Glossary and Vocabulary for Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Translation of Canonical Text 譯文
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 135 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 六祖說 |
| 2 | 135 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 六祖說 |
| 3 | 135 | 說 | shuì | to persuade | 六祖說 |
| 4 | 135 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 六祖說 |
| 5 | 135 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 六祖說 |
| 6 | 135 | 說 | shuō | to claim; to assert | 六祖說 |
| 7 | 135 | 說 | shuō | allocution | 六祖說 |
| 8 | 135 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 六祖說 |
| 9 | 135 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 六祖說 |
| 10 | 135 | 說 | shuō | speach; vāda | 六祖說 |
| 11 | 135 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 六祖說 |
| 12 | 90 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 13 | 90 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 14 | 90 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 15 | 90 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 16 | 90 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 17 | 90 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 18 | 90 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 19 | 90 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 20 | 90 | 祖 | zǔ | be familiar with | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 21 | 90 | 祖 | zǔ | Zu | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 22 | 88 | 六 | liù | six | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 23 | 88 | 六 | liù | sixth | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 24 | 88 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 25 | 88 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 26 | 48 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就知道經文中的妙義 |
| 27 | 48 | 就 | jiù | to assume | 就知道經文中的妙義 |
| 28 | 48 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就知道經文中的妙義 |
| 29 | 48 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就知道經文中的妙義 |
| 30 | 48 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就知道經文中的妙義 |
| 31 | 48 | 就 | jiù | to accomplish | 就知道經文中的妙義 |
| 32 | 48 | 就 | jiù | to go with | 就知道經文中的妙義 |
| 33 | 48 | 就 | jiù | to die | 就知道經文中的妙義 |
| 34 | 46 | 了 | liǎo | to know; to understand | 無盡藏比丘尼聽了非常驚訝 |
| 35 | 46 | 了 | liǎo | to understand; to know | 無盡藏比丘尼聽了非常驚訝 |
| 36 | 46 | 了 | liào | to look afar from a high place | 無盡藏比丘尼聽了非常驚訝 |
| 37 | 46 | 了 | liǎo | to complete | 無盡藏比丘尼聽了非常驚訝 |
| 38 | 46 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 無盡藏比丘尼聽了非常驚訝 |
| 39 | 46 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 無盡藏比丘尼聽了非常驚訝 |
| 40 | 44 | 我 | wǒ | self | 字我是不認識的 |
| 41 | 44 | 我 | wǒ | [my] dear | 字我是不認識的 |
| 42 | 44 | 我 | wǒ | Wo | 字我是不認識的 |
| 43 | 44 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 字我是不認識的 |
| 44 | 44 | 我 | wǒ | ga | 字我是不認識的 |
| 45 | 35 | 在 | zài | in; at | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 46 | 35 | 在 | zài | to exist; to be living | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 47 | 35 | 在 | zài | to consist of | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 48 | 35 | 在 | zài | to be at a post | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 49 | 35 | 在 | zài | in; bhū | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 50 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 因此後人稱此石頭為 |
| 51 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 因此後人稱此石頭為 |
| 52 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 因此後人稱此石頭為 |
| 53 | 35 | 為 | wéi | to do | 因此後人稱此石頭為 |
| 54 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 因此後人稱此石頭為 |
| 55 | 35 | 為 | wéi | to govern | 因此後人稱此石頭為 |
| 56 | 34 | 呢 | ní | woolen material | 如何能夠理解經文的意義呢 |
| 57 | 30 | 他 | tā | other; another; some other | 於是就替他講解說明 |
| 58 | 30 | 他 | tā | other | 於是就替他講解說明 |
| 59 | 30 | 他 | tā | tha | 於是就替他講解說明 |
| 60 | 30 | 他 | tā | ṭha | 於是就替他講解說明 |
| 61 | 30 | 他 | tā | other; anya | 於是就替他講解說明 |
| 62 | 28 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 與我輩凡夫沒有緣份 |
| 63 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 字我是不認識的 |
| 64 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 即心即佛是甚麼道理 |
| 65 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 即心即佛是甚麼道理 |
| 66 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 即心即佛是甚麼道理 |
| 67 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 即心即佛是甚麼道理 |
| 68 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 即心即佛是甚麼道理 |
| 69 | 26 | 心 | xīn | heart | 即心即佛是甚麼道理 |
| 70 | 26 | 心 | xīn | emotion | 即心即佛是甚麼道理 |
| 71 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 即心即佛是甚麼道理 |
| 72 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 即心即佛是甚麼道理 |
| 73 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 即心即佛是甚麼道理 |
| 74 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 法達比丘 |
| 75 | 26 | 法 | fǎ | France | 法達比丘 |
| 76 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法達比丘 |
| 77 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法達比丘 |
| 78 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法達比丘 |
| 79 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 法達比丘 |
| 80 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 法達比丘 |
| 81 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法達比丘 |
| 82 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 法達比丘 |
| 83 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 法達比丘 |
| 84 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 法達比丘 |
| 85 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法達比丘 |
| 86 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法達比丘 |
| 87 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 法達比丘 |
| 88 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法達比丘 |
| 89 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法達比丘 |
| 90 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法達比丘 |
| 91 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法達比丘 |
| 92 | 25 | 知見 | zhījiàn | Understanding | 這就是開佛知見 |
| 93 | 25 | 知見 | zhījiàn | to know by seeing | 這就是開佛知見 |
| 94 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即心即佛是甚麼道理 |
| 95 | 25 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 即心即佛是甚麼道理 |
| 96 | 25 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 即心即佛是甚麼道理 |
| 97 | 25 | 佛 | fó | a Buddhist text | 即心即佛是甚麼道理 |
| 98 | 25 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 即心即佛是甚麼道理 |
| 99 | 25 | 佛 | fó | Buddha | 即心即佛是甚麼道理 |
| 100 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即心即佛是甚麼道理 |
| 101 | 25 | 能 | néng | can; able | 能成就一切相的是心 |
| 102 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 能成就一切相的是心 |
| 103 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能成就一切相的是心 |
| 104 | 25 | 能 | néng | energy | 能成就一切相的是心 |
| 105 | 25 | 能 | néng | function; use | 能成就一切相的是心 |
| 106 | 25 | 能 | néng | talent | 能成就一切相的是心 |
| 107 | 25 | 能 | néng | expert at | 能成就一切相的是心 |
| 108 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 能成就一切相的是心 |
| 109 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能成就一切相的是心 |
| 110 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能成就一切相的是心 |
| 111 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 能成就一切相的是心 |
| 112 | 25 | 人 | rén | person; people; a human being | 這是一位有道的人 |
| 113 | 25 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 這是一位有道的人 |
| 114 | 25 | 人 | rén | a kind of person | 這是一位有道的人 |
| 115 | 25 | 人 | rén | everybody | 這是一位有道的人 |
| 116 | 25 | 人 | rén | adult | 這是一位有道的人 |
| 117 | 25 | 人 | rén | somebody; others | 這是一位有道的人 |
| 118 | 25 | 人 | rén | an upright person | 這是一位有道的人 |
| 119 | 25 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 這是一位有道的人 |
| 120 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不能覺悟而自我委屈 |
| 121 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 不能覺悟而自我委屈 |
| 122 | 24 | 而 | néng | can; able | 不能覺悟而自我委屈 |
| 123 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不能覺悟而自我委屈 |
| 124 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 不能覺悟而自我委屈 |
| 125 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以及所穿衣服的布紋 |
| 126 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 以及所穿衣服的布紋 |
| 127 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以及所穿衣服的布紋 |
| 128 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以及所穿衣服的布紋 |
| 129 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 以及所穿衣服的布紋 |
| 130 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 以及所穿衣服的布紋 |
| 131 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以及所穿衣服的布紋 |
| 132 | 22 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 行思禪師 |
| 133 | 22 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 行思禪師 |
| 134 | 22 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 這就是有身而無智 |
| 135 | 22 | 智 | zhì | care; prudence | 這就是有身而無智 |
| 136 | 22 | 智 | zhì | Zhi | 這就是有身而無智 |
| 137 | 22 | 智 | zhì | clever | 這就是有身而無智 |
| 138 | 22 | 智 | zhì | Wisdom | 這就是有身而無智 |
| 139 | 22 | 智 | zhì | jnana; knowing | 這就是有身而無智 |
| 140 | 22 | 來 | lái | to come | 應當請來供養 |
| 141 | 22 | 來 | lái | please | 應當請來供養 |
| 142 | 22 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 應當請來供養 |
| 143 | 22 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 應當請來供養 |
| 144 | 22 | 來 | lái | wheat | 應當請來供養 |
| 145 | 22 | 來 | lái | next; future | 應當請來供養 |
| 146 | 22 | 來 | lái | a simple complement of direction | 應當請來供養 |
| 147 | 22 | 來 | lái | to occur; to arise | 應當請來供養 |
| 148 | 22 | 來 | lái | to earn | 應當請來供養 |
| 149 | 22 | 來 | lái | to come; āgata | 應當請來供養 |
| 150 | 21 | 一 | yī | one | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 151 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 152 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 153 | 21 | 一 | yī | first | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 154 | 21 | 一 | yī | the same | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 155 | 21 | 一 | yī | sole; single | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 156 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 157 | 21 | 一 | yī | Yi | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 158 | 21 | 一 | yī | other | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 159 | 21 | 一 | yī | to unify | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 160 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 161 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 162 | 21 | 一 | yī | one; eka | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 163 | 19 | 也 | yě | ya | 一點也不知道自己的過失 |
| 164 | 19 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 當下就是心 |
| 165 | 19 | 就是 | jiùshì | agree | 當下就是心 |
| 166 | 18 | 經 | jīng | to go through; to experience | 但關於經義請儘量發問 |
| 167 | 18 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 但關於經義請儘量發問 |
| 168 | 18 | 經 | jīng | warp | 但關於經義請儘量發問 |
| 169 | 18 | 經 | jīng | longitude | 但關於經義請儘量發問 |
| 170 | 18 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 但關於經義請儘量發問 |
| 171 | 18 | 經 | jīng | a woman's period | 但關於經義請儘量發問 |
| 172 | 18 | 經 | jīng | to bear; to endure | 但關於經義請儘量發問 |
| 173 | 18 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 但關於經義請儘量發問 |
| 174 | 18 | 經 | jīng | classics | 但關於經義請儘量發問 |
| 175 | 18 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 但關於經義請儘量發問 |
| 176 | 18 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 但關於經義請儘量發問 |
| 177 | 18 | 經 | jīng | a standard; a norm | 但關於經義請儘量發問 |
| 178 | 18 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 但關於經義請儘量發問 |
| 179 | 18 | 經 | jīng | to measure | 但關於經義請儘量發問 |
| 180 | 18 | 經 | jīng | human pulse | 但關於經義請儘量發問 |
| 181 | 18 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 但關於經義請儘量發問 |
| 182 | 18 | 經 | jīng | sutra; discourse | 但關於經義請儘量發問 |
| 183 | 18 | 達 | dá | to attain; to reach | 法達比丘 |
| 184 | 18 | 達 | dá | Da | 法達比丘 |
| 185 | 18 | 達 | dá | intelligent proficient | 法達比丘 |
| 186 | 18 | 達 | dá | to be open; to be connected | 法達比丘 |
| 187 | 18 | 達 | dá | to realize; to complete; to accomplish | 法達比丘 |
| 188 | 18 | 達 | dá | to display; to manifest | 法達比丘 |
| 189 | 18 | 達 | dá | to tell; to inform; to say | 法達比丘 |
| 190 | 18 | 達 | dá | illustrious; influential; prestigious | 法達比丘 |
| 191 | 18 | 達 | dá | everlasting; constant; unchanging | 法達比丘 |
| 192 | 18 | 達 | dá | generous; magnanimous | 法達比丘 |
| 193 | 18 | 達 | tà | arbitrary; freely come and go | 法達比丘 |
| 194 | 18 | 達 | dá | dha | 法達比丘 |
| 195 | 18 | 都 | dū | capital city | 都爭相前來瞻仰禮拜六祖大師 |
| 196 | 18 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都爭相前來瞻仰禮拜六祖大師 |
| 197 | 18 | 都 | dōu | all | 都爭相前來瞻仰禮拜六祖大師 |
| 198 | 18 | 都 | dū | elegant; refined | 都爭相前來瞻仰禮拜六祖大師 |
| 199 | 18 | 都 | dū | Du | 都爭相前來瞻仰禮拜六祖大師 |
| 200 | 18 | 都 | dū | to establish a capital city | 都爭相前來瞻仰禮拜六祖大師 |
| 201 | 18 | 都 | dū | to reside | 都爭相前來瞻仰禮拜六祖大師 |
| 202 | 18 | 都 | dū | to total; to tally | 都爭相前來瞻仰禮拜六祖大師 |
| 203 | 17 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又被惡黨尋至追殺 |
| 204 | 17 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 205 | 17 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 206 | 17 | 大師 | dàshī | venerable master | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 207 | 17 | 聽 | tīng | to listen | 六祖一聽 |
| 208 | 17 | 聽 | tīng | to obey | 六祖一聽 |
| 209 | 17 | 聽 | tīng | to understand | 六祖一聽 |
| 210 | 17 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 六祖一聽 |
| 211 | 17 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 六祖一聽 |
| 212 | 17 | 聽 | tīng | to await | 六祖一聽 |
| 213 | 17 | 聽 | tīng | to acknowledge | 六祖一聽 |
| 214 | 17 | 聽 | tīng | information | 六祖一聽 |
| 215 | 17 | 聽 | tīng | a hall | 六祖一聽 |
| 216 | 17 | 聽 | tīng | Ting | 六祖一聽 |
| 217 | 17 | 聽 | tìng | to administer; to process | 六祖一聽 |
| 218 | 16 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 能成就一切相的是心 |
| 219 | 16 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 能成就一切相的是心 |
| 220 | 16 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 能成就一切相的是心 |
| 221 | 16 | 相 | xiàng | to aid; to help | 能成就一切相的是心 |
| 222 | 16 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 能成就一切相的是心 |
| 223 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 能成就一切相的是心 |
| 224 | 16 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 能成就一切相的是心 |
| 225 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 能成就一切相的是心 |
| 226 | 16 | 相 | xiāng | form substance | 能成就一切相的是心 |
| 227 | 16 | 相 | xiāng | to express | 能成就一切相的是心 |
| 228 | 16 | 相 | xiàng | to choose | 能成就一切相的是心 |
| 229 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 能成就一切相的是心 |
| 230 | 16 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 能成就一切相的是心 |
| 231 | 16 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 能成就一切相的是心 |
| 232 | 16 | 相 | xiāng | to compare | 能成就一切相的是心 |
| 233 | 16 | 相 | xiàng | to divine | 能成就一切相的是心 |
| 234 | 16 | 相 | xiàng | to administer | 能成就一切相的是心 |
| 235 | 16 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 能成就一切相的是心 |
| 236 | 16 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 能成就一切相的是心 |
| 237 | 16 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 能成就一切相的是心 |
| 238 | 16 | 相 | xiāng | coralwood | 能成就一切相的是心 |
| 239 | 16 | 相 | xiàng | ministry | 能成就一切相的是心 |
| 240 | 16 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 能成就一切相的是心 |
| 241 | 16 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 能成就一切相的是心 |
| 242 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 能成就一切相的是心 |
| 243 | 16 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 能成就一切相的是心 |
| 244 | 16 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 能成就一切相的是心 |
| 245 | 16 | 中 | zhōng | middle | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 246 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 247 | 16 | 中 | zhōng | China | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 248 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 249 | 16 | 中 | zhōng | midday | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 250 | 16 | 中 | zhōng | inside | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 251 | 16 | 中 | zhōng | during | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 252 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 253 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 254 | 16 | 中 | zhōng | half | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 255 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 256 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 257 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 258 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 259 | 16 | 中 | zhōng | middle | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 260 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所執念所念是正 |
| 261 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 無所執念所念是正 |
| 262 | 16 | 無 | mó | mo | 無所執念所念是正 |
| 263 | 16 | 無 | wú | to not have | 無所執念所念是正 |
| 264 | 16 | 無 | wú | Wu | 無所執念所念是正 |
| 265 | 16 | 無 | mó | mo | 無所執念所念是正 |
| 266 | 15 | 要 | yào | to want; to wish for | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 267 | 15 | 要 | yào | to want | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 268 | 15 | 要 | yāo | a treaty | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 269 | 15 | 要 | yào | to request | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 270 | 15 | 要 | yào | essential points; crux | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 271 | 15 | 要 | yāo | waist | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 272 | 15 | 要 | yāo | to cinch | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 273 | 15 | 要 | yāo | waistband | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 274 | 15 | 要 | yāo | Yao | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 275 | 15 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 276 | 15 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 277 | 15 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 278 | 15 | 要 | yāo | to agree with | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 279 | 15 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 280 | 15 | 要 | yào | to summarize | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 281 | 15 | 要 | yào | essential; important | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 282 | 15 | 要 | yào | to desire | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 283 | 15 | 要 | yào | to demand | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 284 | 15 | 要 | yào | to need | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 285 | 15 | 要 | yào | should; must | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 286 | 15 | 要 | yào | might | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 287 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 能成就一切相的是心 |
| 288 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 能成就一切相的是心 |
| 289 | 14 | 去 | qù | to go | 就到處去轉告里中的耆宿大德說 |
| 290 | 14 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 就到處去轉告里中的耆宿大德說 |
| 291 | 14 | 去 | qù | to be distant | 就到處去轉告里中的耆宿大德說 |
| 292 | 14 | 去 | qù | to leave | 就到處去轉告里中的耆宿大德說 |
| 293 | 14 | 去 | qù | to play a part | 就到處去轉告里中的耆宿大德說 |
| 294 | 14 | 去 | qù | to abandon; to give up | 就到處去轉告里中的耆宿大德說 |
| 295 | 14 | 去 | qù | to die | 就到處去轉告里中的耆宿大德說 |
| 296 | 14 | 去 | qù | previous; past | 就到處去轉告里中的耆宿大德說 |
| 297 | 14 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 就到處去轉告里中的耆宿大德說 |
| 298 | 14 | 去 | qù | falling tone | 就到處去轉告里中的耆宿大德說 |
| 299 | 14 | 去 | qù | to lose | 就到處去轉告里中的耆宿大德說 |
| 300 | 14 | 去 | qù | Qu | 就到處去轉告里中的耆宿大德說 |
| 301 | 14 | 去 | qù | go; gati | 就到處去轉告里中的耆宿大德說 |
| 302 | 14 | 這就 | zhèjiù | immediately | 這就是內外不執不迷 |
| 303 | 14 | 那 | nā | No | 那塊石頭現在還留有六祖結跏趺坐的膝蓋痕跡 |
| 304 | 14 | 那 | nuó | to move | 那塊石頭現在還留有六祖結跏趺坐的膝蓋痕跡 |
| 305 | 14 | 那 | nuó | much | 那塊石頭現在還留有六祖結跏趺坐的膝蓋痕跡 |
| 306 | 14 | 那 | nuó | stable; quiet | 那塊石頭現在還留有六祖結跏趺坐的膝蓋痕跡 |
| 307 | 14 | 那 | nà | na | 那塊石頭現在還留有六祖結跏趺坐的膝蓋痕跡 |
| 308 | 14 | 念 | niàn | to read aloud | 經常誦念 |
| 309 | 14 | 念 | niàn | to remember; to expect | 經常誦念 |
| 310 | 14 | 念 | niàn | to miss | 經常誦念 |
| 311 | 14 | 念 | niàn | to consider | 經常誦念 |
| 312 | 14 | 念 | niàn | to recite; to chant | 經常誦念 |
| 313 | 14 | 念 | niàn | to show affection for | 經常誦念 |
| 314 | 14 | 念 | niàn | a thought; an idea | 經常誦念 |
| 315 | 14 | 念 | niàn | twenty | 經常誦念 |
| 316 | 14 | 念 | niàn | memory | 經常誦念 |
| 317 | 14 | 念 | niàn | an instant | 經常誦念 |
| 318 | 14 | 念 | niàn | Nian | 經常誦念 |
| 319 | 14 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 經常誦念 |
| 320 | 14 | 念 | niàn | a thought; citta | 經常誦念 |
| 321 | 14 | 常 | cháng | Chang | 心意自然常清淨 |
| 322 | 14 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 心意自然常清淨 |
| 323 | 14 | 常 | cháng | a principle; a rule | 心意自然常清淨 |
| 324 | 14 | 常 | cháng | eternal; nitya | 心意自然常清淨 |
| 325 | 14 | 從 | cóng | to follow | 妙法蓮花自然從口發 |
| 326 | 14 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 妙法蓮花自然從口發 |
| 327 | 14 | 從 | cóng | to participate in something | 妙法蓮花自然從口發 |
| 328 | 14 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 妙法蓮花自然從口發 |
| 329 | 14 | 從 | cóng | something secondary | 妙法蓮花自然從口發 |
| 330 | 14 | 從 | cóng | remote relatives | 妙法蓮花自然從口發 |
| 331 | 14 | 從 | cóng | secondary | 妙法蓮花自然從口發 |
| 332 | 14 | 從 | cóng | to go on; to advance | 妙法蓮花自然從口發 |
| 333 | 14 | 從 | cōng | at ease; informal | 妙法蓮花自然從口發 |
| 334 | 14 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 妙法蓮花自然從口發 |
| 335 | 14 | 從 | zòng | to release | 妙法蓮花自然從口發 |
| 336 | 14 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 妙法蓮花自然從口發 |
| 337 | 13 | 到 | dào | to arrive | 如果你念到一萬部 |
| 338 | 13 | 到 | dào | to go | 如果你念到一萬部 |
| 339 | 13 | 到 | dào | careful | 如果你念到一萬部 |
| 340 | 13 | 到 | dào | Dao | 如果你念到一萬部 |
| 341 | 13 | 到 | dào | approach; upagati | 如果你念到一萬部 |
| 342 | 13 | 玄覺 | xuánjué | Xuanjue | 玄覺所說都能契合諸祖的意旨 |
| 343 | 12 | 隍 | huáng | a dry moat | 智隍禪師 |
| 344 | 12 | 隍 | huáng | God of City | 智隍禪師 |
| 345 | 12 | 問 | wèn | to ask | 法達又再啟問 |
| 346 | 12 | 問 | wèn | to inquire after | 法達又再啟問 |
| 347 | 12 | 問 | wèn | to interrogate | 法達又再啟問 |
| 348 | 12 | 問 | wèn | to hold responsible | 法達又再啟問 |
| 349 | 12 | 問 | wèn | to request something | 法達又再啟問 |
| 350 | 12 | 問 | wèn | to rebuke | 法達又再啟問 |
| 351 | 12 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 法達又再啟問 |
| 352 | 12 | 問 | wèn | news | 法達又再啟問 |
| 353 | 12 | 問 | wèn | to propose marriage | 法達又再啟問 |
| 354 | 12 | 問 | wén | to inform | 法達又再啟問 |
| 355 | 12 | 問 | wèn | to research | 法達又再啟問 |
| 356 | 12 | 問 | wèn | Wen | 法達又再啟問 |
| 357 | 12 | 問 | wèn | a question | 法達又再啟問 |
| 358 | 12 | 問 | wèn | ask; prccha | 法達又再啟問 |
| 359 | 12 | 玄 | xuán | profound; mysterious; subtle | 六祖的弟子玄策禪師偶然相訪 |
| 360 | 12 | 玄 | xuán | black | 六祖的弟子玄策禪師偶然相訪 |
| 361 | 12 | 玄 | xuán | Kangxi radical 95 | 六祖的弟子玄策禪師偶然相訪 |
| 362 | 12 | 玄 | xuán | incredible; unreliable | 六祖的弟子玄策禪師偶然相訪 |
| 363 | 12 | 玄 | xuán | occult; mystical | 六祖的弟子玄策禪師偶然相訪 |
| 364 | 12 | 玄 | xuán | meditative and silent | 六祖的弟子玄策禪師偶然相訪 |
| 365 | 12 | 玄 | xuán | pretending | 六祖的弟子玄策禪師偶然相訪 |
| 366 | 12 | 玄 | xuán | Xuan | 六祖的弟子玄策禪師偶然相訪 |
| 367 | 12 | 玄 | xuán | mysterious; subtle | 六祖的弟子玄策禪師偶然相訪 |
| 368 | 12 | 執著 | zhízhuó | attachment | 前念不生執著 |
| 369 | 12 | 執著 | zhízhuó | grasping | 前念不生執著 |
| 370 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 為眾生指示 |
| 371 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 為眾生指示 |
| 372 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 為眾生指示 |
| 373 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 為眾生指示 |
| 374 | 11 | 開示 | kāishì | to express; to indicate | 法海在六祖的開示下豁然大悟 |
| 375 | 11 | 開示 | kāishì | Teach | 法海在六祖的開示下豁然大悟 |
| 376 | 11 | 開示 | kāishì | teaching; prakāśanā | 法海在六祖的開示下豁然大悟 |
| 377 | 11 | 本來 | běnlái | original | 佛法本來就很通達 |
| 378 | 11 | 策 | cè | method; plan; policy; scheme | 六祖的弟子玄策禪師偶然相訪 |
| 379 | 11 | 策 | cè | to whip | 六祖的弟子玄策禪師偶然相訪 |
| 380 | 11 | 策 | cè | a riding crop; a stick with a point used to spur on a horse | 六祖的弟子玄策禪師偶然相訪 |
| 381 | 11 | 策 | cè | bamboo slips bound with string | 六祖的弟子玄策禪師偶然相訪 |
| 382 | 11 | 策 | cè | a genre of descriptive writing | 六祖的弟子玄策禪師偶然相訪 |
| 383 | 11 | 策 | cè | a text; a document | 六祖的弟子玄策禪師偶然相訪 |
| 384 | 11 | 策 | cè | slips used for divining | 六祖的弟子玄策禪師偶然相訪 |
| 385 | 11 | 策 | cè | to predict; to forecast | 六祖的弟子玄策禪師偶然相訪 |
| 386 | 11 | 策 | cè | counting rods or slips | 六祖的弟子玄策禪師偶然相訪 |
| 387 | 11 | 策 | cè | a cane; a staff made from bamboo | 六祖的弟子玄策禪師偶然相訪 |
| 388 | 11 | 策 | cè | to lean on a staff | 六祖的弟子玄策禪師偶然相訪 |
| 389 | 11 | 策 | cè | a stick | 六祖的弟子玄策禪師偶然相訪 |
| 390 | 11 | 策 | cè | a certficate for appointment to an office or nobility | 六祖的弟子玄策禪師偶然相訪 |
| 391 | 11 | 策 | cè | a government service exam question | 六祖的弟子玄策禪師偶然相訪 |
| 392 | 11 | 策 | cè | a horsewhip | 六祖的弟子玄策禪師偶然相訪 |
| 393 | 11 | 策 | cè | to encourage; to advise | 六祖的弟子玄策禪師偶然相訪 |
| 394 | 11 | 策 | cè | an upward horizontal stroke | 六祖的弟子玄策禪師偶然相訪 |
| 395 | 11 | 策 | cè | Ce | 六祖的弟子玄策禪師偶然相訪 |
| 396 | 11 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 那就能和我並肩同行 |
| 397 | 11 | 和 | hé | peace; harmony | 那就能和我並肩同行 |
| 398 | 11 | 和 | hé | He | 那就能和我並肩同行 |
| 399 | 11 | 和 | hé | harmonious [sound] | 那就能和我並肩同行 |
| 400 | 11 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 那就能和我並肩同行 |
| 401 | 11 | 和 | hé | warm | 那就能和我並肩同行 |
| 402 | 11 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 那就能和我並肩同行 |
| 403 | 11 | 和 | hé | a transaction | 那就能和我並肩同行 |
| 404 | 11 | 和 | hé | a bell on a chariot | 那就能和我並肩同行 |
| 405 | 11 | 和 | hé | a musical instrument | 那就能和我並肩同行 |
| 406 | 11 | 和 | hé | a military gate | 那就能和我並肩同行 |
| 407 | 11 | 和 | hé | a coffin headboard | 那就能和我並肩同行 |
| 408 | 11 | 和 | hé | a skilled worker | 那就能和我並肩同行 |
| 409 | 11 | 和 | hé | compatible | 那就能和我並肩同行 |
| 410 | 11 | 和 | hé | calm; peaceful | 那就能和我並肩同行 |
| 411 | 11 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 那就能和我並肩同行 |
| 412 | 11 | 和 | hè | to write a matching poem | 那就能和我並肩同行 |
| 413 | 11 | 和 | hé | harmony; gentleness | 那就能和我並肩同行 |
| 414 | 11 | 和 | hé | venerable | 那就能和我並肩同行 |
| 415 | 11 | 生起 | shēngqǐ | cause; arising | 心中存有我罪業即生起 |
| 416 | 11 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 那塊石頭現在還留有六祖結跏趺坐的膝蓋痕跡 |
| 417 | 11 | 還 | huán | to pay back; to give back | 那塊石頭現在還留有六祖結跏趺坐的膝蓋痕跡 |
| 418 | 11 | 還 | huán | to do in return | 那塊石頭現在還留有六祖結跏趺坐的膝蓋痕跡 |
| 419 | 11 | 還 | huán | Huan | 那塊石頭現在還留有六祖結跏趺坐的膝蓋痕跡 |
| 420 | 11 | 還 | huán | to revert | 那塊石頭現在還留有六祖結跏趺坐的膝蓋痕跡 |
| 421 | 11 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 那塊石頭現在還留有六祖結跏趺坐的膝蓋痕跡 |
| 422 | 11 | 還 | huán | to encircle | 那塊石頭現在還留有六祖結跏趺坐的膝蓋痕跡 |
| 423 | 11 | 還 | xuán | to rotate | 那塊石頭現在還留有六祖結跏趺坐的膝蓋痕跡 |
| 424 | 11 | 還 | huán | since | 那塊石頭現在還留有六祖結跏趺坐的膝蓋痕跡 |
| 425 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 才得免於被害 |
| 426 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 才得免於被害 |
| 427 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 才得免於被害 |
| 428 | 11 | 得 | dé | de | 才得免於被害 |
| 429 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 才得免於被害 |
| 430 | 11 | 得 | dé | to result in | 才得免於被害 |
| 431 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 才得免於被害 |
| 432 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 才得免於被害 |
| 433 | 11 | 得 | dé | to be finished | 才得免於被害 |
| 434 | 11 | 得 | děi | satisfying | 才得免於被害 |
| 435 | 11 | 得 | dé | to contract | 才得免於被害 |
| 436 | 11 | 得 | dé | to hear | 才得免於被害 |
| 437 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 才得免於被害 |
| 438 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 才得免於被害 |
| 439 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 才得免於被害 |
| 440 | 10 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 讓本來具有的真性得以顯現 |
| 441 | 10 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 讓本來具有的真性得以顯現 |
| 442 | 10 | 讓 | ràng | Give Way | 讓本來具有的真性得以顯現 |
| 443 | 10 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 佛法本來就很通達 |
| 444 | 10 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 佛法本來就很通達 |
| 445 | 10 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 佛法本來就很通達 |
| 446 | 10 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 佛法本來就很通達 |
| 447 | 10 | 時 | shí | time; a point or period of time | 初次參禮六祖時問道 |
| 448 | 10 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 初次參禮六祖時問道 |
| 449 | 10 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 初次參禮六祖時問道 |
| 450 | 10 | 時 | shí | fashionable | 初次參禮六祖時問道 |
| 451 | 10 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 初次參禮六祖時問道 |
| 452 | 10 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 初次參禮六祖時問道 |
| 453 | 10 | 時 | shí | tense | 初次參禮六祖時問道 |
| 454 | 10 | 時 | shí | particular; special | 初次參禮六祖時問道 |
| 455 | 10 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 初次參禮六祖時問道 |
| 456 | 10 | 時 | shí | an era; a dynasty | 初次參禮六祖時問道 |
| 457 | 10 | 時 | shí | time [abstract] | 初次參禮六祖時問道 |
| 458 | 10 | 時 | shí | seasonal | 初次參禮六祖時問道 |
| 459 | 10 | 時 | shí | to wait upon | 初次參禮六祖時問道 |
| 460 | 10 | 時 | shí | hour | 初次參禮六祖時問道 |
| 461 | 10 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 初次參禮六祖時問道 |
| 462 | 10 | 時 | shí | Shi | 初次參禮六祖時問道 |
| 463 | 10 | 時 | shí | a present; currentlt | 初次參禮六祖時問道 |
| 464 | 10 | 時 | shí | time; kāla | 初次參禮六祖時問道 |
| 465 | 10 | 時 | shí | at that time; samaya | 初次參禮六祖時問道 |
| 466 | 10 | 意義 | yìyì | meaning | 如何能夠理解經文的意義呢 |
| 467 | 10 | 意義 | yìyì | value; significance | 如何能夠理解經文的意義呢 |
| 468 | 10 | 於 | yú | to go; to | 佛為一大事因緣出現於世 |
| 469 | 10 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛為一大事因緣出現於世 |
| 470 | 10 | 於 | yú | Yu | 佛為一大事因緣出現於世 |
| 471 | 10 | 於 | wū | a crow | 佛為一大事因緣出現於世 |
| 472 | 10 | 義 | yì | meaning; sense | 就知道經文中的妙義 |
| 473 | 10 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 就知道經文中的妙義 |
| 474 | 10 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 就知道經文中的妙義 |
| 475 | 10 | 義 | yì | chivalry; generosity | 就知道經文中的妙義 |
| 476 | 10 | 義 | yì | just; righteous | 就知道經文中的妙義 |
| 477 | 10 | 義 | yì | adopted | 就知道經文中的妙義 |
| 478 | 10 | 義 | yì | a relationship | 就知道經文中的妙義 |
| 479 | 10 | 義 | yì | volunteer | 就知道經文中的妙義 |
| 480 | 10 | 義 | yì | something suitable | 就知道經文中的妙義 |
| 481 | 10 | 義 | yì | a martyr | 就知道經文中的妙義 |
| 482 | 10 | 義 | yì | a law | 就知道經文中的妙義 |
| 483 | 10 | 義 | yì | Yi | 就知道經文中的妙義 |
| 484 | 10 | 義 | yì | Righteousness | 就知道經文中的妙義 |
| 485 | 10 | 偈 | jì | a verse | 聽我說偈 |
| 486 | 10 | 偈 | jié | martial | 聽我說偈 |
| 487 | 10 | 偈 | jié | brave | 聽我說偈 |
| 488 | 10 | 偈 | jié | swift; hasty | 聽我說偈 |
| 489 | 10 | 偈 | jié | forceful | 聽我說偈 |
| 490 | 10 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 聽我說偈 |
| 491 | 10 | 地方 | dìfāng | place | 洪州地方的人士 |
| 492 | 10 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 初次參禮六祖時問道 |
| 493 | 10 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 初次參禮六祖時問道 |
| 494 | 10 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 初次參禮六祖時問道 |
| 495 | 10 | 禮 | lǐ | a bow | 初次參禮六祖時問道 |
| 496 | 10 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 初次參禮六祖時問道 |
| 497 | 10 | 禮 | lǐ | Li | 初次參禮六祖時問道 |
| 498 | 10 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 初次參禮六祖時問道 |
| 499 | 10 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 初次參禮六祖時問道 |
| 500 | 10 | 三身 | sān shēn | Trikaya | 卻不能領會三身和四智的意義 |
Frequencies of all Words
Top 917
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 188 | 的 | de | possessive particle | 對大師非常的禮遇尊敬 |
| 2 | 188 | 的 | de | structural particle | 對大師非常的禮遇尊敬 |
| 3 | 188 | 的 | de | complement | 對大師非常的禮遇尊敬 |
| 4 | 188 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 對大師非常的禮遇尊敬 |
| 5 | 135 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 六祖說 |
| 6 | 135 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 六祖說 |
| 7 | 135 | 說 | shuì | to persuade | 六祖說 |
| 8 | 135 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 六祖說 |
| 9 | 135 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 六祖說 |
| 10 | 135 | 說 | shuō | to claim; to assert | 六祖說 |
| 11 | 135 | 說 | shuō | allocution | 六祖說 |
| 12 | 135 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 六祖說 |
| 13 | 135 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 六祖說 |
| 14 | 135 | 說 | shuō | speach; vāda | 六祖說 |
| 15 | 135 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 六祖說 |
| 16 | 90 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 17 | 90 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 18 | 90 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 19 | 90 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 20 | 90 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 21 | 90 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 22 | 90 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 23 | 90 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 24 | 90 | 祖 | zǔ | be familiar with | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 25 | 90 | 祖 | zǔ | Zu | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 26 | 88 | 六 | liù | six | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 27 | 88 | 六 | liù | sixth | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 28 | 88 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 29 | 88 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 30 | 85 | 是 | shì | is; are; am; to be | 劉志略有一位姑母是比丘尼 |
| 31 | 85 | 是 | shì | is exactly | 劉志略有一位姑母是比丘尼 |
| 32 | 85 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 劉志略有一位姑母是比丘尼 |
| 33 | 85 | 是 | shì | this; that; those | 劉志略有一位姑母是比丘尼 |
| 34 | 85 | 是 | shì | really; certainly | 劉志略有一位姑母是比丘尼 |
| 35 | 85 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 劉志略有一位姑母是比丘尼 |
| 36 | 85 | 是 | shì | true | 劉志略有一位姑母是比丘尼 |
| 37 | 85 | 是 | shì | is; has; exists | 劉志略有一位姑母是比丘尼 |
| 38 | 85 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 劉志略有一位姑母是比丘尼 |
| 39 | 85 | 是 | shì | a matter; an affair | 劉志略有一位姑母是比丘尼 |
| 40 | 85 | 是 | shì | Shi | 劉志略有一位姑母是比丘尼 |
| 41 | 85 | 是 | shì | is; bhū | 劉志略有一位姑母是比丘尼 |
| 42 | 85 | 是 | shì | this; idam | 劉志略有一位姑母是比丘尼 |
| 43 | 69 | 你 | nǐ | you | 由你習性所自得 |
| 44 | 48 | 就 | jiù | right away | 就知道經文中的妙義 |
| 45 | 48 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就知道經文中的妙義 |
| 46 | 48 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就知道經文中的妙義 |
| 47 | 48 | 就 | jiù | to assume | 就知道經文中的妙義 |
| 48 | 48 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就知道經文中的妙義 |
| 49 | 48 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就知道經文中的妙義 |
| 50 | 48 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就知道經文中的妙義 |
| 51 | 48 | 就 | jiù | namely | 就知道經文中的妙義 |
| 52 | 48 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就知道經文中的妙義 |
| 53 | 48 | 就 | jiù | only; just | 就知道經文中的妙義 |
| 54 | 48 | 就 | jiù | to accomplish | 就知道經文中的妙義 |
| 55 | 48 | 就 | jiù | to go with | 就知道經文中的妙義 |
| 56 | 48 | 就 | jiù | already | 就知道經文中的妙義 |
| 57 | 48 | 就 | jiù | as much as | 就知道經文中的妙義 |
| 58 | 48 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就知道經文中的妙義 |
| 59 | 48 | 就 | jiù | even if | 就知道經文中的妙義 |
| 60 | 48 | 就 | jiù | to die | 就知道經文中的妙義 |
| 61 | 48 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就知道經文中的妙義 |
| 62 | 46 | 了 | le | completion of an action | 無盡藏比丘尼聽了非常驚訝 |
| 63 | 46 | 了 | liǎo | to know; to understand | 無盡藏比丘尼聽了非常驚訝 |
| 64 | 46 | 了 | liǎo | to understand; to know | 無盡藏比丘尼聽了非常驚訝 |
| 65 | 46 | 了 | liào | to look afar from a high place | 無盡藏比丘尼聽了非常驚訝 |
| 66 | 46 | 了 | le | modal particle | 無盡藏比丘尼聽了非常驚訝 |
| 67 | 46 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 無盡藏比丘尼聽了非常驚訝 |
| 68 | 46 | 了 | liǎo | to complete | 無盡藏比丘尼聽了非常驚訝 |
| 69 | 46 | 了 | liǎo | completely | 無盡藏比丘尼聽了非常驚訝 |
| 70 | 46 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 無盡藏比丘尼聽了非常驚訝 |
| 71 | 46 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 無盡藏比丘尼聽了非常驚訝 |
| 72 | 44 | 我 | wǒ | I; me; my | 字我是不認識的 |
| 73 | 44 | 我 | wǒ | self | 字我是不認識的 |
| 74 | 44 | 我 | wǒ | we; our | 字我是不認識的 |
| 75 | 44 | 我 | wǒ | [my] dear | 字我是不認識的 |
| 76 | 44 | 我 | wǒ | Wo | 字我是不認識的 |
| 77 | 44 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 字我是不認識的 |
| 78 | 44 | 我 | wǒ | ga | 字我是不認識的 |
| 79 | 44 | 我 | wǒ | I; aham | 字我是不認識的 |
| 80 | 42 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 劉志略有一位姑母是比丘尼 |
| 81 | 42 | 有 | yǒu | to have; to possess | 劉志略有一位姑母是比丘尼 |
| 82 | 42 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 劉志略有一位姑母是比丘尼 |
| 83 | 42 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 劉志略有一位姑母是比丘尼 |
| 84 | 42 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 劉志略有一位姑母是比丘尼 |
| 85 | 42 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 劉志略有一位姑母是比丘尼 |
| 86 | 42 | 有 | yǒu | used to compare two things | 劉志略有一位姑母是比丘尼 |
| 87 | 42 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 劉志略有一位姑母是比丘尼 |
| 88 | 42 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 劉志略有一位姑母是比丘尼 |
| 89 | 42 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 劉志略有一位姑母是比丘尼 |
| 90 | 42 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 劉志略有一位姑母是比丘尼 |
| 91 | 42 | 有 | yǒu | abundant | 劉志略有一位姑母是比丘尼 |
| 92 | 42 | 有 | yǒu | purposeful | 劉志略有一位姑母是比丘尼 |
| 93 | 42 | 有 | yǒu | You | 劉志略有一位姑母是比丘尼 |
| 94 | 42 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 劉志略有一位姑母是比丘尼 |
| 95 | 42 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 劉志略有一位姑母是比丘尼 |
| 96 | 39 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 即心即佛是甚麼道理 |
| 97 | 39 | 甚麼 | shénme | what; that | 即心即佛是甚麼道理 |
| 98 | 39 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 即心即佛是甚麼道理 |
| 99 | 39 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 即心即佛是甚麼道理 |
| 100 | 35 | 在 | zài | in; at | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 101 | 35 | 在 | zài | at | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 102 | 35 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 103 | 35 | 在 | zài | to exist; to be living | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 104 | 35 | 在 | zài | to consist of | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 105 | 35 | 在 | zài | to be at a post | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 106 | 35 | 在 | zài | in; bhū | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 107 | 35 | 為 | wèi | for; to | 因此後人稱此石頭為 |
| 108 | 35 | 為 | wèi | because of | 因此後人稱此石頭為 |
| 109 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 因此後人稱此石頭為 |
| 110 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 因此後人稱此石頭為 |
| 111 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 因此後人稱此石頭為 |
| 112 | 35 | 為 | wéi | to do | 因此後人稱此石頭為 |
| 113 | 35 | 為 | wèi | for | 因此後人稱此石頭為 |
| 114 | 35 | 為 | wèi | because of; for; to | 因此後人稱此石頭為 |
| 115 | 35 | 為 | wèi | to | 因此後人稱此石頭為 |
| 116 | 35 | 為 | wéi | in a passive construction | 因此後人稱此石頭為 |
| 117 | 35 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 因此後人稱此石頭為 |
| 118 | 35 | 為 | wéi | forming an adverb | 因此後人稱此石頭為 |
| 119 | 35 | 為 | wéi | to add emphasis | 因此後人稱此石頭為 |
| 120 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 因此後人稱此石頭為 |
| 121 | 35 | 為 | wéi | to govern | 因此後人稱此石頭為 |
| 122 | 34 | 呢 | ne | question particle for subjects already mentioned | 如何能夠理解經文的意義呢 |
| 123 | 34 | 呢 | ní | woolen material | 如何能夠理解經文的意義呢 |
| 124 | 30 | 他 | tā | he; him | 於是就替他講解說明 |
| 125 | 30 | 他 | tā | another aspect | 於是就替他講解說明 |
| 126 | 30 | 他 | tā | other; another; some other | 於是就替他講解說明 |
| 127 | 30 | 他 | tā | everybody | 於是就替他講解說明 |
| 128 | 30 | 他 | tā | other | 於是就替他講解說明 |
| 129 | 30 | 他 | tuō | other; another; some other | 於是就替他講解說明 |
| 130 | 30 | 他 | tā | tha | 於是就替他講解說明 |
| 131 | 30 | 他 | tā | ṭha | 於是就替他講解說明 |
| 132 | 30 | 他 | tā | other; anya | 於是就替他講解說明 |
| 133 | 28 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 與我輩凡夫沒有緣份 |
| 134 | 28 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 與我輩凡夫沒有緣份 |
| 135 | 28 | 不 | bù | not; no | 字我是不認識的 |
| 136 | 28 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 字我是不認識的 |
| 137 | 28 | 不 | bù | as a correlative | 字我是不認識的 |
| 138 | 28 | 不 | bù | no (answering a question) | 字我是不認識的 |
| 139 | 28 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 字我是不認識的 |
| 140 | 28 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 字我是不認識的 |
| 141 | 28 | 不 | bù | to form a yes or no question | 字我是不認識的 |
| 142 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 字我是不認識的 |
| 143 | 28 | 不 | bù | no; na | 字我是不認識的 |
| 144 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 即心即佛是甚麼道理 |
| 145 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 即心即佛是甚麼道理 |
| 146 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 即心即佛是甚麼道理 |
| 147 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 即心即佛是甚麼道理 |
| 148 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 即心即佛是甚麼道理 |
| 149 | 26 | 心 | xīn | heart | 即心即佛是甚麼道理 |
| 150 | 26 | 心 | xīn | emotion | 即心即佛是甚麼道理 |
| 151 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 即心即佛是甚麼道理 |
| 152 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 即心即佛是甚麼道理 |
| 153 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 即心即佛是甚麼道理 |
| 154 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 法達比丘 |
| 155 | 26 | 法 | fǎ | France | 法達比丘 |
| 156 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法達比丘 |
| 157 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法達比丘 |
| 158 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法達比丘 |
| 159 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 法達比丘 |
| 160 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 法達比丘 |
| 161 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法達比丘 |
| 162 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 法達比丘 |
| 163 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 法達比丘 |
| 164 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 法達比丘 |
| 165 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法達比丘 |
| 166 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法達比丘 |
| 167 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 法達比丘 |
| 168 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法達比丘 |
| 169 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法達比丘 |
| 170 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法達比丘 |
| 171 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法達比丘 |
| 172 | 25 | 知見 | zhījiàn | Understanding | 這就是開佛知見 |
| 173 | 25 | 知見 | zhījiàn | to know by seeing | 這就是開佛知見 |
| 174 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即心即佛是甚麼道理 |
| 175 | 25 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 即心即佛是甚麼道理 |
| 176 | 25 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 即心即佛是甚麼道理 |
| 177 | 25 | 佛 | fó | a Buddhist text | 即心即佛是甚麼道理 |
| 178 | 25 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 即心即佛是甚麼道理 |
| 179 | 25 | 佛 | fó | Buddha | 即心即佛是甚麼道理 |
| 180 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即心即佛是甚麼道理 |
| 181 | 25 | 能 | néng | can; able | 能成就一切相的是心 |
| 182 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 能成就一切相的是心 |
| 183 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能成就一切相的是心 |
| 184 | 25 | 能 | néng | energy | 能成就一切相的是心 |
| 185 | 25 | 能 | néng | function; use | 能成就一切相的是心 |
| 186 | 25 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能成就一切相的是心 |
| 187 | 25 | 能 | néng | talent | 能成就一切相的是心 |
| 188 | 25 | 能 | néng | expert at | 能成就一切相的是心 |
| 189 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 能成就一切相的是心 |
| 190 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能成就一切相的是心 |
| 191 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能成就一切相的是心 |
| 192 | 25 | 能 | néng | as long as; only | 能成就一切相的是心 |
| 193 | 25 | 能 | néng | even if | 能成就一切相的是心 |
| 194 | 25 | 能 | néng | but | 能成就一切相的是心 |
| 195 | 25 | 能 | néng | in this way | 能成就一切相的是心 |
| 196 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 能成就一切相的是心 |
| 197 | 25 | 人 | rén | person; people; a human being | 這是一位有道的人 |
| 198 | 25 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 這是一位有道的人 |
| 199 | 25 | 人 | rén | a kind of person | 這是一位有道的人 |
| 200 | 25 | 人 | rén | everybody | 這是一位有道的人 |
| 201 | 25 | 人 | rén | adult | 這是一位有道的人 |
| 202 | 25 | 人 | rén | somebody; others | 這是一位有道的人 |
| 203 | 25 | 人 | rén | an upright person | 這是一位有道的人 |
| 204 | 25 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 這是一位有道的人 |
| 205 | 24 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 不能覺悟而自我委屈 |
| 206 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不能覺悟而自我委屈 |
| 207 | 24 | 而 | ér | you | 不能覺悟而自我委屈 |
| 208 | 24 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 不能覺悟而自我委屈 |
| 209 | 24 | 而 | ér | right away; then | 不能覺悟而自我委屈 |
| 210 | 24 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 不能覺悟而自我委屈 |
| 211 | 24 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 不能覺悟而自我委屈 |
| 212 | 24 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 不能覺悟而自我委屈 |
| 213 | 24 | 而 | ér | how can it be that? | 不能覺悟而自我委屈 |
| 214 | 24 | 而 | ér | so as to | 不能覺悟而自我委屈 |
| 215 | 24 | 而 | ér | only then | 不能覺悟而自我委屈 |
| 216 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 不能覺悟而自我委屈 |
| 217 | 24 | 而 | néng | can; able | 不能覺悟而自我委屈 |
| 218 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不能覺悟而自我委屈 |
| 219 | 24 | 而 | ér | me | 不能覺悟而自我委屈 |
| 220 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 不能覺悟而自我委屈 |
| 221 | 24 | 而 | ér | possessive | 不能覺悟而自我委屈 |
| 222 | 24 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 以及所穿衣服的布紋 |
| 223 | 24 | 所 | suǒ | an office; an institute | 以及所穿衣服的布紋 |
| 224 | 24 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 以及所穿衣服的布紋 |
| 225 | 24 | 所 | suǒ | it | 以及所穿衣服的布紋 |
| 226 | 24 | 所 | suǒ | if; supposing | 以及所穿衣服的布紋 |
| 227 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以及所穿衣服的布紋 |
| 228 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 以及所穿衣服的布紋 |
| 229 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以及所穿衣服的布紋 |
| 230 | 24 | 所 | suǒ | that which | 以及所穿衣服的布紋 |
| 231 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以及所穿衣服的布紋 |
| 232 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 以及所穿衣服的布紋 |
| 233 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 以及所穿衣服的布紋 |
| 234 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以及所穿衣服的布紋 |
| 235 | 24 | 所 | suǒ | that which; yad | 以及所穿衣服的布紋 |
| 236 | 24 | 如果 | rúguǒ | if; in case; in the event that | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 237 | 22 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 行思禪師 |
| 238 | 22 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 行思禪師 |
| 239 | 22 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 這就是有身而無智 |
| 240 | 22 | 智 | zhì | care; prudence | 這就是有身而無智 |
| 241 | 22 | 智 | zhì | Zhi | 這就是有身而無智 |
| 242 | 22 | 智 | zhì | clever | 這就是有身而無智 |
| 243 | 22 | 智 | zhì | Wisdom | 這就是有身而無智 |
| 244 | 22 | 智 | zhì | jnana; knowing | 這就是有身而無智 |
| 245 | 22 | 來 | lái | to come | 應當請來供養 |
| 246 | 22 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 應當請來供養 |
| 247 | 22 | 來 | lái | please | 應當請來供養 |
| 248 | 22 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 應當請來供養 |
| 249 | 22 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 應當請來供養 |
| 250 | 22 | 來 | lái | ever since | 應當請來供養 |
| 251 | 22 | 來 | lái | wheat | 應當請來供養 |
| 252 | 22 | 來 | lái | next; future | 應當請來供養 |
| 253 | 22 | 來 | lái | a simple complement of direction | 應當請來供養 |
| 254 | 22 | 來 | lái | to occur; to arise | 應當請來供養 |
| 255 | 22 | 來 | lái | to earn | 應當請來供養 |
| 256 | 22 | 來 | lái | to come; āgata | 應當請來供養 |
| 257 | 21 | 一 | yī | one | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 258 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 259 | 21 | 一 | yī | as soon as; all at once | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 260 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 261 | 21 | 一 | yì | whole; all | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 262 | 21 | 一 | yī | first | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 263 | 21 | 一 | yī | the same | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 264 | 21 | 一 | yī | each | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 265 | 21 | 一 | yī | certain | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 266 | 21 | 一 | yī | throughout | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 267 | 21 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 268 | 21 | 一 | yī | sole; single | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 269 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 270 | 21 | 一 | yī | Yi | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 271 | 21 | 一 | yī | other | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 272 | 21 | 一 | yī | to unify | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 273 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 274 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 275 | 21 | 一 | yī | or | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 276 | 21 | 一 | yī | one; eka | 村中有一位儒學之士名叫劉志略 |
| 277 | 19 | 也 | yě | also; too | 一點也不知道自己的過失 |
| 278 | 19 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 一點也不知道自己的過失 |
| 279 | 19 | 也 | yě | either | 一點也不知道自己的過失 |
| 280 | 19 | 也 | yě | even | 一點也不知道自己的過失 |
| 281 | 19 | 也 | yě | used to soften the tone | 一點也不知道自己的過失 |
| 282 | 19 | 也 | yě | used for emphasis | 一點也不知道自己的過失 |
| 283 | 19 | 也 | yě | used to mark contrast | 一點也不知道自己的過失 |
| 284 | 19 | 也 | yě | used to mark compromise | 一點也不知道自己的過失 |
| 285 | 19 | 也 | yě | ya | 一點也不知道自己的過失 |
| 286 | 19 | 這 | zhè | this; these | 當時並沒有人知道這回事 |
| 287 | 19 | 這 | zhèi | this; these | 當時並沒有人知道這回事 |
| 288 | 19 | 這 | zhè | now | 當時並沒有人知道這回事 |
| 289 | 19 | 這 | zhè | immediately | 當時並沒有人知道這回事 |
| 290 | 19 | 這 | zhè | particle with no meaning | 當時並沒有人知道這回事 |
| 291 | 19 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 當時並沒有人知道這回事 |
| 292 | 19 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 當下就是心 |
| 293 | 19 | 就是 | jiùshì | even if; even | 當下就是心 |
| 294 | 19 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 當下就是心 |
| 295 | 19 | 就是 | jiùshì | agree | 當下就是心 |
| 296 | 19 | 自己 | zìjǐ | self | 而不覺得自己勝過別人 |
| 297 | 18 | 經 | jīng | to go through; to experience | 但關於經義請儘量發問 |
| 298 | 18 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 但關於經義請儘量發問 |
| 299 | 18 | 經 | jīng | warp | 但關於經義請儘量發問 |
| 300 | 18 | 經 | jīng | longitude | 但關於經義請儘量發問 |
| 301 | 18 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 但關於經義請儘量發問 |
| 302 | 18 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 但關於經義請儘量發問 |
| 303 | 18 | 經 | jīng | a woman's period | 但關於經義請儘量發問 |
| 304 | 18 | 經 | jīng | to bear; to endure | 但關於經義請儘量發問 |
| 305 | 18 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 但關於經義請儘量發問 |
| 306 | 18 | 經 | jīng | classics | 但關於經義請儘量發問 |
| 307 | 18 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 但關於經義請儘量發問 |
| 308 | 18 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 但關於經義請儘量發問 |
| 309 | 18 | 經 | jīng | a standard; a norm | 但關於經義請儘量發問 |
| 310 | 18 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 但關於經義請儘量發問 |
| 311 | 18 | 經 | jīng | to measure | 但關於經義請儘量發問 |
| 312 | 18 | 經 | jīng | human pulse | 但關於經義請儘量發問 |
| 313 | 18 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 但關於經義請儘量發問 |
| 314 | 18 | 經 | jīng | sutra; discourse | 但關於經義請儘量發問 |
| 315 | 18 | 達 | dá | to attain; to reach | 法達比丘 |
| 316 | 18 | 達 | dá | Da | 法達比丘 |
| 317 | 18 | 達 | dá | intelligent proficient | 法達比丘 |
| 318 | 18 | 達 | dá | to be open; to be connected | 法達比丘 |
| 319 | 18 | 達 | dá | to realize; to complete; to accomplish | 法達比丘 |
| 320 | 18 | 達 | dá | to display; to manifest | 法達比丘 |
| 321 | 18 | 達 | dá | to tell; to inform; to say | 法達比丘 |
| 322 | 18 | 達 | dá | illustrious; influential; prestigious | 法達比丘 |
| 323 | 18 | 達 | dá | everlasting; constant; unchanging | 法達比丘 |
| 324 | 18 | 達 | dá | generous; magnanimous | 法達比丘 |
| 325 | 18 | 達 | dá | commonly; everywhere | 法達比丘 |
| 326 | 18 | 達 | tà | arbitrary; freely come and go | 法達比丘 |
| 327 | 18 | 達 | dá | dha | 法達比丘 |
| 328 | 18 | 都 | dōu | all | 都爭相前來瞻仰禮拜六祖大師 |
| 329 | 18 | 都 | dū | capital city | 都爭相前來瞻仰禮拜六祖大師 |
| 330 | 18 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都爭相前來瞻仰禮拜六祖大師 |
| 331 | 18 | 都 | dōu | all | 都爭相前來瞻仰禮拜六祖大師 |
| 332 | 18 | 都 | dū | elegant; refined | 都爭相前來瞻仰禮拜六祖大師 |
| 333 | 18 | 都 | dū | Du | 都爭相前來瞻仰禮拜六祖大師 |
| 334 | 18 | 都 | dōu | already | 都爭相前來瞻仰禮拜六祖大師 |
| 335 | 18 | 都 | dū | to establish a capital city | 都爭相前來瞻仰禮拜六祖大師 |
| 336 | 18 | 都 | dū | to reside | 都爭相前來瞻仰禮拜六祖大師 |
| 337 | 18 | 都 | dū | to total; to tally | 都爭相前來瞻仰禮拜六祖大師 |
| 338 | 18 | 都 | dōu | all; sarva | 都爭相前來瞻仰禮拜六祖大師 |
| 339 | 18 | 於是 | yúshì | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 於是就替他講解說明 |
| 340 | 17 | 又 | yòu | again; also | 又被惡黨尋至追殺 |
| 341 | 17 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又被惡黨尋至追殺 |
| 342 | 17 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又被惡黨尋至追殺 |
| 343 | 17 | 又 | yòu | and | 又被惡黨尋至追殺 |
| 344 | 17 | 又 | yòu | furthermore | 又被惡黨尋至追殺 |
| 345 | 17 | 又 | yòu | in addition | 又被惡黨尋至追殺 |
| 346 | 17 | 又 | yòu | but | 又被惡黨尋至追殺 |
| 347 | 17 | 又 | yòu | again; also; punar | 又被惡黨尋至追殺 |
| 348 | 17 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 349 | 17 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 350 | 17 | 大師 | dàshī | venerable master | 六祖大師自從在黃梅得到五祖授衣傳法以後 |
| 351 | 17 | 聽 | tīng | to listen | 六祖一聽 |
| 352 | 17 | 聽 | tīng | to obey | 六祖一聽 |
| 353 | 17 | 聽 | tīng | to understand | 六祖一聽 |
| 354 | 17 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 六祖一聽 |
| 355 | 17 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 六祖一聽 |
| 356 | 17 | 聽 | tīng | to await | 六祖一聽 |
| 357 | 17 | 聽 | tīng | to acknowledge | 六祖一聽 |
| 358 | 17 | 聽 | tīng | a tin can | 六祖一聽 |
| 359 | 17 | 聽 | tīng | information | 六祖一聽 |
| 360 | 17 | 聽 | tīng | a hall | 六祖一聽 |
| 361 | 17 | 聽 | tīng | Ting | 六祖一聽 |
| 362 | 17 | 聽 | tìng | to administer; to process | 六祖一聽 |
| 363 | 16 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 能成就一切相的是心 |
| 364 | 16 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 能成就一切相的是心 |
| 365 | 16 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 能成就一切相的是心 |
| 366 | 16 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 能成就一切相的是心 |
| 367 | 16 | 相 | xiàng | to aid; to help | 能成就一切相的是心 |
| 368 | 16 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 能成就一切相的是心 |
| 369 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 能成就一切相的是心 |
| 370 | 16 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 能成就一切相的是心 |
| 371 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 能成就一切相的是心 |
| 372 | 16 | 相 | xiāng | form substance | 能成就一切相的是心 |
| 373 | 16 | 相 | xiāng | to express | 能成就一切相的是心 |
| 374 | 16 | 相 | xiàng | to choose | 能成就一切相的是心 |
| 375 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 能成就一切相的是心 |
| 376 | 16 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 能成就一切相的是心 |
| 377 | 16 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 能成就一切相的是心 |
| 378 | 16 | 相 | xiāng | to compare | 能成就一切相的是心 |
| 379 | 16 | 相 | xiàng | to divine | 能成就一切相的是心 |
| 380 | 16 | 相 | xiàng | to administer | 能成就一切相的是心 |
| 381 | 16 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 能成就一切相的是心 |
| 382 | 16 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 能成就一切相的是心 |
| 383 | 16 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 能成就一切相的是心 |
| 384 | 16 | 相 | xiāng | coralwood | 能成就一切相的是心 |
| 385 | 16 | 相 | xiàng | ministry | 能成就一切相的是心 |
| 386 | 16 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 能成就一切相的是心 |
| 387 | 16 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 能成就一切相的是心 |
| 388 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 能成就一切相的是心 |
| 389 | 16 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 能成就一切相的是心 |
| 390 | 16 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 能成就一切相的是心 |
| 391 | 16 | 中 | zhōng | middle | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 392 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 393 | 16 | 中 | zhōng | China | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 394 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 395 | 16 | 中 | zhōng | in; amongst | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 396 | 16 | 中 | zhōng | midday | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 397 | 16 | 中 | zhōng | inside | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 398 | 16 | 中 | zhōng | during | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 399 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 400 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 401 | 16 | 中 | zhōng | half | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 402 | 16 | 中 | zhōng | just right; suitably | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 403 | 16 | 中 | zhōng | while | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 404 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 405 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 406 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 407 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 408 | 16 | 中 | zhōng | middle | 六祖勉強將身體擠進大石頭的縫隙中隱藏 |
| 409 | 16 | 無 | wú | no | 無所執念所念是正 |
| 410 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所執念所念是正 |
| 411 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 無所執念所念是正 |
| 412 | 16 | 無 | wú | has not yet | 無所執念所念是正 |
| 413 | 16 | 無 | mó | mo | 無所執念所念是正 |
| 414 | 16 | 無 | wú | do not | 無所執念所念是正 |
| 415 | 16 | 無 | wú | not; -less; un- | 無所執念所念是正 |
| 416 | 16 | 無 | wú | regardless of | 無所執念所念是正 |
| 417 | 16 | 無 | wú | to not have | 無所執念所念是正 |
| 418 | 16 | 無 | wú | um | 無所執念所念是正 |
| 419 | 16 | 無 | wú | Wu | 無所執念所念是正 |
| 420 | 16 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無所執念所念是正 |
| 421 | 16 | 無 | wú | not; non- | 無所執念所念是正 |
| 422 | 16 | 無 | mó | mo | 無所執念所念是正 |
| 423 | 15 | 要 | yào | to want; to wish for | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 424 | 15 | 要 | yào | if | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 425 | 15 | 要 | yào | to be about to; in the future | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 426 | 15 | 要 | yào | to want | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 427 | 15 | 要 | yāo | a treaty | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 428 | 15 | 要 | yào | to request | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 429 | 15 | 要 | yào | essential points; crux | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 430 | 15 | 要 | yāo | waist | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 431 | 15 | 要 | yāo | to cinch | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 432 | 15 | 要 | yāo | waistband | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 433 | 15 | 要 | yāo | Yao | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 434 | 15 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 435 | 15 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 436 | 15 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 437 | 15 | 要 | yāo | to agree with | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 438 | 15 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 439 | 15 | 要 | yào | to summarize | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 440 | 15 | 要 | yào | essential; important | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 441 | 15 | 要 | yào | to desire | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 442 | 15 | 要 | yào | to demand | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 443 | 15 | 要 | yào | to need | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 444 | 15 | 要 | yào | should; must | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 445 | 15 | 要 | yào | might | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 446 | 15 | 要 | yào | or | 這個問題如果要我詳細解說 |
| 447 | 15 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 能成就一切相的是心 |
| 448 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 能成就一切相的是心 |
| 449 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 能成就一切相的是心 |
| 450 | 15 | 一切 | yīqiè | generally | 能成就一切相的是心 |
| 451 | 15 | 一切 | yīqiè | all, everything | 能成就一切相的是心 |
| 452 | 15 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 能成就一切相的是心 |
| 453 | 14 | 去 | qù | to go | 就到處去轉告里中的耆宿大德說 |
| 454 | 14 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 就到處去轉告里中的耆宿大德說 |
| 455 | 14 | 去 | qù | to be distant | 就到處去轉告里中的耆宿大德說 |
| 456 | 14 | 去 | qù | to leave | 就到處去轉告里中的耆宿大德說 |
| 457 | 14 | 去 | qù | to play a part | 就到處去轉告里中的耆宿大德說 |
| 458 | 14 | 去 | qù | to abandon; to give up | 就到處去轉告里中的耆宿大德說 |
| 459 | 14 | 去 | qù | to die | 就到處去轉告里中的耆宿大德說 |
| 460 | 14 | 去 | qù | previous; past | 就到處去轉告里中的耆宿大德說 |
| 461 | 14 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 就到處去轉告里中的耆宿大德說 |
| 462 | 14 | 去 | qù | expresses a tendency | 就到處去轉告里中的耆宿大德說 |
| 463 | 14 | 去 | qù | falling tone | 就到處去轉告里中的耆宿大德說 |
| 464 | 14 | 去 | qù | to lose | 就到處去轉告里中的耆宿大德說 |
| 465 | 14 | 去 | qù | Qu | 就到處去轉告里中的耆宿大德說 |
| 466 | 14 | 去 | qù | go; gati | 就到處去轉告里中的耆宿大德說 |
| 467 | 14 | 這就 | zhèjiù | immediately | 這就是內外不執不迷 |
| 468 | 14 | 那 | nà | that | 那塊石頭現在還留有六祖結跏趺坐的膝蓋痕跡 |
| 469 | 14 | 那 | nà | if that is the case | 那塊石頭現在還留有六祖結跏趺坐的膝蓋痕跡 |
| 470 | 14 | 那 | nèi | that | 那塊石頭現在還留有六祖結跏趺坐的膝蓋痕跡 |
| 471 | 14 | 那 | nǎ | where | 那塊石頭現在還留有六祖結跏趺坐的膝蓋痕跡 |
| 472 | 14 | 那 | nǎ | how | 那塊石頭現在還留有六祖結跏趺坐的膝蓋痕跡 |
| 473 | 14 | 那 | nā | No | 那塊石頭現在還留有六祖結跏趺坐的膝蓋痕跡 |
| 474 | 14 | 那 | nuó | to move | 那塊石頭現在還留有六祖結跏趺坐的膝蓋痕跡 |
| 475 | 14 | 那 | nuó | much | 那塊石頭現在還留有六祖結跏趺坐的膝蓋痕跡 |
| 476 | 14 | 那 | nuó | stable; quiet | 那塊石頭現在還留有六祖結跏趺坐的膝蓋痕跡 |
| 477 | 14 | 那 | nà | na | 那塊石頭現在還留有六祖結跏趺坐的膝蓋痕跡 |
| 478 | 14 | 念 | niàn | to read aloud | 經常誦念 |
| 479 | 14 | 念 | niàn | to remember; to expect | 經常誦念 |
| 480 | 14 | 念 | niàn | to miss | 經常誦念 |
| 481 | 14 | 念 | niàn | to consider | 經常誦念 |
| 482 | 14 | 念 | niàn | to recite; to chant | 經常誦念 |
| 483 | 14 | 念 | niàn | to show affection for | 經常誦念 |
| 484 | 14 | 念 | niàn | a thought; an idea | 經常誦念 |
| 485 | 14 | 念 | niàn | twenty | 經常誦念 |
| 486 | 14 | 念 | niàn | memory | 經常誦念 |
| 487 | 14 | 念 | niàn | an instant | 經常誦念 |
| 488 | 14 | 念 | niàn | Nian | 經常誦念 |
| 489 | 14 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 經常誦念 |
| 490 | 14 | 念 | niàn | a thought; citta | 經常誦念 |
| 491 | 14 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 心意自然常清淨 |
| 492 | 14 | 常 | cháng | Chang | 心意自然常清淨 |
| 493 | 14 | 常 | cháng | long-lasting | 心意自然常清淨 |
| 494 | 14 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 心意自然常清淨 |
| 495 | 14 | 常 | cháng | a principle; a rule | 心意自然常清淨 |
| 496 | 14 | 常 | cháng | eternal; nitya | 心意自然常清淨 |
| 497 | 14 | 從 | cóng | from | 妙法蓮花自然從口發 |
| 498 | 14 | 從 | cóng | to follow | 妙法蓮花自然從口發 |
| 499 | 14 | 從 | cóng | past; through | 妙法蓮花自然從口發 |
| 500 | 14 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 妙法蓮花自然從口發 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 说 | 說 |
|
|
| 六 | liù | six; ṣaṭ | |
| 是 |
|
|
|
| 就 | jiù | for instance; namely; yathā | |
| 了 | liǎo | to know; jñāta | |
| 我 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 在 | zài | in; bhū | |
| 他 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 宝林 | 寶林 | 98 | Po Lam |
| 宝林寺 | 寶林寺 | 98 | Baolin Temple |
| 般若多罗 | 般若多羅 | 98 | Prajñātara |
| 曹操 | 99 | Cao Cao | |
| 曹溪 | 99 |
|
|
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 68 |
|
| 大通 | 100 | Da Tong reign | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 法海 | 102 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法全 | 102 | Fa Quan | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 广州 | 廣州 | 71 | Guangzhou |
| 贵溪 | 貴溪 | 103 | Guixi |
| 衡山 | 104 | Hengshan; Mount Heng | |
| 洪州 | 104 | Hongzhou | |
| 怀则 | 懷則 | 72 | Huxi Huaize |
| 怀集 | 懷集 | 104 | Huaiji |
| 黄梅 | 黃梅 | 104 | Huangmei |
| 惠能 | 72 | Hui Neng | |
| 惠安 | 104 | Hui'an | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 吉州 | 106 |
|
|
| 楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
| 了悟 | 76 | Liao Wu | |
| 礼拜六 | 禮拜六 | 76 | Saturday |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 77 | Lotus Sutra |
| 南海县 | 南海縣 | 110 | Nanhai county |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
| 青原山 | 113 | Qingyuan Shan | |
| 曲江 | 113 | Qujiang | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 儒学 | 儒學 | 82 | Confucianism; Confucian school |
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 韶州 | 115 | Shaozhou | |
| 生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首座 | 115 |
|
|
| 蜀 | 115 |
|
|
| 四会 | 四會 | 115 | Sihui |
| 嵩山 | 83 | Mount Song | |
| 隋朝 | 115 | Sui Dynasty | |
| 唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 外相 | 119 | Foreign Minister | |
| 维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 温州 | 溫州 | 87 | Wenzhou |
| 武帝 | 87 |
|
|
| 无障碍 | 無障礙 | 119 | Asaṅga |
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 行思 | 120 | Xingsi | |
| 信州 | 120 | Xinzhou | |
| 玄觉 | 玄覺 | 120 | Xuanjue |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 印度 | 121 | India | |
| 永嘉玄觉 | 永嘉玄覺 | 89 | Yongjia Xuanjue |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 证道歌 | 證道歌 | 122 | Yongjia's Song for the Path to Enlightenment |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 180.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 庵堂 | 196 | Buddhist nunnery | |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不正见 | 不正見 | 98 | mithyadrishti; a heterodox view |
| 不生 | 98 |
|
|
| 参学 | 參學 | 99 |
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 成所作智 | 99 | Wisdom of perfect conduct | |
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to accept and maintain by reciting |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出现于世间 | 出現於世間 | 99 | appearing in the world |
| 大白牛车 | 大白牛車 | 100 | the great ox cart |
| 大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大圆镜智 | 大圓鏡智 | 100 |
|
| 大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 顶礼膜拜 | 頂禮膜拜 | 100 | bowing in a kneeling position with head touching the ground |
| 入定 | 100 |
|
|
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法相 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 方丈室 | 102 | Abbot's Quarters | |
| 方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 还没有 | 還沒有 | 104 | absence of |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 火宅 | 104 |
|
|
| 豁然大悟 | 104 | all of a sudden, a great awakening | |
| 偈语 | 偈語 | 106 | the words of a chant |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 见性成佛 | 見性成佛 | 106 | to see their original nature and attain Buddhahood |
| 计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
| 劫火 | 106 | kalpa fire | |
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 境相 | 106 | world of objects | |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
| 课诵 | 課誦 | 107 | Buddhist liturgy |
| 空见 | 空見 | 107 |
|
| 礼请 | 禮請 | 108 | Request for Teachings |
| 灵光 | 靈光 | 108 |
|
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts |
| 六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
| 鹿车 | 鹿車 | 108 | deer-drawn cart |
| 妙观察智 | 妙觀察智 | 109 | wisdom of profound insight |
| 明心 | 109 |
|
|
| 明心见性 | 明心見性 | 109 |
|
| 迷执 | 迷執 | 109 | delusive grasphing |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
| 譬喻品 | 112 | Chapter on Similes | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 情识 | 情識 | 113 | emotional consciousness |
| 穷子 | 窮子 | 113 | poor son |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人执 | 人執 | 114 | delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 色身 | 115 |
|
|
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
| 上人 | 115 |
|
|
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 身入 | 115 | the sense of touch | |
| 师承 | 師承 | 115 | succeed one's teacher |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四乘 | 115 | four vehicles | |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 悟入 | 119 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无心 | 無心 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心地 | 120 |
|
|
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 心印 | 120 | mind seal | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 学僧 | 學僧 | 120 |
|
| 一大事 | 121 | a great undertaking | |
| 一大事因缘 | 一大事因緣 | 121 | the causes and conditions of a great event |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛乘 | 121 | one Buddha-vehicle | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一念之间 | 一念之間 | 121 | All in a moment of thought |
| 一宿觉 | 一宿覺 | 121 | enlightenment in one night |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一句 | 121 |
|
|
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 云遊 | 雲遊 | 121 | to travel freely |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 丈室 | 122 | Small Room | |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 真常 | 122 |
|
|
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸行无常 | 諸行無常 | 122 | All conditioned phenomena are impermanent |
| 转识 | 轉識 | 122 |
|
| 转经 | 轉經 | 122 | ritual reading; turning the scripture; zhuanjing |
| 住持 | 122 |
|
|
| 住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自悟 | 122 | self realization | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 坐断 | 坐斷 | 122 |
|