Glossary and Vocabulary for Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Translation of Canonical Text 譯文
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 40 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 2 | 40 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 3 | 40 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 4 | 34 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 以上所宣說的就叫作無相懺悔 |
| 5 | 34 | 就 | jiù | to assume | 以上所宣說的就叫作無相懺悔 |
| 6 | 34 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 以上所宣說的就叫作無相懺悔 |
| 7 | 34 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 以上所宣說的就叫作無相懺悔 |
| 8 | 34 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 以上所宣說的就叫作無相懺悔 |
| 9 | 34 | 就 | jiù | to accomplish | 以上所宣說的就叫作無相懺悔 |
| 10 | 34 | 就 | jiù | to go with | 以上所宣說的就叫作無相懺悔 |
| 11 | 34 | 就 | jiù | to die | 以上所宣說的就叫作無相懺悔 |
| 12 | 27 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是自己心中沒有過失 |
| 13 | 27 | 就是 | jiùshì | agree | 就是自己心中沒有過失 |
| 14 | 27 | 歸依 | guīyī | to depend on | 歸依覺 |
| 15 | 27 | 歸依 | guīyī | to take refuge [in the Triple Gem] | 歸依覺 |
| 16 | 27 | 能 | néng | can; able | 念念都能清淨自心 |
| 17 | 27 | 能 | néng | ability; capacity | 念念都能清淨自心 |
| 18 | 27 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 念念都能清淨自心 |
| 19 | 27 | 能 | néng | energy | 念念都能清淨自心 |
| 20 | 27 | 能 | néng | function; use | 念念都能清淨自心 |
| 21 | 27 | 能 | néng | talent | 念念都能清淨自心 |
| 22 | 27 | 能 | néng | expert at | 念念都能清淨自心 |
| 23 | 27 | 能 | néng | to be in harmony | 念念都能清淨自心 |
| 24 | 27 | 能 | néng | to tend to; to care for | 念念都能清淨自心 |
| 25 | 27 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 念念都能清淨自心 |
| 26 | 27 | 能 | néng | to be able; śak | 念念都能清淨自心 |
| 27 | 26 | 叫作 | jiàozuò | to call | 這就叫作戒香 |
| 28 | 20 | 自心 | zì xīn | One's Mind | 念念都能清淨自心 |
| 29 | 20 | 都 | dū | capital city | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 30 | 20 | 都 | dū | a city; a metropolis | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 31 | 20 | 都 | dōu | all | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 32 | 20 | 都 | dū | elegant; refined | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 33 | 20 | 都 | dū | Du | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 34 | 20 | 都 | dū | to establish a capital city | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 35 | 20 | 都 | dū | to reside | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 36 | 20 | 都 | dū | to total; to tally | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 37 | 19 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 各位善知識 |
| 38 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 但心中不執著所作的善行 |
| 39 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 但心中不執著所作的善行 |
| 40 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 但心中不執著所作的善行 |
| 41 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 但心中不執著所作的善行 |
| 42 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 但心中不執著所作的善行 |
| 43 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 但心中不執著所作的善行 |
| 44 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 但心中不執著所作的善行 |
| 45 | 18 | 來 | lái | to come | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 46 | 18 | 來 | lái | please | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 47 | 18 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 48 | 18 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 49 | 18 | 來 | lái | wheat | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 50 | 18 | 來 | lái | next; future | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 51 | 18 | 來 | lái | a simple complement of direction | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 52 | 18 | 來 | lái | to occur; to arise | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 53 | 18 | 來 | lái | to earn | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 54 | 18 | 來 | lái | to come; āgata | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 55 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 就是心不攀緣外境 |
| 56 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 就是心不攀緣外境 |
| 57 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 就是心不攀緣外境 |
| 58 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 就是心不攀緣外境 |
| 59 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 就是心不攀緣外境 |
| 60 | 17 | 心 | xīn | heart | 就是心不攀緣外境 |
| 61 | 17 | 心 | xīn | emotion | 就是心不攀緣外境 |
| 62 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 就是心不攀緣外境 |
| 63 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 就是心不攀緣外境 |
| 64 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 就是心不攀緣外境 |
| 65 | 17 | 這就 | zhèjiù | immediately | 這就叫作戒香 |
| 66 | 17 | 在 | zài | in; at | 在任何時候 |
| 67 | 17 | 在 | zài | to exist; to be living | 在任何時候 |
| 68 | 17 | 在 | zài | to consist of | 在任何時候 |
| 69 | 17 | 在 | zài | to be at a post | 在任何時候 |
| 70 | 17 | 在 | zài | in; bhū | 在任何時候 |
| 71 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 所謂佛 |
| 72 | 16 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 所謂佛 |
| 73 | 16 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 所謂佛 |
| 74 | 16 | 佛 | fó | a Buddhist text | 所謂佛 |
| 75 | 16 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 所謂佛 |
| 76 | 16 | 佛 | fó | Buddha | 所謂佛 |
| 77 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 所謂佛 |
| 78 | 15 | 念 | niàn | to read aloud | 大家一起隨我念道 |
| 79 | 15 | 念 | niàn | to remember; to expect | 大家一起隨我念道 |
| 80 | 15 | 念 | niàn | to miss | 大家一起隨我念道 |
| 81 | 15 | 念 | niàn | to consider | 大家一起隨我念道 |
| 82 | 15 | 念 | niàn | to recite; to chant | 大家一起隨我念道 |
| 83 | 15 | 念 | niàn | to show affection for | 大家一起隨我念道 |
| 84 | 15 | 念 | niàn | a thought; an idea | 大家一起隨我念道 |
| 85 | 15 | 念 | niàn | twenty | 大家一起隨我念道 |
| 86 | 15 | 念 | niàn | memory | 大家一起隨我念道 |
| 87 | 15 | 念 | niàn | an instant | 大家一起隨我念道 |
| 88 | 15 | 念 | niàn | Nian | 大家一起隨我念道 |
| 89 | 15 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 大家一起隨我念道 |
| 90 | 15 | 念 | niàn | a thought; citta | 大家一起隨我念道 |
| 91 | 15 | 中 | zhōng | middle | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 92 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 93 | 15 | 中 | zhōng | China | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 94 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 95 | 15 | 中 | zhōng | midday | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 96 | 15 | 中 | zhōng | inside | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 97 | 15 | 中 | zhōng | during | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 98 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 99 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 100 | 15 | 中 | zhōng | half | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 101 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 102 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 103 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 104 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 105 | 15 | 中 | zhōng | middle | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 106 | 15 | 我 | wǒ | self | 我要先為你們傳授 |
| 107 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 我要先為你們傳授 |
| 108 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 我要先為你們傳授 |
| 109 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我要先為你們傳授 |
| 110 | 15 | 我 | wǒ | ga | 我要先為你們傳授 |
| 111 | 13 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 告訴大眾說 |
| 112 | 13 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 告訴大眾說 |
| 113 | 13 | 說 | shuì | to persuade | 告訴大眾說 |
| 114 | 13 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 告訴大眾說 |
| 115 | 13 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 告訴大眾說 |
| 116 | 13 | 說 | shuō | to claim; to assert | 告訴大眾說 |
| 117 | 13 | 說 | shuō | allocution | 告訴大眾說 |
| 118 | 13 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 告訴大眾說 |
| 119 | 13 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 告訴大眾說 |
| 120 | 13 | 說 | shuō | speach; vāda | 告訴大眾說 |
| 121 | 13 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 告訴大眾說 |
| 122 | 13 | 不 | bù | infix potential marker | 但心中不執著所作的善行 |
| 123 | 12 | 一切 | yīqiè | temporary | 就是看到一切善惡境相的時候 |
| 124 | 12 | 一切 | yīqiè | the same | 就是看到一切善惡境相的時候 |
| 125 | 12 | 時 | shí | time; a point or period of time | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 126 | 12 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 127 | 12 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 128 | 12 | 時 | shí | fashionable | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 129 | 12 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 130 | 12 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 131 | 12 | 時 | shí | tense | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 132 | 12 | 時 | shí | particular; special | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 133 | 12 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 134 | 12 | 時 | shí | an era; a dynasty | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 135 | 12 | 時 | shí | time [abstract] | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 136 | 12 | 時 | shí | seasonal | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 137 | 12 | 時 | shí | to wait upon | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 138 | 12 | 時 | shí | hour | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 139 | 12 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 140 | 12 | 時 | shí | Shi | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 141 | 12 | 時 | shí | a present; currentlt | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 142 | 12 | 時 | shí | time; kāla | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 143 | 12 | 時 | shí | at that time; samaya | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 144 | 12 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 懺悔品 |
| 145 | 12 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 懺悔品 |
| 146 | 12 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 懺悔品 |
| 147 | 11 | 心中 | xīnzhōng | in mind | 就是自己心中沒有過失 |
| 148 | 11 | 大家 | dàjiā | an influential family | 大家既然都是遠道而來 |
| 149 | 11 | 大家 | dàjiā | a great master | 大家既然都是遠道而來 |
| 150 | 11 | 大家 | dàgū | madam | 大家既然都是遠道而來 |
| 151 | 11 | 大家 | dàgū | husband's mother; mother-in-law | 大家既然都是遠道而來 |
| 152 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我要先為你們傳授 |
| 153 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 我要先為你們傳授 |
| 154 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 我要先為你們傳授 |
| 155 | 11 | 為 | wéi | to do | 我要先為你們傳授 |
| 156 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 我要先為你們傳授 |
| 157 | 11 | 為 | wéi | to govern | 我要先為你們傳授 |
| 158 | 11 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不妄自分別人我 |
| 159 | 11 | 自 | zì | Zi | 不妄自分別人我 |
| 160 | 11 | 自 | zì | a nose | 不妄自分別人我 |
| 161 | 11 | 自 | zì | the beginning; the start | 不妄自分別人我 |
| 162 | 11 | 自 | zì | origin | 不妄自分別人我 |
| 163 | 11 | 自 | zì | to employ; to use | 不妄自分別人我 |
| 164 | 11 | 自 | zì | to be | 不妄自分別人我 |
| 165 | 11 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不妄自分別人我 |
| 166 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 弟子等 |
| 167 | 11 | 等 | děng | to wait | 弟子等 |
| 168 | 11 | 等 | děng | to be equal | 弟子等 |
| 169 | 11 | 等 | děng | degree; level | 弟子等 |
| 170 | 11 | 等 | děng | to compare | 弟子等 |
| 171 | 10 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以稱為懺悔 |
| 172 | 10 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以稱為懺悔 |
| 173 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 大家既然都是遠道而來 |
| 174 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 大家既然都是遠道而來 |
| 175 | 10 | 而 | néng | can; able | 大家既然都是遠道而來 |
| 176 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 大家既然都是遠道而來 |
| 177 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 大家既然都是遠道而來 |
| 178 | 10 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 自性五分法身香 |
| 179 | 10 | 香 | xiāng | incense | 自性五分法身香 |
| 180 | 10 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 自性五分法身香 |
| 181 | 10 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 自性五分法身香 |
| 182 | 10 | 香 | xiāng | a female | 自性五分法身香 |
| 183 | 10 | 香 | xiāng | Xiang | 自性五分法身香 |
| 184 | 10 | 香 | xiāng | to kiss | 自性五分法身香 |
| 185 | 10 | 香 | xiāng | feminine | 自性五分法身香 |
| 186 | 10 | 香 | xiāng | incense | 自性五分法身香 |
| 187 | 10 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 自性五分法身香 |
| 188 | 10 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 我誓願度盡 |
| 189 | 10 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 我誓願度盡 |
| 190 | 10 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 我誓願度盡 |
| 191 | 10 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 我誓願度盡 |
| 192 | 10 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 我誓願度盡 |
| 193 | 10 | 度 | dù | conduct; bearing | 我誓願度盡 |
| 194 | 10 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 我誓願度盡 |
| 195 | 10 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 我誓願度盡 |
| 196 | 10 | 度 | dù | ordination | 我誓願度盡 |
| 197 | 10 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 我誓願度盡 |
| 198 | 10 | 覺悟 | juéwù | to become aware; to realize | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 199 | 10 | 覺悟 | juéwù | to become enlightened | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 200 | 10 | 覺悟 | juéwù | Enlightenment | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 201 | 10 | 覺悟 | juéwù | to awake | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 202 | 10 | 覺悟 | juéwù | to awaken to the truth of reality; to become enlightened | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 203 | 10 | 念念 | niàn niàn | thought after thought; successive moments of thought | 念念都能清淨自心 |
| 204 | 9 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 時常以智慧觀照自己的真如自性 |
| 205 | 9 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 時常以智慧觀照自己的真如自性 |
| 206 | 9 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 時常以智慧觀照自己的真如自性 |
| 207 | 9 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 時常以智慧觀照自己的真如自性 |
| 208 | 8 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 念念都不被愚迷所污染 |
| 209 | 8 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 念念都不被愚迷所污染 |
| 210 | 8 | 迷 | mí | mi | 念念都不被愚迷所污染 |
| 211 | 8 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 念念都不被愚迷所污染 |
| 212 | 8 | 迷 | mí | to be obsessed with | 念念都不被愚迷所污染 |
| 213 | 8 | 迷 | mí | complete; full | 念念都不被愚迷所污染 |
| 214 | 8 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 念念都不被愚迷所污染 |
| 215 | 8 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 就是自己心中沒有過失 |
| 216 | 8 | 之 | zhī | to go | 則邪迷之念不生 |
| 217 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 則邪迷之念不生 |
| 218 | 8 | 之 | zhī | is | 則邪迷之念不生 |
| 219 | 8 | 之 | zhī | to use | 則邪迷之念不生 |
| 220 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 則邪迷之念不生 |
| 221 | 8 | 思量 | sīliáng | to reckon; to consider and measure | 不去思量分別善惡 |
| 222 | 8 | 誓願 | shìyuàn | to have unyielding will | 誓願都能同時消除滅盡 |
| 223 | 8 | 誓願 | shìyuàn | a vow | 誓願都能同時消除滅盡 |
| 224 | 8 | 呢 | ní | woolen material | 如何能稱為懺悔呢 |
| 225 | 8 | 三身 | sān shēn | Trikaya | 一體三身自性佛 |
| 226 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 自心的眾生無邊 |
| 227 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 自心的眾生無邊 |
| 228 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 自心的眾生無邊 |
| 229 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 自心的眾生無邊 |
| 230 | 8 | 要 | yào | to want; to wish for | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 231 | 8 | 要 | yào | to want | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 232 | 8 | 要 | yāo | a treaty | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 233 | 8 | 要 | yào | to request | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 234 | 8 | 要 | yào | essential points; crux | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 235 | 8 | 要 | yāo | waist | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 236 | 8 | 要 | yāo | to cinch | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 237 | 8 | 要 | yāo | waistband | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 238 | 8 | 要 | yāo | Yao | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 239 | 8 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 240 | 8 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 241 | 8 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 242 | 8 | 要 | yāo | to agree with | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 243 | 8 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 244 | 8 | 要 | yào | to summarize | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 245 | 8 | 要 | yào | essential; important | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 246 | 8 | 要 | yào | to desire | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 247 | 8 | 要 | yào | to demand | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 248 | 8 | 要 | yào | to need | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 249 | 8 | 要 | yào | should; must | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 250 | 8 | 要 | yào | might | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 251 | 8 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 念念都能清淨自心 |
| 252 | 8 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 念念都能清淨自心 |
| 253 | 8 | 清淨 | qīngjìng | concise | 念念都能清淨自心 |
| 254 | 8 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 念念都能清淨自心 |
| 255 | 8 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 念念都能清淨自心 |
| 256 | 8 | 清淨 | qīngjìng | purity | 念念都能清淨自心 |
| 257 | 8 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 念念都能清淨自心 |
| 258 | 7 | 見到 | jiàndào | to see | 見到自己的法身 |
| 259 | 7 | 從 | cóng | to follow | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 260 | 7 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 261 | 7 | 從 | cóng | to participate in something | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 262 | 7 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 263 | 7 | 從 | cóng | something secondary | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 264 | 7 | 從 | cóng | remote relatives | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 265 | 7 | 從 | cóng | secondary | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 266 | 7 | 從 | cóng | to go on; to advance | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 267 | 7 | 從 | cōng | at ease; informal | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 268 | 7 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 269 | 7 | 從 | zòng | to release | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 270 | 7 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 271 | 7 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂懺 |
| 272 | 7 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 在一切塵勞愛欲的境界中 |
| 273 | 7 | 境界 | jìngjiè | place; area | 在一切塵勞愛欲的境界中 |
| 274 | 7 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 在一切塵勞愛欲的境界中 |
| 275 | 7 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 在一切塵勞愛欲的境界中 |
| 276 | 7 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 在一切塵勞愛欲的境界中 |
| 277 | 7 | 了 | liǎo | to know; to understand | 就不是我來度你們了 |
| 278 | 7 | 了 | liǎo | to understand; to know | 就不是我來度你們了 |
| 279 | 7 | 了 | liào | to look afar from a high place | 就不是我來度你們了 |
| 280 | 7 | 了 | liǎo | to complete | 就不是我來度你們了 |
| 281 | 7 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 就不是我來度你們了 |
| 282 | 7 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 就不是我來度你們了 |
| 283 | 7 | 以後 | yǐhòu | afterwards | 就是悔改自己以後再犯的過失 |
| 284 | 7 | 被 | bèi | a quilt | 念念都不被愚迷所污染 |
| 285 | 7 | 被 | bèi | to cover | 念念都不被愚迷所污染 |
| 286 | 7 | 被 | bèi | a cape | 念念都不被愚迷所污染 |
| 287 | 7 | 被 | bèi | to put over the top of | 念念都不被愚迷所污染 |
| 288 | 7 | 被 | bèi | to reach | 念念都不被愚迷所污染 |
| 289 | 7 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 念念都不被愚迷所污染 |
| 290 | 7 | 被 | bèi | Bei | 念念都不被愚迷所污染 |
| 291 | 7 | 被 | pī | to drape over | 念念都不被愚迷所污染 |
| 292 | 7 | 被 | pī | to scatter | 念念都不被愚迷所污染 |
| 293 | 7 | 以前 | yǐqián | before; formerly; previous; ago | 以前所造作的一切惡業以及愚迷等罪 |
| 294 | 7 | 惡業 | èyè | unwholesome acts; evil intentions | 不造作惡業 |
| 295 | 7 | 生起 | shēngqǐ | cause; arising | 今後永遠不再生起 |
| 296 | 7 | 到 | dào | to arrive | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 297 | 7 | 到 | dào | to go | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 298 | 7 | 到 | dào | careful | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 299 | 7 | 到 | dào | Dao | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 300 | 7 | 到 | dào | approach; upagati | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 301 | 7 | 過失 | guòshī | defect; fault | 就是自己心中沒有過失 |
| 302 | 7 | 過失 | guòshī | negligence; delinquency | 就是自己心中沒有過失 |
| 303 | 7 | 無相 | wúxiāng | Formless | 無相懺悔 |
| 304 | 7 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 無相懺悔 |
| 305 | 6 | 嫉妒 | jídù | to envy; to be jealous | 念念不被嫉妒所污染 |
| 306 | 6 | 愚 | yú | stupid; doltish; foolish; ignorant | 念念都不被愚迷所污染 |
| 307 | 6 | 愚 | yú | humble | 念念都不被愚迷所污染 |
| 308 | 6 | 愚 | yú | to dupe; to deceive | 念念都不被愚迷所污染 |
| 309 | 6 | 愚 | yú | folly; moha | 念念都不被愚迷所污染 |
| 310 | 6 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 自心就能變化為地獄的境界 |
| 311 | 6 | 化 | huà | to convert; to persuade | 自心就能變化為地獄的境界 |
| 312 | 6 | 化 | huà | to manifest | 自心就能變化為地獄的境界 |
| 313 | 6 | 化 | huà | to collect alms | 自心就能變化為地獄的境界 |
| 314 | 6 | 化 | huà | [of Nature] to create | 自心就能變化為地獄的境界 |
| 315 | 6 | 化 | huà | to die | 自心就能變化為地獄的境界 |
| 316 | 6 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 自心就能變化為地獄的境界 |
| 317 | 6 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 自心就能變化為地獄的境界 |
| 318 | 6 | 化 | huà | chemistry | 自心就能變化為地獄的境界 |
| 319 | 6 | 化 | huà | to burn | 自心就能變化為地獄的境界 |
| 320 | 6 | 化 | huā | to spend | 自心就能變化為地獄的境界 |
| 321 | 6 | 化 | huà | to manifest | 自心就能變化為地獄的境界 |
| 322 | 6 | 化 | huà | to convert | 自心就能變化為地獄的境界 |
| 323 | 6 | 至尊 | zhì zūn | most respected; grandest | 就是福慧具足的至尊 |
| 324 | 6 | 本來 | běnlái | original | 卻看不見自性身中本來就具有的三身佛 |
| 325 | 6 | 常 | cháng | Chang | 就是既然常能心存謙卑實踐正法 |
| 326 | 6 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 就是既然常能心存謙卑實踐正法 |
| 327 | 6 | 常 | cháng | a principle; a rule | 就是既然常能心存謙卑實踐正法 |
| 328 | 6 | 常 | cháng | eternal; nitya | 就是既然常能心存謙卑實踐正法 |
| 329 | 6 | 本性 | běnxìng | inherent nature | 就是必須見自本性 |
| 330 | 6 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 千萬不能離心而向外尋求 |
| 331 | 6 | 能變 | néng biàn | able to change | 自心就能變化為地獄的境界 |
| 332 | 6 | 只 | zhī | single | 只知道懺除自己以前所犯的罪業 |
| 333 | 6 | 只 | zhǐ | lone; solitary | 只知道懺除自己以前所犯的罪業 |
| 334 | 6 | 只 | zhī | a single bird | 只知道懺除自己以前所犯的罪業 |
| 335 | 6 | 只 | zhī | unique | 只知道懺除自己以前所犯的罪業 |
| 336 | 6 | 只 | zhǐ | Zhi | 只知道懺除自己以前所犯的罪業 |
| 337 | 6 | 色身 | sè shēn | Physical Body | 就在自己的色身中歸依清淨法身佛 |
| 338 | 6 | 色身 | sè shēn | the physical body; rupakaya | 就在自己的色身中歸依清淨法身佛 |
| 339 | 6 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 這才叫作真度 |
| 340 | 6 | 真 | zhēn | sincere | 這才叫作真度 |
| 341 | 6 | 真 | zhēn | Zhen | 這才叫作真度 |
| 342 | 6 | 真 | zhēn | regular script | 這才叫作真度 |
| 343 | 6 | 真 | zhēn | a portrait | 這才叫作真度 |
| 344 | 6 | 真 | zhēn | natural state | 這才叫作真度 |
| 345 | 6 | 真 | zhēn | perfect | 這才叫作真度 |
| 346 | 6 | 真 | zhēn | ideal | 這才叫作真度 |
| 347 | 6 | 真 | zhēn | an immortal | 這才叫作真度 |
| 348 | 6 | 真 | zhēn | a true official appointment | 這才叫作真度 |
| 349 | 6 | 真 | zhēn | True | 這才叫作真度 |
| 350 | 6 | 真 | zhēn | true | 這才叫作真度 |
| 351 | 6 | 罪業 | zuìyè | sin; karma | 滅除三世罪業 |
| 352 | 6 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 有關修行成佛的大事 |
| 353 | 6 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 有關修行成佛的大事 |
| 354 | 6 | 修行 | xiūxíng | pratipatti; spiritual practice | 有關修行成佛的大事 |
| 355 | 6 | 修行 | xiūxíng | bhāvanā; spiritual cultivation | 有關修行成佛的大事 |
| 356 | 6 | 見 | jiàn | to see | 就是必須見自本性 |
| 357 | 6 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 就是必須見自本性 |
| 358 | 6 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 就是必須見自本性 |
| 359 | 6 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 就是必須見自本性 |
| 360 | 6 | 見 | jiàn | to appear | 就是必須見自本性 |
| 361 | 6 | 見 | jiàn | to meet | 就是必須見自本性 |
| 362 | 6 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 就是必須見自本性 |
| 363 | 6 | 見 | jiàn | let me; kindly | 就是必須見自本性 |
| 364 | 6 | 見 | jiàn | Jian | 就是必須見自本性 |
| 365 | 6 | 見 | xiàn | to appear | 就是必須見自本性 |
| 366 | 6 | 見 | xiàn | to introduce | 就是必須見自本性 |
| 367 | 6 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 就是必須見自本性 |
| 368 | 5 | 一直 | yīzhí | straight (in a straight line) | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 369 | 5 | 去 | qù | to go | 不去思量分別善惡 |
| 370 | 5 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 不去思量分別善惡 |
| 371 | 5 | 去 | qù | to be distant | 不去思量分別善惡 |
| 372 | 5 | 去 | qù | to leave | 不去思量分別善惡 |
| 373 | 5 | 去 | qù | to play a part | 不去思量分別善惡 |
| 374 | 5 | 去 | qù | to abandon; to give up | 不去思量分別善惡 |
| 375 | 5 | 去 | qù | to die | 不去思量分別善惡 |
| 376 | 5 | 去 | qù | previous; past | 不去思量分別善惡 |
| 377 | 5 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 不去思量分別善惡 |
| 378 | 5 | 去 | qù | falling tone | 不去思量分別善惡 |
| 379 | 5 | 去 | qù | to lose | 不去思量分別善惡 |
| 380 | 5 | 去 | qù | Qu | 不去思量分別善惡 |
| 381 | 5 | 去 | qù | go; gati | 不去思量分別善惡 |
| 382 | 5 | 萬法 | wàn fǎ | myriad phenomena; all things | 一切萬法都由自性而生 |
| 383 | 5 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 以前所造作的一切惡業以及愚迷等罪 |
| 384 | 5 | 罪 | zuì | fault; error | 以前所造作的一切惡業以及愚迷等罪 |
| 385 | 5 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 以前所造作的一切惡業以及愚迷等罪 |
| 386 | 5 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 以前所造作的一切惡業以及愚迷等罪 |
| 387 | 5 | 罪 | zuì | punishment | 以前所造作的一切惡業以及愚迷等罪 |
| 388 | 5 | 善惡 | shàn è | good and evil | 就是看到一切善惡境相的時候 |
| 389 | 5 | 善惡 | shàn è | good and evil | 就是看到一切善惡境相的時候 |
| 390 | 5 | 造作 | zàozuò | to make; to manufacture | 以前所造作的一切惡業以及愚迷等罪 |
| 391 | 5 | 造作 | zàozuò | a lie; a rumor | 以前所造作的一切惡業以及愚迷等罪 |
| 392 | 5 | 造作 | zàozuò | a fake; a forgery | 以前所造作的一切惡業以及愚迷等罪 |
| 393 | 5 | 完全 | wánquán | complete; whole | 現在完全以至誠的心懺悔 |
| 394 | 5 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 經文上分明是說自歸依佛 |
| 395 | 5 | 明 | míng | Ming | 經文上分明是說自歸依佛 |
| 396 | 5 | 明 | míng | Ming Dynasty | 經文上分明是說自歸依佛 |
| 397 | 5 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 經文上分明是說自歸依佛 |
| 398 | 5 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 經文上分明是說自歸依佛 |
| 399 | 5 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 經文上分明是說自歸依佛 |
| 400 | 5 | 明 | míng | consecrated | 經文上分明是說自歸依佛 |
| 401 | 5 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 經文上分明是說自歸依佛 |
| 402 | 5 | 明 | míng | to explain; to clarify | 經文上分明是說自歸依佛 |
| 403 | 5 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 經文上分明是說自歸依佛 |
| 404 | 5 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 經文上分明是說自歸依佛 |
| 405 | 5 | 明 | míng | eyesight; vision | 經文上分明是說自歸依佛 |
| 406 | 5 | 明 | míng | a god; a spirit | 經文上分明是說自歸依佛 |
| 407 | 5 | 明 | míng | fame; renown | 經文上分明是說自歸依佛 |
| 408 | 5 | 明 | míng | open; public | 經文上分明是說自歸依佛 |
| 409 | 5 | 明 | míng | clear | 經文上分明是說自歸依佛 |
| 410 | 5 | 明 | míng | to become proficient | 經文上分明是說自歸依佛 |
| 411 | 5 | 明 | míng | to be proficient | 經文上分明是說自歸依佛 |
| 412 | 5 | 明 | míng | virtuous | 經文上分明是說自歸依佛 |
| 413 | 5 | 明 | míng | open and honest | 經文上分明是說自歸依佛 |
| 414 | 5 | 明 | míng | clean; neat | 經文上分明是說自歸依佛 |
| 415 | 5 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 經文上分明是說自歸依佛 |
| 416 | 5 | 明 | míng | next; afterwards | 經文上分明是說自歸依佛 |
| 417 | 5 | 明 | míng | positive | 經文上分明是說自歸依佛 |
| 418 | 5 | 明 | míng | Clear | 經文上分明是說自歸依佛 |
| 419 | 5 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidya | 經文上分明是說自歸依佛 |
| 420 | 5 | 用 | yòng | to use; to apply | 用正見來度 |
| 421 | 5 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用正見來度 |
| 422 | 5 | 用 | yòng | to eat | 用正見來度 |
| 423 | 5 | 用 | yòng | to spend | 用正見來度 |
| 424 | 5 | 用 | yòng | expense | 用正見來度 |
| 425 | 5 | 用 | yòng | a use; usage | 用正見來度 |
| 426 | 5 | 用 | yòng | to need; must | 用正見來度 |
| 427 | 5 | 用 | yòng | useful; practical | 用正見來度 |
| 428 | 5 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用正見來度 |
| 429 | 5 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用正見來度 |
| 430 | 5 | 用 | yòng | to appoint | 用正見來度 |
| 431 | 5 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用正見來度 |
| 432 | 5 | 用 | yòng | to control | 用正見來度 |
| 433 | 5 | 用 | yòng | to access | 用正見來度 |
| 434 | 5 | 用 | yòng | Yong | 用正見來度 |
| 435 | 5 | 用 | yòng | yong / function; application | 用正見來度 |
| 436 | 5 | 愚癡 | yúchī | ignorance; stupidity | 愚癡等眾生 |
| 437 | 5 | 愚癡 | yúchī | Ignorance | 愚癡等眾生 |
| 438 | 5 | 愚癡 | yúchī | ignorance | 愚癡等眾生 |
| 439 | 5 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 時常以智慧觀照自己的真如自性 |
| 440 | 5 | 以 | yǐ | to rely on | 時常以智慧觀照自己的真如自性 |
| 441 | 5 | 以 | yǐ | to regard | 時常以智慧觀照自己的真如自性 |
| 442 | 5 | 以 | yǐ | to be able to | 時常以智慧觀照自己的真如自性 |
| 443 | 5 | 以 | yǐ | to order; to command | 時常以智慧觀照自己的真如自性 |
| 444 | 5 | 以 | yǐ | used after a verb | 時常以智慧觀照自己的真如自性 |
| 445 | 5 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 時常以智慧觀照自己的真如自性 |
| 446 | 5 | 以 | yǐ | Israel | 時常以智慧觀照自己的真如自性 |
| 447 | 5 | 以 | yǐ | Yi | 時常以智慧觀照自己的真如自性 |
| 448 | 5 | 以 | yǐ | use; yogena | 時常以智慧觀照自己的真如自性 |
| 449 | 5 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 往後的過失又頻頻生起 |
| 450 | 5 | 化身 | huàshēn | incarnation; reincarnation; embodiment; personification; avatar | 就在自己的色身中歸依千百億化身佛 |
| 451 | 5 | 化身 | huàshēn | nirmanakaya | 就在自己的色身中歸依千百億化身佛 |
| 452 | 5 | 化身 | huàshēn | transformation body; emanation body; nirmāṇakāya | 就在自己的色身中歸依千百億化身佛 |
| 453 | 5 | 能夠 | nénggòu | be capable of; can; is able | 能夠共同在此聚會 |
| 454 | 4 | 也 | yě | ya | 但也不可以死守空寂 |
| 455 | 4 | 狂 | kuáng | insane; mad | 念念都不被憍狂所污染 |
| 456 | 4 | 狂 | kuáng | violent | 念念都不被憍狂所污染 |
| 457 | 4 | 狂 | kuáng | wild | 念念都不被憍狂所污染 |
| 458 | 4 | 狂 | kuáng | boastful | 念念都不被憍狂所污染 |
| 459 | 4 | 狂 | kuáng | Kuang | 念念都不被憍狂所污染 |
| 460 | 4 | 狂 | kuáng | in a hurry; in a rush | 念念都不被憍狂所污染 |
| 461 | 4 | 狂 | kuáng | a madman | 念念都不被憍狂所污染 |
| 462 | 4 | 狂 | kuáng | furious | 念念都不被憍狂所污染 |
| 463 | 4 | 狂 | kuáng | unnatural; strange | 念念都不被憍狂所污染 |
| 464 | 4 | 見性 | jiàn xìng | Seeing One's Nature | 見性的人也是如此 |
| 465 | 4 | 見性 | jiàn xìng | to see one's true nature; to realize one's Buddha nature | 見性的人也是如此 |
| 466 | 4 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 我有一首無相頌 |
| 467 | 4 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 我有一首無相頌 |
| 468 | 4 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 我有一首無相頌 |
| 469 | 4 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 我有一首無相頌 |
| 470 | 4 | 頌 | sòng | a divination | 我有一首無相頌 |
| 471 | 4 | 頌 | sòng | to recite | 我有一首無相頌 |
| 472 | 4 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 我有一首無相頌 |
| 473 | 4 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 我有一首無相頌 |
| 474 | 4 | 滅除 | mièchú | to dispel; to eliminate; to remove | 滅除三世罪業 |
| 475 | 4 | 聽 | tīng | to listen | 聽經聞法 |
| 476 | 4 | 聽 | tīng | to obey | 聽經聞法 |
| 477 | 4 | 聽 | tīng | to understand | 聽經聞法 |
| 478 | 4 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽經聞法 |
| 479 | 4 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽經聞法 |
| 480 | 4 | 聽 | tīng | to await | 聽經聞法 |
| 481 | 4 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽經聞法 |
| 482 | 4 | 聽 | tīng | information | 聽經聞法 |
| 483 | 4 | 聽 | tīng | a hall | 聽經聞法 |
| 484 | 4 | 聽 | tīng | Ting | 聽經聞法 |
| 485 | 4 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽經聞法 |
| 486 | 4 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使身口意三業得到究竟清淨 |
| 487 | 4 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使身口意三業得到究竟清淨 |
| 488 | 4 | 使 | shǐ | to indulge | 使身口意三業得到究竟清淨 |
| 489 | 4 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使身口意三業得到究竟清淨 |
| 490 | 4 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使身口意三業得到究竟清淨 |
| 491 | 4 | 使 | shǐ | to dispatch | 使身口意三業得到究竟清淨 |
| 492 | 4 | 使 | shǐ | to use | 使身口意三業得到究竟清淨 |
| 493 | 4 | 使 | shǐ | to be able to | 使身口意三業得到究竟清淨 |
| 494 | 4 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使身口意三業得到究竟清淨 |
| 495 | 4 | 邪見 | xiéjiàn | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 就是將自己心中的邪見 |
| 496 | 4 | 必須 | bìxū | to have to; must | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 497 | 4 | 不再 | bù zài | no more; no longer | 今後永遠不再生起 |
| 498 | 4 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 又能遠離迷妄而又不執著於覺悟 |
| 499 | 4 | 遠離 | yuǎnlí | to be aloof | 又能遠離迷妄而又不執著於覺悟 |
| 500 | 4 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 又能遠離迷妄而又不執著於覺悟 |
Frequencies of all Words
Top 652
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 101 | 的 | de | possessive particle | 韶州以及四方的學者 |
| 2 | 101 | 的 | de | structural particle | 韶州以及四方的學者 |
| 3 | 101 | 的 | de | complement | 韶州以及四方的學者 |
| 4 | 101 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 韶州以及四方的學者 |
| 5 | 40 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 6 | 40 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 7 | 40 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 8 | 34 | 就 | jiù | right away | 以上所宣說的就叫作無相懺悔 |
| 9 | 34 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 以上所宣說的就叫作無相懺悔 |
| 10 | 34 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 以上所宣說的就叫作無相懺悔 |
| 11 | 34 | 就 | jiù | to assume | 以上所宣說的就叫作無相懺悔 |
| 12 | 34 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 以上所宣說的就叫作無相懺悔 |
| 13 | 34 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 以上所宣說的就叫作無相懺悔 |
| 14 | 34 | 就 | jiù | precisely; exactly | 以上所宣說的就叫作無相懺悔 |
| 15 | 34 | 就 | jiù | namely | 以上所宣說的就叫作無相懺悔 |
| 16 | 34 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 以上所宣說的就叫作無相懺悔 |
| 17 | 34 | 就 | jiù | only; just | 以上所宣說的就叫作無相懺悔 |
| 18 | 34 | 就 | jiù | to accomplish | 以上所宣說的就叫作無相懺悔 |
| 19 | 34 | 就 | jiù | to go with | 以上所宣說的就叫作無相懺悔 |
| 20 | 34 | 就 | jiù | already | 以上所宣說的就叫作無相懺悔 |
| 21 | 34 | 就 | jiù | as much as | 以上所宣說的就叫作無相懺悔 |
| 22 | 34 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 以上所宣說的就叫作無相懺悔 |
| 23 | 34 | 就 | jiù | even if | 以上所宣說的就叫作無相懺悔 |
| 24 | 34 | 就 | jiù | to die | 以上所宣說的就叫作無相懺悔 |
| 25 | 34 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 以上所宣說的就叫作無相懺悔 |
| 26 | 27 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是自己心中沒有過失 |
| 27 | 27 | 就是 | jiùshì | even if; even | 就是自己心中沒有過失 |
| 28 | 27 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 就是自己心中沒有過失 |
| 29 | 27 | 就是 | jiùshì | agree | 就是自己心中沒有過失 |
| 30 | 27 | 歸依 | guīyī | to depend on | 歸依覺 |
| 31 | 27 | 歸依 | guīyī | to take refuge [in the Triple Gem] | 歸依覺 |
| 32 | 27 | 能 | néng | can; able | 念念都能清淨自心 |
| 33 | 27 | 能 | néng | ability; capacity | 念念都能清淨自心 |
| 34 | 27 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 念念都能清淨自心 |
| 35 | 27 | 能 | néng | energy | 念念都能清淨自心 |
| 36 | 27 | 能 | néng | function; use | 念念都能清淨自心 |
| 37 | 27 | 能 | néng | may; should; permitted to | 念念都能清淨自心 |
| 38 | 27 | 能 | néng | talent | 念念都能清淨自心 |
| 39 | 27 | 能 | néng | expert at | 念念都能清淨自心 |
| 40 | 27 | 能 | néng | to be in harmony | 念念都能清淨自心 |
| 41 | 27 | 能 | néng | to tend to; to care for | 念念都能清淨自心 |
| 42 | 27 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 念念都能清淨自心 |
| 43 | 27 | 能 | néng | as long as; only | 念念都能清淨自心 |
| 44 | 27 | 能 | néng | even if | 念念都能清淨自心 |
| 45 | 27 | 能 | néng | but | 念念都能清淨自心 |
| 46 | 27 | 能 | néng | in this way | 念念都能清淨自心 |
| 47 | 27 | 能 | néng | to be able; śak | 念念都能清淨自心 |
| 48 | 26 | 叫作 | jiàozuò | to call | 這就叫作戒香 |
| 49 | 26 | 自己 | zìjǐ | self | 修正自己的身行 |
| 50 | 20 | 是 | shì | is; are; am; to be | 大家既然都是遠道而來 |
| 51 | 20 | 是 | shì | is exactly | 大家既然都是遠道而來 |
| 52 | 20 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 大家既然都是遠道而來 |
| 53 | 20 | 是 | shì | this; that; those | 大家既然都是遠道而來 |
| 54 | 20 | 是 | shì | really; certainly | 大家既然都是遠道而來 |
| 55 | 20 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 大家既然都是遠道而來 |
| 56 | 20 | 是 | shì | true | 大家既然都是遠道而來 |
| 57 | 20 | 是 | shì | is; has; exists | 大家既然都是遠道而來 |
| 58 | 20 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 大家既然都是遠道而來 |
| 59 | 20 | 是 | shì | a matter; an affair | 大家既然都是遠道而來 |
| 60 | 20 | 是 | shì | Shi | 大家既然都是遠道而來 |
| 61 | 20 | 是 | shì | is; bhū | 大家既然都是遠道而來 |
| 62 | 20 | 是 | shì | this; idam | 大家既然都是遠道而來 |
| 63 | 20 | 自心 | zì xīn | One's Mind | 念念都能清淨自心 |
| 64 | 20 | 都 | dōu | all | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 65 | 20 | 都 | dū | capital city | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 66 | 20 | 都 | dū | a city; a metropolis | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 67 | 20 | 都 | dōu | all | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 68 | 20 | 都 | dū | elegant; refined | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 69 | 20 | 都 | dū | Du | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 70 | 20 | 都 | dōu | already | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 71 | 20 | 都 | dū | to establish a capital city | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 72 | 20 | 都 | dū | to reside | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 73 | 20 | 都 | dū | to total; to tally | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 74 | 20 | 都 | dōu | all; sarva | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 75 | 19 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 各位善知識 |
| 76 | 19 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 但心中不執著所作的善行 |
| 77 | 19 | 所 | suǒ | an office; an institute | 但心中不執著所作的善行 |
| 78 | 19 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 但心中不執著所作的善行 |
| 79 | 19 | 所 | suǒ | it | 但心中不執著所作的善行 |
| 80 | 19 | 所 | suǒ | if; supposing | 但心中不執著所作的善行 |
| 81 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 但心中不執著所作的善行 |
| 82 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 但心中不執著所作的善行 |
| 83 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 但心中不執著所作的善行 |
| 84 | 19 | 所 | suǒ | that which | 但心中不執著所作的善行 |
| 85 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 但心中不執著所作的善行 |
| 86 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 但心中不執著所作的善行 |
| 87 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 但心中不執著所作的善行 |
| 88 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 但心中不執著所作的善行 |
| 89 | 19 | 所 | suǒ | that which; yad | 但心中不執著所作的善行 |
| 90 | 18 | 來 | lái | to come | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 91 | 18 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 92 | 18 | 來 | lái | please | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 93 | 18 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 94 | 18 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 95 | 18 | 來 | lái | ever since | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 96 | 18 | 來 | lái | wheat | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 97 | 18 | 來 | lái | next; future | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 98 | 18 | 來 | lái | a simple complement of direction | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 99 | 18 | 來 | lái | to occur; to arise | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 100 | 18 | 來 | lái | to earn | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 101 | 18 | 來 | lái | to come; āgata | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 102 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 就是心不攀緣外境 |
| 103 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 就是心不攀緣外境 |
| 104 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 就是心不攀緣外境 |
| 105 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 就是心不攀緣外境 |
| 106 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 就是心不攀緣外境 |
| 107 | 17 | 心 | xīn | heart | 就是心不攀緣外境 |
| 108 | 17 | 心 | xīn | emotion | 就是心不攀緣外境 |
| 109 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 就是心不攀緣外境 |
| 110 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 就是心不攀緣外境 |
| 111 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 就是心不攀緣外境 |
| 112 | 17 | 這就 | zhèjiù | immediately | 這就叫作戒香 |
| 113 | 17 | 在 | zài | in; at | 在任何時候 |
| 114 | 17 | 在 | zài | at | 在任何時候 |
| 115 | 17 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在任何時候 |
| 116 | 17 | 在 | zài | to exist; to be living | 在任何時候 |
| 117 | 17 | 在 | zài | to consist of | 在任何時候 |
| 118 | 17 | 在 | zài | to be at a post | 在任何時候 |
| 119 | 17 | 在 | zài | in; bhū | 在任何時候 |
| 120 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 所謂佛 |
| 121 | 16 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 所謂佛 |
| 122 | 16 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 所謂佛 |
| 123 | 16 | 佛 | fó | a Buddhist text | 所謂佛 |
| 124 | 16 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 所謂佛 |
| 125 | 16 | 佛 | fó | Buddha | 所謂佛 |
| 126 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 所謂佛 |
| 127 | 15 | 念 | niàn | to read aloud | 大家一起隨我念道 |
| 128 | 15 | 念 | niàn | to remember; to expect | 大家一起隨我念道 |
| 129 | 15 | 念 | niàn | to miss | 大家一起隨我念道 |
| 130 | 15 | 念 | niàn | to consider | 大家一起隨我念道 |
| 131 | 15 | 念 | niàn | to recite; to chant | 大家一起隨我念道 |
| 132 | 15 | 念 | niàn | to show affection for | 大家一起隨我念道 |
| 133 | 15 | 念 | niàn | a thought; an idea | 大家一起隨我念道 |
| 134 | 15 | 念 | niàn | twenty | 大家一起隨我念道 |
| 135 | 15 | 念 | niàn | memory | 大家一起隨我念道 |
| 136 | 15 | 念 | niàn | an instant | 大家一起隨我念道 |
| 137 | 15 | 念 | niàn | Nian | 大家一起隨我念道 |
| 138 | 15 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 大家一起隨我念道 |
| 139 | 15 | 念 | niàn | a thought; citta | 大家一起隨我念道 |
| 140 | 15 | 中 | zhōng | middle | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 141 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 142 | 15 | 中 | zhōng | China | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 143 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 144 | 15 | 中 | zhōng | in; amongst | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 145 | 15 | 中 | zhōng | midday | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 146 | 15 | 中 | zhōng | inside | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 147 | 15 | 中 | zhōng | during | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 148 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 149 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 150 | 15 | 中 | zhōng | half | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 151 | 15 | 中 | zhōng | just right; suitably | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 152 | 15 | 中 | zhōng | while | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 153 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 154 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 155 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 156 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 157 | 15 | 中 | zhōng | middle | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 158 | 15 | 如果 | rúguǒ | if; in case; in the event that | 如果能如此修行 |
| 159 | 15 | 我 | wǒ | I; me; my | 我要先為你們傳授 |
| 160 | 15 | 我 | wǒ | self | 我要先為你們傳授 |
| 161 | 15 | 我 | wǒ | we; our | 我要先為你們傳授 |
| 162 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 我要先為你們傳授 |
| 163 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 我要先為你們傳授 |
| 164 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我要先為你們傳授 |
| 165 | 15 | 我 | wǒ | ga | 我要先為你們傳授 |
| 166 | 15 | 我 | wǒ | I; aham | 我要先為你們傳授 |
| 167 | 13 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 告訴大眾說 |
| 168 | 13 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 告訴大眾說 |
| 169 | 13 | 說 | shuì | to persuade | 告訴大眾說 |
| 170 | 13 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 告訴大眾說 |
| 171 | 13 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 告訴大眾說 |
| 172 | 13 | 說 | shuō | to claim; to assert | 告訴大眾說 |
| 173 | 13 | 說 | shuō | allocution | 告訴大眾說 |
| 174 | 13 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 告訴大眾說 |
| 175 | 13 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 告訴大眾說 |
| 176 | 13 | 說 | shuō | speach; vāda | 告訴大眾說 |
| 177 | 13 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 告訴大眾說 |
| 178 | 13 | 不 | bù | not; no | 但心中不執著所作的善行 |
| 179 | 13 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 但心中不執著所作的善行 |
| 180 | 13 | 不 | bù | as a correlative | 但心中不執著所作的善行 |
| 181 | 13 | 不 | bù | no (answering a question) | 但心中不執著所作的善行 |
| 182 | 13 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 但心中不執著所作的善行 |
| 183 | 13 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 但心中不執著所作的善行 |
| 184 | 13 | 不 | bù | to form a yes or no question | 但心中不執著所作的善行 |
| 185 | 13 | 不 | bù | infix potential marker | 但心中不執著所作的善行 |
| 186 | 13 | 不 | bù | no; na | 但心中不執著所作的善行 |
| 187 | 12 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 就是看到一切善惡境相的時候 |
| 188 | 12 | 一切 | yīqiè | temporary | 就是看到一切善惡境相的時候 |
| 189 | 12 | 一切 | yīqiè | the same | 就是看到一切善惡境相的時候 |
| 190 | 12 | 一切 | yīqiè | generally | 就是看到一切善惡境相的時候 |
| 191 | 12 | 一切 | yīqiè | all, everything | 就是看到一切善惡境相的時候 |
| 192 | 12 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 就是看到一切善惡境相的時候 |
| 193 | 12 | 時 | shí | time; a point or period of time | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 194 | 12 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 195 | 12 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 196 | 12 | 時 | shí | at that time | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 197 | 12 | 時 | shí | fashionable | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 198 | 12 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 199 | 12 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 200 | 12 | 時 | shí | tense | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 201 | 12 | 時 | shí | particular; special | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 202 | 12 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 203 | 12 | 時 | shí | hour (measure word) | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 204 | 12 | 時 | shí | an era; a dynasty | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 205 | 12 | 時 | shí | time [abstract] | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 206 | 12 | 時 | shí | seasonal | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 207 | 12 | 時 | shí | frequently; often | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 208 | 12 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 209 | 12 | 時 | shí | on time | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 210 | 12 | 時 | shí | this; that | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 211 | 12 | 時 | shí | to wait upon | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 212 | 12 | 時 | shí | hour | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 213 | 12 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 214 | 12 | 時 | shí | Shi | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 215 | 12 | 時 | shí | a present; currentlt | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 216 | 12 | 時 | shí | time; kāla | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 217 | 12 | 時 | shí | at that time; samaya | 從初發心一直到圓滿菩提時 |
| 218 | 12 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 懺悔品 |
| 219 | 12 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 懺悔品 |
| 220 | 12 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 懺悔品 |
| 221 | 11 | 心中 | xīnzhōng | in mind | 就是自己心中沒有過失 |
| 222 | 11 | 大家 | dàjiā | everyone | 大家既然都是遠道而來 |
| 223 | 11 | 大家 | dàjiā | an influential family | 大家既然都是遠道而來 |
| 224 | 11 | 大家 | dàjiā | a great master | 大家既然都是遠道而來 |
| 225 | 11 | 大家 | dàgū | madam | 大家既然都是遠道而來 |
| 226 | 11 | 大家 | dàgū | husband's mother; mother-in-law | 大家既然都是遠道而來 |
| 227 | 11 | 為 | wèi | for; to | 我要先為你們傳授 |
| 228 | 11 | 為 | wèi | because of | 我要先為你們傳授 |
| 229 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我要先為你們傳授 |
| 230 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 我要先為你們傳授 |
| 231 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 我要先為你們傳授 |
| 232 | 11 | 為 | wéi | to do | 我要先為你們傳授 |
| 233 | 11 | 為 | wèi | for | 我要先為你們傳授 |
| 234 | 11 | 為 | wèi | because of; for; to | 我要先為你們傳授 |
| 235 | 11 | 為 | wèi | to | 我要先為你們傳授 |
| 236 | 11 | 為 | wéi | in a passive construction | 我要先為你們傳授 |
| 237 | 11 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我要先為你們傳授 |
| 238 | 11 | 為 | wéi | forming an adverb | 我要先為你們傳授 |
| 239 | 11 | 為 | wéi | to add emphasis | 我要先為你們傳授 |
| 240 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 我要先為你們傳授 |
| 241 | 11 | 為 | wéi | to govern | 我要先為你們傳授 |
| 242 | 11 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 不妄自分別人我 |
| 243 | 11 | 自 | zì | from; since | 不妄自分別人我 |
| 244 | 11 | 自 | zì | self; oneself; itself | 不妄自分別人我 |
| 245 | 11 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不妄自分別人我 |
| 246 | 11 | 自 | zì | Zi | 不妄自分別人我 |
| 247 | 11 | 自 | zì | a nose | 不妄自分別人我 |
| 248 | 11 | 自 | zì | the beginning; the start | 不妄自分別人我 |
| 249 | 11 | 自 | zì | origin | 不妄自分別人我 |
| 250 | 11 | 自 | zì | originally | 不妄自分別人我 |
| 251 | 11 | 自 | zì | still; to remain | 不妄自分別人我 |
| 252 | 11 | 自 | zì | in person; personally | 不妄自分別人我 |
| 253 | 11 | 自 | zì | in addition; besides | 不妄自分別人我 |
| 254 | 11 | 自 | zì | if; even if | 不妄自分別人我 |
| 255 | 11 | 自 | zì | but | 不妄自分別人我 |
| 256 | 11 | 自 | zì | because | 不妄自分別人我 |
| 257 | 11 | 自 | zì | to employ; to use | 不妄自分別人我 |
| 258 | 11 | 自 | zì | to be | 不妄自分別人我 |
| 259 | 11 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 不妄自分別人我 |
| 260 | 11 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不妄自分別人我 |
| 261 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 弟子等 |
| 262 | 11 | 等 | děng | to wait | 弟子等 |
| 263 | 11 | 等 | děng | degree; kind | 弟子等 |
| 264 | 11 | 等 | děng | plural | 弟子等 |
| 265 | 11 | 等 | děng | to be equal | 弟子等 |
| 266 | 11 | 等 | děng | degree; level | 弟子等 |
| 267 | 11 | 等 | děng | to compare | 弟子等 |
| 268 | 10 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以稱為懺悔 |
| 269 | 10 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以稱為懺悔 |
| 270 | 10 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以稱為懺悔 |
| 271 | 10 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以稱為懺悔 |
| 272 | 10 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 大家既然都是遠道而來 |
| 273 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 大家既然都是遠道而來 |
| 274 | 10 | 而 | ér | you | 大家既然都是遠道而來 |
| 275 | 10 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 大家既然都是遠道而來 |
| 276 | 10 | 而 | ér | right away; then | 大家既然都是遠道而來 |
| 277 | 10 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 大家既然都是遠道而來 |
| 278 | 10 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 大家既然都是遠道而來 |
| 279 | 10 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 大家既然都是遠道而來 |
| 280 | 10 | 而 | ér | how can it be that? | 大家既然都是遠道而來 |
| 281 | 10 | 而 | ér | so as to | 大家既然都是遠道而來 |
| 282 | 10 | 而 | ér | only then | 大家既然都是遠道而來 |
| 283 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 大家既然都是遠道而來 |
| 284 | 10 | 而 | néng | can; able | 大家既然都是遠道而來 |
| 285 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 大家既然都是遠道而來 |
| 286 | 10 | 而 | ér | me | 大家既然都是遠道而來 |
| 287 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 大家既然都是遠道而來 |
| 288 | 10 | 而 | ér | possessive | 大家既然都是遠道而來 |
| 289 | 10 | 你們 | nǐmen | you (plural) | 我要先為你們傳授 |
| 290 | 10 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 自性五分法身香 |
| 291 | 10 | 香 | xiāng | incense | 自性五分法身香 |
| 292 | 10 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 自性五分法身香 |
| 293 | 10 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 自性五分法身香 |
| 294 | 10 | 香 | xiāng | a female | 自性五分法身香 |
| 295 | 10 | 香 | xiāng | Xiang | 自性五分法身香 |
| 296 | 10 | 香 | xiāng | to kiss | 自性五分法身香 |
| 297 | 10 | 香 | xiāng | feminine | 自性五分法身香 |
| 298 | 10 | 香 | xiāng | unrestrainedly | 自性五分法身香 |
| 299 | 10 | 香 | xiāng | incense | 自性五分法身香 |
| 300 | 10 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 自性五分法身香 |
| 301 | 10 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 我誓願度盡 |
| 302 | 10 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 我誓願度盡 |
| 303 | 10 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 我誓願度盡 |
| 304 | 10 | 度 | dù | amount | 我誓願度盡 |
| 305 | 10 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 我誓願度盡 |
| 306 | 10 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 我誓願度盡 |
| 307 | 10 | 度 | dù | conduct; bearing | 我誓願度盡 |
| 308 | 10 | 度 | dù | a time | 我誓願度盡 |
| 309 | 10 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 我誓願度盡 |
| 310 | 10 | 度 | dù | kilowatt-hour | 我誓願度盡 |
| 311 | 10 | 度 | dù | degree | 我誓願度盡 |
| 312 | 10 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 我誓願度盡 |
| 313 | 10 | 度 | dù | ordination | 我誓願度盡 |
| 314 | 10 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 我誓願度盡 |
| 315 | 10 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 現在請各位就地胡跪 |
| 316 | 10 | 現在 | xiànzài | now, present | 現在請各位就地胡跪 |
| 317 | 10 | 覺悟 | juéwù | to become aware; to realize | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 318 | 10 | 覺悟 | juéwù | to become enlightened | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 319 | 10 | 覺悟 | juéwù | Enlightenment | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 320 | 10 | 覺悟 | juéwù | to awake | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 321 | 10 | 覺悟 | juéwù | to awaken to the truth of reality; to become enlightened | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 322 | 10 | 念念 | niàn niàn | thought after thought; successive moments of thought | 念念都能清淨自心 |
| 323 | 9 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 時常以智慧觀照自己的真如自性 |
| 324 | 9 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 時常以智慧觀照自己的真如自性 |
| 325 | 9 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 時常以智慧觀照自己的真如自性 |
| 326 | 9 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 時常以智慧觀照自己的真如自性 |
| 327 | 8 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 念念都不被愚迷所污染 |
| 328 | 8 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 念念都不被愚迷所污染 |
| 329 | 8 | 迷 | mí | mi | 念念都不被愚迷所污染 |
| 330 | 8 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 念念都不被愚迷所污染 |
| 331 | 8 | 迷 | mí | to be obsessed with | 念念都不被愚迷所污染 |
| 332 | 8 | 迷 | mí | complete; full | 念念都不被愚迷所污染 |
| 333 | 8 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 念念都不被愚迷所污染 |
| 334 | 8 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 就是自己心中沒有過失 |
| 335 | 8 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 就是自己心中沒有過失 |
| 336 | 8 | 之 | zhī | him; her; them; that | 則邪迷之念不生 |
| 337 | 8 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 則邪迷之念不生 |
| 338 | 8 | 之 | zhī | to go | 則邪迷之念不生 |
| 339 | 8 | 之 | zhī | this; that | 則邪迷之念不生 |
| 340 | 8 | 之 | zhī | genetive marker | 則邪迷之念不生 |
| 341 | 8 | 之 | zhī | it | 則邪迷之念不生 |
| 342 | 8 | 之 | zhī | in | 則邪迷之念不生 |
| 343 | 8 | 之 | zhī | all | 則邪迷之念不生 |
| 344 | 8 | 之 | zhī | and | 則邪迷之念不生 |
| 345 | 8 | 之 | zhī | however | 則邪迷之念不生 |
| 346 | 8 | 之 | zhī | if | 則邪迷之念不生 |
| 347 | 8 | 之 | zhī | then | 則邪迷之念不生 |
| 348 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 則邪迷之念不生 |
| 349 | 8 | 之 | zhī | is | 則邪迷之念不生 |
| 350 | 8 | 之 | zhī | to use | 則邪迷之念不生 |
| 351 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 則邪迷之念不生 |
| 352 | 8 | 思量 | sīliáng | to reckon; to consider and measure | 不去思量分別善惡 |
| 353 | 8 | 誓願 | shìyuàn | to have unyielding will | 誓願都能同時消除滅盡 |
| 354 | 8 | 誓願 | shìyuàn | a vow | 誓願都能同時消除滅盡 |
| 355 | 8 | 呢 | ne | question particle for subjects already mentioned | 如何能稱為懺悔呢 |
| 356 | 8 | 呢 | ní | woolen material | 如何能稱為懺悔呢 |
| 357 | 8 | 三身 | sān shēn | Trikaya | 一體三身自性佛 |
| 358 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 自心的眾生無邊 |
| 359 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 自心的眾生無邊 |
| 360 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 自心的眾生無邊 |
| 361 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 自心的眾生無邊 |
| 362 | 8 | 要 | yào | to want; to wish for | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 363 | 8 | 要 | yào | if | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 364 | 8 | 要 | yào | to be about to; in the future | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 365 | 8 | 要 | yào | to want | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 366 | 8 | 要 | yāo | a treaty | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 367 | 8 | 要 | yào | to request | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 368 | 8 | 要 | yào | essential points; crux | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 369 | 8 | 要 | yāo | waist | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 370 | 8 | 要 | yāo | to cinch | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 371 | 8 | 要 | yāo | waistband | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 372 | 8 | 要 | yāo | Yao | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 373 | 8 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 374 | 8 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 375 | 8 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 376 | 8 | 要 | yāo | to agree with | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 377 | 8 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 378 | 8 | 要 | yào | to summarize | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 379 | 8 | 要 | yào | essential; important | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 380 | 8 | 要 | yào | to desire | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 381 | 8 | 要 | yào | to demand | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 382 | 8 | 要 | yào | to need | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 383 | 8 | 要 | yào | should; must | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 384 | 8 | 要 | yào | might | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 385 | 8 | 要 | yào | or | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 386 | 8 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 念念都能清淨自心 |
| 387 | 8 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 念念都能清淨自心 |
| 388 | 8 | 清淨 | qīngjìng | concise | 念念都能清淨自心 |
| 389 | 8 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 念念都能清淨自心 |
| 390 | 8 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 念念都能清淨自心 |
| 391 | 8 | 清淨 | qīngjìng | purity | 念念都能清淨自心 |
| 392 | 8 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 念念都能清淨自心 |
| 393 | 7 | 見到 | jiàndào | to see | 見到自己的法身 |
| 394 | 7 | 從 | cóng | from | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 395 | 7 | 從 | cóng | to follow | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 396 | 7 | 從 | cóng | past; through | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 397 | 7 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 398 | 7 | 從 | cóng | to participate in something | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 399 | 7 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 400 | 7 | 從 | cóng | usually | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 401 | 7 | 從 | cóng | something secondary | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 402 | 7 | 從 | cóng | remote relatives | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 403 | 7 | 從 | cóng | secondary | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 404 | 7 | 從 | cóng | to go on; to advance | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 405 | 7 | 從 | cōng | at ease; informal | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 406 | 7 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 407 | 7 | 從 | zòng | to release | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 408 | 7 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 409 | 7 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 必須要從自性的覺悟中做起 |
| 410 | 7 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂懺 |
| 411 | 7 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 在一切塵勞愛欲的境界中 |
| 412 | 7 | 境界 | jìngjiè | place; area | 在一切塵勞愛欲的境界中 |
| 413 | 7 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 在一切塵勞愛欲的境界中 |
| 414 | 7 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 在一切塵勞愛欲的境界中 |
| 415 | 7 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 在一切塵勞愛欲的境界中 |
| 416 | 7 | 了 | le | completion of an action | 就不是我來度你們了 |
| 417 | 7 | 了 | liǎo | to know; to understand | 就不是我來度你們了 |
| 418 | 7 | 了 | liǎo | to understand; to know | 就不是我來度你們了 |
| 419 | 7 | 了 | liào | to look afar from a high place | 就不是我來度你們了 |
| 420 | 7 | 了 | le | modal particle | 就不是我來度你們了 |
| 421 | 7 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 就不是我來度你們了 |
| 422 | 7 | 了 | liǎo | to complete | 就不是我來度你們了 |
| 423 | 7 | 了 | liǎo | completely | 就不是我來度你們了 |
| 424 | 7 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 就不是我來度你們了 |
| 425 | 7 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 就不是我來度你們了 |
| 426 | 7 | 以後 | yǐhòu | afterwards | 就是悔改自己以後再犯的過失 |
| 427 | 7 | 這 | zhè | this; these | 這 |
| 428 | 7 | 這 | zhèi | this; these | 這 |
| 429 | 7 | 這 | zhè | now | 這 |
| 430 | 7 | 這 | zhè | immediately | 這 |
| 431 | 7 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這 |
| 432 | 7 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這 |
| 433 | 7 | 被 | bèi | by | 念念都不被愚迷所污染 |
| 434 | 7 | 被 | bèi | a quilt | 念念都不被愚迷所污染 |
| 435 | 7 | 被 | bèi | to cover | 念念都不被愚迷所污染 |
| 436 | 7 | 被 | bèi | a cape | 念念都不被愚迷所污染 |
| 437 | 7 | 被 | bèi | to put over the top of | 念念都不被愚迷所污染 |
| 438 | 7 | 被 | bèi | to reach | 念念都不被愚迷所污染 |
| 439 | 7 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 念念都不被愚迷所污染 |
| 440 | 7 | 被 | bèi | because | 念念都不被愚迷所污染 |
| 441 | 7 | 被 | bèi | Bei | 念念都不被愚迷所污染 |
| 442 | 7 | 被 | pī | to drape over | 念念都不被愚迷所污染 |
| 443 | 7 | 被 | pī | to scatter | 念念都不被愚迷所污染 |
| 444 | 7 | 以前 | yǐqián | before; formerly; previous; ago | 以前所造作的一切惡業以及愚迷等罪 |
| 445 | 7 | 惡業 | èyè | unwholesome acts; evil intentions | 不造作惡業 |
| 446 | 7 | 生起 | shēngqǐ | cause; arising | 今後永遠不再生起 |
| 447 | 7 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 甚麼叫作懺 |
| 448 | 7 | 甚麼 | shénme | what; that | 甚麼叫作懺 |
| 449 | 7 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 甚麼叫作懺 |
| 450 | 7 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 甚麼叫作懺 |
| 451 | 7 | 到 | dào | to arrive | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 452 | 7 | 到 | dào | arrive; receive | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 453 | 7 | 到 | dào | to go | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 454 | 7 | 到 | dào | careful | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 455 | 7 | 到 | dào | Dao | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 456 | 7 | 到 | dào | approach; upagati | 庶民都雲集到山中來聽聞佛法 |
| 457 | 7 | 過失 | guòshī | defect; fault | 就是自己心中沒有過失 |
| 458 | 7 | 過失 | guòshī | negligence; delinquency | 就是自己心中沒有過失 |
| 459 | 7 | 無相 | wúxiāng | Formless | 無相懺悔 |
| 460 | 7 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 無相懺悔 |
| 461 | 6 | 嫉妒 | jídù | to envy; to be jealous | 念念不被嫉妒所污染 |
| 462 | 6 | 愚 | yú | stupid; doltish; foolish; ignorant | 念念都不被愚迷所污染 |
| 463 | 6 | 愚 | yú | humble | 念念都不被愚迷所污染 |
| 464 | 6 | 愚 | yú | to dupe; to deceive | 念念都不被愚迷所污染 |
| 465 | 6 | 愚 | yú | I; me | 念念都不被愚迷所污染 |
| 466 | 6 | 愚 | yú | folly; moha | 念念都不被愚迷所污染 |
| 467 | 6 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 自心就能變化為地獄的境界 |
| 468 | 6 | 化 | huà | -ization | 自心就能變化為地獄的境界 |
| 469 | 6 | 化 | huà | to convert; to persuade | 自心就能變化為地獄的境界 |
| 470 | 6 | 化 | huà | to manifest | 自心就能變化為地獄的境界 |
| 471 | 6 | 化 | huà | to collect alms | 自心就能變化為地獄的境界 |
| 472 | 6 | 化 | huà | [of Nature] to create | 自心就能變化為地獄的境界 |
| 473 | 6 | 化 | huà | to die | 自心就能變化為地獄的境界 |
| 474 | 6 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 自心就能變化為地獄的境界 |
| 475 | 6 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 自心就能變化為地獄的境界 |
| 476 | 6 | 化 | huà | chemistry | 自心就能變化為地獄的境界 |
| 477 | 6 | 化 | huà | to burn | 自心就能變化為地獄的境界 |
| 478 | 6 | 化 | huā | to spend | 自心就能變化為地獄的境界 |
| 479 | 6 | 化 | huà | to manifest | 自心就能變化為地獄的境界 |
| 480 | 6 | 化 | huà | to convert | 自心就能變化為地獄的境界 |
| 481 | 6 | 既然 | jìrán | since; whereas; this being the case | 大家既然都是遠道而來 |
| 482 | 6 | 至尊 | zhì zūn | most respected; grandest | 就是福慧具足的至尊 |
| 483 | 6 | 本來 | běnlái | original | 卻看不見自性身中本來就具有的三身佛 |
| 484 | 6 | 本來 | běnlái | it goes without saying; of course | 卻看不見自性身中本來就具有的三身佛 |
| 485 | 6 | 本來 | běnlái | originally | 卻看不見自性身中本來就具有的三身佛 |
| 486 | 6 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 就是既然常能心存謙卑實踐正法 |
| 487 | 6 | 常 | cháng | Chang | 就是既然常能心存謙卑實踐正法 |
| 488 | 6 | 常 | cháng | long-lasting | 就是既然常能心存謙卑實踐正法 |
| 489 | 6 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 就是既然常能心存謙卑實踐正法 |
| 490 | 6 | 常 | cháng | a principle; a rule | 就是既然常能心存謙卑實踐正法 |
| 491 | 6 | 常 | cháng | eternal; nitya | 就是既然常能心存謙卑實踐正法 |
| 492 | 6 | 本性 | běnxìng | inherent nature | 就是必須見自本性 |
| 493 | 6 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 千萬不能離心而向外尋求 |
| 494 | 6 | 能變 | néng biàn | able to change | 自心就能變化為地獄的境界 |
| 495 | 6 | 只 | zhī | measure word for birds and certain animals, one of a pair, etc | 只知道懺除自己以前所犯的罪業 |
| 496 | 6 | 只 | zhī | single | 只知道懺除自己以前所犯的罪業 |
| 497 | 6 | 只 | zhǐ | lone; solitary | 只知道懺除自己以前所犯的罪業 |
| 498 | 6 | 只 | zhī | a single bird | 只知道懺除自己以前所犯的罪業 |
| 499 | 6 | 只 | zhī | unique | 只知道懺除自己以前所犯的罪業 |
| 500 | 6 | 只 | zhǐ | only | 只知道懺除自己以前所犯的罪業 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 自性 |
|
|
|
| 就 | jiù | for instance; namely; yathā | |
| 归依 | 歸依 | guīyī | to take refuge [in the Triple Gem] |
| 能 | néng | to be able; śak | |
| 是 |
|
|
|
| 自心 | zì xīn | One's Mind | |
| 都 | dōu | all; sarva | |
| 善知识 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 所 |
|
|
|
| 来 | 來 | lái | to come; āgata |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 曹溪 | 99 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法身佛 | 70 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 广州 | 廣州 | 71 | Guangzhou |
| 惠能 | 72 | Hui Neng | |
| 了悟 | 76 | Liao Wu | |
| 普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan |
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 上思 | 115 | Shangsi | |
| 韶州 | 115 | Shaozhou | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 自性身 | 122 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 104.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 报身佛 | 報身佛 | 66 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 变易 | 變易 | 98 |
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不造作 | 98 | ungrateful; akataññu | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 参学 | 參學 | 99 |
|
| 忏除 | 懺除 | 99 | confession and forgiveness |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 瞋忿 | 99 | rage | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法门无量 | 法門無量 | 102 | Boundless Dharma Gate |
| 法门无量誓愿学 | 法門無量誓願學 | 102 | Teachings are infinite; The teachings are innumerable, I vow to master them all. |
| 法座 | 102 | Dharma seat | |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 烦恼无尽誓愿断 | 煩惱無盡誓願斷 | 102 | Afflictions are endless; Defilements are inexhaustible, I vow to end them all |
| 佛法僧 | 70 |
|
|
| 佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛道 | 70 |
|
|
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 恒河沙 | 104 |
|
|
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
| 戒香 | 106 |
|
|
| 境相 | 106 | world of objects | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 迷心 | 109 | a deluded mind | |
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 迷执 | 迷執 | 109 | delusive grasphing |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三归依 | 三歸依 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 色身 | 115 |
|
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 身心自在 | 115 | Be Carefree in Body and Mind | |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 实性 | 實性 | 115 |
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 |
|
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 外境 | 119 | external realm of objects | |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪魔外道 | 120 |
|
|
| 信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
| 薰修 | 120 | Permeated Cultivation | |
| 虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 圆满菩提 | 圓滿菩提 | 121 |
|
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 众生无边誓愿度 | 眾生無邊誓願度 | 122 | Sentient beings are limitless; Beings are numberless, I vow to save them all. |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自性三宝 | 自性三寶 | 122 | intrinsic nature of the triple gem |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |