Glossary and Vocabulary for Lectures on the Platform Sutra of the Sixth Patriarch 《六祖壇經講話》, Translation of Canonical Text 譯文
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 123 | 我 | wǒ | self | 先且聽我惠能求法 | 
| 2 | 123 | 我 | wǒ | [my] dear | 先且聽我惠能求法 | 
| 3 | 123 | 我 | wǒ | Wo | 先且聽我惠能求法 | 
| 4 | 123 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 先且聽我惠能求法 | 
| 5 | 123 | 我 | wǒ | ga | 先且聽我惠能求法 | 
| 6 | 75 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 六祖對大眾說 | 
| 7 | 75 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 六祖對大眾說 | 
| 8 | 75 | 說 | shuì | to persuade | 六祖對大眾說 | 
| 9 | 75 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 六祖對大眾說 | 
| 10 | 75 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 六祖對大眾說 | 
| 11 | 75 | 說 | shuō | to claim; to assert | 六祖對大眾說 | 
| 12 | 75 | 說 | shuō | allocution | 六祖對大眾說 | 
| 13 | 75 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 六祖對大眾說 | 
| 14 | 75 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 六祖對大眾說 | 
| 15 | 75 | 說 | shuō | speach; vāda | 六祖對大眾說 | 
| 16 | 75 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 六祖對大眾說 | 
| 17 | 44 | 五祖 | wǔ zǔ | five patriarchs | 也想去參拜五祖 | 
| 18 | 44 | 五祖 | Wǔ Zǔ | Fifth Patriarch | 也想去參拜五祖 | 
| 19 | 42 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 當下就能了悟成佛 | 
| 20 | 42 | 就 | jiù | to assume | 當下就能了悟成佛 | 
| 21 | 42 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 當下就能了悟成佛 | 
| 22 | 42 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 當下就能了悟成佛 | 
| 23 | 42 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 當下就能了悟成佛 | 
| 24 | 42 | 就 | jiù | to accomplish | 當下就能了悟成佛 | 
| 25 | 42 | 就 | jiù | to go with | 當下就能了悟成佛 | 
| 26 | 42 | 就 | jiù | to die | 當下就能了悟成佛 | 
| 27 | 40 | 了 | liǎo | to know; to understand | 於是作了新州的百姓 | 
| 28 | 40 | 了 | liǎo | to understand; to know | 於是作了新州的百姓 | 
| 29 | 40 | 了 | liào | to look afar from a high place | 於是作了新州的百姓 | 
| 30 | 40 | 了 | liǎo | to complete | 於是作了新州的百姓 | 
| 31 | 40 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 於是作了新州的百姓 | 
| 32 | 40 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 於是作了新州的百姓 | 
| 33 | 32 | 在 | zài | in; at | 但看見徒眾都隨侍在左右 | 
| 34 | 32 | 在 | zài | to exist; to be living | 但看見徒眾都隨侍在左右 | 
| 35 | 32 | 在 | zài | to consist of | 但看見徒眾都隨侍在左右 | 
| 36 | 32 | 在 | zài | to be at a post | 但看見徒眾都隨侍在左右 | 
| 37 | 32 | 在 | zài | in; bhū | 但看見徒眾都隨侍在左右 | 
| 38 | 25 | 來 | lái | to come | 每天只靠賣柴來維持生計 | 
| 39 | 25 | 來 | lái | please | 每天只靠賣柴來維持生計 | 
| 40 | 25 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 每天只靠賣柴來維持生計 | 
| 41 | 25 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 每天只靠賣柴來維持生計 | 
| 42 | 25 | 來 | lái | wheat | 每天只靠賣柴來維持生計 | 
| 43 | 25 | 來 | lái | next; future | 每天只靠賣柴來維持生計 | 
| 44 | 25 | 來 | lái | a simple complement of direction | 每天只靠賣柴來維持生計 | 
| 45 | 25 | 來 | lái | to occur; to arise | 每天只靠賣柴來維持生計 | 
| 46 | 25 | 來 | lái | to earn | 每天只靠賣柴來維持生計 | 
| 47 | 25 | 來 | lái | to come; āgata | 每天只靠賣柴來維持生計 | 
| 48 | 25 | 到 | dào | to arrive | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 | 
| 49 | 25 | 到 | dào | to go | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 | 
| 50 | 25 | 到 | dào | careful | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 | 
| 51 | 25 | 到 | dào | Dao | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 | 
| 52 | 25 | 到 | dào | approach; upagati | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 | 
| 53 | 24 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 每個人的菩提自性本來就是清淨的 | 
| 54 | 24 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 每個人的菩提自性本來就是清淨的 | 
| 55 | 24 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 每個人的菩提自性本來就是清淨的 | 
| 56 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 | 
| 57 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 | 
| 58 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 | 
| 59 | 21 | 人 | rén | everybody | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 | 
| 60 | 21 | 人 | rén | adult | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 | 
| 61 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 | 
| 62 | 21 | 人 | rén | an upright person | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 | 
| 63 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 | 
| 64 | 20 | 偈 | jì | a verse | 他們都不呈偈的原因 | 
| 65 | 20 | 偈 | jié | martial | 他們都不呈偈的原因 | 
| 66 | 20 | 偈 | jié | brave | 他們都不呈偈的原因 | 
| 67 | 20 | 偈 | jié | swift; hasty | 他們都不呈偈的原因 | 
| 68 | 20 | 偈 | jié | forceful | 他們都不呈偈的原因 | 
| 69 | 20 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 他們都不呈偈的原因 | 
| 70 | 18 | 神秀 | shén Xiù | Shen Xiu | 神秀上座現在是我們的教授師 | 
| 71 | 18 | 去 | qù | to go | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 72 | 18 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 73 | 18 | 去 | qù | to be distant | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 74 | 18 | 去 | qù | to leave | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 75 | 18 | 去 | qù | to play a part | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 76 | 18 | 去 | qù | to abandon; to give up | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 77 | 18 | 去 | qù | to die | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 78 | 18 | 去 | qù | previous; past | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 79 | 18 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 80 | 18 | 去 | qù | falling tone | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 81 | 18 | 去 | qù | to lose | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 82 | 18 | 去 | qù | Qu | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 83 | 18 | 去 | qù | go; gati | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 84 | 18 | 能 | néng | can; able | 當下就能了悟成佛 | 
| 85 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 當下就能了悟成佛 | 
| 86 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 當下就能了悟成佛 | 
| 87 | 18 | 能 | néng | energy | 當下就能了悟成佛 | 
| 88 | 18 | 能 | néng | function; use | 當下就能了悟成佛 | 
| 89 | 18 | 能 | néng | talent | 當下就能了悟成佛 | 
| 90 | 18 | 能 | néng | expert at | 當下就能了悟成佛 | 
| 91 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 當下就能了悟成佛 | 
| 92 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 當下就能了悟成佛 | 
| 93 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 當下就能了悟成佛 | 
| 94 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 當下就能了悟成佛 | 
| 95 | 18 | 作 | zuò | to do | 於是作了新州的百姓 | 
| 96 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於是作了新州的百姓 | 
| 97 | 18 | 作 | zuò | to start | 於是作了新州的百姓 | 
| 98 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 於是作了新州的百姓 | 
| 99 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於是作了新州的百姓 | 
| 100 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 於是作了新州的百姓 | 
| 101 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 於是作了新州的百姓 | 
| 102 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 於是作了新州的百姓 | 
| 103 | 18 | 作 | zuò | to rise | 於是作了新州的百姓 | 
| 104 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 於是作了新州的百姓 | 
| 105 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於是作了新州的百姓 | 
| 106 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 於是作了新州的百姓 | 
| 107 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於是作了新州的百姓 | 
| 108 | 17 | 下 | xià | bottom | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 109 | 17 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 110 | 17 | 下 | xià | to announce | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 111 | 17 | 下 | xià | to do | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 112 | 17 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 113 | 17 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 114 | 17 | 下 | xià | inside | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 115 | 17 | 下 | xià | an aspect | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 116 | 17 | 下 | xià | a certain time | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 117 | 17 | 下 | xià | to capture; to take | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 118 | 17 | 下 | xià | to put in | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 119 | 17 | 下 | xià | to enter | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 120 | 17 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 121 | 17 | 下 | xià | to finish work or school | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 122 | 17 | 下 | xià | to go | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 123 | 17 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 124 | 17 | 下 | xià | to modestly decline | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 125 | 17 | 下 | xià | to produce | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 126 | 17 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 127 | 17 | 下 | xià | to decide | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 128 | 17 | 下 | xià | to be less than | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 129 | 17 | 下 | xià | humble; lowly | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 130 | 17 | 下 | xià | below; adhara | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 131 | 17 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 132 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為大眾廣開佛法因緣 | 
| 133 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 為大眾廣開佛法因緣 | 
| 134 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 為大眾廣開佛法因緣 | 
| 135 | 17 | 為 | wéi | to do | 為大眾廣開佛法因緣 | 
| 136 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 為大眾廣開佛法因緣 | 
| 137 | 17 | 為 | wéi | to govern | 為大眾廣開佛法因緣 | 
| 138 | 16 | 呢 | ní | woolen material | 如何能作佛呢 | 
| 139 | 16 | 一 | yī | one | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 140 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 141 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 142 | 16 | 一 | yī | first | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 143 | 16 | 一 | yī | the same | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 144 | 16 | 一 | yī | sole; single | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 145 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 146 | 16 | 一 | yī | Yi | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 147 | 16 | 一 | yī | other | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 148 | 16 | 一 | yī | to unify | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 149 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 150 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 151 | 16 | 一 | yī | one; eka | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 152 | 16 | 也 | yě | ya | 也想去參拜五祖 | 
| 153 | 15 | 偈頌 | jìsòng | a gatha; a chant | 然後各作一首偈頌來給我看 | 
| 154 | 15 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 為大眾廣開佛法因緣 | 
| 155 | 15 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 為大眾廣開佛法因緣 | 
| 156 | 15 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 為大眾廣開佛法因緣 | 
| 157 | 15 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 為大眾廣開佛法因緣 | 
| 158 | 15 | 首 | shǒu | head | 然後各作一首偈頌來給我看 | 
| 159 | 15 | 首 | shǒu | Kangxi radical 185 | 然後各作一首偈頌來給我看 | 
| 160 | 15 | 首 | shǒu | leader; chief | 然後各作一首偈頌來給我看 | 
| 161 | 15 | 首 | shǒu | foremost; first | 然後各作一首偈頌來給我看 | 
| 162 | 15 | 首 | shǒu | to obey; to bow one's head | 然後各作一首偈頌來給我看 | 
| 163 | 15 | 首 | shǒu | beginning; start | 然後各作一首偈頌來給我看 | 
| 164 | 15 | 首 | shǒu | to denounce | 然後各作一首偈頌來給我看 | 
| 165 | 15 | 首 | shǒu | top; apex | 然後各作一首偈頌來給我看 | 
| 166 | 15 | 首 | shǒu | to acknowledge guilt | 然後各作一首偈頌來給我看 | 
| 167 | 15 | 首 | shǒu | the main offender | 然後各作一首偈頌來給我看 | 
| 168 | 15 | 首 | shǒu | essence; gist | 然後各作一首偈頌來給我看 | 
| 169 | 15 | 首 | shǒu | a side; a direction | 然後各作一首偈頌來給我看 | 
| 170 | 15 | 首 | shǒu | to face towards | 然後各作一首偈頌來給我看 | 
| 171 | 14 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 每個人的菩提自性本來就是清淨的 | 
| 172 | 14 | 就是 | jiùshì | agree | 每個人的菩提自性本來就是清淨的 | 
| 173 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 如果能悟得佛法大意 | 
| 174 | 14 | 法 | fǎ | France | 如果能悟得佛法大意 | 
| 175 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如果能悟得佛法大意 | 
| 176 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如果能悟得佛法大意 | 
| 177 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如果能悟得佛法大意 | 
| 178 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 如果能悟得佛法大意 | 
| 179 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 如果能悟得佛法大意 | 
| 180 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如果能悟得佛法大意 | 
| 181 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 如果能悟得佛法大意 | 
| 182 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 如果能悟得佛法大意 | 
| 183 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 如果能悟得佛法大意 | 
| 184 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如果能悟得佛法大意 | 
| 185 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如果能悟得佛法大意 | 
| 186 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 如果能悟得佛法大意 | 
| 187 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如果能悟得佛法大意 | 
| 188 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如果能悟得佛法大意 | 
| 189 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如果能悟得佛法大意 | 
| 190 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如果能悟得佛法大意 | 
| 191 | 14 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又是獦獠 | 
| 192 | 13 | 都 | dū | capital city | 但看見徒眾都隨侍在左右 | 
| 193 | 13 | 都 | dū | a city; a metropolis | 但看見徒眾都隨侍在左右 | 
| 194 | 13 | 都 | dōu | all | 但看見徒眾都隨侍在左右 | 
| 195 | 13 | 都 | dū | elegant; refined | 但看見徒眾都隨侍在左右 | 
| 196 | 13 | 都 | dū | Du | 但看見徒眾都隨侍在左右 | 
| 197 | 13 | 都 | dū | to establish a capital city | 但看見徒眾都隨侍在左右 | 
| 198 | 13 | 都 | dū | to reside | 但看見徒眾都隨侍在左右 | 
| 199 | 13 | 都 | dū | to total; to tally | 但看見徒眾都隨侍在左右 | 
| 200 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而聽受此經的 | 
| 201 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 而聽受此經的 | 
| 202 | 13 | 而 | néng | can; able | 而聽受此經的 | 
| 203 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而聽受此經的 | 
| 204 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 而聽受此經的 | 
| 205 | 13 | 問 | wèn | to ask | 於是問那位客人說 | 
| 206 | 13 | 問 | wèn | to inquire after | 於是問那位客人說 | 
| 207 | 13 | 問 | wèn | to interrogate | 於是問那位客人說 | 
| 208 | 13 | 問 | wèn | to hold responsible | 於是問那位客人說 | 
| 209 | 13 | 問 | wèn | to request something | 於是問那位客人說 | 
| 210 | 13 | 問 | wèn | to rebuke | 於是問那位客人說 | 
| 211 | 13 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 於是問那位客人說 | 
| 212 | 13 | 問 | wèn | news | 於是問那位客人說 | 
| 213 | 13 | 問 | wèn | to propose marriage | 於是問那位客人說 | 
| 214 | 13 | 問 | wén | to inform | 於是問那位客人說 | 
| 215 | 13 | 問 | wèn | to research | 於是問那位客人說 | 
| 216 | 13 | 問 | wèn | Wen | 於是問那位客人說 | 
| 217 | 13 | 問 | wèn | a question | 於是問那位客人說 | 
| 218 | 13 | 問 | wèn | ask; prccha | 於是問那位客人說 | 
| 219 | 13 | 上 | shàng | top; a high position | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 220 | 13 | 上 | shang | top; the position on or above something | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 221 | 13 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 222 | 13 | 上 | shàng | shang | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 223 | 13 | 上 | shàng | previous; last | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 224 | 13 | 上 | shàng | high; higher | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 225 | 13 | 上 | shàng | advanced | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 226 | 13 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 227 | 13 | 上 | shàng | time | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 228 | 13 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 229 | 13 | 上 | shàng | far | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 230 | 13 | 上 | shàng | big; as big as | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 231 | 13 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 232 | 13 | 上 | shàng | to report | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 233 | 13 | 上 | shàng | to offer | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 234 | 13 | 上 | shàng | to go on stage | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 235 | 13 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 236 | 13 | 上 | shàng | to install; to erect | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 237 | 13 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 238 | 13 | 上 | shàng | to burn | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 239 | 13 | 上 | shàng | to remember | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 240 | 13 | 上 | shàng | to add | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 241 | 13 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 242 | 13 | 上 | shàng | to meet | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 243 | 13 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 244 | 13 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 245 | 13 | 上 | shàng | a musical note | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 246 | 13 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 247 | 13 | 聽 | tīng | to listen | 先且聽我惠能求法 | 
| 248 | 13 | 聽 | tīng | to obey | 先且聽我惠能求法 | 
| 249 | 13 | 聽 | tīng | to understand | 先且聽我惠能求法 | 
| 250 | 13 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 先且聽我惠能求法 | 
| 251 | 13 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 先且聽我惠能求法 | 
| 252 | 13 | 聽 | tīng | to await | 先且聽我惠能求法 | 
| 253 | 13 | 聽 | tīng | to acknowledge | 先且聽我惠能求法 | 
| 254 | 13 | 聽 | tīng | information | 先且聽我惠能求法 | 
| 255 | 13 | 聽 | tīng | a hall | 先且聽我惠能求法 | 
| 256 | 13 | 聽 | tīng | Ting | 先且聽我惠能求法 | 
| 257 | 13 | 聽 | tìng | to administer; to process | 先且聽我惠能求法 | 
| 258 | 12 | 傳 | chuán | to transmit | 我就傳付衣法給你 | 
| 259 | 12 | 傳 | zhuàn | a biography | 我就傳付衣法給你 | 
| 260 | 12 | 傳 | chuán | to teach | 我就傳付衣法給你 | 
| 261 | 12 | 傳 | chuán | to summon | 我就傳付衣法給你 | 
| 262 | 12 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 我就傳付衣法給你 | 
| 263 | 12 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 我就傳付衣法給你 | 
| 264 | 12 | 傳 | chuán | to express | 我就傳付衣法給你 | 
| 265 | 12 | 傳 | chuán | to conduct | 我就傳付衣法給你 | 
| 266 | 12 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 我就傳付衣法給你 | 
| 267 | 12 | 傳 | zhuàn | a commentary | 我就傳付衣法給你 | 
| 268 | 12 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 我就傳付衣法給你 | 
| 269 | 12 | 要 | yào | to want; to wish for | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 270 | 12 | 要 | yào | to want | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 271 | 12 | 要 | yāo | a treaty | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 272 | 12 | 要 | yào | to request | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 273 | 12 | 要 | yào | essential points; crux | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 274 | 12 | 要 | yāo | waist | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 275 | 12 | 要 | yāo | to cinch | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 276 | 12 | 要 | yāo | waistband | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 277 | 12 | 要 | yāo | Yao | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 278 | 12 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 279 | 12 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 280 | 12 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 281 | 12 | 要 | yāo | to agree with | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 282 | 12 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 283 | 12 | 要 | yào | to summarize | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 284 | 12 | 要 | yào | essential; important | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 285 | 12 | 要 | yào | to desire | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 286 | 12 | 要 | yào | to demand | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 287 | 12 | 要 | yào | to need | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 288 | 12 | 要 | yào | should; must | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 289 | 12 | 要 | yào | might | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 290 | 12 | 不 | bù | infix potential marker | 不求別的 | 
| 291 | 11 | 衣缽 | yībō | robe and bowl | 大師要傳付衣缽佛法 | 
| 292 | 11 | 衣缽 | yībō | Sacristan | 大師要傳付衣缽佛法 | 
| 293 | 11 | 衣缽 | yībō | robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk | 大師要傳付衣缽佛法 | 
| 294 | 11 | 衣缽 | yībō | robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk | 大師要傳付衣缽佛法 | 
| 295 | 11 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 六祖對大眾說 | 
| 296 | 11 | 對 | duì | correct; right | 六祖對大眾說 | 
| 297 | 11 | 對 | duì | opposing; opposite | 六祖對大眾說 | 
| 298 | 11 | 對 | duì | duilian; couplet | 六祖對大眾說 | 
| 299 | 11 | 對 | duì | yes; affirmative | 六祖對大眾說 | 
| 300 | 11 | 對 | duì | to treat; to regard | 六祖對大眾說 | 
| 301 | 11 | 對 | duì | to confirm; to agree | 六祖對大眾說 | 
| 302 | 11 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 六祖對大眾說 | 
| 303 | 11 | 對 | duì | to mix | 六祖對大眾說 | 
| 304 | 11 | 對 | duì | a pair | 六祖對大眾說 | 
| 305 | 11 | 對 | duì | to respond; to answer | 六祖對大眾說 | 
| 306 | 11 | 對 | duì | mutual | 六祖對大眾說 | 
| 307 | 11 | 對 | duì | parallel; alternating | 六祖對大眾說 | 
| 308 | 11 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 六祖對大眾說 | 
| 309 | 11 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 弟子是嶺南新州的百姓 | 
| 310 | 11 | 弟子 | dìzi | youngster | 弟子是嶺南新州的百姓 | 
| 311 | 11 | 弟子 | dìzi | prostitute | 弟子是嶺南新州的百姓 | 
| 312 | 11 | 弟子 | dìzi | believer | 弟子是嶺南新州的百姓 | 
| 313 | 11 | 弟子 | dìzi | disciple | 弟子是嶺南新州的百姓 | 
| 314 | 11 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 弟子是嶺南新州的百姓 | 
| 315 | 11 | 以後 | yǐhòu | afterwards | 我將母親安頓好了以後 | 
| 316 | 11 | 他 | tā | other; another; some other | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 | 
| 317 | 11 | 他 | tā | other | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 | 
| 318 | 11 | 他 | tā | tha | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 | 
| 319 | 11 | 他 | tā | ṭha | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 | 
| 320 | 11 | 他 | tā | other; anya | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 | 
| 321 | 10 | 師 | shī | teacher | 諸師只是密付自性本心 | 
| 322 | 10 | 師 | shī | multitude | 諸師只是密付自性本心 | 
| 323 | 10 | 師 | shī | a host; a leader | 諸師只是密付自性本心 | 
| 324 | 10 | 師 | shī | an expert | 諸師只是密付自性本心 | 
| 325 | 10 | 師 | shī | an example; a model | 諸師只是密付自性本心 | 
| 326 | 10 | 師 | shī | master | 諸師只是密付自性本心 | 
| 327 | 10 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 諸師只是密付自性本心 | 
| 328 | 10 | 師 | shī | Shi | 諸師只是密付自性本心 | 
| 329 | 10 | 師 | shī | to imitate | 諸師只是密付自性本心 | 
| 330 | 10 | 師 | shī | troops | 諸師只是密付自性本心 | 
| 331 | 10 | 師 | shī | shi | 諸師只是密付自性本心 | 
| 332 | 10 | 師 | shī | an army division | 諸師只是密付自性本心 | 
| 333 | 10 | 師 | shī | the 7th hexagram | 諸師只是密付自性本心 | 
| 334 | 10 | 師 | shī | a lion | 諸師只是密付自性本心 | 
| 335 | 10 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 諸師只是密付自性本心 | 
| 336 | 10 | 本來 | běnlái | original | 每個人的菩提自性本來就是清淨的 | 
| 337 | 10 | 給 | gěi | to give | 承蒙一位客人給我十兩銀子 | 
| 338 | 10 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 承蒙一位客人給我十兩銀子 | 
| 339 | 10 | 給 | jǐ | salary for government employees | 承蒙一位客人給我十兩銀子 | 
| 340 | 10 | 給 | jǐ | to confer; to award | 承蒙一位客人給我十兩銀子 | 
| 341 | 10 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 承蒙一位客人給我十兩銀子 | 
| 342 | 10 | 給 | jǐ | agile; nimble | 承蒙一位客人給我十兩銀子 | 
| 343 | 10 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 承蒙一位客人給我十兩銀子 | 
| 344 | 10 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 承蒙一位客人給我十兩銀子 | 
| 345 | 10 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 承蒙一位客人給我十兩銀子 | 
| 346 | 10 | 給 | gěi | to give; deya | 承蒙一位客人給我十兩銀子 | 
| 347 | 10 | 心 | xīn | heart [organ] | 這和一般處心積慮地貪圖聖位的凡夫心又有甚麼不同呢 | 
| 348 | 10 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 這和一般處心積慮地貪圖聖位的凡夫心又有甚麼不同呢 | 
| 349 | 10 | 心 | xīn | mind; consciousness | 這和一般處心積慮地貪圖聖位的凡夫心又有甚麼不同呢 | 
| 350 | 10 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 這和一般處心積慮地貪圖聖位的凡夫心又有甚麼不同呢 | 
| 351 | 10 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 這和一般處心積慮地貪圖聖位的凡夫心又有甚麼不同呢 | 
| 352 | 10 | 心 | xīn | heart | 這和一般處心積慮地貪圖聖位的凡夫心又有甚麼不同呢 | 
| 353 | 10 | 心 | xīn | emotion | 這和一般處心積慮地貪圖聖位的凡夫心又有甚麼不同呢 | 
| 354 | 10 | 心 | xīn | intention; consideration | 這和一般處心積慮地貪圖聖位的凡夫心又有甚麼不同呢 | 
| 355 | 10 | 心 | xīn | disposition; temperament | 這和一般處心積慮地貪圖聖位的凡夫心又有甚麼不同呢 | 
| 356 | 10 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 這和一般處心積慮地貪圖聖位的凡夫心又有甚麼不同呢 | 
| 357 | 10 | 位 | wèi | position; location; place | 有位顧客買柴 | 
| 358 | 10 | 位 | wèi | bit | 有位顧客買柴 | 
| 359 | 10 | 位 | wèi | a seat | 有位顧客買柴 | 
| 360 | 10 | 位 | wèi | a post | 有位顧客買柴 | 
| 361 | 10 | 位 | wèi | a rank; status | 有位顧客買柴 | 
| 362 | 10 | 位 | wèi | a throne | 有位顧客買柴 | 
| 363 | 10 | 位 | wèi | Wei | 有位顧客買柴 | 
| 364 | 10 | 位 | wèi | the standard form of an object | 有位顧客買柴 | 
| 365 | 10 | 位 | wèi | a polite form of address | 有位顧客買柴 | 
| 366 | 10 | 位 | wèi | at; located at | 有位顧客買柴 | 
| 367 | 10 | 位 | wèi | to arrange | 有位顧客買柴 | 
| 368 | 10 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 有位顧客買柴 | 
| 369 | 10 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 370 | 10 | 把 | bà | a handle | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 371 | 10 | 把 | bǎ | to guard | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 372 | 10 | 把 | bǎ | to regard as | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 373 | 10 | 把 | bǎ | to give | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 374 | 10 | 把 | bǎ | approximate | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 375 | 10 | 把 | bà | a stem | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 376 | 10 | 把 | bǎi | to grasp | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 377 | 10 | 把 | bǎ | to control | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 378 | 10 | 把 | bǎ | a handlebar | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 379 | 10 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 380 | 10 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 381 | 10 | 把 | pá | a claw | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 382 | 10 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 獦獠身與和尚身雖然不同 | 
| 383 | 10 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 獦獠身與和尚身雖然不同 | 
| 384 | 10 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 獦獠身與和尚身雖然不同 | 
| 385 | 10 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 名叫惠明 | 
| 386 | 10 | 明 | míng | Ming | 名叫惠明 | 
| 387 | 10 | 明 | míng | Ming Dynasty | 名叫惠明 | 
| 388 | 10 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 名叫惠明 | 
| 389 | 10 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 名叫惠明 | 
| 390 | 10 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 名叫惠明 | 
| 391 | 10 | 明 | míng | consecrated | 名叫惠明 | 
| 392 | 10 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 名叫惠明 | 
| 393 | 10 | 明 | míng | to explain; to clarify | 名叫惠明 | 
| 394 | 10 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 名叫惠明 | 
| 395 | 10 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 名叫惠明 | 
| 396 | 10 | 明 | míng | eyesight; vision | 名叫惠明 | 
| 397 | 10 | 明 | míng | a god; a spirit | 名叫惠明 | 
| 398 | 10 | 明 | míng | fame; renown | 名叫惠明 | 
| 399 | 10 | 明 | míng | open; public | 名叫惠明 | 
| 400 | 10 | 明 | míng | clear | 名叫惠明 | 
| 401 | 10 | 明 | míng | to become proficient | 名叫惠明 | 
| 402 | 10 | 明 | míng | to be proficient | 名叫惠明 | 
| 403 | 10 | 明 | míng | virtuous | 名叫惠明 | 
| 404 | 10 | 明 | míng | open and honest | 名叫惠明 | 
| 405 | 10 | 明 | míng | clean; neat | 名叫惠明 | 
| 406 | 10 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 名叫惠明 | 
| 407 | 10 | 明 | míng | next; afterwards | 名叫惠明 | 
| 408 | 10 | 明 | míng | positive | 名叫惠明 | 
| 409 | 10 | 明 | míng | Clear | 名叫惠明 | 
| 410 | 10 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidya | 名叫惠明 | 
| 411 | 9 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 六祖大師從廣州法性寺來到曹溪南華山寶林寺 | 
| 412 | 9 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 六祖大師從廣州法性寺來到曹溪南華山寶林寺 | 
| 413 | 9 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 六祖大師從廣州法性寺來到曹溪南華山寶林寺 | 
| 414 | 9 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 六祖大師從廣州法性寺來到曹溪南華山寶林寺 | 
| 415 | 9 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 六祖大師從廣州法性寺來到曹溪南華山寶林寺 | 
| 416 | 9 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 六祖大師從廣州法性寺來到曹溪南華山寶林寺 | 
| 417 | 9 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 六祖大師從廣州法性寺來到曹溪南華山寶林寺 | 
| 418 | 9 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 六祖大師從廣州法性寺來到曹溪南華山寶林寺 | 
| 419 | 9 | 祖 | zǔ | be familiar with | 六祖大師從廣州法性寺來到曹溪南華山寶林寺 | 
| 420 | 9 | 祖 | zǔ | Zu | 六祖大師從廣州法性寺來到曹溪南華山寶林寺 | 
| 421 | 9 | 那 | nā | No | 我一聽那位客人所誦的經文 | 
| 422 | 9 | 那 | nuó | to move | 我一聽那位客人所誦的經文 | 
| 423 | 9 | 那 | nuó | much | 我一聽那位客人所誦的經文 | 
| 424 | 9 | 那 | nuó | stable; quiet | 我一聽那位客人所誦的經文 | 
| 425 | 9 | 那 | nà | na | 我一聽那位客人所誦的經文 | 
| 426 | 9 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 明鏡本亦不是臺 | 
| 427 | 9 | 不是 | bùshì | illegal | 明鏡本亦不是臺 | 
| 428 | 9 | 中 | zhōng | middle | 神秀在房中左思右想 | 
| 429 | 9 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 神秀在房中左思右想 | 
| 430 | 9 | 中 | zhōng | China | 神秀在房中左思右想 | 
| 431 | 9 | 中 | zhòng | to hit the mark | 神秀在房中左思右想 | 
| 432 | 9 | 中 | zhōng | midday | 神秀在房中左思右想 | 
| 433 | 9 | 中 | zhōng | inside | 神秀在房中左思右想 | 
| 434 | 9 | 中 | zhōng | during | 神秀在房中左思右想 | 
| 435 | 9 | 中 | zhōng | Zhong | 神秀在房中左思右想 | 
| 436 | 9 | 中 | zhōng | intermediary | 神秀在房中左思右想 | 
| 437 | 9 | 中 | zhōng | half | 神秀在房中左思右想 | 
| 438 | 9 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 神秀在房中左思右想 | 
| 439 | 9 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 神秀在房中左思右想 | 
| 440 | 9 | 中 | zhòng | to obtain | 神秀在房中左思右想 | 
| 441 | 9 | 中 | zhòng | to pass an exam | 神秀在房中左思右想 | 
| 442 | 9 | 中 | zhōng | middle | 神秀在房中左思右想 | 
| 443 | 9 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 佛性根本沒有南北的分別 | 
| 444 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一言之下自能得見 | 
| 445 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 一言之下自能得見 | 
| 446 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 一言之下自能得見 | 
| 447 | 8 | 得 | dé | de | 一言之下自能得見 | 
| 448 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 一言之下自能得見 | 
| 449 | 8 | 得 | dé | to result in | 一言之下自能得見 | 
| 450 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一言之下自能得見 | 
| 451 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 一言之下自能得見 | 
| 452 | 8 | 得 | dé | to be finished | 一言之下自能得見 | 
| 453 | 8 | 得 | děi | satisfying | 一言之下自能得見 | 
| 454 | 8 | 得 | dé | to contract | 一言之下自能得見 | 
| 455 | 8 | 得 | dé | to hear | 一言之下自能得見 | 
| 456 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 一言之下自能得見 | 
| 457 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 一言之下自能得見 | 
| 458 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一言之下自能得見 | 
| 459 | 8 | 地方 | dìfāng | place | 你是甚麼地方的人 | 
| 460 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一切萬法無滯無礙 | 
| 461 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 一切萬法無滯無礙 | 
| 462 | 8 | 無 | mó | mo | 一切萬法無滯無礙 | 
| 463 | 8 | 無 | wú | to not have | 一切萬法無滯無礙 | 
| 464 | 8 | 無 | wú | Wu | 一切萬法無滯無礙 | 
| 465 | 8 | 無 | mó | mo | 一切萬法無滯無礙 | 
| 466 | 8 | 客人 | kèrén | guest | 客人把柴收下後 | 
| 467 | 8 | 惠 | huì | favor; benefit; blessing; kindness | 名叫惠明 | 
| 468 | 8 | 惠 | huì | Hui | 名叫惠明 | 
| 469 | 8 | 惠 | huì | to confer | 名叫惠明 | 
| 470 | 8 | 惠 | huì | to spoil; to dote on | 名叫惠明 | 
| 471 | 8 | 惠 | huì | gentle; amiable | 名叫惠明 | 
| 472 | 8 | 惠 | huì | would you be so kind | 名叫惠明 | 
| 473 | 8 | 惠 | huì | Kindness | 名叫惠明 | 
| 474 | 8 | 惠 | huì | devotion; mati | 名叫惠明 | 
| 475 | 8 | 只 | zhī | single | 每天只靠賣柴來維持生計 | 
| 476 | 8 | 只 | zhǐ | lone; solitary | 每天只靠賣柴來維持生計 | 
| 477 | 8 | 只 | zhī | a single bird | 每天只靠賣柴來維持生計 | 
| 478 | 8 | 只 | zhī | unique | 每天只靠賣柴來維持生計 | 
| 479 | 8 | 只 | zhǐ | Zhi | 每天只靠賣柴來維持生計 | 
| 480 | 8 | 想 | xiǎng | to think | 也想去參拜五祖 | 
| 481 | 8 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 也想去參拜五祖 | 
| 482 | 8 | 想 | xiǎng | to want | 也想去參拜五祖 | 
| 483 | 8 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 也想去參拜五祖 | 
| 484 | 8 | 想 | xiǎng | to plan | 也想去參拜五祖 | 
| 485 | 8 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 也想去參拜五祖 | 
| 486 | 8 | 宗法 | zōngfǎ | clan system | 遇上印宗法師正在講 | 
| 487 | 8 | 宗法 | zōngfǎ | property of the position; pakṣadharma | 遇上印宗法師正在講 | 
| 488 | 8 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 六祖大師從廣州法性寺來到曹溪南華山寶林寺 | 
| 489 | 8 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 六祖大師從廣州法性寺來到曹溪南華山寶林寺 | 
| 490 | 8 | 大師 | dàshī | venerable master | 六祖大師從廣州法性寺來到曹溪南華山寶林寺 | 
| 491 | 8 | 用 | yòng | to use; to apply | 只要用此清淨的菩提心 | 
| 492 | 8 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 只要用此清淨的菩提心 | 
| 493 | 8 | 用 | yòng | to eat | 只要用此清淨的菩提心 | 
| 494 | 8 | 用 | yòng | to spend | 只要用此清淨的菩提心 | 
| 495 | 8 | 用 | yòng | expense | 只要用此清淨的菩提心 | 
| 496 | 8 | 用 | yòng | a use; usage | 只要用此清淨的菩提心 | 
| 497 | 8 | 用 | yòng | to need; must | 只要用此清淨的菩提心 | 
| 498 | 8 | 用 | yòng | useful; practical | 只要用此清淨的菩提心 | 
| 499 | 8 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 只要用此清淨的菩提心 | 
| 500 | 8 | 用 | yòng | to work (an animal) | 只要用此清淨的菩提心 | 
Frequencies of all Words
Top 957
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 137 | 的 | de | possessive particle | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 | 
| 2 | 137 | 的 | de | structural particle | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 | 
| 3 | 137 | 的 | de | complement | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 | 
| 4 | 137 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 | 
| 5 | 123 | 我 | wǒ | I; me; my | 先且聽我惠能求法 | 
| 6 | 123 | 我 | wǒ | self | 先且聽我惠能求法 | 
| 7 | 123 | 我 | wǒ | we; our | 先且聽我惠能求法 | 
| 8 | 123 | 我 | wǒ | [my] dear | 先且聽我惠能求法 | 
| 9 | 123 | 我 | wǒ | Wo | 先且聽我惠能求法 | 
| 10 | 123 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 先且聽我惠能求法 | 
| 11 | 123 | 我 | wǒ | ga | 先且聽我惠能求法 | 
| 12 | 123 | 我 | wǒ | I; aham | 先且聽我惠能求法 | 
| 13 | 75 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 六祖對大眾說 | 
| 14 | 75 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 六祖對大眾說 | 
| 15 | 75 | 說 | shuì | to persuade | 六祖對大眾說 | 
| 16 | 75 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 六祖對大眾說 | 
| 17 | 75 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 六祖對大眾說 | 
| 18 | 75 | 說 | shuō | to claim; to assert | 六祖對大眾說 | 
| 19 | 75 | 說 | shuō | allocution | 六祖對大眾說 | 
| 20 | 75 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 六祖對大眾說 | 
| 21 | 75 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 六祖對大眾說 | 
| 22 | 75 | 說 | shuō | speach; vāda | 六祖對大眾說 | 
| 23 | 75 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 六祖對大眾說 | 
| 24 | 51 | 是 | shì | is; are; am; to be | 請問您誦念的是甚麼經 | 
| 25 | 51 | 是 | shì | is exactly | 請問您誦念的是甚麼經 | 
| 26 | 51 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 請問您誦念的是甚麼經 | 
| 27 | 51 | 是 | shì | this; that; those | 請問您誦念的是甚麼經 | 
| 28 | 51 | 是 | shì | really; certainly | 請問您誦念的是甚麼經 | 
| 29 | 51 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 請問您誦念的是甚麼經 | 
| 30 | 51 | 是 | shì | true | 請問您誦念的是甚麼經 | 
| 31 | 51 | 是 | shì | is; has; exists | 請問您誦念的是甚麼經 | 
| 32 | 51 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 請問您誦念的是甚麼經 | 
| 33 | 51 | 是 | shì | a matter; an affair | 請問您誦念的是甚麼經 | 
| 34 | 51 | 是 | shì | Shi | 請問您誦念的是甚麼經 | 
| 35 | 51 | 是 | shì | is; bhū | 請問您誦念的是甚麼經 | 
| 36 | 51 | 是 | shì | this; idam | 請問您誦念的是甚麼經 | 
| 37 | 44 | 五祖 | wǔ zǔ | five patriarchs | 也想去參拜五祖 | 
| 38 | 44 | 五祖 | Wǔ Zǔ | Fifth Patriarch | 也想去參拜五祖 | 
| 39 | 42 | 就 | jiù | right away | 當下就能了悟成佛 | 
| 40 | 42 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 當下就能了悟成佛 | 
| 41 | 42 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 當下就能了悟成佛 | 
| 42 | 42 | 就 | jiù | to assume | 當下就能了悟成佛 | 
| 43 | 42 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 當下就能了悟成佛 | 
| 44 | 42 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 當下就能了悟成佛 | 
| 45 | 42 | 就 | jiù | precisely; exactly | 當下就能了悟成佛 | 
| 46 | 42 | 就 | jiù | namely | 當下就能了悟成佛 | 
| 47 | 42 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 當下就能了悟成佛 | 
| 48 | 42 | 就 | jiù | only; just | 當下就能了悟成佛 | 
| 49 | 42 | 就 | jiù | to accomplish | 當下就能了悟成佛 | 
| 50 | 42 | 就 | jiù | to go with | 當下就能了悟成佛 | 
| 51 | 42 | 就 | jiù | already | 當下就能了悟成佛 | 
| 52 | 42 | 就 | jiù | as much as | 當下就能了悟成佛 | 
| 53 | 42 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 當下就能了悟成佛 | 
| 54 | 42 | 就 | jiù | even if | 當下就能了悟成佛 | 
| 55 | 42 | 就 | jiù | to die | 當下就能了悟成佛 | 
| 56 | 42 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 當下就能了悟成佛 | 
| 57 | 40 | 了 | le | completion of an action | 於是作了新州的百姓 | 
| 58 | 40 | 了 | liǎo | to know; to understand | 於是作了新州的百姓 | 
| 59 | 40 | 了 | liǎo | to understand; to know | 於是作了新州的百姓 | 
| 60 | 40 | 了 | liào | to look afar from a high place | 於是作了新州的百姓 | 
| 61 | 40 | 了 | le | modal particle | 於是作了新州的百姓 | 
| 62 | 40 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 於是作了新州的百姓 | 
| 63 | 40 | 了 | liǎo | to complete | 於是作了新州的百姓 | 
| 64 | 40 | 了 | liǎo | completely | 於是作了新州的百姓 | 
| 65 | 40 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 於是作了新州的百姓 | 
| 66 | 40 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 於是作了新州的百姓 | 
| 67 | 38 | 你 | nǐ | you | 你是甚麼地方的人 | 
| 68 | 32 | 在 | zài | in; at | 但看見徒眾都隨侍在左右 | 
| 69 | 32 | 在 | zài | at | 但看見徒眾都隨侍在左右 | 
| 70 | 32 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 但看見徒眾都隨侍在左右 | 
| 71 | 32 | 在 | zài | to exist; to be living | 但看見徒眾都隨侍在左右 | 
| 72 | 32 | 在 | zài | to consist of | 但看見徒眾都隨侍在左右 | 
| 73 | 32 | 在 | zài | to be at a post | 但看見徒眾都隨侍在左右 | 
| 74 | 32 | 在 | zài | in; bhū | 但看見徒眾都隨侍在左右 | 
| 75 | 29 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 | 
| 76 | 29 | 有 | yǒu | to have; to possess | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 | 
| 77 | 29 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 | 
| 78 | 29 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 | 
| 79 | 29 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 | 
| 80 | 29 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 | 
| 81 | 29 | 有 | yǒu | used to compare two things | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 | 
| 82 | 29 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 | 
| 83 | 29 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 | 
| 84 | 29 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 | 
| 85 | 29 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 | 
| 86 | 29 | 有 | yǒu | abundant | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 | 
| 87 | 29 | 有 | yǒu | purposeful | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 | 
| 88 | 29 | 有 | yǒu | You | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 | 
| 89 | 29 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 | 
| 90 | 29 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 | 
| 91 | 26 | 這 | zhè | this; these | 我這一生很不幸 | 
| 92 | 26 | 這 | zhèi | this; these | 我這一生很不幸 | 
| 93 | 26 | 這 | zhè | now | 我這一生很不幸 | 
| 94 | 26 | 這 | zhè | immediately | 我這一生很不幸 | 
| 95 | 26 | 這 | zhè | particle with no meaning | 我這一生很不幸 | 
| 96 | 26 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 我這一生很不幸 | 
| 97 | 25 | 來 | lái | to come | 每天只靠賣柴來維持生計 | 
| 98 | 25 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 每天只靠賣柴來維持生計 | 
| 99 | 25 | 來 | lái | please | 每天只靠賣柴來維持生計 | 
| 100 | 25 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 每天只靠賣柴來維持生計 | 
| 101 | 25 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 每天只靠賣柴來維持生計 | 
| 102 | 25 | 來 | lái | ever since | 每天只靠賣柴來維持生計 | 
| 103 | 25 | 來 | lái | wheat | 每天只靠賣柴來維持生計 | 
| 104 | 25 | 來 | lái | next; future | 每天只靠賣柴來維持生計 | 
| 105 | 25 | 來 | lái | a simple complement of direction | 每天只靠賣柴來維持生計 | 
| 106 | 25 | 來 | lái | to occur; to arise | 每天只靠賣柴來維持生計 | 
| 107 | 25 | 來 | lái | to earn | 每天只靠賣柴來維持生計 | 
| 108 | 25 | 來 | lái | to come; āgata | 每天只靠賣柴來維持生計 | 
| 109 | 25 | 到 | dào | to arrive | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 | 
| 110 | 25 | 到 | dào | arrive; receive | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 | 
| 111 | 25 | 到 | dào | to go | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 | 
| 112 | 25 | 到 | dào | careful | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 | 
| 113 | 25 | 到 | dào | Dao | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 | 
| 114 | 25 | 到 | dào | approach; upagati | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 | 
| 115 | 24 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 每個人的菩提自性本來就是清淨的 | 
| 116 | 24 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 每個人的菩提自性本來就是清淨的 | 
| 117 | 24 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 每個人的菩提自性本來就是清淨的 | 
| 118 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 | 
| 119 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 | 
| 120 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 | 
| 121 | 21 | 人 | rén | everybody | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 | 
| 122 | 21 | 人 | rén | adult | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 | 
| 123 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 | 
| 124 | 21 | 人 | rén | an upright person | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 | 
| 125 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 聞法的人有韋刺史和他的部屬三十多人 | 
| 126 | 20 | 於是 | yúshì | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 於是作了新州的百姓 | 
| 127 | 20 | 偈 | jì | a verse | 他們都不呈偈的原因 | 
| 128 | 20 | 偈 | jié | martial | 他們都不呈偈的原因 | 
| 129 | 20 | 偈 | jié | brave | 他們都不呈偈的原因 | 
| 130 | 20 | 偈 | jié | swift; hasty | 他們都不呈偈的原因 | 
| 131 | 20 | 偈 | jié | forceful | 他們都不呈偈的原因 | 
| 132 | 20 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 他們都不呈偈的原因 | 
| 133 | 20 | 如果 | rúguǒ | if; in case; in the event that | 自己的真心本性如果迷而不覺 | 
| 134 | 19 | 自己 | zìjǐ | self | 自己的真心本性如果迷而不覺 | 
| 135 | 18 | 神秀 | shén Xiù | Shen Xiu | 神秀上座現在是我們的教授師 | 
| 136 | 18 | 去 | qù | to go | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 137 | 18 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 138 | 18 | 去 | qù | to be distant | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 139 | 18 | 去 | qù | to leave | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 140 | 18 | 去 | qù | to play a part | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 141 | 18 | 去 | qù | to abandon; to give up | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 142 | 18 | 去 | qù | to die | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 143 | 18 | 去 | qù | previous; past | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 144 | 18 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 145 | 18 | 去 | qù | expresses a tendency | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 146 | 18 | 去 | qù | falling tone | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 147 | 18 | 去 | qù | to lose | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 148 | 18 | 去 | qù | Qu | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 149 | 18 | 去 | qù | go; gati | 囑咐我把柴送到客店去 | 
| 150 | 18 | 能 | néng | can; able | 當下就能了悟成佛 | 
| 151 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 當下就能了悟成佛 | 
| 152 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 當下就能了悟成佛 | 
| 153 | 18 | 能 | néng | energy | 當下就能了悟成佛 | 
| 154 | 18 | 能 | néng | function; use | 當下就能了悟成佛 | 
| 155 | 18 | 能 | néng | may; should; permitted to | 當下就能了悟成佛 | 
| 156 | 18 | 能 | néng | talent | 當下就能了悟成佛 | 
| 157 | 18 | 能 | néng | expert at | 當下就能了悟成佛 | 
| 158 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 當下就能了悟成佛 | 
| 159 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 當下就能了悟成佛 | 
| 160 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 當下就能了悟成佛 | 
| 161 | 18 | 能 | néng | as long as; only | 當下就能了悟成佛 | 
| 162 | 18 | 能 | néng | even if | 當下就能了悟成佛 | 
| 163 | 18 | 能 | néng | but | 當下就能了悟成佛 | 
| 164 | 18 | 能 | néng | in this way | 當下就能了悟成佛 | 
| 165 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 當下就能了悟成佛 | 
| 166 | 18 | 作 | zuò | to do | 於是作了新州的百姓 | 
| 167 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於是作了新州的百姓 | 
| 168 | 18 | 作 | zuò | to start | 於是作了新州的百姓 | 
| 169 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 於是作了新州的百姓 | 
| 170 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於是作了新州的百姓 | 
| 171 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 於是作了新州的百姓 | 
| 172 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 於是作了新州的百姓 | 
| 173 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 於是作了新州的百姓 | 
| 174 | 18 | 作 | zuò | to rise | 於是作了新州的百姓 | 
| 175 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 於是作了新州的百姓 | 
| 176 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於是作了新州的百姓 | 
| 177 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 於是作了新州的百姓 | 
| 178 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於是作了新州的百姓 | 
| 179 | 17 | 下 | xià | next | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 180 | 17 | 下 | xià | bottom | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 181 | 17 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 182 | 17 | 下 | xià | measure word for time | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 183 | 17 | 下 | xià | expresses completion of an action | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 184 | 17 | 下 | xià | to announce | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 185 | 17 | 下 | xià | to do | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 186 | 17 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 187 | 17 | 下 | xià | under; below | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 188 | 17 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 189 | 17 | 下 | xià | inside | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 190 | 17 | 下 | xià | an aspect | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 191 | 17 | 下 | xià | a certain time | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 192 | 17 | 下 | xià | a time; an instance | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 193 | 17 | 下 | xià | to capture; to take | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 194 | 17 | 下 | xià | to put in | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 195 | 17 | 下 | xià | to enter | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 196 | 17 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 197 | 17 | 下 | xià | to finish work or school | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 198 | 17 | 下 | xià | to go | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 199 | 17 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 200 | 17 | 下 | xià | to modestly decline | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 201 | 17 | 下 | xià | to produce | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 202 | 17 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 203 | 17 | 下 | xià | to decide | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 204 | 17 | 下 | xià | to be less than | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 205 | 17 | 下 | xià | humble; lowly | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 206 | 17 | 下 | xià | below; adhara | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 207 | 17 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 遺下年老的母親和我相依為命 | 
| 208 | 17 | 為 | wèi | for; to | 為大眾廣開佛法因緣 | 
| 209 | 17 | 為 | wèi | because of | 為大眾廣開佛法因緣 | 
| 210 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為大眾廣開佛法因緣 | 
| 211 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 為大眾廣開佛法因緣 | 
| 212 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 為大眾廣開佛法因緣 | 
| 213 | 17 | 為 | wéi | to do | 為大眾廣開佛法因緣 | 
| 214 | 17 | 為 | wèi | for | 為大眾廣開佛法因緣 | 
| 215 | 17 | 為 | wèi | because of; for; to | 為大眾廣開佛法因緣 | 
| 216 | 17 | 為 | wèi | to | 為大眾廣開佛法因緣 | 
| 217 | 17 | 為 | wéi | in a passive construction | 為大眾廣開佛法因緣 | 
| 218 | 17 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為大眾廣開佛法因緣 | 
| 219 | 17 | 為 | wéi | forming an adverb | 為大眾廣開佛法因緣 | 
| 220 | 17 | 為 | wéi | to add emphasis | 為大眾廣開佛法因緣 | 
| 221 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 為大眾廣開佛法因緣 | 
| 222 | 17 | 為 | wéi | to govern | 為大眾廣開佛法因緣 | 
| 223 | 16 | 呢 | ne | question particle for subjects already mentioned | 如何能作佛呢 | 
| 224 | 16 | 呢 | ní | woolen material | 如何能作佛呢 | 
| 225 | 16 | 一 | yī | one | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 226 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 227 | 16 | 一 | yī | as soon as; all at once | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 228 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 229 | 16 | 一 | yì | whole; all | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 230 | 16 | 一 | yī | first | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 231 | 16 | 一 | yī | the same | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 232 | 16 | 一 | yī | each | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 233 | 16 | 一 | yī | certain | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 234 | 16 | 一 | yī | throughout | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 235 | 16 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 236 | 16 | 一 | yī | sole; single | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 237 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 238 | 16 | 一 | yī | Yi | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 239 | 16 | 一 | yī | other | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 240 | 16 | 一 | yī | to unify | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 241 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 242 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 243 | 16 | 一 | yī | or | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 244 | 16 | 一 | yī | one; eka | 看見一位客人正在讀誦佛經 | 
| 245 | 16 | 也 | yě | also; too | 也想去參拜五祖 | 
| 246 | 16 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也想去參拜五祖 | 
| 247 | 16 | 也 | yě | either | 也想去參拜五祖 | 
| 248 | 16 | 也 | yě | even | 也想去參拜五祖 | 
| 249 | 16 | 也 | yě | used to soften the tone | 也想去參拜五祖 | 
| 250 | 16 | 也 | yě | used for emphasis | 也想去參拜五祖 | 
| 251 | 16 | 也 | yě | used to mark contrast | 也想去參拜五祖 | 
| 252 | 16 | 也 | yě | used to mark compromise | 也想去參拜五祖 | 
| 253 | 16 | 也 | yě | ya | 也想去參拜五祖 | 
| 254 | 15 | 偈頌 | jìsòng | a gatha; a chant | 然後各作一首偈頌來給我看 | 
| 255 | 15 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 為大眾廣開佛法因緣 | 
| 256 | 15 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 為大眾廣開佛法因緣 | 
| 257 | 15 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 為大眾廣開佛法因緣 | 
| 258 | 15 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 為大眾廣開佛法因緣 | 
| 259 | 15 | 首 | shǒu | head | 然後各作一首偈頌來給我看 | 
| 260 | 15 | 首 | shǒu | measure word for poems | 然後各作一首偈頌來給我看 | 
| 261 | 15 | 首 | shǒu | Kangxi radical 185 | 然後各作一首偈頌來給我看 | 
| 262 | 15 | 首 | shǒu | leader; chief | 然後各作一首偈頌來給我看 | 
| 263 | 15 | 首 | shǒu | foremost; first | 然後各作一首偈頌來給我看 | 
| 264 | 15 | 首 | shǒu | to obey; to bow one's head | 然後各作一首偈頌來給我看 | 
| 265 | 15 | 首 | shǒu | beginning; start | 然後各作一首偈頌來給我看 | 
| 266 | 15 | 首 | shǒu | to denounce | 然後各作一首偈頌來給我看 | 
| 267 | 15 | 首 | shǒu | top; apex | 然後各作一首偈頌來給我看 | 
| 268 | 15 | 首 | shǒu | to acknowledge guilt | 然後各作一首偈頌來給我看 | 
| 269 | 15 | 首 | shǒu | the main offender | 然後各作一首偈頌來給我看 | 
| 270 | 15 | 首 | shǒu | essence; gist | 然後各作一首偈頌來給我看 | 
| 271 | 15 | 首 | shǒu | a side; a direction | 然後各作一首偈頌來給我看 | 
| 272 | 15 | 首 | shǒu | to face towards | 然後各作一首偈頌來給我看 | 
| 273 | 14 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 每個人的菩提自性本來就是清淨的 | 
| 274 | 14 | 就是 | jiùshì | even if; even | 每個人的菩提自性本來就是清淨的 | 
| 275 | 14 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 每個人的菩提自性本來就是清淨的 | 
| 276 | 14 | 就是 | jiùshì | agree | 每個人的菩提自性本來就是清淨的 | 
| 277 | 14 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 請問您誦念的是甚麼經 | 
| 278 | 14 | 甚麼 | shénme | what; that | 請問您誦念的是甚麼經 | 
| 279 | 14 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 請問您誦念的是甚麼經 | 
| 280 | 14 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 請問您誦念的是甚麼經 | 
| 281 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 如果能悟得佛法大意 | 
| 282 | 14 | 法 | fǎ | France | 如果能悟得佛法大意 | 
| 283 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如果能悟得佛法大意 | 
| 284 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如果能悟得佛法大意 | 
| 285 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如果能悟得佛法大意 | 
| 286 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 如果能悟得佛法大意 | 
| 287 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 如果能悟得佛法大意 | 
| 288 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如果能悟得佛法大意 | 
| 289 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 如果能悟得佛法大意 | 
| 290 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 如果能悟得佛法大意 | 
| 291 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 如果能悟得佛法大意 | 
| 292 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如果能悟得佛法大意 | 
| 293 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如果能悟得佛法大意 | 
| 294 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 如果能悟得佛法大意 | 
| 295 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如果能悟得佛法大意 | 
| 296 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如果能悟得佛法大意 | 
| 297 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如果能悟得佛法大意 | 
| 298 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如果能悟得佛法大意 | 
| 299 | 14 | 又 | yòu | again; also | 又是獦獠 | 
| 300 | 14 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又是獦獠 | 
| 301 | 14 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又是獦獠 | 
| 302 | 14 | 又 | yòu | and | 又是獦獠 | 
| 303 | 14 | 又 | yòu | furthermore | 又是獦獠 | 
| 304 | 14 | 又 | yòu | in addition | 又是獦獠 | 
| 305 | 14 | 又 | yòu | but | 又是獦獠 | 
| 306 | 14 | 又 | yòu | again; also; punar | 又是獦獠 | 
| 307 | 13 | 都 | dōu | all | 但看見徒眾都隨侍在左右 | 
| 308 | 13 | 都 | dū | capital city | 但看見徒眾都隨侍在左右 | 
| 309 | 13 | 都 | dū | a city; a metropolis | 但看見徒眾都隨侍在左右 | 
| 310 | 13 | 都 | dōu | all | 但看見徒眾都隨侍在左右 | 
| 311 | 13 | 都 | dū | elegant; refined | 但看見徒眾都隨侍在左右 | 
| 312 | 13 | 都 | dū | Du | 但看見徒眾都隨侍在左右 | 
| 313 | 13 | 都 | dōu | already | 但看見徒眾都隨侍在左右 | 
| 314 | 13 | 都 | dū | to establish a capital city | 但看見徒眾都隨侍在左右 | 
| 315 | 13 | 都 | dū | to reside | 但看見徒眾都隨侍在左右 | 
| 316 | 13 | 都 | dū | to total; to tally | 但看見徒眾都隨侍在左右 | 
| 317 | 13 | 都 | dōu | all; sarva | 但看見徒眾都隨侍在左右 | 
| 318 | 13 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而聽受此經的 | 
| 319 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而聽受此經的 | 
| 320 | 13 | 而 | ér | you | 而聽受此經的 | 
| 321 | 13 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而聽受此經的 | 
| 322 | 13 | 而 | ér | right away; then | 而聽受此經的 | 
| 323 | 13 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而聽受此經的 | 
| 324 | 13 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而聽受此經的 | 
| 325 | 13 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而聽受此經的 | 
| 326 | 13 | 而 | ér | how can it be that? | 而聽受此經的 | 
| 327 | 13 | 而 | ér | so as to | 而聽受此經的 | 
| 328 | 13 | 而 | ér | only then | 而聽受此經的 | 
| 329 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 而聽受此經的 | 
| 330 | 13 | 而 | néng | can; able | 而聽受此經的 | 
| 331 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而聽受此經的 | 
| 332 | 13 | 而 | ér | me | 而聽受此經的 | 
| 333 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 而聽受此經的 | 
| 334 | 13 | 而 | ér | possessive | 而聽受此經的 | 
| 335 | 13 | 問 | wèn | to ask | 於是問那位客人說 | 
| 336 | 13 | 問 | wèn | to inquire after | 於是問那位客人說 | 
| 337 | 13 | 問 | wèn | to interrogate | 於是問那位客人說 | 
| 338 | 13 | 問 | wèn | to hold responsible | 於是問那位客人說 | 
| 339 | 13 | 問 | wèn | to request something | 於是問那位客人說 | 
| 340 | 13 | 問 | wèn | to rebuke | 於是問那位客人說 | 
| 341 | 13 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 於是問那位客人說 | 
| 342 | 13 | 問 | wèn | news | 於是問那位客人說 | 
| 343 | 13 | 問 | wèn | to propose marriage | 於是問那位客人說 | 
| 344 | 13 | 問 | wén | to inform | 於是問那位客人說 | 
| 345 | 13 | 問 | wèn | to research | 於是問那位客人說 | 
| 346 | 13 | 問 | wèn | Wen | 於是問那位客人說 | 
| 347 | 13 | 問 | wèn | to | 於是問那位客人說 | 
| 348 | 13 | 問 | wèn | a question | 於是問那位客人說 | 
| 349 | 13 | 問 | wèn | ask; prccha | 於是問那位客人說 | 
| 350 | 13 | 上 | shàng | top; a high position | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 351 | 13 | 上 | shang | top; the position on or above something | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 352 | 13 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 353 | 13 | 上 | shàng | shang | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 354 | 13 | 上 | shàng | previous; last | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 355 | 13 | 上 | shàng | high; higher | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 356 | 13 | 上 | shàng | advanced | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 357 | 13 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 358 | 13 | 上 | shàng | time | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 359 | 13 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 360 | 13 | 上 | shàng | far | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 361 | 13 | 上 | shàng | big; as big as | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 362 | 13 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 363 | 13 | 上 | shàng | to report | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 364 | 13 | 上 | shàng | to offer | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 365 | 13 | 上 | shàng | to go on stage | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 366 | 13 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 367 | 13 | 上 | shàng | to install; to erect | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 368 | 13 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 369 | 13 | 上 | shàng | to burn | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 370 | 13 | 上 | shàng | to remember | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 371 | 13 | 上 | shang | on; in | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 372 | 13 | 上 | shàng | upward | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 373 | 13 | 上 | shàng | to add | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 374 | 13 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 375 | 13 | 上 | shàng | to meet | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 376 | 13 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 377 | 13 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 378 | 13 | 上 | shàng | a musical note | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 379 | 13 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 把偈頌寫在南廊的牆壁上 | 
| 380 | 13 | 聽 | tīng | to listen | 先且聽我惠能求法 | 
| 381 | 13 | 聽 | tīng | to obey | 先且聽我惠能求法 | 
| 382 | 13 | 聽 | tīng | to understand | 先且聽我惠能求法 | 
| 383 | 13 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 先且聽我惠能求法 | 
| 384 | 13 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 先且聽我惠能求法 | 
| 385 | 13 | 聽 | tīng | to await | 先且聽我惠能求法 | 
| 386 | 13 | 聽 | tīng | to acknowledge | 先且聽我惠能求法 | 
| 387 | 13 | 聽 | tīng | a tin can | 先且聽我惠能求法 | 
| 388 | 13 | 聽 | tīng | information | 先且聽我惠能求法 | 
| 389 | 13 | 聽 | tīng | a hall | 先且聽我惠能求法 | 
| 390 | 13 | 聽 | tīng | Ting | 先且聽我惠能求法 | 
| 391 | 13 | 聽 | tìng | to administer; to process | 先且聽我惠能求法 | 
| 392 | 12 | 傳 | chuán | to transmit | 我就傳付衣法給你 | 
| 393 | 12 | 傳 | zhuàn | a biography | 我就傳付衣法給你 | 
| 394 | 12 | 傳 | chuán | to teach | 我就傳付衣法給你 | 
| 395 | 12 | 傳 | chuán | to summon | 我就傳付衣法給你 | 
| 396 | 12 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 我就傳付衣法給你 | 
| 397 | 12 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 我就傳付衣法給你 | 
| 398 | 12 | 傳 | chuán | to express | 我就傳付衣法給你 | 
| 399 | 12 | 傳 | chuán | to conduct | 我就傳付衣法給你 | 
| 400 | 12 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 我就傳付衣法給你 | 
| 401 | 12 | 傳 | zhuàn | a commentary | 我就傳付衣法給你 | 
| 402 | 12 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 我就傳付衣法給你 | 
| 403 | 12 | 要 | yào | to want; to wish for | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 404 | 12 | 要 | yào | if | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 405 | 12 | 要 | yào | to be about to; in the future | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 406 | 12 | 要 | yào | to want | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 407 | 12 | 要 | yāo | a treaty | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 408 | 12 | 要 | yào | to request | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 409 | 12 | 要 | yào | essential points; crux | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 410 | 12 | 要 | yāo | waist | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 411 | 12 | 要 | yāo | to cinch | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 412 | 12 | 要 | yāo | waistband | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 413 | 12 | 要 | yāo | Yao | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 414 | 12 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 415 | 12 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 416 | 12 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 417 | 12 | 要 | yāo | to agree with | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 418 | 12 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 419 | 12 | 要 | yào | to summarize | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 420 | 12 | 要 | yào | essential; important | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 421 | 12 | 要 | yào | to desire | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 422 | 12 | 要 | yào | to demand | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 423 | 12 | 要 | yào | to need | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 424 | 12 | 要 | yào | should; must | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 425 | 12 | 要 | yào | might | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 426 | 12 | 要 | yào | or | 不知和尚還要教我作些甚麼事務 | 
| 427 | 12 | 不 | bù | not; no | 不求別的 | 
| 428 | 12 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不求別的 | 
| 429 | 12 | 不 | bù | as a correlative | 不求別的 | 
| 430 | 12 | 不 | bù | no (answering a question) | 不求別的 | 
| 431 | 12 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不求別的 | 
| 432 | 12 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不求別的 | 
| 433 | 12 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不求別的 | 
| 434 | 12 | 不 | bù | infix potential marker | 不求別的 | 
| 435 | 12 | 不 | bù | no; na | 不求別的 | 
| 436 | 11 | 衣缽 | yībō | robe and bowl | 大師要傳付衣缽佛法 | 
| 437 | 11 | 衣缽 | yībō | Sacristan | 大師要傳付衣缽佛法 | 
| 438 | 11 | 衣缽 | yībō | robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk | 大師要傳付衣缽佛法 | 
| 439 | 11 | 衣缽 | yībō | robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk | 大師要傳付衣缽佛法 | 
| 440 | 11 | 對 | duì | to; toward | 六祖對大眾說 | 
| 441 | 11 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 六祖對大眾說 | 
| 442 | 11 | 對 | duì | correct; right | 六祖對大眾說 | 
| 443 | 11 | 對 | duì | pair | 六祖對大眾說 | 
| 444 | 11 | 對 | duì | opposing; opposite | 六祖對大眾說 | 
| 445 | 11 | 對 | duì | duilian; couplet | 六祖對大眾說 | 
| 446 | 11 | 對 | duì | yes; affirmative | 六祖對大眾說 | 
| 447 | 11 | 對 | duì | to treat; to regard | 六祖對大眾說 | 
| 448 | 11 | 對 | duì | to confirm; to agree | 六祖對大眾說 | 
| 449 | 11 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 六祖對大眾說 | 
| 450 | 11 | 對 | duì | to mix | 六祖對大眾說 | 
| 451 | 11 | 對 | duì | a pair | 六祖對大眾說 | 
| 452 | 11 | 對 | duì | to respond; to answer | 六祖對大眾說 | 
| 453 | 11 | 對 | duì | mutual | 六祖對大眾說 | 
| 454 | 11 | 對 | duì | parallel; alternating | 六祖對大眾說 | 
| 455 | 11 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 六祖對大眾說 | 
| 456 | 11 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 弟子是嶺南新州的百姓 | 
| 457 | 11 | 弟子 | dìzi | youngster | 弟子是嶺南新州的百姓 | 
| 458 | 11 | 弟子 | dìzi | prostitute | 弟子是嶺南新州的百姓 | 
| 459 | 11 | 弟子 | dìzi | believer | 弟子是嶺南新州的百姓 | 
| 460 | 11 | 弟子 | dìzi | disciple | 弟子是嶺南新州的百姓 | 
| 461 | 11 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 弟子是嶺南新州的百姓 | 
| 462 | 11 | 以後 | yǐhòu | afterwards | 我將母親安頓好了以後 | 
| 463 | 11 | 他 | tā | he; him | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 | 
| 464 | 11 | 他 | tā | another aspect | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 | 
| 465 | 11 | 他 | tā | other; another; some other | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 | 
| 466 | 11 | 他 | tā | everybody | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 | 
| 467 | 11 | 他 | tā | other | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 | 
| 468 | 11 | 他 | tuō | other; another; some other | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 | 
| 469 | 11 | 他 | tā | tha | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 | 
| 470 | 11 | 他 | tā | ṭha | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 | 
| 471 | 11 | 他 | tā | other; anya | 韶州刺史韋璩和他的部屬入山禮請六祖到城裡的大梵寺講堂 | 
| 472 | 10 | 師 | shī | teacher | 諸師只是密付自性本心 | 
| 473 | 10 | 師 | shī | multitude | 諸師只是密付自性本心 | 
| 474 | 10 | 師 | shī | a host; a leader | 諸師只是密付自性本心 | 
| 475 | 10 | 師 | shī | an expert | 諸師只是密付自性本心 | 
| 476 | 10 | 師 | shī | an example; a model | 諸師只是密付自性本心 | 
| 477 | 10 | 師 | shī | master | 諸師只是密付自性本心 | 
| 478 | 10 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 諸師只是密付自性本心 | 
| 479 | 10 | 師 | shī | Shi | 諸師只是密付自性本心 | 
| 480 | 10 | 師 | shī | to imitate | 諸師只是密付自性本心 | 
| 481 | 10 | 師 | shī | troops | 諸師只是密付自性本心 | 
| 482 | 10 | 師 | shī | shi | 諸師只是密付自性本心 | 
| 483 | 10 | 師 | shī | an army division | 諸師只是密付自性本心 | 
| 484 | 10 | 師 | shī | the 7th hexagram | 諸師只是密付自性本心 | 
| 485 | 10 | 師 | shī | a lion | 諸師只是密付自性本心 | 
| 486 | 10 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 諸師只是密付自性本心 | 
| 487 | 10 | 本來 | běnlái | original | 每個人的菩提自性本來就是清淨的 | 
| 488 | 10 | 本來 | běnlái | it goes without saying; of course | 每個人的菩提自性本來就是清淨的 | 
| 489 | 10 | 本來 | běnlái | originally | 每個人的菩提自性本來就是清淨的 | 
| 490 | 10 | 給 | gěi | to give | 承蒙一位客人給我十兩銀子 | 
| 491 | 10 | 給 | gěi | to; for; for the benefit of | 承蒙一位客人給我十兩銀子 | 
| 492 | 10 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 承蒙一位客人給我十兩銀子 | 
| 493 | 10 | 給 | jǐ | salary for government employees | 承蒙一位客人給我十兩銀子 | 
| 494 | 10 | 給 | jǐ | to confer; to award | 承蒙一位客人給我十兩銀子 | 
| 495 | 10 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 承蒙一位客人給我十兩銀子 | 
| 496 | 10 | 給 | jǐ | agile; nimble | 承蒙一位客人給我十兩銀子 | 
| 497 | 10 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 承蒙一位客人給我十兩銀子 | 
| 498 | 10 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 承蒙一位客人給我十兩銀子 | 
| 499 | 10 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 承蒙一位客人給我十兩銀子 | 
| 500 | 10 | 給 | gěi | to give; deya | 承蒙一位客人給我十兩銀子 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 我 | 
 | 
 | |
| 说 | 說 | 
 | 
 | 
| 是 | 
 | 
 | |
| 五祖 | Wǔ Zǔ | Fifth Patriarch | |
| 就 | jiù | for instance; namely; yathā | |
| 了 | liǎo | to know; jñāta | |
| 在 | zài | in; bhū | |
| 有 | 
 | 
 | |
| 这 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 
| 来 | 來 | lái | to come; āgata | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 宝林寺 | 寶林寺 | 98 | Baolin Temple | 
| 曹溪 | 99 | 
 | |
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 大梵寺 | 100 | Dafan Temple | |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma | 
| 大庾岭 | 大庾嶺 | 100 | Dayu Mountains | 
| 东山 | 東山 | 100 | Dongshan | 
| 范阳 | 范陽 | 102 | Fanyang | 
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法要义 | 佛法要義 | 102 | The Core Teachings | 
| 佛法 | 102 | 
 | |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 广东 | 廣東 | 71 | Guangdong | 
| 广西 | 廣西 | 71 | Guangxi | 
| 广州 | 廣州 | 71 | Guangzhou | 
| 过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well | 
| 怀集 | 懷集 | 104 | Huaiji | 
| 黄梅 | 黃梅 | 104 | Huangmei | 
| 黄梅县 | 黃梅縣 | 104 | Huangmei county | 
| 惠能 | 72 | Hui Neng | |
| 江西 | 106 | Jiangxi | |
| 江州 | 106 | 
 | |
| 金刚经 | 金剛經 | 74 | 
 | 
| 九江 | 106 | Jiujiang | |
| 楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra | 
| 了悟 | 76 | Liao Wu | |
| 礼拜五 | 禮拜五 | 76 | Friday | 
| 岭南 | 嶺南 | 108 | Lingnan | 
| 蒙山 | 109 | Mengshan | |
| 南海 | 110 | 
 | |
| 南华 | 南華 | 78 | 
 | 
| 涅槃经 | 涅槃經 | 78 | 
 | 
| 蕲州 | 蘄州 | 81 | Qizhou | 
| 三藏 | 115 | 
 | |
| 韶州 | 115 | Shaozhou | |
| 神秀 | 115 | Shen Xiu | |
| 四会 | 四會 | 115 | Sihui | 
| 天人师 | 天人師 | 116 | 
 | 
| 田中 | 116 | 
 | |
| 无上正觉 | 無上正覺 | 119 | anuttara bodhi; unexcelled enlightenment | 
| 新州 | 120 | Xinzhou | |
| 袁州 | 121 | Yuanzhou | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 111.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 般若 | 98 | 
 | |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes | 
| 不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
| 参禅 | 參禪 | 99 | 
 | 
| 参学 | 參學 | 99 | 
 | 
| 禅定 | 禪定 | 99 | 
 | 
| 成佛 | 99 | 
 | |
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to accept and maintain by reciting | 
| 传法 | 傳法 | 99 | 
 | 
| 出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara | 
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 道俗 | 100 | 
 | |
| 大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
| 得度 | 100 | 
 | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings | 
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao | 
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 二法 | 195 | 
 | |
| 二执 | 二執 | 195 | two attachments | 
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds | 
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups | 
| 法要 | 102 | 
 | |
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti | 
| 放生 | 70 | 
 | |
| 法堂 | 102 | 
 | |
| 法缘 | 法緣 | 102 | 
 | 
| 焚香 | 102 | 
 | |
| 佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 福田 | 102 | 
 | |
| 还没有 | 還沒有 | 104 | absence of | 
| 弘法 | 104 | 
 | |
| 弘忍大师 | 弘忍大師 | 104 | Venerable Hongren | 
| 护念 | 護念 | 104 | 
 | 
| 偈语 | 偈語 | 106 | the words of a chant | 
| 见性 | 見性 | 106 | 
 | 
| 讲经 | 講經 | 106 | 
 | 
| 教授师 | 教授師 | 106 | precpt instructor | 
| 袈裟 | 106 | 
 | |
| 净心 | 淨心 | 106 | 
 | 
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant | 
| 偈子 | 106 | a stanza; a hymn; a gatha; a verse | |
| 苦海 | 107 | 
 | |
| 礼请 | 禮請 | 108 | Request for Teachings | 
| 领得 | 領得 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret | 
| 密付 | 109 | Secretly Entrust | |
| 明镜台 | 明鏡台 | 109 | bright standing mirror | 
| 密语 | 密語 | 109 | mantra | 
| 密意 | 109 | 
 | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念着 | 念著 | 110 | clinging to illusion | 
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 | 
 | 
| 菩提心 | 112 | 
 | |
| 求道 | 113 | 
 | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 肉身菩萨 | 肉身菩薩 | 114 | flesh-body bodhisattva | 
| 如如不动 | 如如不動 | 114 | 
 | 
| 入室 | 114 | 
 | |
| 善根 | 115 | 
 | |
| 上人 | 115 | 
 | |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy | 
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings | 
| 生灭 | 生滅 | 115 | 
 | 
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage | 
| 师承 | 師承 | 115 | succeed one's teacher | 
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受持 | 115 | 
 | |
| 死苦 | 115 | death | |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 四重禁 | 115 | four grave prohibitions | |
| 俗姓 | 115 | secular surname | |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples | 
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things | 
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 
| 我所 | 119 | 
 | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two | 
| 五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 | 
 | 
| 无生 | 無生 | 119 | 
 | 
| 无相 | 無相 | 119 | 
 | 
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 锡杖 | 錫杖 | 120 | 
 | 
| 业障 | 業障 | 121 | 
 | 
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一念 | 121 | 
 | |
| 依止 | 121 | 
 | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 | 
 | 
| 一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible | 
| 一句 | 121 | 
 | |
| 因地 | 121 | 
 | |
| 应无所住而生其心 | 應無所住而生其心 | 121 | to give rise to a mind that does not abide in anything | 
| 一切法 | 121 | 
 | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness | 
| 有缘 | 有緣 | 121 | 
 | 
| 圆满具足 | 圓滿具足 | 121 | round ritual area; mandala | 
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise | 
| 丈室 | 122 | Small Room | |
| 真如 | 122 | 
 | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 住持 | 122 | 
 | |
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 | 
 | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |