 名行昌 | 
| 84 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 名行昌 | 
| 85 | 15 | 行 | xíng | to move | 名行昌 | 
| 86 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 名行昌 | 
| 87 | 15 | 行 | xíng | travel | 名行昌 | 
| 88 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 名行昌 | 
| 89 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 名行昌 | 
| 90 | 15 | 行 | xíng | temporary | 名行昌 | 
| 91 | 15 | 行 | háng | rank; order | 名行昌 | 
| 92 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 名行昌 | 
| 93 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 名行昌 | 
| 94 | 15 | 行 | xíng | to experience | 名行昌 | 
| 95 | 15 | 行 | xíng | path; way | 名行昌 | 
| 96 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 名行昌 | 
| 97 | 15 | 行 | xíng | 名行昌 | |
| 98 | 15 | 行 | xíng | Practice | 名行昌 | 
| 99 | 15 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 名行昌 | 
| 100 | 15 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 名行昌 | 
| 101 | 15 | 人 | rén | person; people; a human being | 只是人有南北的分別 | 
| 102 | 15 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 只是人有南北的分別 | 
| 103 | 15 | 人 | rén | a kind of person | 只是人有南北的分別 | 
| 104 | 15 | 人 | rén | everybody | 只是人有南北的分別 | 
| 105 | 15 | 人 | rén | adult | 只是人有南北的分別 | 
| 106 | 15 | 人 | rén | somebody; others | 只是人有南北的分別 | 
| 107 | 15 | 人 | rén | an upright person | 只是人有南北的分別 | 
| 108 | 15 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 只是人有南北的分別 | 
| 109 | 15 | 了 | liǎo | to know; to understand | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 110 | 15 | 了 | liǎo | to understand; to know | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 111 | 15 | 了 | liào | to look afar from a high place | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 112 | 15 | 了 | liǎo | to complete | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 113 | 15 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 114 | 15 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 115 | 14 | 常 | cháng | Chang | 要常習靜坐而不倒臥 | 
| 116 | 14 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 要常習靜坐而不倒臥 | 
| 117 | 14 | 常 | cháng | a principle; a rule | 要常習靜坐而不倒臥 | 
| 118 | 14 | 常 | cháng | eternal; nitya | 要常習靜坐而不倒臥 | 
| 119 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 請他為你們印證 | 
| 120 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 請他為你們印證 | 
| 121 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 請他為你們印證 | 
| 122 | 14 | 為 | wéi | to do | 請他為你們印證 | 
| 123 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 請他為你們印證 | 
| 124 | 14 | 為 | wéi | to govern | 請他為你們印證 | 
| 125 | 13 | 志誠 | zhìchéng | with sincerity and single-mindedness | 神秀大師命令門人志誠說 | 
| 126 | 12 | 在 | zài | in; at | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 127 | 12 | 在 | zài | to exist; to be living | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 128 | 12 | 在 | zài | to consist of | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 129 | 12 | 在 | zài | to be at a post | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 130 | 12 | 在 | zài | in; bhū | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 131 | 12 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切惡事不去作叫作戒 | 
| 132 | 12 | 一切 | yīqiè | the same | 一切惡事不去作叫作戒 | 
| 133 | 12 | 昌 | chāng | Chang | 名行昌 | 
| 134 | 12 | 昌 | chāng | to prosper; to flourish; to be prosperous | 名行昌 | 
| 135 | 12 | 昌 | chāng | bright; shining | 名行昌 | 
| 136 | 12 | 昌 | chāng | good; wonderful | 名行昌 | 
| 137 | 12 | 昌 | chāng | sunlight | 名行昌 | 
| 138 | 12 | 昌 | chāng | exact | 名行昌 | 
| 139 | 12 | 昌 | chāng | imprudence | 名行昌 | 
| 140 | 11 | 來 | lái | to come | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 141 | 11 | 來 | lái | please | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 142 | 11 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 143 | 11 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 144 | 11 | 來 | lái | wheat | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 145 | 11 | 來 | lái | next; future | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 146 | 11 | 來 | lái | a simple complement of direction | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 147 | 11 | 來 | lái | to occur; to arise | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 148 | 11 | 來 | lái | to earn | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 149 | 11 | 來 | lái | to come; āgata | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 150 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不知你的老師所說的戒定慧是甚麼樣子 | 
| 151 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 不知你的老師所說的戒定慧是甚麼樣子 | 
| 152 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不知你的老師所說的戒定慧是甚麼樣子 | 
| 153 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不知你的老師所說的戒定慧是甚麼樣子 | 
| 154 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 不知你的老師所說的戒定慧是甚麼樣子 | 
| 155 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 不知你的老師所說的戒定慧是甚麼樣子 | 
| 156 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不知你的老師所說的戒定慧是甚麼樣子 | 
| 157 | 11 | 無常 | wúcháng | irregular | 無常 | 
| 158 | 11 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 無常 | 
| 159 | 11 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 無常 | 
| 160 | 11 | 無常 | wúcháng | impermanence | 無常 | 
| 161 | 11 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 佛法本來都是同一個宗旨 | 
| 162 | 11 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 佛法本來都是同一個宗旨 | 
| 163 | 11 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 佛法本來都是同一個宗旨 | 
| 164 | 11 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 佛法本來都是同一個宗旨 | 
| 165 | 11 | 見 | jiàn | to see | 如此凡夫二乘共成八種顛倒見 | 
| 166 | 11 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 如此凡夫二乘共成八種顛倒見 | 
| 167 | 11 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 如此凡夫二乘共成八種顛倒見 | 
| 168 | 11 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 如此凡夫二乘共成八種顛倒見 | 
| 169 | 11 | 見 | jiàn | to appear | 如此凡夫二乘共成八種顛倒見 | 
| 170 | 11 | 見 | jiàn | to meet | 如此凡夫二乘共成八種顛倒見 | 
| 171 | 11 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 如此凡夫二乘共成八種顛倒見 | 
| 172 | 11 | 見 | jiàn | let me; kindly | 如此凡夫二乘共成八種顛倒見 | 
| 173 | 11 | 見 | jiàn | Jian | 如此凡夫二乘共成八種顛倒見 | 
| 174 | 11 | 見 | xiàn | to appear | 如此凡夫二乘共成八種顛倒見 | 
| 175 | 11 | 見 | xiàn | to introduce | 如此凡夫二乘共成八種顛倒見 | 
| 176 | 11 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 如此凡夫二乘共成八種顛倒見 | 
| 177 | 10 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 六祖對大眾說 | 
| 178 | 10 | 對 | duì | correct; right | 六祖對大眾說 | 
| 179 | 10 | 對 | duì | opposing; opposite | 六祖對大眾說 | 
| 180 | 10 | 對 | duì | duilian; couplet | 六祖對大眾說 | 
| 181 | 10 | 對 | duì | yes; affirmative | 六祖對大眾說 | 
| 182 | 10 | 對 | duì | to treat; to regard | 六祖對大眾說 | 
| 183 | 10 | 對 | duì | to confirm; to agree | 六祖對大眾說 | 
| 184 | 10 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 六祖對大眾說 | 
| 185 | 10 | 對 | duì | to mix | 六祖對大眾說 | 
| 186 | 10 | 對 | duì | a pair | 六祖對大眾說 | 
| 187 | 10 | 對 | duì | to respond; to answer | 六祖對大眾說 | 
| 188 | 10 | 對 | duì | mutual | 六祖對大眾說 | 
| 189 | 10 | 對 | duì | parallel; alternating | 六祖對大眾說 | 
| 190 | 10 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 六祖對大眾說 | 
| 191 | 10 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 今天聽和尚這一席話 | 
| 192 | 10 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 今天聽和尚這一席話 | 
| 193 | 10 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 今天聽和尚這一席話 | 
| 194 | 10 | 神會 | shénhuì | Shenhui | 名叫神會 | 
| 195 | 10 | 他 | tā | other; another; some other | 他已得無師自悟的佛智 | 
| 196 | 10 | 他 | tā | other | 他已得無師自悟的佛智 | 
| 197 | 10 | 他 | tā | tha | 他已得無師自悟的佛智 | 
| 198 | 10 | 他 | tā | ṭha | 他已得無師自悟的佛智 | 
| 199 | 10 | 他 | tā | other; anya | 他已得無師自悟的佛智 | 
| 200 | 10 | 痛 | tòng | to feel pain; to ache | 是痛還是不痛呢 | 
| 201 | 10 | 痛 | tòng | to be sorry; to be sad | 是痛還是不痛呢 | 
| 202 | 10 | 痛 | tòng | to be bitter | 是痛還是不痛呢 | 
| 203 | 10 | 痛 | tòng | anguish; sadness | 是痛還是不痛呢 | 
| 204 | 10 | 痛 | tòng | to suffer injury | 是痛還是不痛呢 | 
| 205 | 10 | 痛 | tòng | to pity | 是痛還是不痛呢 | 
| 206 | 10 | 戒定慧 | jiè dìng huì | morality, meditative concentration, wisdom | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 207 | 10 | 戒定慧 | jiè dìng huì | morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 208 | 9 | 去 | qù | to go | 我只恨自己不能遠道前去親近他 | 
| 209 | 9 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 我只恨自己不能遠道前去親近他 | 
| 210 | 9 | 去 | qù | to be distant | 我只恨自己不能遠道前去親近他 | 
| 211 | 9 | 去 | qù | to leave | 我只恨自己不能遠道前去親近他 | 
| 212 | 9 | 去 | qù | to play a part | 我只恨自己不能遠道前去親近他 | 
| 213 | 9 | 去 | qù | to abandon; to give up | 我只恨自己不能遠道前去親近他 | 
| 214 | 9 | 去 | qù | to die | 我只恨自己不能遠道前去親近他 | 
| 215 | 9 | 去 | qù | previous; past | 我只恨自己不能遠道前去親近他 | 
| 216 | 9 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 我只恨自己不能遠道前去親近他 | 
| 217 | 9 | 去 | qù | falling tone | 我只恨自己不能遠道前去親近他 | 
| 218 | 9 | 去 | qù | to lose | 我只恨自己不能遠道前去親近他 | 
| 219 | 9 | 去 | qù | Qu | 我只恨自己不能遠道前去親近他 | 
| 220 | 9 | 去 | qù | go; gati | 我只恨自己不能遠道前去親近他 | 
| 221 | 9 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以到曹溪去參訪 | 
| 222 | 9 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 可以到曹溪去參訪 | 
| 223 | 9 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以到曹溪去參訪 | 
| 224 | 9 | 可以 | kěyǐ | good | 可以到曹溪去參訪 | 
| 225 | 9 | 向 | xiàng | direction | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 226 | 9 | 向 | xiàng | to face | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 227 | 9 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 228 | 9 | 向 | xiàng | a north facing window | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 229 | 9 | 向 | xiàng | a trend | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 230 | 9 | 向 | xiàng | Xiang | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 231 | 9 | 向 | xiàng | Xiang | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 232 | 9 | 向 | xiàng | to move towards | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 233 | 9 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 234 | 9 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 235 | 9 | 向 | xiàng | to approximate | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 236 | 9 | 向 | xiàng | presuming | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 237 | 9 | 向 | xiàng | to attack | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 238 | 9 | 向 | xiàng | echo | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 239 | 9 | 向 | xiàng | to make clear | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 240 | 9 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 241 | 9 | 不見 | bújiàn | to not see | 是見還是不見呢 | 
| 242 | 9 | 不見 | bújiàn | to not meet | 是見還是不見呢 | 
| 243 | 9 | 不見 | bújiàn | to disappear | 是見還是不見呢 | 
| 244 | 9 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 那就是欺騙你 | 
| 245 | 9 | 就是 | jiùshì | agree | 那就是欺騙你 | 
| 246 | 8 | 神秀 | shén Xiù | Shen Xiu | 神秀大師居住在荊南的玉泉寺 | 
| 247 | 8 | 卻 | què | to go back; to decline; to retreat | 死去後卻常臥不坐 | 
| 248 | 8 | 卻 | què | to reject; to decline | 死去後卻常臥不坐 | 
| 249 | 8 | 卻 | què | to pardon | 死去後卻常臥不坐 | 
| 250 | 8 | 卻 | què | driving away; niṣkāsana | 死去後卻常臥不坐 | 
| 251 | 8 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以就有了 | 
| 252 | 8 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以就有了 | 
| 253 | 8 | 後 | hòu | after; later | 死去後卻常臥不坐 | 
| 254 | 8 | 後 | hòu | empress; queen | 死去後卻常臥不坐 | 
| 255 | 8 | 後 | hòu | sovereign | 死去後卻常臥不坐 | 
| 256 | 8 | 後 | hòu | the god of the earth | 死去後卻常臥不坐 | 
| 257 | 8 | 後 | hòu | late; later | 死去後卻常臥不坐 | 
| 258 | 8 | 後 | hòu | offspring; descendents | 死去後卻常臥不坐 | 
| 259 | 8 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 死去後卻常臥不坐 | 
| 260 | 8 | 後 | hòu | behind; back | 死去後卻常臥不坐 | 
| 261 | 8 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 死去後卻常臥不坐 | 
| 262 | 8 | 後 | hòu | Hou | 死去後卻常臥不坐 | 
| 263 | 8 | 後 | hòu | after; behind | 死去後卻常臥不坐 | 
| 264 | 8 | 後 | hòu | following | 死去後卻常臥不坐 | 
| 265 | 8 | 後 | hòu | to be delayed | 死去後卻常臥不坐 | 
| 266 | 8 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 死去後卻常臥不坐 | 
| 267 | 8 | 後 | hòu | feudal lords | 死去後卻常臥不坐 | 
| 268 | 8 | 後 | hòu | Hou | 死去後卻常臥不坐 | 
| 269 | 8 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 死去後卻常臥不坐 | 
| 270 | 8 | 後 | hòu | rear; paścāt | 死去後卻常臥不坐 | 
| 271 | 7 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 對領悟佛理又有甚麼益處呢 | 
| 272 | 7 | 建立 | jiànlì | to create; to build | 就不必建立 | 
| 273 | 7 | 一 | yī | one | 志誠一聽 | 
| 274 | 7 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 志誠一聽 | 
| 275 | 7 | 一 | yī | pure; concentrated | 志誠一聽 | 
| 276 | 7 | 一 | yī | first | 志誠一聽 | 
| 277 | 7 | 一 | yī | the same | 志誠一聽 | 
| 278 | 7 | 一 | yī | sole; single | 志誠一聽 | 
| 279 | 7 | 一 | yī | a very small amount | 志誠一聽 | 
| 280 | 7 | 一 | yī | Yi | 志誠一聽 | 
| 281 | 7 | 一 | yī | other | 志誠一聽 | 
| 282 | 7 | 一 | yī | to unify | 志誠一聽 | 
| 283 | 7 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 志誠一聽 | 
| 284 | 7 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 志誠一聽 | 
| 285 | 7 | 一 | yī | one; eka | 志誠一聽 | 
| 286 | 7 | 法 | fǎ | method; way | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 287 | 7 | 法 | fǎ | France | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 288 | 7 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 289 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 290 | 7 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 291 | 7 | 法 | fǎ | an institution | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 292 | 7 | 法 | fǎ | to emulate | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 293 | 7 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 294 | 7 | 法 | fǎ | punishment | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 295 | 7 | 法 | fǎ | Fa | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 296 | 7 | 法 | fǎ | a precedent | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 297 | 7 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 298 | 7 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 299 | 7 | 法 | fǎ | Dharma | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 300 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 301 | 7 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 302 | 7 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 303 | 7 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 304 | 7 | 到 | dào | to arrive | 可以到曹溪去參訪 | 
| 305 | 7 | 到 | dào | to go | 可以到曹溪去參訪 | 
| 306 | 7 | 到 | dào | careful | 可以到曹溪去參訪 | 
| 307 | 7 | 到 | dào | Dao | 可以到曹溪去參訪 | 
| 308 | 7 | 到 | dào | approach; upagati | 可以到曹溪去參訪 | 
| 309 | 7 | 佛性 | Fó xìng | Buddha-nature; buddhadhatu | 就是佛性 | 
| 310 | 7 | 叫作 | jiàozuò | to call | 甚麼叫作頓或漸呢 | 
| 311 | 7 | 老師 | lǎoshī | teacher | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 312 | 7 | 老師 | lǎoshī | exam chairperson | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 313 | 7 | 用 | yòng | to use; to apply | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 314 | 7 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 315 | 7 | 用 | yòng | to eat | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 316 | 7 | 用 | yòng | to spend | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 317 | 7 | 用 | yòng | expense | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 318 | 7 | 用 | yòng | a use; usage | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 319 | 7 | 用 | yòng | to need; must | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 320 | 7 | 用 | yòng | useful; practical | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 321 | 7 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 322 | 7 | 用 | yòng | to work (an animal) | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 323 | 7 | 用 | yòng | to appoint | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 324 | 7 | 用 | yòng | to administer; to manager | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 325 | 7 | 用 | yòng | to control | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 326 | 7 | 用 | yòng | to access | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 327 | 7 | 用 | yòng | Yong | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 328 | 7 | 用 | yòng | yong / function; application | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 329 | 7 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 你聽我所說和他所說的有相同嗎 | 
| 330 | 7 | 和 | hé | peace; harmony | 你聽我所說和他所說的有相同嗎 | 
| 331 | 7 | 和 | hé | He | 你聽我所說和他所說的有相同嗎 | 
| 332 | 7 | 和 | hé | harmonious [sound] | 你聽我所說和他所說的有相同嗎 | 
| 333 | 7 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 你聽我所說和他所說的有相同嗎 | 
| 334 | 7 | 和 | hé | warm | 你聽我所說和他所說的有相同嗎 | 
| 335 | 7 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 你聽我所說和他所說的有相同嗎 | 
| 336 | 7 | 和 | hé | a transaction | 你聽我所說和他所說的有相同嗎 | 
| 337 | 7 | 和 | hé | a bell on a chariot | 你聽我所說和他所說的有相同嗎 | 
| 338 | 7 | 和 | hé | a musical instrument | 你聽我所說和他所說的有相同嗎 | 
| 339 | 7 | 和 | hé | a military gate | 你聽我所說和他所說的有相同嗎 | 
| 340 | 7 | 和 | hé | a coffin headboard | 你聽我所說和他所說的有相同嗎 | 
| 341 | 7 | 和 | hé | a skilled worker | 你聽我所說和他所說的有相同嗎 | 
| 342 | 7 | 和 | hé | compatible | 你聽我所說和他所說的有相同嗎 | 
| 343 | 7 | 和 | hé | calm; peaceful | 你聽我所說和他所說的有相同嗎 | 
| 344 | 7 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 你聽我所說和他所說的有相同嗎 | 
| 345 | 7 | 和 | hè | to write a matching poem | 你聽我所說和他所說的有相同嗎 | 
| 346 | 7 | 和 | hé | harmony; gentleness | 你聽我所說和他所說的有相同嗎 | 
| 347 | 7 | 和 | hé | venerable | 你聽我所說和他所說的有相同嗎 | 
| 348 | 7 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 六祖對大眾說 | 
| 349 | 7 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 六祖對大眾說 | 
| 350 | 7 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 六祖對大眾說 | 
| 351 | 7 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 一切諸法本來常自寂滅 | 
| 352 | 7 | 要 | yào | to want; to wish for | 家師經常教導大眾要住心一處 | 
| 353 | 7 | 要 | yào | to want | 家師經常教導大眾要住心一處 | 
| 354 | 7 | 要 | yāo | a treaty | 家師經常教導大眾要住心一處 | 
| 355 | 7 | 要 | yào | to request | 家師經常教導大眾要住心一處 | 
| 356 | 7 | 要 | yào | essential points; crux | 家師經常教導大眾要住心一處 | 
| 357 | 7 | 要 | yāo | waist | 家師經常教導大眾要住心一處 | 
| 358 | 7 | 要 | yāo | to cinch | 家師經常教導大眾要住心一處 | 
| 359 | 7 | 要 | yāo | waistband | 家師經常教導大眾要住心一處 | 
| 360 | 7 | 要 | yāo | Yao | 家師經常教導大眾要住心一處 | 
| 361 | 7 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 家師經常教導大眾要住心一處 | 
| 362 | 7 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 家師經常教導大眾要住心一處 | 
| 363 | 7 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 家師經常教導大眾要住心一處 | 
| 364 | 7 | 要 | yāo | to agree with | 家師經常教導大眾要住心一處 | 
| 365 | 7 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 家師經常教導大眾要住心一處 | 
| 366 | 7 | 要 | yào | to summarize | 家師經常教導大眾要住心一處 | 
| 367 | 7 | 要 | yào | essential; important | 家師經常教導大眾要住心一處 | 
| 368 | 7 | 要 | yào | to desire | 家師經常教導大眾要住心一處 | 
| 369 | 7 | 要 | yào | to demand | 家師經常教導大眾要住心一處 | 
| 370 | 7 | 要 | yào | to need | 家師經常教導大眾要住心一處 | 
| 371 | 7 | 要 | yào | should; must | 家師經常教導大眾要住心一處 | 
| 372 | 7 | 要 | yào | might | 家師經常教導大眾要住心一處 | 
| 373 | 7 | 頂禮 | dǐnglǐ | to bow in a kneeling position with head touching the ground | 向六祖頂禮 | 
| 374 | 7 | 頂禮 | dǐnglǐ | Prostration | 向六祖頂禮 | 
| 375 | 6 | 從 | cóng | to follow | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 376 | 6 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 377 | 6 | 從 | cóng | to participate in something | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 378 | 6 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 379 | 6 | 從 | cóng | something secondary | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 380 | 6 | 從 | cóng | remote relatives | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 381 | 6 | 從 | cóng | secondary | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 382 | 6 | 從 | cóng | to go on; to advance | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 383 | 6 | 從 | cōng | at ease; informal | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 384 | 6 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 385 | 6 | 從 | zòng | to release | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 386 | 6 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 387 | 6 | 心 | xīn | heart [organ] | 正義之劍無邪心 | 
| 388 | 6 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 正義之劍無邪心 | 
| 389 | 6 | 心 | xīn | mind; consciousness | 正義之劍無邪心 | 
| 390 | 6 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 正義之劍無邪心 | 
| 391 | 6 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 正義之劍無邪心 | 
| 392 | 6 | 心 | xīn | heart | 正義之劍無邪心 | 
| 393 | 6 | 心 | xīn | emotion | 正義之劍無邪心 | 
| 394 | 6 | 心 | xīn | intention; consideration | 正義之劍無邪心 | 
| 395 | 6 | 心 | xīn | disposition; temperament | 正義之劍無邪心 | 
| 396 | 6 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 正義之劍無邪心 | 
| 397 | 6 | 給 | gěi | to give | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 398 | 6 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 399 | 6 | 給 | jǐ | salary for government employees | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 400 | 6 | 給 | jǐ | to confer; to award | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 401 | 6 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 402 | 6 | 給 | jǐ | agile; nimble | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 403 | 6 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 404 | 6 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 405 | 6 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 406 | 6 | 給 | gěi | to give; deya | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 407 | 6 | 善惡 | shàn è | good and evil | 就是一切善惡諸法的分別心 | 
| 408 | 6 | 善惡 | shàn è | good and evil | 就是一切善惡諸法的分別心 | 
| 409 | 6 | 會 | huì | can; be able to | 為甚麼會有不同呢 | 
| 410 | 6 | 會 | huì | able to | 為甚麼會有不同呢 | 
| 411 | 6 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 為甚麼會有不同呢 | 
| 412 | 6 | 會 | kuài | to balance an account | 為甚麼會有不同呢 | 
| 413 | 6 | 會 | huì | to assemble | 為甚麼會有不同呢 | 
| 414 | 6 | 會 | huì | to meet | 為甚麼會有不同呢 | 
| 415 | 6 | 會 | huì | a temple fair | 為甚麼會有不同呢 | 
| 416 | 6 | 會 | huì | a religious assembly | 為甚麼會有不同呢 | 
| 417 | 6 | 會 | huì | an association; a society | 為甚麼會有不同呢 | 
| 418 | 6 | 會 | huì | a national or provincial capital | 為甚麼會有不同呢 | 
| 419 | 6 | 會 | huì | an opportunity | 為甚麼會有不同呢 | 
| 420 | 6 | 會 | huì | to understand | 為甚麼會有不同呢 | 
| 421 | 6 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 為甚麼會有不同呢 | 
| 422 | 6 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 為甚麼會有不同呢 | 
| 423 | 6 | 會 | huì | to be good at | 為甚麼會有不同呢 | 
| 424 | 6 | 會 | huì | a moment | 為甚麼會有不同呢 | 
| 425 | 6 | 會 | huì | to happen to | 為甚麼會有不同呢 | 
| 426 | 6 | 會 | huì | to pay | 為甚麼會有不同呢 | 
| 427 | 6 | 會 | huì | a meeting place | 為甚麼會有不同呢 | 
| 428 | 6 | 會 | kuài | the seam of a cap | 為甚麼會有不同呢 | 
| 429 | 6 | 會 | huì | in accordance with | 為甚麼會有不同呢 | 
| 430 | 6 | 會 | huì | imperial civil service examination | 為甚麼會有不同呢 | 
| 431 | 6 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 為甚麼會有不同呢 | 
| 432 | 6 | 會 | huì | Hui | 為甚麼會有不同呢 | 
| 433 | 6 | 會 | huì | combining; samsarga | 為甚麼會有不同呢 | 
| 434 | 6 | 之 | zhī | to go | 當用之時隨緣作用 | 
| 435 | 6 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當用之時隨緣作用 | 
| 436 | 6 | 之 | zhī | is | 當用之時隨緣作用 | 
| 437 | 6 | 之 | zhī | to use | 當用之時隨緣作用 | 
| 438 | 6 | 之 | zhī | Zhi | 當用之時隨緣作用 | 
| 439 | 6 | 見性 | jiàn xìng | Seeing One's Nature | 只因眾生的根機而有見性遲速的不同 | 
| 440 | 6 | 見性 | jiàn xìng | to see one's true nature; to realize one's Buddha nature | 只因眾生的根機而有見性遲速的不同 | 
| 441 | 5 | 兩 | liǎng | two | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 442 | 5 | 兩 | liǎng | a few | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 443 | 5 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 444 | 5 | 能 | néng | can; able | 南能北秀 | 
| 445 | 5 | 能 | néng | ability; capacity | 南能北秀 | 
| 446 | 5 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 南能北秀 | 
| 447 | 5 | 能 | néng | energy | 南能北秀 | 
| 448 | 5 | 能 | néng | function; use | 南能北秀 | 
| 449 | 5 | 能 | néng | talent | 南能北秀 | 
| 450 | 5 | 能 | néng | expert at | 南能北秀 | 
| 451 | 5 | 能 | néng | to be in harmony | 南能北秀 | 
| 452 | 5 | 能 | néng | to tend to; to care for | 南能北秀 | 
| 453 | 5 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 南能北秀 | 
| 454 | 5 | 能 | néng | to be able; śak | 南能北秀 | 
| 455 | 5 | 宗 | zōng | school; sect | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 456 | 5 | 宗 | zōng | ancestor | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 457 | 5 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 458 | 5 | 宗 | zōng | purpose | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 459 | 5 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 460 | 5 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 461 | 5 | 宗 | zōng | clan; family | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 462 | 5 | 宗 | zōng | a model | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 463 | 5 | 宗 | zōng | a county | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 464 | 5 | 宗 | zōng | religion | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 465 | 5 | 宗 | zōng | essential; necessary | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 466 | 5 | 宗 | zōng | summation | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 467 | 5 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 468 | 5 | 宗 | zōng | Zong | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 469 | 5 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 470 | 5 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 471 | 5 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 應該算是間諜 | 
| 472 | 5 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還要建立甚麼次第呢 | 
| 473 | 5 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還要建立甚麼次第呢 | 
| 474 | 5 | 還 | huán | to do in return | 還要建立甚麼次第呢 | 
| 475 | 5 | 還 | huán | Huan | 還要建立甚麼次第呢 | 
| 476 | 5 | 還 | huán | to revert | 還要建立甚麼次第呢 | 
| 477 | 5 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還要建立甚麼次第呢 | 
| 478 | 5 | 還 | huán | to encircle | 還要建立甚麼次第呢 | 
| 479 | 5 | 還 | xuán | to rotate | 還要建立甚麼次第呢 | 
| 480 | 5 | 還 | huán | since | 還要建立甚麼次第呢 | 
| 481 | 5 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當用之時隨緣作用 | 
| 482 | 5 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當用之時隨緣作用 | 
| 483 | 5 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當用之時隨緣作用 | 
| 484 | 5 | 時 | shí | fashionable | 當用之時隨緣作用 | 
| 485 | 5 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當用之時隨緣作用 | 
| 486 | 5 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當用之時隨緣作用 | 
| 487 | 5 | 時 | shí | tense | 當用之時隨緣作用 | 
| 488 | 5 | 時 | shí | particular; special | 當用之時隨緣作用 | 
| 489 | 5 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當用之時隨緣作用 | 
| 490 | 5 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當用之時隨緣作用 | 
| 491 | 5 | 時 | shí | time [abstract] | 當用之時隨緣作用 | 
| 492 | 5 | 時 | shí | seasonal | 當用之時隨緣作用 | 
| 493 | 5 | 時 | shí | to wait upon | 當用之時隨緣作用 | 
| 494 | 5 | 時 | shí | hour | 當用之時隨緣作用 | 
| 495 | 5 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當用之時隨緣作用 | 
| 496 | 5 | 時 | shí | Shi | 當用之時隨緣作用 | 
| 497 | 5 | 時 | shí | a present; currentlt | 當用之時隨緣作用 | 
| 498 | 5 | 時 | shí | time; kāla | 當用之時隨緣作用 | 
| 499 | 5 | 時 | shí | at that time; samaya | 當用之時隨緣作用 | 
| 500 | 5 | 問 | wèn | to ask | 神會問 | 
Frequencies of all Words
Top 855
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 97 | 的 | de | possessive particle | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 2 | 97 | 的 | de | structural particle | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 3 | 97 | 的 | de | complement | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 4 | 97 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 5 | 71 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 六祖對大眾說 | 
| 6 | 71 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 六祖對大眾說 | 
| 7 | 71 | 說 | shuì | to persuade | 六祖對大眾說 | 
| 8 | 71 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 六祖對大眾說 | 
| 9 | 71 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 六祖對大眾說 | 
| 10 | 71 | 說 | shuō | to claim; to assert | 六祖對大眾說 | 
| 11 | 71 | 說 | shuō | allocution | 六祖對大眾說 | 
| 12 | 71 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 六祖對大眾說 | 
| 13 | 71 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 六祖對大眾說 | 
| 14 | 71 | 說 | shuō | speach; vāda | 六祖對大眾說 | 
| 15 | 71 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 六祖對大眾說 | 
| 16 | 57 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 17 | 57 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 18 | 57 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 19 | 57 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 20 | 57 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 21 | 57 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 22 | 57 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 23 | 57 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 24 | 57 | 祖 | zǔ | be familiar with | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 25 | 57 | 祖 | zǔ | Zu | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 26 | 55 | 六 | liù | six | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 27 | 55 | 六 | liù | sixth | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 28 | 55 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 29 | 55 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 30 | 38 | 你 | nǐ | you | 你天資聰穎而富才智 | 
| 31 | 36 | 我 | wǒ | I; me; my | 我不如他 | 
| 32 | 36 | 我 | wǒ | self | 我不如他 | 
| 33 | 36 | 我 | wǒ | we; our | 我不如他 | 
| 34 | 36 | 我 | wǒ | [my] dear | 我不如他 | 
| 35 | 36 | 我 | wǒ | Wo | 我不如他 | 
| 36 | 36 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我不如他 | 
| 37 | 36 | 我 | wǒ | ga | 我不如他 | 
| 38 | 36 | 我 | wǒ | I; aham | 我不如他 | 
| 39 | 34 | 是 | shì | is; are; am; to be | 佛法本來都是同一個宗旨 | 
| 40 | 34 | 是 | shì | is exactly | 佛法本來都是同一個宗旨 | 
| 41 | 34 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 佛法本來都是同一個宗旨 | 
| 42 | 34 | 是 | shì | this; that; those | 佛法本來都是同一個宗旨 | 
| 43 | 34 | 是 | shì | really; certainly | 佛法本來都是同一個宗旨 | 
| 44 | 34 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 佛法本來都是同一個宗旨 | 
| 45 | 34 | 是 | shì | true | 佛法本來都是同一個宗旨 | 
| 46 | 34 | 是 | shì | is; has; exists | 佛法本來都是同一個宗旨 | 
| 47 | 34 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 佛法本來都是同一個宗旨 | 
| 48 | 34 | 是 | shì | a matter; an affair | 佛法本來都是同一個宗旨 | 
| 49 | 34 | 是 | shì | Shi | 佛法本來都是同一個宗旨 | 
| 50 | 34 | 是 | shì | is; bhū | 佛法本來都是同一個宗旨 | 
| 51 | 34 | 是 | shì | this; idam | 佛法本來都是同一個宗旨 | 
| 52 | 26 | 就 | jiù | right away | 所以就有了 | 
| 53 | 26 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 所以就有了 | 
| 54 | 26 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 所以就有了 | 
| 55 | 26 | 就 | jiù | to assume | 所以就有了 | 
| 56 | 26 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 所以就有了 | 
| 57 | 26 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 所以就有了 | 
| 58 | 26 | 就 | jiù | precisely; exactly | 所以就有了 | 
| 59 | 26 | 就 | jiù | namely | 所以就有了 | 
| 60 | 26 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 所以就有了 | 
| 61 | 26 | 就 | jiù | only; just | 所以就有了 | 
| 62 | 26 | 就 | jiù | to accomplish | 所以就有了 | 
| 63 | 26 | 就 | jiù | to go with | 所以就有了 | 
| 64 | 26 | 就 | jiù | already | 所以就有了 | 
| 65 | 26 | 就 | jiù | as much as | 所以就有了 | 
| 66 | 26 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 所以就有了 | 
| 67 | 26 | 就 | jiù | even if | 所以就有了 | 
| 68 | 26 | 就 | jiù | to die | 所以就有了 | 
| 69 | 26 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 所以就有了 | 
| 70 | 24 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 只是人有南北的分別 | 
| 71 | 24 | 有 | yǒu | to have; to possess | 只是人有南北的分別 | 
| 72 | 24 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 只是人有南北的分別 | 
| 73 | 24 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 只是人有南北的分別 | 
| 74 | 24 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 只是人有南北的分別 | 
| 75 | 24 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 只是人有南北的分別 | 
| 76 | 24 | 有 | yǒu | used to compare two things | 只是人有南北的分別 | 
| 77 | 24 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 只是人有南北的分別 | 
| 78 | 24 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 只是人有南北的分別 | 
| 79 | 24 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 只是人有南北的分別 | 
| 80 | 24 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 只是人有南北的分別 | 
| 81 | 24 | 有 | yǒu | abundant | 只是人有南北的分別 | 
| 82 | 24 | 有 | yǒu | purposeful | 只是人有南北的分別 | 
| 83 | 24 | 有 | yǒu | You | 只是人有南北的分別 | 
| 84 | 24 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 只是人有南北的分別 | 
| 85 | 24 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 只是人有南北的分別 | 
| 86 | 23 | 也 | yě | also; too | 佛法本來也只有一種 | 
| 87 | 23 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 佛法本來也只有一種 | 
| 88 | 23 | 也 | yě | either | 佛法本來也只有一種 | 
| 89 | 23 | 也 | yě | even | 佛法本來也只有一種 | 
| 90 | 23 | 也 | yě | used to soften the tone | 佛法本來也只有一種 | 
| 91 | 23 | 也 | yě | used for emphasis | 佛法本來也只有一種 | 
| 92 | 23 | 也 | yě | used to mark contrast | 佛法本來也只有一種 | 
| 93 | 23 | 也 | yě | used to mark compromise | 佛法本來也只有一種 | 
| 94 | 23 | 也 | yě | ya | 佛法本來也只有一種 | 
| 95 | 22 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 佛法並沒有所謂頓漸 | 
| 96 | 22 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 佛法並沒有所謂頓漸 | 
| 97 | 19 | 呢 | ne | question particle for subjects already mentioned | 甚麼叫作頓或漸呢 | 
| 98 | 19 | 呢 | ní | woolen material | 甚麼叫作頓或漸呢 | 
| 99 | 17 | 都 | dōu | all | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 100 | 17 | 都 | dū | capital city | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 101 | 17 | 都 | dū | a city; a metropolis | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 102 | 17 | 都 | dōu | all | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 103 | 17 | 都 | dū | elegant; refined | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 104 | 17 | 都 | dū | Du | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 105 | 17 | 都 | dōu | already | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 106 | 17 | 都 | dū | to establish a capital city | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 107 | 17 | 都 | dū | to reside | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 108 | 17 | 都 | dū | to total; to tally | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 109 | 17 | 都 | dōu | all; sarva | 當時兩宗的弘化都很興盛 | 
| 110 | 16 | 聽 | tīng | to listen | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 111 | 16 | 聽 | tīng | to obey | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 112 | 16 | 聽 | tīng | to understand | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 113 | 16 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 114 | 16 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 115 | 16 | 聽 | tīng | to await | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 116 | 16 | 聽 | tīng | to acknowledge | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 117 | 16 | 聽 | tīng | a tin can | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 118 | 16 | 聽 | tīng | information | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 119 | 16 | 聽 | tīng | a hall | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 120 | 16 | 聽 | tīng | Ting | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 121 | 16 | 聽 | tìng | to administer; to process | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 122 | 16 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 123 | 16 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 124 | 16 | 大師 | dàshī | venerable master | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 125 | 16 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 不離自性 | 
| 126 | 16 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 不離自性 | 
| 127 | 16 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 不離自性 | 
| 128 | 16 | 不 | bù | not; no | 一個字也不認識 | 
| 129 | 16 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 一個字也不認識 | 
| 130 | 16 | 不 | bù | as a correlative | 一個字也不認識 | 
| 131 | 16 | 不 | bù | no (answering a question) | 一個字也不認識 | 
| 132 | 16 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 一個字也不認識 | 
| 133 | 16 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 一個字也不認識 | 
| 134 | 16 | 不 | bù | to form a yes or no question | 一個字也不認識 | 
| 135 | 16 | 不 | bù | infix potential marker | 一個字也不認識 | 
| 136 | 16 | 不 | bù | no; na | 一個字也不認識 | 
| 137 | 15 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而一般學者都不了解兩宗的宗趣 | 
| 138 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而一般學者都不了解兩宗的宗趣 | 
| 139 | 15 | 而 | ér | you | 而一般學者都不了解兩宗的宗趣 | 
| 140 | 15 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而一般學者都不了解兩宗的宗趣 | 
| 141 | 15 | 而 | ér | right away; then | 而一般學者都不了解兩宗的宗趣 | 
| 142 | 15 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而一般學者都不了解兩宗的宗趣 | 
| 143 | 15 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而一般學者都不了解兩宗的宗趣 | 
| 144 | 15 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而一般學者都不了解兩宗的宗趣 | 
| 145 | 15 | 而 | ér | how can it be that? | 而一般學者都不了解兩宗的宗趣 | 
| 146 | 15 | 而 | ér | so as to | 而一般學者都不了解兩宗的宗趣 | 
| 147 | 15 | 而 | ér | only then | 而一般學者都不了解兩宗的宗趣 | 
| 148 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 而一般學者都不了解兩宗的宗趣 | 
| 149 | 15 | 而 | néng | can; able | 而一般學者都不了解兩宗的宗趣 | 
| 150 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而一般學者都不了解兩宗的宗趣 | 
| 151 | 15 | 而 | ér | me | 而一般學者都不了解兩宗的宗趣 | 
| 152 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 而一般學者都不了解兩宗的宗趣 | 
| 153 | 15 | 而 | ér | possessive | 而一般學者都不了解兩宗的宗趣 | 
| 154 | 15 | 行 | xíng | to walk | 名行昌 | 
| 155 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 名行昌 | 
| 156 | 15 | 行 | háng | profession | 名行昌 | 
| 157 | 15 | 行 | háng | line; row | 名行昌 | 
| 158 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 名行昌 | 
| 159 | 15 | 行 | xíng | to travel | 名行昌 | 
| 160 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 名行昌 | 
| 161 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 名行昌 | 
| 162 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 名行昌 | 
| 163 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 名行昌 | 
| 164 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 名行昌 | 
| 165 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 名行昌 | 
| 166 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 名行昌 | 
| 167 | 15 | 行 | xíng | to move | 名行昌 | 
| 168 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 名行昌 | 
| 169 | 15 | 行 | xíng | travel | 名行昌 | 
| 170 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 名行昌 | 
| 171 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 名行昌 | 
| 172 | 15 | 行 | xíng | temporary | 名行昌 | 
| 173 | 15 | 行 | xíng | soon | 名行昌 | 
| 174 | 15 | 行 | háng | rank; order | 名行昌 | 
| 175 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 名行昌 | 
| 176 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 名行昌 | 
| 177 | 15 | 行 | xíng | to experience | 名行昌 | 
| 178 | 15 | 行 | xíng | path; way | 名行昌 | 
| 179 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 名行昌 | 
| 180 | 15 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 名行昌 | 
| 181 | 15 | 行 | xíng | 名行昌 | |
| 182 | 15 | 行 | xíng | moreover; also | 名行昌 | 
| 183 | 15 | 行 | xíng | Practice | 名行昌 | 
| 184 | 15 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 名行昌 | 
| 185 | 15 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 名行昌 | 
| 186 | 15 | 人 | rén | person; people; a human being | 只是人有南北的分別 | 
| 187 | 15 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 只是人有南北的分別 | 
| 188 | 15 | 人 | rén | a kind of person | 只是人有南北的分別 | 
| 189 | 15 | 人 | rén | everybody | 只是人有南北的分別 | 
| 190 | 15 | 人 | rén | adult | 只是人有南北的分別 | 
| 191 | 15 | 人 | rén | somebody; others | 只是人有南北的分別 | 
| 192 | 15 | 人 | rén | an upright person | 只是人有南北的分別 | 
| 193 | 15 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 只是人有南北的分別 | 
| 194 | 15 | 如果 | rúguǒ | if; in case; in the event that | 如果有所聽聞 | 
| 195 | 15 | 了 | le | completion of an action | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 196 | 15 | 了 | liǎo | to know; to understand | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 197 | 15 | 了 | liǎo | to understand; to know | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 198 | 15 | 了 | liào | to look afar from a high place | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 199 | 15 | 了 | le | modal particle | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 200 | 15 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 201 | 15 | 了 | liǎo | to complete | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 202 | 15 | 了 | liǎo | completely | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 203 | 15 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 204 | 15 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 205 | 14 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 要常習靜坐而不倒臥 | 
| 206 | 14 | 常 | cháng | Chang | 要常習靜坐而不倒臥 | 
| 207 | 14 | 常 | cháng | long-lasting | 要常習靜坐而不倒臥 | 
| 208 | 14 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 要常習靜坐而不倒臥 | 
| 209 | 14 | 常 | cháng | a principle; a rule | 要常習靜坐而不倒臥 | 
| 210 | 14 | 常 | cháng | eternal; nitya | 要常習靜坐而不倒臥 | 
| 211 | 14 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 甚麼叫作頓或漸呢 | 
| 212 | 14 | 甚麼 | shénme | what; that | 甚麼叫作頓或漸呢 | 
| 213 | 14 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 甚麼叫作頓或漸呢 | 
| 214 | 14 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 甚麼叫作頓或漸呢 | 
| 215 | 14 | 自己 | zìjǐ | self | 我只恨自己不能遠道前去親近他 | 
| 216 | 14 | 為 | wèi | for; to | 請他為你們印證 | 
| 217 | 14 | 為 | wèi | because of | 請他為你們印證 | 
| 218 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 請他為你們印證 | 
| 219 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 請他為你們印證 | 
| 220 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 請他為你們印證 | 
| 221 | 14 | 為 | wéi | to do | 請他為你們印證 | 
| 222 | 14 | 為 | wèi | for | 請他為你們印證 | 
| 223 | 14 | 為 | wèi | because of; for; to | 請他為你們印證 | 
| 224 | 14 | 為 | wèi | to | 請他為你們印證 | 
| 225 | 14 | 為 | wéi | in a passive construction | 請他為你們印證 | 
| 226 | 14 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 請他為你們印證 | 
| 227 | 14 | 為 | wéi | forming an adverb | 請他為你們印證 | 
| 228 | 14 | 為 | wéi | to add emphasis | 請他為你們印證 | 
| 229 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 請他為你們印證 | 
| 230 | 14 | 為 | wéi | to govern | 請他為你們印證 | 
| 231 | 13 | 志誠 | zhìchéng | with sincerity and single-mindedness | 神秀大師命令門人志誠說 | 
| 232 | 12 | 在 | zài | in; at | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 233 | 12 | 在 | zài | at | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 234 | 12 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 235 | 12 | 在 | zài | to exist; to be living | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 236 | 12 | 在 | zài | to consist of | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 237 | 12 | 在 | zài | to be at a post | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 238 | 12 | 在 | zài | in; bhū | 六祖大師居住在曹溪的寶林寺 | 
| 239 | 12 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切惡事不去作叫作戒 | 
| 240 | 12 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切惡事不去作叫作戒 | 
| 241 | 12 | 一切 | yīqiè | the same | 一切惡事不去作叫作戒 | 
| 242 | 12 | 一切 | yīqiè | generally | 一切惡事不去作叫作戒 | 
| 243 | 12 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切惡事不去作叫作戒 | 
| 244 | 12 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切惡事不去作叫作戒 | 
| 245 | 12 | 昌 | chāng | Chang | 名行昌 | 
| 246 | 12 | 昌 | chāng | to prosper; to flourish; to be prosperous | 名行昌 | 
| 247 | 12 | 昌 | chāng | bright; shining | 名行昌 | 
| 248 | 12 | 昌 | chāng | good; wonderful | 名行昌 | 
| 249 | 12 | 昌 | chāng | sunlight | 名行昌 | 
| 250 | 12 | 昌 | chāng | exact | 名行昌 | 
| 251 | 12 | 昌 | chāng | imprudence | 名行昌 | 
| 252 | 11 | 來 | lái | to come | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 253 | 11 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 254 | 11 | 來 | lái | please | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 255 | 11 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 256 | 11 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 257 | 11 | 來 | lái | ever since | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 258 | 11 | 來 | lái | wheat | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 259 | 11 | 來 | lái | next; future | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 260 | 11 | 來 | lái | a simple complement of direction | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 261 | 11 | 來 | lái | to occur; to arise | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 262 | 11 | 來 | lái | to earn | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 263 | 11 | 來 | lái | to come; āgata | 但並未說明自己是從甚麼地方來 | 
| 264 | 11 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 不知你的老師所說的戒定慧是甚麼樣子 | 
| 265 | 11 | 所 | suǒ | an office; an institute | 不知你的老師所說的戒定慧是甚麼樣子 | 
| 266 | 11 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 不知你的老師所說的戒定慧是甚麼樣子 | 
| 267 | 11 | 所 | suǒ | it | 不知你的老師所說的戒定慧是甚麼樣子 | 
| 268 | 11 | 所 | suǒ | if; supposing | 不知你的老師所說的戒定慧是甚麼樣子 | 
| 269 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不知你的老師所說的戒定慧是甚麼樣子 | 
| 270 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 不知你的老師所說的戒定慧是甚麼樣子 | 
| 271 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不知你的老師所說的戒定慧是甚麼樣子 | 
| 272 | 11 | 所 | suǒ | that which | 不知你的老師所說的戒定慧是甚麼樣子 | 
| 273 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不知你的老師所說的戒定慧是甚麼樣子 | 
| 274 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 不知你的老師所說的戒定慧是甚麼樣子 | 
| 275 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 不知你的老師所說的戒定慧是甚麼樣子 | 
| 276 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不知你的老師所說的戒定慧是甚麼樣子 | 
| 277 | 11 | 所 | suǒ | that which; yad | 不知你的老師所說的戒定慧是甚麼樣子 | 
| 278 | 11 | 無常 | wúcháng | irregular | 無常 | 
| 279 | 11 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 無常 | 
| 280 | 11 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 無常 | 
| 281 | 11 | 無常 | wúcháng | impermanence | 無常 | 
| 282 | 11 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 佛法本來都是同一個宗旨 | 
| 283 | 11 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 佛法本來都是同一個宗旨 | 
| 284 | 11 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 佛法本來都是同一個宗旨 | 
| 285 | 11 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 佛法本來都是同一個宗旨 | 
| 286 | 11 | 見 | jiàn | to see | 如此凡夫二乘共成八種顛倒見 | 
| 287 | 11 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 如此凡夫二乘共成八種顛倒見 | 
| 288 | 11 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 如此凡夫二乘共成八種顛倒見 | 
| 289 | 11 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 如此凡夫二乘共成八種顛倒見 | 
| 290 | 11 | 見 | jiàn | to appear | 如此凡夫二乘共成八種顛倒見 | 
| 291 | 11 | 見 | jiàn | passive marker | 如此凡夫二乘共成八種顛倒見 | 
| 292 | 11 | 見 | jiàn | to meet | 如此凡夫二乘共成八種顛倒見 | 
| 293 | 11 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 如此凡夫二乘共成八種顛倒見 | 
| 294 | 11 | 見 | jiàn | let me; kindly | 如此凡夫二乘共成八種顛倒見 | 
| 295 | 11 | 見 | jiàn | Jian | 如此凡夫二乘共成八種顛倒見 | 
| 296 | 11 | 見 | xiàn | to appear | 如此凡夫二乘共成八種顛倒見 | 
| 297 | 11 | 見 | xiàn | to introduce | 如此凡夫二乘共成八種顛倒見 | 
| 298 | 11 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 如此凡夫二乘共成八種顛倒見 | 
| 299 | 10 | 對 | duì | to; toward | 六祖對大眾說 | 
| 300 | 10 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 六祖對大眾說 | 
| 301 | 10 | 對 | duì | correct; right | 六祖對大眾說 | 
| 302 | 10 | 對 | duì | pair | 六祖對大眾說 | 
| 303 | 10 | 對 | duì | opposing; opposite | 六祖對大眾說 | 
| 304 | 10 | 對 | duì | duilian; couplet | 六祖對大眾說 | 
| 305 | 10 | 對 | duì | yes; affirmative | 六祖對大眾說 | 
| 306 | 10 | 對 | duì | to treat; to regard | 六祖對大眾說 | 
| 307 | 10 | 對 | duì | to confirm; to agree | 六祖對大眾說 | 
| 308 | 10 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 六祖對大眾說 | 
| 309 | 10 | 對 | duì | to mix | 六祖對大眾說 | 
| 310 | 10 | 對 | duì | a pair | 六祖對大眾說 | 
| 311 | 10 | 對 | duì | to respond; to answer | 六祖對大眾說 | 
| 312 | 10 | 對 | duì | mutual | 六祖對大眾說 | 
| 313 | 10 | 對 | duì | parallel; alternating | 六祖對大眾說 | 
| 314 | 10 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 六祖對大眾說 | 
| 315 | 10 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 今天聽和尚這一席話 | 
| 316 | 10 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 今天聽和尚這一席話 | 
| 317 | 10 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 今天聽和尚這一席話 | 
| 318 | 10 | 神會 | shénhuì | Shenhui | 名叫神會 | 
| 319 | 10 | 他 | tā | he; him | 他已得無師自悟的佛智 | 
| 320 | 10 | 他 | tā | another aspect | 他已得無師自悟的佛智 | 
| 321 | 10 | 他 | tā | other; another; some other | 他已得無師自悟的佛智 | 
| 322 | 10 | 他 | tā | everybody | 他已得無師自悟的佛智 | 
| 323 | 10 | 他 | tā | other | 他已得無師自悟的佛智 | 
| 324 | 10 | 他 | tuō | other; another; some other | 他已得無師自悟的佛智 | 
| 325 | 10 | 他 | tā | tha | 他已得無師自悟的佛智 | 
| 326 | 10 | 他 | tā | ṭha | 他已得無師自悟的佛智 | 
| 327 | 10 | 他 | tā | other; anya | 他已得無師自悟的佛智 | 
| 328 | 10 | 痛 | tòng | to feel pain; to ache | 是痛還是不痛呢 | 
| 329 | 10 | 痛 | tòng | to be sorry; to be sad | 是痛還是不痛呢 | 
| 330 | 10 | 痛 | tòng | to be bitter | 是痛還是不痛呢 | 
| 331 | 10 | 痛 | tòng | anguish; sadness | 是痛還是不痛呢 | 
| 332 | 10 | 痛 | tòng | to suffer injury | 是痛還是不痛呢 | 
| 333 | 10 | 痛 | tòng | painstakingly | 是痛還是不痛呢 | 
| 334 | 10 | 痛 | tòng | very; intensely | 是痛還是不痛呢 | 
| 335 | 10 | 痛 | tòng | to pity | 是痛還是不痛呢 | 
| 336 | 10 | 戒定慧 | jiè dìng huì | morality, meditative concentration, wisdom | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 337 | 10 | 戒定慧 | jiè dìng huì | morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 338 | 9 | 去 | qù | to go | 我只恨自己不能遠道前去親近他 | 
| 339 | 9 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 我只恨自己不能遠道前去親近他 | 
| 340 | 9 | 去 | qù | to be distant | 我只恨自己不能遠道前去親近他 | 
| 341 | 9 | 去 | qù | to leave | 我只恨自己不能遠道前去親近他 | 
| 342 | 9 | 去 | qù | to play a part | 我只恨自己不能遠道前去親近他 | 
| 343 | 9 | 去 | qù | to abandon; to give up | 我只恨自己不能遠道前去親近他 | 
| 344 | 9 | 去 | qù | to die | 我只恨自己不能遠道前去親近他 | 
| 345 | 9 | 去 | qù | previous; past | 我只恨自己不能遠道前去親近他 | 
| 346 | 9 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 我只恨自己不能遠道前去親近他 | 
| 347 | 9 | 去 | qù | expresses a tendency | 我只恨自己不能遠道前去親近他 | 
| 348 | 9 | 去 | qù | falling tone | 我只恨自己不能遠道前去親近他 | 
| 349 | 9 | 去 | qù | to lose | 我只恨自己不能遠道前去親近他 | 
| 350 | 9 | 去 | qù | Qu | 我只恨自己不能遠道前去親近他 | 
| 351 | 9 | 去 | qù | go; gati | 我只恨自己不能遠道前去親近他 | 
| 352 | 9 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以到曹溪去參訪 | 
| 353 | 9 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 可以到曹溪去參訪 | 
| 354 | 9 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以到曹溪去參訪 | 
| 355 | 9 | 可以 | kěyǐ | good | 可以到曹溪去參訪 | 
| 356 | 9 | 向 | xiàng | towards; to | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 357 | 9 | 向 | xiàng | direction | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 358 | 9 | 向 | xiàng | to face | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 359 | 9 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 360 | 9 | 向 | xiàng | formerly | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 361 | 9 | 向 | xiàng | a north facing window | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 362 | 9 | 向 | xiàng | a trend | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 363 | 9 | 向 | xiàng | Xiang | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 364 | 9 | 向 | xiàng | Xiang | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 365 | 9 | 向 | xiàng | to move towards | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 366 | 9 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 367 | 9 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 368 | 9 | 向 | xiàng | always | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 369 | 9 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 370 | 9 | 向 | xiàng | to approximate | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 371 | 9 | 向 | xiàng | presuming | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 372 | 9 | 向 | xiàng | to attack | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 373 | 9 | 向 | xiàng | echo | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 374 | 9 | 向 | xiàng | to make clear | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 375 | 9 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 跟隨大眾一起向六祖參禮請益 | 
| 376 | 9 | 不見 | bújiàn | to not see | 是見還是不見呢 | 
| 377 | 9 | 不見 | bújiàn | to not meet | 是見還是不見呢 | 
| 378 | 9 | 不見 | bújiàn | to disappear | 是見還是不見呢 | 
| 379 | 9 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 那就是欺騙你 | 
| 380 | 9 | 就是 | jiùshì | even if; even | 那就是欺騙你 | 
| 381 | 9 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 那就是欺騙你 | 
| 382 | 9 | 就是 | jiùshì | agree | 那就是欺騙你 | 
| 383 | 8 | 神秀 | shén Xiù | Shen Xiu | 神秀大師居住在荊南的玉泉寺 | 
| 384 | 8 | 卻 | què | but; yet; however; while; nevertheless | 死去後卻常臥不坐 | 
| 385 | 8 | 卻 | què | to go back; to decline; to retreat | 死去後卻常臥不坐 | 
| 386 | 8 | 卻 | què | still | 死去後卻常臥不坐 | 
| 387 | 8 | 卻 | què | to reject; to decline | 死去後卻常臥不坐 | 
| 388 | 8 | 卻 | què | to pardon | 死去後卻常臥不坐 | 
| 389 | 8 | 卻 | què | just now | 死去後卻常臥不坐 | 
| 390 | 8 | 卻 | què | marks completion | 死去後卻常臥不坐 | 
| 391 | 8 | 卻 | què | marks comparison | 死去後卻常臥不坐 | 
| 392 | 8 | 卻 | què | driving away; niṣkāsana | 死去後卻常臥不坐 | 
| 393 | 8 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以就有了 | 
| 394 | 8 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以就有了 | 
| 395 | 8 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以就有了 | 
| 396 | 8 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以就有了 | 
| 397 | 8 | 後 | hòu | after; later | 死去後卻常臥不坐 | 
| 398 | 8 | 後 | hòu | empress; queen | 死去後卻常臥不坐 | 
| 399 | 8 | 後 | hòu | sovereign | 死去後卻常臥不坐 | 
| 400 | 8 | 後 | hòu | behind | 死去後卻常臥不坐 | 
| 401 | 8 | 後 | hòu | the god of the earth | 死去後卻常臥不坐 | 
| 402 | 8 | 後 | hòu | late; later | 死去後卻常臥不坐 | 
| 403 | 8 | 後 | hòu | arriving late | 死去後卻常臥不坐 | 
| 404 | 8 | 後 | hòu | offspring; descendents | 死去後卻常臥不坐 | 
| 405 | 8 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 死去後卻常臥不坐 | 
| 406 | 8 | 後 | hòu | behind; back | 死去後卻常臥不坐 | 
| 407 | 8 | 後 | hòu | then | 死去後卻常臥不坐 | 
| 408 | 8 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 死去後卻常臥不坐 | 
| 409 | 8 | 後 | hòu | Hou | 死去後卻常臥不坐 | 
| 410 | 8 | 後 | hòu | after; behind | 死去後卻常臥不坐 | 
| 411 | 8 | 後 | hòu | following | 死去後卻常臥不坐 | 
| 412 | 8 | 後 | hòu | to be delayed | 死去後卻常臥不坐 | 
| 413 | 8 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 死去後卻常臥不坐 | 
| 414 | 8 | 後 | hòu | feudal lords | 死去後卻常臥不坐 | 
| 415 | 8 | 後 | hòu | Hou | 死去後卻常臥不坐 | 
| 416 | 8 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 死去後卻常臥不坐 | 
| 417 | 8 | 後 | hòu | rear; paścāt | 死去後卻常臥不坐 | 
| 418 | 8 | 這 | zhè | this; these | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 419 | 8 | 這 | zhèi | this; these | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 420 | 8 | 這 | zhè | now | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 421 | 8 | 這 | zhè | immediately | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 422 | 8 | 這 | zhè | particle with no meaning | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 423 | 8 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 神秀大師聽了這話以後就說 | 
| 424 | 7 | 又 | yòu | again; also | 對領悟佛理又有甚麼益處呢 | 
| 425 | 7 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 對領悟佛理又有甚麼益處呢 | 
| 426 | 7 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 對領悟佛理又有甚麼益處呢 | 
| 427 | 7 | 又 | yòu | and | 對領悟佛理又有甚麼益處呢 | 
| 428 | 7 | 又 | yòu | furthermore | 對領悟佛理又有甚麼益處呢 | 
| 429 | 7 | 又 | yòu | in addition | 對領悟佛理又有甚麼益處呢 | 
| 430 | 7 | 又 | yòu | but | 對領悟佛理又有甚麼益處呢 | 
| 431 | 7 | 又 | yòu | again; also; punar | 對領悟佛理又有甚麼益處呢 | 
| 432 | 7 | 建立 | jiànlì | to create; to build | 就不必建立 | 
| 433 | 7 | 一 | yī | one | 志誠一聽 | 
| 434 | 7 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 志誠一聽 | 
| 435 | 7 | 一 | yī | as soon as; all at once | 志誠一聽 | 
| 436 | 7 | 一 | yī | pure; concentrated | 志誠一聽 | 
| 437 | 7 | 一 | yì | whole; all | 志誠一聽 | 
| 438 | 7 | 一 | yī | first | 志誠一聽 | 
| 439 | 7 | 一 | yī | the same | 志誠一聽 | 
| 440 | 7 | 一 | yī | each | 志誠一聽 | 
| 441 | 7 | 一 | yī | certain | 志誠一聽 | 
| 442 | 7 | 一 | yī | throughout | 志誠一聽 | 
| 443 | 7 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 志誠一聽 | 
| 444 | 7 | 一 | yī | sole; single | 志誠一聽 | 
| 445 | 7 | 一 | yī | a very small amount | 志誠一聽 | 
| 446 | 7 | 一 | yī | Yi | 志誠一聽 | 
| 447 | 7 | 一 | yī | other | 志誠一聽 | 
| 448 | 7 | 一 | yī | to unify | 志誠一聽 | 
| 449 | 7 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 志誠一聽 | 
| 450 | 7 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 志誠一聽 | 
| 451 | 7 | 一 | yī | or | 志誠一聽 | 
| 452 | 7 | 一 | yī | one; eka | 志誠一聽 | 
| 453 | 7 | 法 | fǎ | method; way | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 454 | 7 | 法 | fǎ | France | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 455 | 7 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 456 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 457 | 7 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 458 | 7 | 法 | fǎ | an institution | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 459 | 7 | 法 | fǎ | to emulate | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 460 | 7 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 461 | 7 | 法 | fǎ | punishment | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 462 | 7 | 法 | fǎ | Fa | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 463 | 7 | 法 | fǎ | a precedent | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 464 | 7 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 465 | 7 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 466 | 7 | 法 | fǎ | Dharma | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 467 | 7 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 468 | 7 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 469 | 7 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 470 | 7 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 471 | 7 | 到 | dào | to arrive | 可以到曹溪去參訪 | 
| 472 | 7 | 到 | dào | arrive; receive | 可以到曹溪去參訪 | 
| 473 | 7 | 到 | dào | to go | 可以到曹溪去參訪 | 
| 474 | 7 | 到 | dào | careful | 可以到曹溪去參訪 | 
| 475 | 7 | 到 | dào | Dao | 可以到曹溪去參訪 | 
| 476 | 7 | 到 | dào | approach; upagati | 可以到曹溪去參訪 | 
| 477 | 7 | 佛性 | Fó xìng | Buddha-nature; buddhadhatu | 就是佛性 | 
| 478 | 7 | 叫作 | jiàozuò | to call | 甚麼叫作頓或漸呢 | 
| 479 | 7 | 老師 | lǎoshī | teacher | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 480 | 7 | 老師 | lǎoshī | exam chairperson | 況且我的老師五祖親自把衣法傳授給他 | 
| 481 | 7 | 用 | yòng | to use; to apply | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 482 | 7 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 483 | 7 | 用 | yòng | to eat | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 484 | 7 | 用 | yòng | to spend | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 485 | 7 | 用 | yòng | expense | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 486 | 7 | 用 | yòng | a use; usage | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 487 | 7 | 用 | yòng | to need; must | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 488 | 7 | 用 | yòng | useful; practical | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 489 | 7 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 490 | 7 | 用 | yòng | by means of; with | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 491 | 7 | 用 | yòng | to work (an animal) | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 492 | 7 | 用 | yòng | to appoint | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 493 | 7 | 用 | yòng | to administer; to manager | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 494 | 7 | 用 | yòng | to control | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 495 | 7 | 用 | yòng | to access | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 496 | 7 | 用 | yòng | Yong | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 497 | 7 | 用 | yòng | yong / function; application | 我聽說你的老師是用戒定慧來教示學人 | 
| 498 | 7 | 和 | hé | and | 你聽我所說和他所說的有相同嗎 | 
| 499 | 7 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 你聽我所說和他所說的有相同嗎 | 
| 500 | 7 | 和 | hé | peace; harmony | 你聽我所說和他所說的有相同嗎 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 说 | 說 | 
 | 
 | 
| 六 | liù | six; ṣaṭ | |
| 我 | 
 | 
 | |
| 是 | 
 | 
 | |
| 就 | jiù | for instance; namely; yathā | |
| 有 | 
 | 
 | |
| 也 | yě | ya | |
| 都 | dōu | all; sarva | |
| 大师 | 大師 | 
 | 
 | 
| 自性 | 
 | 
 | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 宝林寺 | 寶林寺 | 98 | Baolin Temple | 
| 北宗 | 98 | Northern school | |
| 曹溪 | 99 | 
 | |
| 大乘 | 100 | 
 | |
| 佛法 | 102 | 
 | |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 江西 | 106 | Jiangxi | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 | 
 | 
| 了悟 | 76 | Liao Wu | |
| 礼拜六 | 禮拜六 | 76 | Saturday | 
| 洛阳 | 洛陽 | 76 | Luoyang | 
| 南宗 | 78 | Southern School; Nan Zong | |
| 涅槃 | 110 | 
 | |
| 涅槃经 | 涅槃經 | 78 | 
 | 
| 神秀 | 115 | Shen Xiu | |
| 神会 | 神會 | 115 | Shenhui | 
| 襄阳 | 襄陽 | 88 | 
 | 
| 显宗 | 顯宗 | 120 | Xianzong | 
| 学道 | 學道 | 120 | 
 | 
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 玉泉寺 | 89 | Yu Quan Temple; Jade Spring Temple; Yü-ch'ün ssu | |
| 智人 | 90 | Homo sapiens | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo | 
| 宗主 | 122 | head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 87.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy | 
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不死 | 98 | unnborn and undying | |
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases | 
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao | 
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes | 
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind | 
| 发愿 | 發願 | 102 | 
 | 
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti | 
| 法门 | 法門 | 102 | 
 | 
| 分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought | 
| 佛说 | 佛說 | 70 | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 
| 佛说的 | 佛說的 | 102 | what the Buddha taught | 
| 佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛身 | 70 | 
 | |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 根机 | 根機 | 103 | fundamental ability | 
| 还没有 | 還沒有 | 104 | absence of | 
| 弘教 | 104 | to propagate teachings | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 忽然大悟 | 104 | a sudden realization | |
| 见性 | 見性 | 106 | 
 | 
| 戒定慧 | 106 | 
 | |
| 解会 | 解會 | 106 | to understand what is taught; to receive and interpret | 
| 解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation | 
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant | 
| 偈子 | 106 | a stanza; a hymn; a gatha; a verse | |
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 苦行 | 107 | 
 | |
| 礼请 | 禮請 | 108 | Request for Teachings | 
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive | 
| 南顿北渐 | 南頓北漸 | 110 | the South is sudden and the North is gradual | 
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 菩提心 | 112 | 
 | |
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation | 
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 三际 | 三際 | 115 | past, present, and future | 
| 三昧 | 115 | 
 | |
| 僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community | 
| 沙弥 | 沙彌 | 115 | 
 | 
| 善恶 | 善惡 | 115 | 
 | 
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 
| 生灭 | 生滅 | 115 | 
 | 
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 十方 | 115 | 
 | |
| 实性 | 實性 | 115 | 
 | 
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 | 
 | 
| 俗姓 | 115 | secular surname | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things | 
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation | 
| 我见 | 我見 | 119 | the view of a self | 
| 我所 | 119 | 
 | |
| 我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession | 
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无常迅速 | 無常迅速 | 119 | impermanence strikes fast | 
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two | 
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 
| 无尽藏 | 無盡藏 | 119 | 
 | 
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons | 
| 无念 | 無念 | 119 | 
 | 
| 小根 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings | |
| 心地 | 120 | 
 | |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization | 
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一念 | 121 | 
 | |
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 一切法 | 121 | 
 | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease | 
| 真常 | 122 | 
 | |
| 真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching | 
| 真如 | 122 | 
 | |
| 执着 | 執著 | 122 | 
 | 
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
| 拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性戒 | 122 | precepts of self control | |
| 自悟 | 122 | self realization | |
| 自性 | 122 | 
 | |
| 祖传衣 | 祖傳衣 | 122 | robe of succession |