Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
 
      
        
          | Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
        
          
            | 窥基 | 窺基 | 32 | Kui Ji | 
        
          
            | 僧肇 |  | 32 | Seng Zhao | 
        
          
            | 太子瑞应本起经 | 太子瑞應本起經 | 32 | Taizi Rui Ying Ben Qi Jing; Sutra on the Life of the Prince in Accordance with Good Omens | 
        
          
            | 阿尔卑斯 | 阿爾卑斯 | 97 | Alps | 
        
          
            | 阿富汗 |  | 196 | AfghanistanAfghanistan
 | 
        
          
            | 阿根廷 |  | 196 | Argentina | 
        
          
            | 阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas | 
        
          
            | 阿含正行经 | 阿含正行經 | 196 | Ahan Zheng Xing Jing | 
        
          
            | 艾菲尔铁塔 | 艾菲爾鐵塔 | 195 | Eiffel Tower | 
        
          
            | 爱德华 | 愛德華 | 195 | Edward; Édouard | 
        
          
            | 爱尔兰 | 愛爾蘭 | 97 | Ireland | 
        
          
            | 爱荷华 | 愛荷華 | 195 | Iowa, US state | 
        
          
            | 埃及 |  | 97 | Egypt | 
        
          
            | 艾美奖 | 艾美獎 | 195 | Emmy Award | 
        
          
            | 爱新觉罗 | 愛新覺羅 | 195 | Aisin Gioro | 
        
          
            | 阿肯色州 |  | 196 | Arkansas, US state | 
        
          
            | 阿拉伯 |  | 196 | Arabian; Arabic; Arab | 
        
          
            | 阿兰 | 阿蘭 | 97 | Āḷāra Kālāma; Alara Kalama | 
        
          
            | 阿拉斯加 |  | 196 | Alaska, US state | 
        
          
            | 阿莲 | 阿蓮 | 196 | Alian District, a rural | 
        
          
            | 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 | ArhatarhatArhat
 | 
        
          
            | 阿曼 |  | 196 | Oman | 
        
          
            | 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba | 
        
          
            | 阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 | The Amitabha SutraAmitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
 | 
        
          
            | 阿摩提观音 | 阿摩提觀音 | 196 | Abhetri | 
        
          
            | 安国 | 安國 | 196 | ParthiaAnguo
 | 
        
          
            | 阿那含 |  | 65 | 1 anāgāmin; 2.non-returnerAnagāmin; Anagami; Non-Returner
 | 
        
          
            | 阿那律 |  | 196 | Aniruddha | 
        
          
            | 阿难 | 阿難 | 196 | AnandaĀnanda; Ananda
 | 
        
          
            | 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda | 
        
          
            | 安东尼 | 安東尼 | 196 | Anthony (name) | 
        
          
            | 安和 |  | 196 | Sotthi; Svāstika | 
        
          
            | 安华 | 安華 | 196 | Anwar | 
        
          
            | 安徽 |  | 196 | Anhui | 
        
          
            | 安乐国 | 安樂國 | 196 | Land of Bliss | 
        
          
            | 安妮 |  | 196 | Annie | 
        
          
            | 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta | 
        
          
            | 安平 |  | 196 | Anping | 
        
          
            | 安藤 |  | 196 | Andō | 
        
          
            | 阿诺 | 阿諾 | 97 | Arnold | 
        
          
            | 安西县 | 安西縣 | 196 | Anxi county | 
        
          
            | 安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land | 
        
          
            | 奧地利 | 奧地利 | 195 | Austria | 
        
          
            | 奥克兰 | 奧克蘭 | 195 | Auckland (New Zealand city) / Oakland (California, US city) | 
        
          
            | 奥兰多 | 奧蘭多 | 195 | Orlando | 
        
          
            | 奥林匹克运动会 | 奧林匹克運動會 | 195 | Olympic Games | 
        
          
            | 澳门 | 澳門 | 97 | Macau | 
        
          
            | 奥斯陆 | 奧斯陸 | 195 | Oslo, capital of Norway | 
        
          
            | 奥斯汀 | 奧斯汀 | 195 | Austin or Austen (name) / Austin, Texas | 
        
          
            | 奥委会 | 奧委會 | 195 | Olympic committee | 
        
          
            | 奥运 | 奧運 | 65 | Olympics | 
        
          
            | 澳洲 |  | 196 | Australia | 
        
          
            | 阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | 
        
          
            | 阿育王 |  | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | 
        
          
            | 八大人觉经 | 八大人覺經 | 98 | Sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings | 
        
          
            | 八大人觉经十讲 | 八大人覺經十講 | 66 | The Great Realizations: A Commentary on the Eight Realizations of a Bodhisattva SutraTen Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra
 | 
        
          
            | 八德 |  | 98 | Eight Virtues | 
        
          
            | 八关斋戒 | 八關齋戒 | 98 | the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat | 
        
          
            | 八宗纲要 | 八宗綱要 | 98 | Essentials of the Eight Traditions; Hasshū kōyō | 
        
          
            | 巴比伦 | 巴比倫 | 98 | Babylon; Babylonia | 
        
          
            | 巴哈 |  | 98 | Johann Sebastian Bach | 
        
          
            | 巴哈马 | 巴哈馬 | 66 | Bahamas | 
        
          
            | 柏 |  | 98 | cypress; cedarBerlinBai
 | 
        
          
            | 百法明门论 | 百法明門論 | 98 | Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra | 
        
          
            | 白宫 | 白宮 | 66 | White House | 
        
          
            | 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | 
        
          
            | 白居易 |  | 66 | Bai Juyi | 
        
          
            | 柏杨 | 柏楊 | 98 | Bo Yang | 
        
          
            | 百喻经 | 百喻經 | 66 | Sutra of One Hundred ParablesThe Hundred Parables Sutra; Saṅghasena
 | 
        
          
            | 白金汉宫 | 白金漢宮 | 98 | Buckingham Palace | 
        
          
            | 柏克莱 | 柏克萊 | 98 | Berkeley | 
        
          
            | 白兰 | 白蘭 | 98 | Bailan | 
        
          
            | 百老汇 | 百老匯 | 98 | Broadway | 
        
          
            | 柏林围墙 | 柏林圍牆 | 98 | Berlin Wall | 
        
          
            | 白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple | 
        
          
            | 白塔寺 |  | 66 | Baita Temple Baita Temple
 | 
        
          
            | 白衣大士 |  | 98 | Pāṇḍaravāsinī | 
        
          
            | 白衣观音 | 白衣觀音 | 98 | Pāṇḍaravāsinī | 
        
          
            | 百丈 |  | 98 | Baizhang | 
        
          
            | 百丈禅师 | 百丈禪師 | 98 | Baizhang | 
        
          
            | 巴基斯坦 |  | 98 | PakistanPakistan
 | 
        
          
            | 巴拉圭 |  | 98 | Paraguay | 
        
          
            | 巴黎 |  | 98 | Paris | 
        
          
            | 巴利文 |  | 98 | Pāli | 
        
          
            | 班昭 |  | 98 | Ban Zhao | 
        
          
            | 班禅 | 班禪 | 98 | Panchen | 
        
          
            | 板桥 | 板橋 | 98 | a wooden bridgeBanqiao; PanchiaoBanqiao [Zheng Xie]
 | 
        
          
            | 板桥市 | 板橋市 | 98 | Banqiao; Panchiao city | 
        
          
            | 般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra | 
        
          
            | 报恩法会 | 報恩法會 | 66 | Repaying Gratitude Dharma ServiceGratitude Dharma Service
 | 
        
          
            | 宝岛 | 寶島 | 98 | Formosa | 
        
          
            | 包公 |  | 98 | Lord Bao; Judge Bao | 
        
          
            | 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light | 
        
          
            | 保罗 | 保羅 | 98 | Paul | 
        
          
            | 抱朴子 | 抱樸子 | 66 | Baopuzi; The Master who Embrases Simplicity | 
        
          
            | 宝志 | 寶志 | 98 | Baozhi; Pao-chihBaozhi; Pao-chih
 | 
        
          
            | 巴斯 |  | 98 | Bath | 
        
          
            | 巴西 |  | 98 | Brazil | 
        
          
            | 八月 |  | 98 | August; the Eighth Montheighth lunar month; kārttika
 | 
        
          
            | 八月份 |  | 98 | August | 
        
          
            | 北朝 |  | 66 | Northern Dynasties | 
        
          
            | 北辰 |  | 66 | Polaris; North Star | 
        
          
            | 北大西洋 |  | 98 | North Atlantic | 
        
          
            | 北方 |  | 98 | The North | 
        
          
            | 北非 |  | 98 | North Africa | 
        
          
            | 北卡罗莱纳州 | 北卡羅萊納州 | 66 | State of North Carolina | 
        
          
            | 北凉 | 北涼 | 66 | Northern Liang | 
        
          
            | 北美 |  | 66 | North America | 
        
          
            | 北美洲 |  | 66 | North America | 
        
          
            | 北欧 | 北歐 | 66 | North Europe; Scandinavia | 
        
          
            | 北齐 | 北齊 | 66 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties | 
        
          
            | 北史 |  | 66 | History of the Northern Dynasties | 
        
          
            | 北宋 |  | 66 | Northern Song Dynasty | 
        
          
            | 北魏 |  | 66 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | 
        
          
            | 北藏 |  | 98 | Yong Le Northern Tripitaka | 
        
          
            | 北周 |  | 66 | Northern Zhou Dynasty | 
        
          
            | 北岛 | 北島 | 98 | Bei Dao | 
        
          
            | 北斗 |  | 98 | Great Bear; Big DipperPeitou
 | 
        
          
            | 北斗镇 | 北斗鎮 | 98 | Peitou | 
        
          
            | 贝尔 | 貝爾 | 98 | Bell (person name) | 
        
          
            | 北港 |  | 98 | Beigang; Peikang | 
        
          
            | 北海 |  | 98 | Bohai SeaBei Haithe remote northNorth Sea [Europe]Beihai [Beijing]
 | 
        
          
            | 北海道 |  | 98 | Hokkaidō | 
        
          
            | 北韩 | 北韓 | 98 | North Korea | 
        
          
            | 北京 |  | 98 | Beijing | 
        
          
            | 北京师范大学 | 北京師範大學 | 66 | Beijing Normal University | 
        
          
            | 北京猿人 |  | 66 | Peking Man; Homo erectus pekinensis | 
        
          
            | 贝克 | 貝克 | 66 | Baker; Becker | 
        
          
            | 碑林 |  | 66 | Bei Lin / Forest of Steles | 
        
          
            | 北领地 | 北領地 | 98 | Northern Territory | 
        
          
            | 北平 |  | 66 | Beiping | 
        
          
            | 北投 |  | 98 | Beitou | 
        
          
            | 北屯 |  | 98 | Beitun | 
        
          
            | 北县 | 北縣 | 98 | Taipei county | 
        
          
            | 北洋 |  | 98 | Beiyang | 
        
          
            | 贝叶 | 貝葉 | 98 | pattra palm leaves | 
        
          
            | 背影 |  | 98 | rear view; figure seen from behind; view of the back (of a person or object) | 
        
          
            | 本草纲目 | 本草綱目 | 98 | Compendium of Medical Herbs | 
        
          
            | 本教 |  | 98 | Bon [religion] | 
        
          
            | 彼得 |  | 98 | Peter | 
        
          
            | 比利 |  | 98 | Pelé | 
        
          
            | 毕陵伽婆蹉 | 畢陵伽婆蹉 | 98 | Pilindavatsa | 
        
          
            | 兵马俑 | 兵馬俑 | 98 | Terracotta Army | 
        
          
            | 槟城 | 檳城 | 98 | Penang | 
        
          
            | 屏东 | 屏東 | 98 | Pingtung | 
        
          
            | 屏东市 | 屏東市 | 98 | Píngdong city; Pingtung city | 
        
          
            | 屏东县 | 屏東縣 | 98 | Pingtung County | 
        
          
            | 并举 | 並舉 | 98 | Pilindavatsa | 
        
          
            | 槟州 | 檳州 | 98 | Penang Pulau | 
        
          
            | 滨江 | 濱江 | 98 | riverside; river front | 
        
          
            | 宾州 | 賓州 | 98 | Pennsylvania | 
        
          
            | 斌宗法师 | 斌宗法師 | 98 | Venerable Binzong | 
        
          
            | 比丘尼传 | 比丘尼傳 | 66 | Biographies of Buddhist Nuns | 
        
          
            | 比萨斜塔 | 比薩斜塔 | 98 | Leaning Tower of Pisa | 
        
          
            | 波茨坦 |  | 98 | Potsdam, near Berlin, Germany | 
        
          
            | 波多黎各 |  | 66 | Puerto Rico | 
        
          
            | 波兰 | 波蘭 | 98 | Poland | 
        
          
            | 柏拉图 | 柏拉圖 | 66 | Plato | 
        
          
            | 波利库姬 | 波利庫姬 | 98 | Bhrkuti | 
        
          
            | 柏林 |  | 98 | Berlin | 
        
          
            | 玻利维亚 | 玻利維亞 | 98 | Bolivia | 
        
          
            | 波士顿 | 波士頓 | 98 | Boston | 
        
          
            | 波士尼亚 | 波士尼亞 | 66 | Bosnia | 
        
          
            | 波斯 |  | 66 | Persia | 
        
          
            | 波斯湾 | 波斯灣 | 66 | Persian Gulf | 
        
          
            | 波斯匿王 |  | 66 | King Prasenajit; Pasenadi | 
        
          
            | 博通 |  | 98 | Broadcom | 
        
          
            | 布袋和尚 | 佈袋和尚 | 98 | Master Qici | 
        
          
            | 不二门 | 不二門 | 66 | Non-Duality Gatethe Gate of Non-DualityNon-duality gate
 | 
        
          
            | 不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura | 
        
          
            | 布宜诺斯艾利斯 | 布宜諾斯艾利斯 | 98 | Buenos Aires, capital of Argentina | 
        
          
            | 布达拉宫 | 布達拉宮 | 98 | Potala Palace | 
        
          
            | 不丹 |  | 98 | Bhutan | 
        
          
            | 布朗 |  | 66 | Brown | 
        
          
            | 不退转 | 不退轉 | 98 | never regress or changeavaivartika; non-retrogression
 | 
        
          
            | 布希 |  | 98 | Bush | 
        
          
            | 菜根谭 | 菜根譚 | 99 | Caigentan | 
        
          
            | 财神 | 財神 | 99 | God of Wealth | 
        
          
            | 参知政事 | 參知政事 | 99 | Assistant Administrator | 
        
          
            | 曹操 |  | 99 | Cao Cao | 
        
          
            | 曹丕 |  | 67 | Cao Pi | 
        
          
            | 曹魏 |  | 67 | Cao Wei | 
        
          
            | 曹溪宗 |  | 99 | Jogye Order; Jogye Order of Korean Buddhism | 
        
          
            | 曹植 |  | 67 | Cao Zhi | 
        
          
            | 曹洞宗 |  | 99 | The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong | 
        
          
            | 曹溪 |  | 99 | CaoqiCaoqi
 | 
        
          
            | 草屯 |  | 99 | Caotun; Tsaotun | 
        
          
            | 草屯镇 | 草屯鎮 | 99 | Caotun  town; Tsaotun town | 
        
          
            | 查尔斯 | 查爾斯 | 67 | Charles | 
        
          
            | 柴松林 |  | 99 | Chai Songlin | 
        
          
            | 茶经 | 茶經 | 99 | Classic of Tea | 
        
          
            | 禅七 | 禪七 | 99 | meditation retreat | 
        
          
            | 禅与生活 | 禪與生活 | 99 | Ch'an and Life | 
        
          
            | 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen | 
        
          
            | 嫦 |  | 99 | Change; Moon Goddess | 
        
          
            | 长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses | 
        
          
            | 长安 | 長安 | 67 | Chang'anChang'anChang'an reignChang'an
 | 
        
          
            | 长城 | 長城 | 99 | Great Wall | 
        
          
            | 长春 | 長春 | 99 | Changchun | 
        
          
            | 长江 | 長江 | 67 | Yangtze River | 
        
          
            | 常精进菩萨 | 常精進菩薩 | 99 | Nityodyukta bodhisattva | 
        
          
            | 长荣航空 | 長榮航空 | 99 | EVA Air, Taiwanese international airline | 
        
          
            | 长沙 | 長沙 | 67 | Changsha | 
        
          
            | 常惺 |  | 99 | Chang Xing | 
        
          
            | 朝日新闻 | 朝日新聞 | 99 | Asahi Shimbun | 
        
          
            | 朝天宫 | 朝天宮 | 99 | Chaotian Temple | 
        
          
            | 朝鲜 | 朝鮮 | 99 | Korea; North KoreaJoseon; Chosŏn; Choson; Chosun; Cho-sen
 | 
        
          
            | 朝阳门 | 朝陽門 | 99 | Chaoyangmen | 
        
          
            | 潮州 |  | 99 | ChaozhouChaochou
 | 
        
          
            | 潮州话 | 潮州話 | 67 | Chaozhou dialect | 
        
          
            | 车城乡 | 車城鄉 | 99 | Checheng township | 
        
          
            | 陈慧 | 陳慧 | 99 | Chen Hui | 
        
          
            | 陈寿 | 陳壽 | 67 | Chen Shou | 
        
          
            | 陈文 | 陳文 | 99 | Chen Wen | 
        
          
            | 陈耀 | 陳耀 | 99 | Chen Yao | 
        
          
            | 成实论 | 成實論 | 67 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality | 
        
          
            | 成唯识论 | 成唯識論 | 99 | Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun | 
        
          
            | 成荫 | 成蔭 | 99 | Cheng Yin | 
        
          
            | 成报 | 成報 | 99 | Sing Pao Daily News | 
        
          
            | 成吉思汗 |  | 67 | Genghis Khan | 
        
          
            | 成就佛 |  | 67 | Susiddhikara Buddha | 
        
          
            | 成贤 | 成賢 | 99 | Joken | 
        
          
            | 陈立 | 陳立 | 99 | Chen Li | 
        
          
            | 陈露 | 陳露 | 99 | Lu Chen | 
        
          
            | 陈美 | 陳美 | 99 | Vanessa-Mae | 
        
          
            | 陈平 | 陳平 | 99 | Chen Ping | 
        
          
            | 郗 |  | 99 | [city of] ChiChi
 | 
        
          
            | 赤壁赋 | 赤壁賦 | 67 | Chi Bi Fu; The Red Cliff | 
        
          
            | 池上 |  | 99 | Chihshang; Chihshang | 
        
          
            | 崇宁 | 崇寧 | 99 | Chongning | 
        
          
            | 崇祯 | 崇禎 | 67 | Emperor Chongzhen | 
        
          
            | 楚顷襄王 | 楚頃襄王 | 99 | King Qingxiang of Chu | 
        
          
            | 楚王 |  | 99 | Prince of Chu | 
        
          
            | 楚庄王 | 楚莊王 | 99 | King Zhuang of Chu | 
        
          
            | 传灯 | 傳燈 | 67 | Handing Down the LightTransmission of the LampChuan Deng
 | 
        
          
            | 川普 |  | 67 | Trump | 
        
          
            | 春蚕 | 春蠶 | 99 | Silkworms in Spring | 
        
          
            | 春节 | 春節 | 99 | Spring Festival; Chinese New Year | 
        
          
            | 春秋 |  | 99 | Spring and Autumn Perioda person's ageChunqiu; Annals of Spring and Autumnspring and autumn
 | 
        
          
            | 春日 |  | 99 | Chunri; Chunjih | 
        
          
            | 出入境管理局 |  | 99 | Exit and Entry Administration Bureau (PRC) | 
        
          
            | 畜生道 |  | 99 | Animal Realm | 
        
          
            | 除夕 |  | 99 | New Year's Eve | 
        
          
            | 慈恩寺 |  | 67 | Ci En TempleCi En Temple
 | 
        
          
            | 慈惠法师 | 慈惠法師 | 67 | Venerable Tzu Hui | 
        
          
            | 慈惠 |  | 67 | Venerable Tzu Hui | 
        
          
            | 慈容 |  | 99 | Ci Rong | 
        
          
            | 慈庄法师 | 慈莊法師 | 67 | Venerable Tzu Chuang | 
        
          
            | 慈藏律师 | 慈藏律師 | 99 | Jajang; Jajang YulsaJajang
 | 
        
          
            | 慈航 |  | 99 | ferry of compassionCompassionate FerryTzu Hang; Cihanga way of saving someone
 | 
        
          
            | 慈航法师 | 慈航法師 | 67 | Venerable Ci Hang | 
        
          
            | 慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi | 
        
          
            | 慈济功德会 | 慈濟功德會 | 99 | Buddhist Compassion Relief Tzu Chi Foundation | 
        
          
            | 刺史 |  | 99 | Regional Inspector | 
        
          
            | 慈云寺 | 慈雲寺 | 67 | Ciyun Temple | 
        
          
            | 妲 |  | 100 | Da | 
        
          
            | 大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra | 
        
          
            | 大悲忏 | 大悲懺 | 100 | Great Compassion Repentance Ceremony | 
        
          
            | 大悲忏法会 | 大悲懺法會 | 68 | Great Compassion Repentance ServiceGreat Compassion Repentance ServiceGreat Compassion Repentance Ceremony
 | 
        
          
            | 大悲咒 |  | 100 | Great Compassion Dharani; Great Compassion Mantra | 
        
          
            | 大慈菴 | 大慈庵 | 100 | Mahametta Hall | 
        
          
            | 大梵天 |  | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | 
        
          
            | 大佛山 |  | 100 | Sri Lanka | 
        
          
            | 大韩民国 | 大韓民國 | 100 | Republic of Korea (South Korea) | 
        
          
            | 大集经 | 大集經 | 68 | Great Collection SutraMahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
 | 
        
          
            | 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 
        
          
            | 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa Sūtra; The Nirvāṇa Sūtra | 
        
          
            | 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa | 
        
          
            | 大涅盘 | 大涅槃 | 100 | Mahaparinirvana | 
        
          
            | 大唐 |  | 100 | Tang Dynasty | 
        
          
            | 大唐西域记 | 大唐西域記 | 68 | Great Journey to the WestThe Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
 | 
        
          
            | 大通 |  | 100 | Da Tong reign | 
        
          
            | 大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple | 
        
          
            | 大雄宝殿 | 大雄寶殿 | 68 | Great Hero ShrineMain Shrine; Hall of the Great Heros; Mahavira Hall
 | 
        
          
            | 大英帝国 | 大英帝國 | 100 | the British Empire | 
        
          
            | 大英国协 | 大英國協 | 68 | British Commonwealth of Nations | 
        
          
            | 大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing | 
        
          
            | 大智度论 | 大智度論 | 68 | The Great Perfection of Wisdom TreatiseTreatise on the Perfection of Great Wisdom;  Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
 | 
        
          
            | 大中 |  | 100 | Da Zhong reign | 
        
          
            | 大庄严法门经 | 大莊嚴法門經 | 100 | Mañjuśrīvikrīḍitasūtra; Da Zhuangyan Famen Jing | 
        
          
            | 大安 |  | 100 | great peaceTa'anDa'anDa'an; Ta'anDa'an; Ta'an
 | 
        
          
            | 大阪 |  | 100 | Ōsaka | 
        
          
            | 大悲殿 |  | 68 | 1. Great Compassion Shrine; 2. Avalokitesvara ShrineGreat Compassion Shrine; Avalokitesvara Bodhisattva Shrine
 | 
        
          
            | 大肚 |  | 100 | Tatu | 
        
          
            | 大公报 | 大公報 | 100 | Dagong BaoTa Kung Pao
 | 
        
          
            | 达观 | 達觀 | 100 | to take things philosophicallyDaguanDaguan; Zi Bo
 | 
        
          
            | 大观 | 大觀 | 100 | Daguan | 
        
          
            | 大光 |  | 100 | Vistīrṇavatī | 
        
          
            | 大和 |  | 100 | YamatoDahe
 | 
        
          
            | 大湖 |  | 100 | Dahu; Tahu | 
        
          
            | 大环 | 大環 | 100 | Tai Wan | 
        
          
            | 大会经 | 大會經 | 100 | Mahāsamaya Sutta; Mahāsamayasutta | 
        
          
            | 岱 |  | 100 | Mount Tai | 
        
          
            | 黛安娜 |  | 100 | Diana | 
        
          
            | 戴安娜 |  | 100 | Diana | 
        
          
            | 戴高乐 | 戴高樂 | 100 | Charles De Gaulle | 
        
          
            | 代州 |  | 100 | Daizhou; Dai prefecture | 
        
          
            | 大甲 |  | 100 | Tachia | 
        
          
            | 大甲镇 | 大甲鎮 | 100 | Tachia town | 
        
          
            | 大觉寺 | 大覺寺 | 100 | Dajue TempleDajue Temple
 | 
        
          
            | 达赖 | 達賴 | 100 | Dalai Lama | 
        
          
            | 达赖喇嘛 | 達賴喇嘛 | 100 | Dalai LamaDalai Lama
 | 
        
          
            | 达拉斯 | 達拉斯 | 100 | Dallas | 
        
          
            | 大理佛教 |  | 100 | Buddhism in Dali | 
        
          
            | 大连 | 大連 | 100 | Dalian | 
        
          
            | 大寮 |  | 100 | TaliaoMonastery Kitchen
 | 
        
          
            | 大林 |  | 100 | Dalin; Talin | 
        
          
            | 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma | 
        
          
            | 丹佛 |  | 100 | Denver | 
        
          
            | 当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis | 
        
          
            | 丹麦 | 丹麥 | 100 | Denmark | 
        
          
            | 丹尼斯 |  | 100 | Dennis | 
        
          
            | 丹阳 | 丹陽 | 68 | Danyang County | 
        
          
            | 道安 |  | 100 | Dao An | 
        
          
            | 道诚 | 道誠 | 100 | Dao Cheng | 
        
          
            | 道格拉斯 |  | 100 | Douglas (name) | 
        
          
            | 道家 |  | 100 | Daoism; Taoism; Taoist philosophy | 
        
          
            | 道宣 |  | 100 | Daoxuan | 
        
          
            | 道场寺 | 道場寺 | 100 | Daochang Temple | 
        
          
            | 道教 |  | 100 | Taosim | 
        
          
            | 忉利天宫 | 忉利天宮 | 100 | The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven | 
        
          
            | 忉利天 |  | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | 
        
          
            | 道融 |  | 100 | Daorong | 
        
          
            | 道行 |  | 100 | Practicing the WayĐạo HạnhDao XingDao Xingconduct in accordance with the Buddhist path
 | 
        
          
            | 大苹果 | 大蘋果 | 100 | The Big Apple | 
        
          
            | 大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | 
        
          
            | 大乘 |  | 100 | MahayanaMahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna BuddhismMahayana; Great Vehicle
 | 
        
          
            | 大乘佛教 |  | 100 | Mahayana BuddhismMahayana Buddhism
 | 
        
          
            | 大乘起信论 | 大乘起信論 | 100 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun | 
        
          
            | 大树乡 | 大樹鄉 | 100 | Tashu | 
        
          
            | 大同 |  | 100 | Datongdatong; Grand Unity
 | 
        
          
            | 大卫 | 大衛 | 100 | David | 
        
          
            | 达文西 | 達文西 | 100 | Leonardo da Vinci | 
        
          
            | 大溪 |  | 100 | Daxi or Tahsi | 
        
          
            | 大西洋 |  | 100 | Atlantic Ocean | 
        
          
            | 大峡谷 | 大峽谷 | 100 | Grand Canyon | 
        
          
            | 大新 |  | 100 | Daxin | 
        
          
            | 大醒 |  | 100 | Daxing | 
        
          
            | 大雅 |  | 100 | Daya; Greater Odes | 
        
          
            | 大阳 | 大陽 | 100 | Dayang | 
        
          
            | 大雅乡 | 大雅鄉 | 100 | Taya township | 
        
          
            | 大冶 |  | 100 | Daye | 
        
          
            | 大英博物馆 | 大英博物館 | 100 | British museum | 
        
          
            | 大运 | 大運 | 100 | Mandate of HeavenGrand Canal
 | 
        
          
            | 大屿山 | 大嶼山 | 100 | Lantau Island | 
        
          
            | 大正 |  | 100 | Taishō; Taisho | 
        
          
            | 大正大学 | 大正大學 | 100 | Taisho University | 
        
          
            | 大正大藏经 | 大正大藏經 | 100 | Taishō-daizō-kyō | 
        
          
            | 大正藏 |  | 68 | Taisho CanonTaishō Canon
 | 
        
          
            | 大智殿 |  | 68 | 1. Great Wisdom Shrine; 2. Manjusri ShrineGreat Wisdom Shrine; Manjusri Bodhisattva Shrine
 | 
        
          
            | 大自在天 |  | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | 
        
          
            | 大足 |  | 100 | Dazu | 
        
          
            | 德先生 |  | 100 | Mr Democracy | 
        
          
            | 德都 |  | 100 | Dejun | 
        
          
            | 德国 | 德國 | 100 | Germany | 
        
          
            | 德里 |  | 68 | Delhi; New Delhi | 
        
          
            | 邓 | 鄧 | 100 | Deng | 
        
          
            | 邓小平 | 鄧小平 | 68 | Deng Xiaoping | 
        
          
            | 等活 |  | 100 | Samjiva Hell | 
        
          
            | 灯节 | 燈節 | 100 | Lantern Festival | 
        
          
            | 德文 |  | 100 | German (language) | 
        
          
            | 德语 | 德語 | 68 | German (language) | 
        
          
            | 德州 |  | 100 | DezhouTexas
 | 
        
          
            | 第二次世界大战 | 第二次世界大戰 | 100 | Second World War (WWII) | 
        
          
            | 典座 |  | 100 | temple chefChef; Chief of Kitchen and Storage
 | 
        
          
            | 典籍 |  | 100 | canonical text | 
        
          
            | 帝国大厦 | 帝國大廈 | 100 | Empire State Building | 
        
          
            | 迪化 |  | 100 | Dihua; Tihwa | 
        
          
            | 丁福保 |  | 68 | Ding Fubao | 
        
          
            | 定王 |  | 100 | King Ding of Zhou | 
        
          
            | 鼎湖 |  | 100 | Dinghu | 
        
          
            | 丁肇中 |  | 100 | Samuel C. C. Ting | 
        
          
            | 地球 |  | 100 | Earth | 
        
          
            | 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 
        
          
            | 谛闲 | 諦閑 | 100 | Dixian | 
        
          
            | 地狱 | 地獄 | 100 | a hellhellHell; Hell Realms; Naraka
 | 
        
          
            | 地藏 |  | 100 | Ksitigarbha [Bodhisattva]Ksitigarbha; Kṣitigarbha
 | 
        
          
            | 地藏殿 |  | 68 | 1. Great Vow Shrine; 2. Ksitigarbha ShrineKsitigarbha Shrine; Great Vow Shrine
 | 
        
          
            | 地藏法会 | 地藏法會 | 68 | Ksitigarbha Dharma ServiceKsitigarbha Dharma Service
 | 
        
          
            | 地藏经 | 地藏經 | 100 | Kṣitigarbha Sutra; Sutra of the Great Vow of Ksitigarbha Bodhisattva | 
        
          
            | 地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva | 
        
          
            | 地藏菩萨本愿经 | 地藏菩薩本願經 | 68 | The Original Vows of Ksitigarbha Bodhisattva SutraSūtra of the Great Vow of Kṣitigarbha Bodhisattva; Sutra of Bodhisattva Ksitigarbha's Fundamental Vow; Sutra of The Great Vow of Kṣitigarbha Bodhisattva
 | 
        
          
            | 董 |  | 100 | Dongto supervise; to direct
 | 
        
          
            | 东都 | 東都 | 68 | Luoyang | 
        
          
            | 东汉 | 東漢 | 68 | Eastern Han | 
        
          
            | 东华三院 | 東華三院 | 100 | Tung Wah Group of Hospitals (Hong Kong) | 
        
          
            | 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty | 
        
          
            | 东欧 | 東歐 | 100 | Eastern Europe | 
        
          
            | 东吴 | 東吳 | 68 | Eastern Wu | 
        
          
            | 东亚 | 東亞 | 100 | East Asia | 
        
          
            | 东阿县 | 東阿縣 | 100 | Dong'e county | 
        
          
            | 东北亚 | 東北亞 | 100 | Northeast Asia | 
        
          
            | 东初 | 東初 | 100 | Dongchu; Shi Dongchu | 
        
          
            | 东大寺 | 東大寺 | 100 | Tōdai-ji | 
        
          
            | 东德 | 東德 | 100 | East Germany | 
        
          
            | 东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient | 
        
          
            | 东方日报 | 東方日報 | 100 | Oriental Daily News | 
        
          
            | 东方市 | 東方市 | 100 | Dongfang City | 
        
          
            | 东港 | 東港 | 100 | Tungkang | 
        
          
            | 东港镇 | 東港鎮 | 100 | Tungkang town | 
        
          
            | 东莞 | 東莞 | 100 | Dongguan | 
        
          
            | 东海 | 東海 | 100 | East China SeaDonghaeDonghai [commandery]
 | 
        
          
            | 东海岸 | 東海岸 | 100 | East Coast | 
        
          
            | 东海大学 | 東海大學 | 100 | Tunghai University | 
        
          
            | 东海若 | 東海若 | 68 | God of the Eastern Sea | 
        
          
            | 东湖 | 東湖 | 100 | Donghu | 
        
          
            | 东京 | 東京 | 68 | TokyoLuoyangDongjing Circuit
 | 
        
          
            | 东京大学 | 東京大學 | 100 | University of TokyoTokyo University, Japan
 | 
        
          
            | 东明 | 東明 | 100 | Dongming | 
        
          
            | 东南亚 | 東南亞 | 68 | Southeast Asia | 
        
          
            | 东坡 | 東坡 | 100 | Dongpo | 
        
          
            | 东山 | 東山 | 100 | Dongshan | 
        
          
            | 东山寺 | 東山寺 | 100 | Dongshan Temple | 
        
          
            | 东势 | 東勢 | 100 | Dongshi; Tungshih | 
        
          
            | 东吴大学 | 東吳大學 | 68 | Suzhou UniversitySoochow University
 | 
        
          
            | 东阳 | 東陽 | 100 | Dongyang | 
        
          
            | 冬至 |  | 100 | DongzhiWinter Solstice festival
 | 
        
          
            | 斗六 |  | 100 | Douliu; Touliu city | 
        
          
            | 斗六市 |  | 100 | Douliu; Touliu city | 
        
          
            | 斗南镇 | 斗南鎮 | 100 | Dounan; Tounan | 
        
          
            | 兜率 |  | 100 | Tusita | 
        
          
            | 都匀 | 都勻 | 100 | Duyun city in Guizhou, capital of Qiannan Buyei and Miao autonomous prefecture | 
        
          
            | 端午节 | 端午節 | 100 | Dragon Boat Festival | 
        
          
            | 都监 | 都監 | 100 | ExecutiveExecutive
 | 
        
          
            | 敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang | 
        
          
            | 敦煌石窟 |  | 100 | Dunhuang caves in Gansu | 
        
          
            | 多利 |  | 100 | Dolly | 
        
          
            | 多伦多 | 多倫多 | 68 | Toronto | 
        
          
            | 多罗尊观音 | 多羅尊觀音 | 100 | Tara | 
        
          
            | 读者文摘 | 讀者文摘 | 100 | Reader's Digest | 
        
          
            | 饿鬼道 | 餓鬼道 | 195 | Hungry Ghost Realm | 
        
          
            | 俄亥俄州 |  | 195 | Ohio | 
        
          
            | 俄罗斯 | 俄羅斯 | 195 | Russia | 
        
          
            | 峨嵋山 |  | 195 | Mount Emei | 
        
          
            | 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 | Amitabha BuddhaAmitabha BuddhaAmitabha Buddha; Amitābha Buddha
 | 
        
          
            | 阿房宫 | 阿房宮 | 196 | Epang Palace | 
        
          
            | 駬 |  | 196 | Er | 
        
          
            | 二次大战 | 二次大戰 | 195 | World War Two | 
        
          
            | 二次世界大战 | 二次世界大戰 | 195 | World War Two | 
        
          
            | 尔德 | 爾德 | 196 | Eid (Islam) | 
        
          
            | 二林 |  | 195 | Erhlin | 
        
          
            | 二林镇 | 二林鎮 | 195 | Erhlin town | 
        
          
            | 二十世纪 | 二十世紀 | 195 | 20th century | 
        
          
            | 尔雅 | 爾雅 | 196 | Erya; Er Ya; Ready Guide | 
        
          
            | 二月 |  | 195 | February; the Second Monthsecond lunar month; vaiśākha
 | 
        
          
            | 二月份 |  | 195 | February | 
        
          
            | 法安 |  | 102 | Fa An | 
        
          
            | 法成 |  | 102 | Fa ChengFa ChengChos-grub
 | 
        
          
            | 法海 |  | 102 | Fa HaiFa HaiDharma sea
 | 
        
          
            | 法华 | 法華 | 70 | Dharma FlowerThe Lotus Sutra
 | 
        
          
            | 法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra | 
        
          
            | 法经 | 法經 | 102 | Fa Jing | 
        
          
            | 法句经 | 法句經 | 70 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada | 
        
          
            | 法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara | 
        
          
            | 法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien | 
        
          
            | 法苑珠林 |  | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | 
        
          
            | 法云 | 法雲 | 102 | Fa Yun | 
        
          
            | 法宝节 | 法寶節 | 70 | Dharma DayDharma Day
 | 
        
          
            | 法光 |  | 102 | Faguang | 
        
          
            | 法国 | 法國 | 70 | France | 
        
          
            | 法国大革命 | 法國大革命 | 70 | French Revolution | 
        
          
            | 法和 |  | 102 | Fahe | 
        
          
            | 法华文句 | 法華文句 | 102 | Words and Phrases of the Lotus Sutra | 
        
          
            | 法拉盛 |  | 102 | Flushing | 
        
          
            | 法拉利 |  | 102 | Ferrari | 
        
          
            | 法兰克福 | 法蘭克福 | 102 | Frankfurt | 
        
          
            | 法兰西 | 法蘭西 | 102 | France | 
        
          
            | 法轮 | 法輪 | 102 | Dharma wheelPomnyunDharma wheel; dharmacakra
 | 
        
          
            | 法门寺 | 法門寺 | 102 | Famen Temple | 
        
          
            | 梵 |  | 102 | SanskritBrahmaIndiapure; sacredFanBuddhistBrahman
 | 
        
          
            | 梵网经 | 梵網經 | 70 | Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)the Brahma Net Sūtra; Fanwang Jing
 | 
        
          
            | 范仲淹 |  | 70 | Fan Zhongyan | 
        
          
            | 梵蒂冈 | 梵蒂岡 | 102 | Vatican City | 
        
          
            | 梵谛冈 | 梵諦岡 | 102 | Vatican | 
        
          
            | 凡尔赛 | 凡爾賽 | 102 | Versailles | 
        
          
            | 方回 |  | 102 | Fang Hui | 
        
          
            | 房山 |  | 70 | Fang Shan | 
        
          
            | 房山石经 | 房山石經 | 70 | Fang Shan Stone Sutras | 
        
          
            | 房玄龄 | 房玄齡 | 70 | Fang Xuanling | 
        
          
            | 枋寮乡 | 枋寮鄉 | 102 | Fangliao township | 
        
          
            | 放生会 | 放生會 | 70 | Life Release Ceremonya ceremony to release living creatures; fangsheng
 | 
        
          
            | 芳苑 |  | 102 | Fangyuan | 
        
          
            | 芳苑乡 | 芳苑鄉 | 102 | Fangyuan township | 
        
          
            | 范蠡 |  | 102 | Fan Li | 
        
          
            | 梵天 |  | 70 | Heavenly RealmBrahma
 | 
        
          
            | 梵文 |  | 102 | Sanskrit | 
        
          
            | 梵鱼寺 | 梵魚寺 | 102 | Beomeosa | 
        
          
            | 法身 |  | 70 | Dharma bodyDharma Body
 | 
        
          
            | 法王 |  | 102 | King of the Law; Dharma KingDharmaraja (Thailand)Dharma KingDharmaraja; Dharma King
 | 
        
          
            | 法性 |  | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | 
        
          
            | 法学博士 | 法學博士 | 102 | Doctor of Laws; Legum Doctor | 
        
          
            | 法眼 |  | 102 | Dharma EyeFayanFayan Schooldharma eye; dharmacaksushōgen
 | 
        
          
            | 法源寺 |  | 102 | Fayuan Temple | 
        
          
            | 法藏 |  | 102 | sūtra repository; sūtra hallDharma TreasureFazang
 | 
        
          
            | 费城 | 費城 | 102 | Philadelphia | 
        
          
            | 菲律宾 | 菲律賓 | 102 | Philippines | 
        
          
            | 腓特烈斯塔 |  | 70 | Fredrikstad (city in Østfold, Norway) | 
        
          
            | 非洲 |  | 102 | Africa | 
        
          
            | 非洲人 |  | 102 | African (person) | 
        
          
            | 汾 |  | 102 | Fen | 
        
          
            | 酆 |  | 102 | Feng | 
        
          
            | 丰子恺 | 豐子愷 | 102 | Feng Zikai | 
        
          
            | 凤凰城 | 鳳凰城 | 102 | Phoenix | 
        
          
            | 凤山 | 鳳山 | 102 | Fengshan | 
        
          
            | 丰山 | 豐山 | 102 | FengshanToyoyamaBuzan
 | 
        
          
            | 凤山县 | 鳳山縣 | 102 | Fengshan county | 
        
          
            | 凤山市 | 鳳山市 | 102 | Fengshan city | 
        
          
            | 奉天 |  | 102 | Fengtian | 
        
          
            | 丰原 | 豐原 | 102 | Fengyuan | 
        
          
            | 丰原市 | 豐原市 | 102 | Fongyuan city; Fengyuan city | 
        
          
            | 芬兰 | 芬蘭 | 102 | Finland | 
        
          
            | 佛光大辞典 | 佛光大辭典 | 102 | Fo Guang Dictionary of Buddhism | 
        
          
            | 佛光大藏经 | 佛光大藏經 | 70 | Fo Guang Buddhist CanonFo Guang Buddhist Canon
 | 
        
          
            | 佛光大学 | 佛光大學 | 70 | Fo Guang University (FGU)Fo Guang University
 | 
        
          
            | 佛光世纪 | 佛光世紀 | 102 | Buddha's Light Newsletter | 
        
          
            | 佛光通讯 | 佛光通訊 | 102 | Fo Guang Internal News | 
        
          
            | 佛光学报 | 佛光學報 | 102 | Fo Guang Buddhist Journal | 
        
          
            | 佛国记 | 佛國記 | 70 | Records of the Buddha KingdomA Record of Buddhist Kingdoms; Record of the Buddhistic Kingdoms; Fa Xian's Pilgrimage to India
 | 
        
          
            | 佛护 | 佛護 | 102 | Buddhapalita; Buddhapālita | 
        
          
            | 佛教丛书 | 佛教叢書 | 102 | Buddhism Series | 
        
          
            | 佛七 |  | 70 | Amitabha Chanting Retreat | 
        
          
            | 佛说阿弥陀经 | 佛說阿彌陀經 | 102 | The Amitabha Sutra | 
        
          
            | 佛说盂兰盆经 | 佛說盂蘭盆經 | 102 | Yulan Bowl Sūtra | 
        
          
            | 佛所行赞 | 佛所行讚 | 70 | BuddhacaritaBuddhacarita
 | 
        
          
            | 佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun | 
        
          
            | 佛学研究十八篇 | 佛學研究十八篇 | 102 | Eighteen Papers on Buddhist Studies | 
        
          
            | 佛遗教经 | 佛遺教經 | 102 | Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing | 
        
          
            | 佛医经 | 佛醫經 | 102 | Fo Yi Jing | 
        
          
            | 佛州 |  | 70 | Florida | 
        
          
            | 佛祖统纪 | 佛祖統紀 | 102 | Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China | 
        
          
            | 佛宝节 | 佛寶節 | 70 | Buddha BirthdayBuddha's Birthday; Vesak
 | 
        
          
            | 佛诞 | 佛誕 | 70 | Buddha's Birthday; Vesak | 
        
          
            | 佛诞节 | 佛誕節 | 102 | Buddha's Birthday Celebration | 
        
          
            | 佛诞日 | 佛誕日 | 102 | Buddha's BirthdayVesak
 | 
        
          
            | 佛法 |  | 102 | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrinethe power of the BuddhaBuddha's TeachingDharma; Buddha-Dhárma
 | 
        
          
            | 佛光会 | 佛光會 | 102 | Buddha's Light International Association (BLIA) | 
        
          
            | 佛光寺 |  | 102 | Foguang Temple | 
        
          
            | 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha | 
        
          
            | 佛教大辞典 | 佛教大辭典 | 102 | Bukkyō daijitenMochizuki Bukkyō Daijiten
 | 
        
          
            | 佛教大学 | 佛教大學 | 102 | Bukkyo University | 
        
          
            | 佛教青年 |  | 102 | Buddhist Youth | 
        
          
            | 佛罗里达 | 佛羅里達 | 70 | Florida | 
        
          
            | 佛罗里达州 | 佛羅里達州 | 102 | Florida | 
        
          
            | 佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism | 
        
          
            | 佛圖澄 |  | 102 | Fotudeng | 
        
          
            | 佛陀 |  | 102 | Buddha; the all-enlightened one | 
        
          
            | 佛学大辞典 | 佛學大辭典 | 70 | Dictionary of Buddhist StudiesDictionary of Buddhist Studies
 | 
        
          
            | 佛音 |  | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | 
        
          
            | 佛印禅师 | 佛印禪師 | 102 | Chan Master Foyin | 
        
          
            | 伏羲 |  | 70 | Fu Xi | 
        
          
            | 傅翕 |  | 102 | Fu Yi | 
        
          
            | 辅大 | 輔大 | 102 | Fu Jen Catholic University of Peking | 
        
          
            | 福岛 | 福島 | 70 | FukushimaFu Island
 | 
        
          
            | 福建 |  | 70 | Fujian | 
        
          
            | 扶轮社 | 扶輪社 | 102 | Rotary Club | 
        
          
            | 辅仁大学 | 輔仁大學 | 102 | Fu Jen Catholic University of Peking | 
        
          
            | 福山 |  | 70 | Fushan | 
        
          
            | 富士山 |  | 102 | Mt. Fuji | 
        
          
            | 福兴乡 | 福興鄉 | 102 | Fuhsing | 
        
          
            | 福州 |  | 102 | Fuzhou | 
        
          
            | 甘地 |  | 103 | (Mahatma) Gandhi | 
        
          
            | 冈本 | 岡本 | 103 | Okamoto (Japanese surname and place name) | 
        
          
            | 冈山 | 岡山 | 103 | KangshanOkayama
 | 
        
          
            | 干将 | 干將 | 103 | Ganjiang | 
        
          
            | 甘露饭王 | 甘露飯王 | 103 | King Amitodana | 
        
          
            | 甘迺迪 |  | 103 | Kennedy (name) | 
        
          
            | 甘泉 |  | 103 | Ganquan | 
        
          
            | 甘肃省 | 甘肅省 | 103 | Gansu Province | 
        
          
            | 高僧传 | 高僧傳 | 103 | Biographies of Eminent MonksBiographies of Eminent Monks
 | 
        
          
            | 高山症 |  | 103 | Acute Mountain Sickness (AMS) | 
        
          
            | 高希均 |  | 103 | Charles Kao | 
        
          
            | 高昌 |  | 71 | Gaochang; Qara-hoja | 
        
          
            | 高等法院 |  | 103 | High Court | 
        
          
            | 高丽 | 高麗 | 71 | Korean Goryeo Dynasty | 
        
          
            | 高棉 |  | 71 | Khmer | 
        
          
            | 高桥 | 高橋 | 103 | Takahashi | 
        
          
            | 高雄 |  | 71 | Gaoxiong; Kaohsiung | 
        
          
            | 高雄市 |  | 103 | City of Gaoxiong; City of Kaohsiung | 
        
          
            | 高雄县 | 高雄縣 | 103 | Gaoxiong; Kaohsiung | 
        
          
            | 高阳 | 高陽 | 103 | Gaoyang | 
        
          
            | 葛洪 |  | 71 | Ge Hong | 
        
          
            | 戈巴契夫 |  | 103 | Mikhail Gorbachev | 
        
          
            | 哥大 |  | 103 | Columbia University | 
        
          
            | 噶举派 | 噶舉派 | 103 | Geju School; Kagyu; Kagyu; Kagyupa; Kagyud | 
        
          
            | 格拉 |  | 103 | Gera | 
        
          
            | 格林威治村 |  | 103 | Greenwich | 
        
          
            | 哥伦比亚大学 | 哥倫比亞大學 | 103 | Columbia University | 
        
          
            | 庚 |  | 103 | 7th heavenly stem | 
        
          
            | 哥斯大黎加 |  | 103 | Costa Rica | 
        
          
            | 哥斯达黎加 | 哥斯達黎加 | 103 | Costa Rica | 
        
          
            | 共产党 | 共產黨 | 71 | Communist Party | 
        
          
            | 恭王府 |  | 103 | Prince Gong's mansion | 
        
          
            | 宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi | 
        
          
            | 共党 | 共黨 | 103 | Communist Party | 
        
          
            | 功德天 |  | 103 | Laksmi | 
        
          
            | 宫崎 | 宮崎 | 103 | Miyazaki | 
        
          
            | 供僧法会 | 供僧法會 | 71 | Sangha Day Celebration | 
        
          
            | 公事 |  | 103 | public affairs; official (matters, duties etc) | 
        
          
            | 工业革命 | 工業革命 | 71 | Industrial Revolution | 
        
          
            | 宫泽喜一 | 宮澤喜一 | 103 | Kiichi Miyazawa | 
        
          
            | 公子 |  | 103 | son of an official; son of nobility; your son (honorific) | 
        
          
            | 古罗马 | 古羅馬 | 71 | Ancient Rome | 
        
          
            | 瓜地马拉 | 瓜地馬拉 | 103 | Guatemala | 
        
          
            | 关岛 | 關島 | 71 | Guam | 
        
          
            | 观无量寿佛经 | 觀無量壽佛經 | 103 | The Sūtra on Contemplation of Amitāyus; Guan Wuliangshou jing | 
        
          
            | 管仲 |  | 71 | Guanzi; Guan Zhong | 
        
          
            | 广弘明集 | 廣弘明集 | 71 | Guang Hong Ming Ji | 
        
          
            | 广东 | 廣東 | 71 | Guangdong | 
        
          
            | 广东话 | 廣東話 | 71 | Yue Dialect; Guangdong Dialect; Cantonese | 
        
          
            | 广东人 | 廣東人 | 103 | Cantonese (people) | 
        
          
            | 光和 |  | 103 | Guanghe | 
        
          
            | 广平 | 廣平 | 103 | Guangping | 
        
          
            | 光山 |  | 103 | GuangshanGuangshan
 | 
        
          
            | 广州 | 廣州 | 71 | Guangzhou | 
        
          
            | 关内 | 關內 | 103 | Guannei Circuit | 
        
          
            | 观世音 | 觀世音 | 71 | AvalokitesvaraAvalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
 | 
        
          
            | 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin | 
        
          
            | 观世音菩萨普门品 | 觀世音菩薩普門品 | 71 | The Lotus Sutra’s Universal Gate Chapter on Avalokitesvara BodhisattvaUniversal Gate Sūtra
 | 
        
          
            | 观世音菩萨普门品讲话 | 觀世音菩薩普門品講話 | 71 | The Universal Gate: A Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate SutraA Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra
 | 
        
          
            | 贯休 | 貫休 | 103 | Guanxiu | 
        
          
            | 观音 | 觀音 | 103 | Guanyin [Bodhisattva]AvalokitesvaraAvalokitesvara
 | 
        
          
            | 观音庙 | 觀音廟 | 103 | Guanyin Temple | 
        
          
            | 观音菩萨 | 觀音菩薩 | 71 | Avalokitesvara Bodhisattva | 
        
          
            | 观音寺 | 觀音寺 | 103 | Guanyin TempleKwanumsaGwaneumsa
 | 
        
          
            | 关中 | 關中 | 71 | Guangzhong | 
        
          
            | 观自在 | 觀自在 | 103 | Guanyin; AvalokitesvaraAvalokitesvaraAvalokitesvara
 | 
        
          
            | 故宫 | 故宮 | 71 | The Imperial Palace | 
        
          
            | 故宮博物院 |  | 71 | Palace Museum / National Palace Museum, Taipei | 
        
          
            | 癸 |  | 103 | tenth heavenly stem; tenth in order | 
        
          
            | 桂 |  | 103 | Guangxicassia; cinnamonGui
 | 
        
          
            | 鬼道 |  | 103 | Hungry Ghost Realm | 
        
          
            | 皈依三宝的意义 | 皈依三寶的意義 | 103 | The Triple Gem | 
        
          
            | 桂林 |  | 71 | Guilin | 
        
          
            | 龟山 | 龜山 | 103 | Guishan; KueishanTortoise Mountain
 | 
        
          
            | 桂阳 | 桂陽 | 71 | Guiyang | 
        
          
            | 滚石 | 滾石 | 103 | Rock Records, Taiwanese record label / the Rolling Stones, British rock band | 
        
          
            | 国父纪念馆 | 國父紀念館 | 103 | Sun Yat-sen Memorial Hall | 
        
          
            | 国共内战 | 國共內戰 | 71 | Chinese Civil War | 
        
          
            | 国际佛光会会歌 | 國際佛光會會歌 | 103 | BLIA Anthem | 
        
          
            | 国军 | 國軍 | 103 | National Revolutionary Army | 
        
          
            | 郭璞 |  | 71 | Guo Pu | 
        
          
            | 国大 | 國大 | 103 | National Assembly of the Republic of China | 
        
          
            | 过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well | 
        
          
            | 国防部 | 國防部 | 103 | Defense Department; Ministry of National Defense | 
        
          
            | 国共 | 國共 | 103 | Chinese Nationalist Party and Chinese Communist Party | 
        
          
            | 国会议员 | 國會議員 | 71 | Member of Congress; Congressman | 
        
          
            | 国会山 | 國會山 | 103 | Capitol Hill | 
        
          
            | 国际佛光会 | 國際佛光會 | 103 | Buddha's Light International Association (BLIA) | 
        
          
            | 国际佛教促进会 | 國際佛教促進會 | 71 | International Buddhist Progress Society | 
        
          
            | 国际劳动节 | 國際勞動節 | 103 | May Day; International Labor Day | 
        
          
            | 国际特赦组织 | 國際特赦組織 | 103 | Amnesty International | 
        
          
            | 国立中山大学 | 國立中山大學 | 103 | National Sun Yat-sen University | 
        
          
            | 国民大会 | 國民大會 | 103 | National Convention | 
        
          
            | 国民党 | 國民黨 | 71 | Kuomintang; Nationalist Party; KMT | 
        
          
            | 郭沫若 |  | 103 | Guo Moruo | 
        
          
            | 国庆 | 國慶 | 103 | National Day | 
        
          
            | 国泰 | 國泰 | 103 | Cathay Pacific | 
        
          
            | 国务院 | 國務院 | 71 | Department of State (USA); State Council (China) | 
        
          
            | 国学 | 國學 | 103 | national studies; studies of Confucian classicsthe Imperial CollegeKokugaku
 | 
        
          
            | 古文 |  | 103 | Classical Chinese | 
        
          
            | 古文观止 | 古文觀止 | 103 | Guwen Guanzhi | 
        
          
            | 哈达 | 哈達 | 104 | Hadda | 
        
          
            | 哈佛大学 | 哈佛大學 | 104 | Harvard University | 
        
          
            | 哈岗 | 哈崗 | 104 | Hacienda Heights | 
        
          
            | 海潮音 |  | 104 | Ocean Waves MagazineSounds of the Ocean Wavesocean-tide voiceOcean Waves Magazine; Sound of the Sea Tide
 | 
        
          
            | 海德 |  | 104 | Hyde | 
        
          
            | 海德公园 | 海德公園 | 104 | Hyde Park | 
        
          
            | 海南 |  | 72 | Hainan | 
        
          
            | 海宁 | 海寧 | 104 | Haining | 
        
          
            | 海西 |  | 104 | Haixi | 
        
          
            | 海印寺 |  | 104 | Haeinsa | 
        
          
            | 哈里 |  | 72 | Harry; Hari | 
        
          
            | 汉 | 漢 | 104 | Han ChineseHan DynastyMilky WayLater Han Dynastya man; a chapChinese languageHan RiverChinese; cīna
 | 
        
          
            | 韩 | 韓 | 104 | Korea; South KoreaState of Hanfence; low wallHan
 | 
        
          
            | 汉朝 | 漢朝 | 72 | Han Dynasty | 
        
          
            | 汉城 | 漢城 | 72 | Seoul; Hanseong | 
        
          
            | 汉传佛教 | 漢傳佛教 | 72 | Han Chinese Buddhism | 
        
          
            | 汉代 | 漢代 | 72 | Han Dynasty | 
        
          
            | 韩非子 | 韓非子 | 72 | Han Feizi | 
        
          
            | 汉和帝 | 漢和帝 | 72 | Emperor He of Han | 
        
          
            | 汉景帝 | 漢景帝 | 72 | Emperor Jing of Han | 
        
          
            | 汉书 | 漢書 | 72 | Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu | 
        
          
            | 汉文帝 | 漢文帝 | 72 | Emperor Wen of Han | 
        
          
            | 韩战 | 韓戰 | 72 | Korean War | 
        
          
            | 汉堡大学 | 漢堡大學 | 104 | University of Hamburg | 
        
          
            | 汉高祖刘邦 | 漢高祖劉邦 | 104 | Liu Bang | 
        
          
            | 韩国 | 韓國 | 104 | South Korea | 
        
          
            | 韩国人 | 韓國人 | 104 | Korean (person) | 
        
          
            | 杭州 |  | 72 | Hangzhou | 
        
          
            | 寒山 |  | 104 | Hanshan | 
        
          
            | 汉文 | 漢文 | 72 | written Chinese language | 
        
          
            | 韩文 | 韓文 | 72 | hangul; Korean written language | 
        
          
            | 韩信 | 韓信 | 72 | Han Xin | 
        
          
            | 郝 |  | 104 | HaoHao
 | 
        
          
            | 郝柏村 |  | 72 | Hau Pei-tsun | 
        
          
            | 好时 | 好時 | 104 | Hershey's | 
        
          
            | 哈桑 |  | 104 | Hassan | 
        
          
            | 哈仙达岗 | 哈仙達崗 | 104 | Hacienda HeightsHacienda Heights
 | 
        
          
            | 河西走廊 |  | 72 | Gansu Corridor | 
        
          
            | 河东 | 河東 | 104 | HedongHedong
 | 
        
          
            | 合江 |  | 104 | Hejiang | 
        
          
            | 荷兰 | 荷蘭 | 104 | Holland | 
        
          
            | 荷马 | 荷馬 | 72 | Homer | 
        
          
            | 和美镇 | 和美鎮 | 104 | Homei town | 
        
          
            | 横滨 | 橫濱 | 104 | Yokohama | 
        
          
            | 横滨市 | 橫濱市 | 104 | Yokohama | 
        
          
            | 合浦县 | 合浦縣 | 104 | Hepu county | 
        
          
            | 和县 | 和縣 | 104 | He county | 
        
          
            | 荷泽 | 荷澤 | 104 | Lotus marsh | 
        
          
            | 和政 |  | 104 | Hezheng | 
        
          
            | 河州 |  | 72 | Hezhou | 
        
          
            | 洪冬桂 |  | 72 | Hong Donggui | 
        
          
            | 宏都拉斯 |  | 104 | Honduras | 
        
          
            | 红教 | 紅教 | 104 | Nyingma School; Red Hat School | 
        
          
            | 弘忍 |  | 72 | Hong Ren | 
        
          
            | 红卫兵 | 紅衛兵 | 104 | Red Guards | 
        
          
            | 洪武南藏 |  | 72 | Hong Wu Southern Canon | 
        
          
            | 洪秀柱 |  | 104 | Hung Hsiu-chu | 
        
          
            | 洪自诚 | 洪自誠 | 104 | Hong Zicheng; Hong Yingming; Hung Tzu-Ch'eng | 
        
          
            | 红堡 | 紅堡 | 104 | Red Fort | 
        
          
            | 弘道 |  | 104 | HongdaoPropagation of the Way
 | 
        
          
            | 弘法藏 |  | 104 | Hongfa Canon | 
        
          
            | 红磡 | 紅磡 | 104 | Hung Hom | 
        
          
            | 红十字 | 紅十字 | 104 | Red Cross | 
        
          
            | 弘一大师 | 弘一大師 | 104 | Hong Yi | 
        
          
            | 后汉 | 後漢 | 72 | Later HanLater Han
 | 
        
          
            | 后里 |  | 104 | Houli | 
        
          
            | 后里乡 | 后里鄉 | 104 | Houli | 
        
          
            | 后龙 | 後龍 | 104 | Houlung | 
        
          
            | 猴头菇 | 猴頭菇 | 104 | Hericium erinaceus | 
        
          
            | 沪 | 滬 | 104 | ShanghaiHu River
 | 
        
          
            | 胡亥 |  | 72 | Hu Hai | 
        
          
            | 胡适 | 胡適 | 72 | Hu Shi | 
        
          
            | 护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū | 
        
          
            | 胡志强 | 胡志強 | 104 | Jason Hu | 
        
          
            | 华藏世界 | 華藏世界 | 104 | Flower Bank WorldPure Land of Vairocanathe flower store world
 | 
        
          
            | 华东 | 華東 | 104 | Eastern China | 
        
          
            | 华航 | 華航 | 104 | China Airlines | 
        
          
            | 华佗 | 華佗 | 104 | Hua Tuo | 
        
          
            | 华文 | 華文 | 72 | Chinese language; Chinese script | 
        
          
            | 华中 | 華中 | 104 | Central China | 
        
          
            | 华尔街 | 華爾街 | 104 | Wall Street | 
        
          
            | 华盛顿特区 | 華盛頓特區 | 104 | Washington D.C. | 
        
          
            | 花都 |  | 104 | Huadu | 
        
          
            | 淮 |  | 104 | Huai River | 
        
          
            | 怀感 | 懷感 | 72 | Huai Gan | 
        
          
            | 淮南 |  | 72 | Huainan | 
        
          
            | 淮阴 | 淮陰 | 72 | Huai'an; Huaiyin | 
        
          
            | 花莲 | 花蓮 | 72 | Hualian; Hualien | 
        
          
            | 花莲县 | 花蓮縣 | 104 | Hualián; Hualien county | 
        
          
            | 环保局 | 環保局 | 104 | environment protection office; PRC National bureau of environmental protection | 
        
          
            | 皇甫 |  | 104 | Huangfu | 
        
          
            | 黄河 | 黃河 | 72 | Yellow River | 
        
          
            | 皇后区 | 皇后區 | 104 | Queens | 
        
          
            | 黄简 | 黃簡 | 104 | Wrigley's Juicy Fruit | 
        
          
            | 黄教 | 黃教 | 104 | Yellow Hat Tibetan BuddhismGeluk School; Yellow Hat School
 | 
        
          
            | 黄金海岸 | 黃金海岸 | 104 | Gold Coast | 
        
          
            | 桓公 |  | 104 | Lord Huan | 
        
          
            | 黄埔 | 黃埔 | 72 | Huangpu District; Guangdong Harbor | 
        
          
            | 黄泉 | 黃泉 | 104 | Yellow Springs | 
        
          
            | 黄山 | 黃山 | 72 | HuangshanHuangshan
 | 
        
          
            | 黄石 | 黃石 | 104 | Huangshi | 
        
          
            | 黄信 | 黃信 | 104 | Huang Xin | 
        
          
            | 黄忠 | 黃忠 | 104 | Huang Zhong | 
        
          
            | 华沙 | 華沙 | 104 | Warsaw | 
        
          
            | 华山 | 華山 | 104 | HuashanHuashan
 | 
        
          
            | 华盛顿 | 華盛頓 | 72 | WashingtonWashington D.C.
 | 
        
          
            | 华视 | 華視 | 104 | China TV | 
        
          
            | 华特 | 華特 | 104 | Walt | 
        
          
            | 华为 | 華為 | 104 | Huawei | 
        
          
            | 华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra | 
        
          
            | 华严经 | 華嚴經 | 72 | Avatamsaka SutraAvatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
 | 
        
          
            | 华严宗 | 華嚴宗 | 72 | Huayan School; Huayan zong | 
        
          
            | 华藏寺 | 華藏寺 | 104 | Huazang Temple | 
        
          
            | 湖北 |  | 72 | Hubei | 
        
          
            | 湖北省 |  | 104 | Hubei Province | 
        
          
            | 忽必烈 |  | 72 | Kublai Khan; Qublai Khan | 
        
          
            | 慧炬杂志 | 慧炬雜誌 | 104 | Wisdom Torch Magazine | 
        
          
            | 慧可 |  | 72 | Huike | 
        
          
            | 惠能 |  | 72 | Hui Neng | 
        
          
            | 慧日 |  | 104 | HuiriHuirito have illuminating wisdom like the Buddha
 | 
        
          
            | 慧文 |  | 104 | Hui Wen | 
        
          
            | 回向偈 |  | 104 | Verse for Transfer of Merit | 
        
          
            | 慧智 |  | 104 | Hui Zhi | 
        
          
            | 会安 | 會安 | 104 | Hoi An | 
        
          
            | 慧聪 | 慧聰 | 104 | Hyechong; Esō | 
        
          
            | 回纥 | 回紇 | 104 | Huihe | 
        
          
            | 慧光 |  | 104 | HuiguangEkōEkōthe light of wisdom
 | 
        
          
            | 回教 |  | 104 | Islam | 
        
          
            | 回教徒 |  | 104 | Muslim | 
        
          
            | 慧开 | 慧開 | 104 | Wumen HuikaiWumen Huikai
 | 
        
          
            | 会理 | 會理 | 104 | Huili | 
        
          
            | 慧敏 |  | 104 | Haemin | 
        
          
            | 慧远 | 慧遠 | 72 | Jingying HuiyuanHui Yuan
 | 
        
          
            | 慧忠 |  | 104 | Huizhong[National Master] HuizhongHuizhong; Zhizhong
 | 
        
          
            | 徽州 |  | 72 | Huizhou dialect | 
        
          
            | 户口 | 戶口 | 104 | Hukou; registered residence | 
        
          
            | 虎林 |  | 104 | Hulin | 
        
          
            | 湖南 |  | 72 | Hunan | 
        
          
            | 活佛 |  | 104 | Living Buddha | 
        
          
            | 火星 |  | 72 | Mars | 
        
          
            | 虎尾 |  | 104 | Huwei | 
        
          
            | 虎尾镇 | 虎尾鎮 | 104 | Huwei township | 
        
          
            | 湖州 |  | 104 | Huzhou | 
        
          
            | 集量论 | 集量論 | 106 | Compendium on Valid Knowledge; Pramāṇasamuccaya | 
        
          
            | 加尔各答 | 加爾各答 | 74 | Calcutta | 
        
          
            | 加德满都 | 加德滿都 | 74 | Kathmandu | 
        
          
            | 加航 |  | 106 | Air Canada | 
        
          
            | 加勒比海 |  | 74 | Caribbean Sea | 
        
          
            | 伽利略 |  | 74 | Galileo Galilei | 
        
          
            | 简王 | 簡王 | 74 | King Jian of Zhou | 
        
          
            | 监院 | 監院 | 106 | Superintendent (of a council)Prior; Temple Supervisor
 | 
        
          
            | 加拿大 |  | 106 | CanadaCanada
 | 
        
          
            | 监察院 | 監察院 | 106 | Control Yuan | 
        
          
            | 江 |  | 106 | a large riverYangtze RiverJiangJiangsuJiang
 | 
        
          
            | 江青 |  | 74 | Jiang Qing | 
        
          
            | 江味农 | 江味農 | 106 | Jiang Weinong | 
        
          
            | 讲演集 | 講演集 | 106 | Master Hsing Yun’s Lecture Series | 
        
          
            | 蒋中正 | 蔣中正 | 74 | Chiang Kai-shek | 
        
          
            | 蒋经国 | 蔣經國 | 106 | Chiang Ching-kuo | 
        
          
            | 江南 |  | 74 | JiangnanJiangnanJiangnan
 | 
        
          
            | 江宁 | 江寧 | 74 | Jiangning | 
        
          
            | 江苏 | 江蘇 | 74 | Jiangsu | 
        
          
            | 江苏省 | 江蘇省 | 74 | Jiangsu Province | 
        
          
            | 蒋纬国 | 蔣緯國 | 106 | Chiang Wei-kuo | 
        
          
            | 江阴 | 江陰 | 74 | Jiangyin | 
        
          
            | 江永 |  | 106 | Jiangyong | 
        
          
            | 江浙 |  | 74 | Jiangsu and Zhejiang | 
        
          
            | 建华 | 建華 | 106 | Jianhua | 
        
          
            | 建康 |  | 106 | Jiankang | 
        
          
            | 建平 |  | 106 | Jianping | 
        
          
            | 柬埔寨 |  | 106 | Cambodia | 
        
          
            | 尖沙咀 |  | 106 | Tsim Sha Tsui | 
        
          
            | 建水 |  | 106 | Jianshui | 
        
          
            | 建兴 | 建興 | 106 | Jianxing reign | 
        
          
            | 谏议大夫 | 諫議大夫 | 106 | Remonstrance Official | 
        
          
            | 建元 |  | 106 | Jian Yuan reignJian Yuan reignJian Yuan reign
 | 
        
          
            | 鑑真 |  | 106 | Jianzhen | 
        
          
            | 建中 |  | 106 | Jianzhong | 
        
          
            | 交大 |  | 106 | Jiaotong University | 
        
          
            | 憍梵 |  | 106 | Gavampati | 
        
          
            | 焦山 |  | 106 | Jiaoshan | 
        
          
            | 焦山佛学院 | 焦山佛學院 | 106 | Jiaoshan Buddhist CollegeJiaoshan Buddhist College
 | 
        
          
            | 教师节 | 教師節 | 106 | Teachers' Day | 
        
          
            | 教廷 |  | 106 | the Papacy; the Vatican; the Church government; Holy See | 
        
          
            | 礁溪 |  | 106 | Jiaoxi or Chiaohsi | 
        
          
            | 礁溪乡 | 礁溪鄉 | 106 | Jiaoxi or Chiaohsi | 
        
          
            | 教育部 |  | 106 | Ministry of Education | 
        
          
            | 教育部长 | 教育部長 | 106 | Minister of Education; Director of Education Department | 
        
          
            | 教宗 |  | 106 | Pope | 
        
          
            | 嘉平 |  | 106 | the twelfth monthJiaping reign
 | 
        
          
            | 甲仙 |  | 106 | Jiaxian | 
        
          
            | 嘉兴藏 | 嘉興藏 | 106 | Lengyan Temple Canon; Jiaxing Canon | 
        
          
            | 嘉义 | 嘉義 | 106 | Jiayi | 
        
          
            | 嘉义县 | 嘉義縣 | 106 | Jiayi County | 
        
          
            | 加州 |  | 106 | California | 
        
          
            | 加州大学 | 加州大學 | 106 | University of California | 
        
          
            | 基督 |  | 106 | Christ | 
        
          
            | 基督新教 |  | 74 | Protestant Church; Protestantism | 
        
          
            | 基督城 |  | 106 | Christchurch | 
        
          
            | 基督教 |  | 106 | Christianity | 
        
          
            | 基督教青年会 | 基督教青年會 | 74 | YMCA | 
        
          
            | 基督徒 |  | 106 | a Christian | 
        
          
            | 戒本 |  | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | 
        
          
            | 解二谛义 | 解二諦義 | 106 | Understanding the Two TruthsUnderstanding the Two Truths
 | 
        
          
            | 戒坛 | 戒壇 | 106 | Precept Altarordination platform
 | 
        
          
            | 结夏安居 | 結夏安居 | 106 | Varsa; Vassa; Rains Retreat | 
        
          
            | 结斋偈 | 結齋偈 | 106 | closing verse | 
        
          
            | 杰夫 | 傑夫 | 106 | Jeff; Geoff | 
        
          
            | 杰弗逊 | 傑弗遜 | 106 | Jefferson | 
        
          
            | 杰克 | 傑克 | 106 | Jack (name) | 
        
          
            | 街旁 |  | 106 | Jiepang | 
        
          
            | 界首 |  | 106 | Jieshou | 
        
          
            | 济公 | 濟公 | 106 | Jigong; Daoji | 
        
          
            | 吉兰丹 | 吉蘭丹 | 74 | Kelantan | 
        
          
            | 极乐国土 | 極樂國土 | 106 | Land of Bliss; Sukhāvatī | 
        
          
            | 极乐净土 | 極樂淨土 | 74 | Pure Land of Ultimate BlissWestern Pure Land; Sukhāvatī
 | 
        
          
            | 极乐世界 | 極樂世界 | 106 | Pure Land of Ultimate BlissWestern Pure Land; Sukhāvatī
 | 
        
          
            | 极乐寺 | 極樂寺 | 74 | Jile Temple | 
        
          
            | 吉林 |  | 106 | Jilin ProvinceCity of Jilin
 | 
        
          
            | 基隆 |  | 106 | Chilung; Keelung | 
        
          
            | 吉隆坡 |  | 106 | Kuala Lumpur | 
        
          
            | 基隆市 |  | 106 | Chilung City; Keelung City | 
        
          
            | 晋 | 晉 | 106 | shanxijin [dynasty]to move forward; to promote; to advanceto raiseJin [state]Jin
 | 
        
          
            | 晋朝 | 晉朝 | 106 | Jin Dynasty | 
        
          
            | 金代 |  | 74 | Jin Dynasty | 
        
          
            | 近东 | 近東 | 106 | Near East | 
        
          
            | 晋惠帝 | 晉惠帝 | 106 | Emperor Hui of Jin | 
        
          
            | 锦江 | 錦江 | 74 | Jin River | 
        
          
            | 径山藏 | 徑山藏 | 106 | Lengyan Temple Canon; Jiaxing Canon | 
        
          
            | 济南 | 濟南 | 74 | Jinan | 
        
          
            | 金宝 | 金寶 | 106 | CampbellKampar
 | 
        
          
            | 金边 | 金邊 | 74 | Phnom Penh | 
        
          
            | 金昌 |  | 106 | Jinchang | 
        
          
            | 镜峰 | 鏡峰 | 106 | Gyeongbong | 
        
          
            | 景帝 |  | 74 | Emperor Jing of Han | 
        
          
            | 净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra | 
        
          
            | 净土三经 | 淨土三經 | 106 | Lectures on Three Buddhist Sutras | 
        
          
            | 净土宗 | 淨土宗 | 106 | Pure Land School; Jingtu Zong | 
        
          
            | 金刚经讲义 | 金剛經講義 | 106 | Diamond Sūtra Jiangyi; Teachings on the Diamond Sūtra | 
        
          
            | 金刚经 | 金剛經 | 74 | The Diamond SutraDiamond Sutra
 | 
        
          
            | 金刚乘 | 金剛乘 | 106 | Vajrayāna; Tantric Buddhism; Esoteric Buddhism | 
        
          
            | 金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne | 
        
          
            | 旌德 |  | 106 | Jingde | 
        
          
            | 京都大学 | 京都大學 | 106 | Kyoto University | 
        
          
            | 镜湖 | 鏡湖 | 106 | Jinghu | 
        
          
            | 竞技场 | 競技場 | 106 | the Colosseum | 
        
          
            | 京口 |  | 106 | Jingkou | 
        
          
            | 径山 | 徑山 | 106 | Jingshan Temple | 
        
          
            | 泾县 | 涇縣 | 106 | Jing county | 
        
          
            | 景贤 | 景賢 | 106 | Jingxian | 
        
          
            | 净行 | 淨行 | 106 | purifying practiceBrahmin; Brahman
 | 
        
          
            | 经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka | 
        
          
            | 警政署 |  | 106 | National Police Agency (Taiwan) | 
        
          
            | 荆州 | 荊州 | 106 | Jingzhou; Ching-chouJingzhou; Ching-chou
 | 
        
          
            | 金华 | 金華 | 106 | Jinhua | 
        
          
            | 净检 | 淨檢 | 106 | Jingjiang | 
        
          
            | 金陵 |  | 74 | Jinling; NanjingJinling; Nanjing
 | 
        
          
            | 金陵刻经处 | 金陵刻經處 | 106 | Jinling Scriptural PressJinling Scriptural Press
 | 
        
          
            | 金门 | 金門 | 106 | Kinmen islands; Quemoy islandsJinmen
 | 
        
          
            | 金明 |  | 106 | Jinming | 
        
          
            | 金平 |  | 106 | Jinping | 
        
          
            | 今日佛教 |  | 106 | Buddhism Today MagazineBuddhism Today
 | 
        
          
            | 金沙 |  | 74 | Jinsha | 
        
          
            | 金山寺 |  | 106 | Jinshan TempleGeumsansa
 | 
        
          
            | 金氏 |  | 106 | Guinness | 
        
          
            | 金水 |  | 106 | Jinshui | 
        
          
            | 金台 | 金臺 | 106 | Jintai | 
        
          
            | 进贤 | 進賢 | 106 | Jinxian | 
        
          
            | 金星 |  | 74 | Venus | 
        
          
            | 金泳三 |  | 106 | Kim Young-sam | 
        
          
            | 金钟 | 金鐘 | 106 | Admiralty | 
        
          
            | 吉田 |  | 106 | Yoshida | 
        
          
            | 九卿 |  | 106 | nine ministers | 
        
          
            | 九泉 |  | 106 | the Nine Springs; Hades | 
        
          
            | 九华山 | 九華山 | 74 | Mount Jiuhua; Jiuhuashan | 
        
          
            | 酒井 |  | 106 | Sakai | 
        
          
            | 旧金山 | 舊金山 | 106 | San FranciscoSan Francisco
 | 
        
          
            | 九龙壁 | 九龍壁 | 74 | Nine Dragon Wall | 
        
          
            | 鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 74 | Kumarajiva; Kumārajīva | 
        
          
            | 九月 |  | 106 | September; the Ninth Monthninth lunar month; mārga-śīrṣa
 | 
        
          
            | 九月份 |  | 106 | September; ninth month | 
        
          
            | 集贤 | 集賢 | 106 | Jixian | 
        
          
            | 寂照 |  | 106 | Jakushō | 
        
          
            | 济州岛 | 濟州島 | 106 | Jeju Island | 
        
          
            | 巨港 |  | 74 | Palembang | 
        
          
            | 觉群 | 覺群 | 106 | Awaken the Masses WeeklyAwaken the Masses Weekly
 | 
        
          
            | 觉生 | 覺生 | 106 | Awakening Living Beings MagazineAwakening Living Beings Magazine
 | 
        
          
            | 觉世 | 覺世 | 106 | Awakening the World Periodical | 
        
          
            | 觉世旬刊 | 覺世旬刊 | 106 | Awakening the World | 
        
          
            | 觉海 | 覺海 | 106 | Kakukai | 
        
          
            | 觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo | 
        
          
            | 爵位 |  | 106 | order of feudal nobility | 
        
          
            | 觉音 | 覺音 | 74 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | 
        
          
            | 巨浪 |  | 106 | Julang | 
        
          
            | 居里夫人 |  | 106 | Marie CurieMarie Curie
 | 
        
          
            | 句容 |  | 106 | Jurong | 
        
          
            | 俱舍论 | 俱舍論 | 74 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions | 
        
          
            | 拘尸那 |  | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara | 
        
          
            | 开宝藏 | 開寶藏 | 75 | Kaibao Canon; Kaibaozang | 
        
          
            | 开证 | 開證 | 107 | Kai Zheng | 
        
          
            | 开宝 | 開寶 | 107 | Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song | 
        
          
            | 开封 | 開封 | 75 | Kaifeng | 
        
          
            | 开江 | 開江 | 107 | Kaijiang | 
        
          
            | 凯撒 | 凱撒 | 107 | Caesar; Kaiser | 
        
          
            | 开县 | 開縣 | 107 | Kai county | 
        
          
            | 阚正宗 | 闞正宗 | 107 | Cheng-tsung Kan | 
        
          
            | 坎城 |  | 107 | Cannes | 
        
          
            | 崁顶乡 | 崁頂鄉 | 107 | Kanting | 
        
          
            | 康乃狄克 |  | 107 | Connecticut, US state | 
        
          
            | 康熙 |  | 75 | Emperor Kang Xi | 
        
          
            | 坎培拉 |  | 107 | Canberra | 
        
          
            | 考选部 | 考選部 | 107 | Ministry of Examination, Taiwan | 
        
          
            | 卡特 |  | 107 | Carter | 
        
          
            | 科尔 | 科爾 | 107 | Kohl | 
        
          
            | 柯尔 | 柯爾 | 107 | Kohl | 
        
          
            | 客家 |  | 75 | Hakka people; Kejia people | 
        
          
            | 客家话 | 客家話 | 75 | Hakka dialect; Kejia dialect | 
        
          
            | 克莱 | 克萊 | 107 | Clay (name) | 
        
          
            | 可兰经 | 可蘭經 | 107 | Koran; Quran | 
        
          
            | 科林 |  | 107 | Colin | 
        
          
            | 柯林顿 | 柯林頓 | 107 | Clinton | 
        
          
            | 可伦坡 | 可倫坡 | 75 | Colombo | 
        
          
            | 科罗拉多 | 科羅拉多 | 107 | Colorado | 
        
          
            | 科罗拉多州 | 科羅拉多州 | 107 | Colorado | 
        
          
            | 垦丁国家公园 | 墾丁國家公園 | 107 | Kenting National Park | 
        
          
            | 肯特 |  | 107 | Kent | 
        
          
            | 克什米尔 | 克什米爾 | 107 | Kashmir | 
        
          
            | 克文 |  | 107 | Kevin (name) | 
        
          
            | 客语 | 客語 | 75 | Hakka dialect | 
        
          
            | 可真 |  | 107 | Kezhen | 
        
          
            | 孔德 |  | 107 | Auguste Comte | 
        
          
            | 孔明 |  | 107 | Kongming; Zhuge Liang | 
        
          
            | 孔雀王朝 |  | 75 | Maurya Dynasty | 
        
          
            | 空也 |  | 107 | Kūya | 
        
          
            | 孔子 |  | 75 | Confucius | 
        
          
            | 库司 | 庫司 | 107 | Supervisory Clerk | 
        
          
            | 崑 |  | 107 | Kunlun mountainsKailasa
 | 
        
          
            | 昆士兰州 | 昆士蘭州 | 107 | Queensland (Australia) | 
        
          
            | 拉斯维加斯 | 拉斯維加斯 | 108 | Las Vegas, Nevada | 
        
          
            | 拉伯雷 |  | 76 | Francois Rabelais | 
        
          
            | 拉达克 | 拉達克 | 108 | Ladakh | 
        
          
            | 拉丁美洲 |  | 108 | Latin America | 
        
          
            | 拉顿 | 拉頓 | 108 | Rodan | 
        
          
            | 赖永海 | 賴永海 | 76 | Lai Yonghai | 
        
          
            | 来安 | 來安 | 108 | Lai'an | 
        
          
            | 莱茵河 | 萊茵河 | 108 | Rhine River | 
        
          
            | 拉玛 | 拉瑪 | 76 | Rama | 
        
          
            | 蓝吉富 | 藍吉富 | 108 | Lan Jifu | 
        
          
            | 兰克 | 蘭克 | 108 | Rank (name) / Leopold von Ranke | 
        
          
            | 蓝毗尼 | 藍毗尼 | 108 | Lumbini | 
        
          
            | 蓝毗尼园 | 藍毗尼園 | 76 | Lumbini Garden | 
        
          
            | 兰山 | 蘭山 | 108 | Lanshan | 
        
          
            | 岚山 | 嵐山 | 108 | Lanshan | 
        
          
            | 兰斯 | 蘭斯 | 108 | Reims (city in France) | 
        
          
            | 兰屿 | 蘭嶼 | 108 | Lanyu | 
        
          
            | 劳动节 | 勞動節 | 108 | International Labor Day (May Day) | 
        
          
            | 劳斯莱斯 | 勞斯萊斯 | 108 | Rolls-Royce | 
        
          
            | 老天爷 | 老天爺 | 76 | God; Heavens | 
        
          
            | 乐茞军 | 樂茞軍 | 108 | Le Chenjun | 
        
          
            | 雷波 |  | 108 | Leibo | 
        
          
            | 雷恩 |  | 108 | Rennes | 
        
          
            | 雷根 |  | 108 | ReaganRonald Reagan
 | 
        
          
            | 雷克斯 |  | 108 | Rex (name) | 
        
          
            | 雷诺 | 雷諾 | 108 | ReynoldsRenaultReno
 | 
        
          
            | 楞严 | 楞嚴 | 76 | Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra | 
        
          
            | 楞严经 | 楞嚴經 | 76 | Suramgama SutraŚūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
 | 
        
          
            | 楞严咒 | 楞嚴咒 | 108 | Leng Yan Mantra | 
        
          
            | 冷战 | 冷戰 | 76 | Cold War | 
        
          
            | 乐清 | 樂清 | 108 | Yueqing | 
        
          
            | 乐山 | 樂山 | 108 | Leshan | 
        
          
            | 乐山大佛 | 樂山大佛 | 76 | Leshan Buddha | 
        
          
            | 乐业 | 樂業 | 108 | Leye | 
        
          
            | 乐之 | 樂之 | 108 | Ritz (cracker brand) | 
        
          
            | 黎 |  | 108 | blackLiLebanonLi Peoplenumerous; manyat the time ofState of Li
 | 
        
          
            | 李白 |  | 76 | Li Bai; Li Taibai; Li Po | 
        
          
            | 李炳南 |  | 108 | Li Bingnan | 
        
          
            | 李伯元 |  | 76 | Li Boyuan / Li Baojia | 
        
          
            | 礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession | 
        
          
            | 李纯 | 李純 | 76 | Li Chun; Emperor Xianzong of Tang | 
        
          
            | 李登辉 | 李登輝 | 76 | Li Denghui | 
        
          
            | 李广 | 李廣 | 76 | Li Guang | 
        
          
            | 李贺 | 李賀 | 76 | Li He | 
        
          
            | 李亨 |  | 76 | Li Heng; Emperor Suzong of Tang | 
        
          
            | 礼记 | 禮記 | 76 | The Book of Rites; Classic of Rites | 
        
          
            | 理学 | 理學 | 76 | Li Xue; School of Principle; Neo-Confucianism;  Neo-Confucian Rationalistic School; Learning of the Way | 
        
          
            | 李宗仁 |  | 108 | Li Zongren | 
        
          
            | 李安 |  | 108 | Ang Li | 
        
          
            | 莲池大师 | 蓮池大師 | 108 | Lianchi; Master Lianchi | 
        
          
            | 莲社 | 蓮社 | 76 | Lotus SocietyLotus Society
 | 
        
          
            | 联邦调查局 | 聯邦調查局 | 108 | Federal Bureau of Investigation (FBI) | 
        
          
            | 连城 | 連城 | 108 | Liancheng | 
        
          
            | 梁 |  | 108 | a bridgeLiang DynastyCity of LiangState of LiangLianga beam; raftersa fishing sluiceto lose footingState of Lianga ridgelater Liang
 | 
        
          
            | 两岸三地 | 兩岸三地 | 108 | China, Taiwan, Hong Kong and Macau | 
        
          
            | 梁丹丰 |  | 108 | Liang Danfeng | 
        
          
            | 两汉 | 兩漢 | 76 | Han Dynasty | 
        
          
            | 梁皇 |  | 76 | Emperor Liang | 
        
          
            | 粱皇宝忏 | 粱皇寶懺 | 108 | Emperor Liang Repentance ServiceEmperor Liang Repentance Service
 | 
        
          
            | 梁皇法会 | 梁皇法會 | 108 | Emperor Liang Repentance Service | 
        
          
            | 梁启超 | 梁啟超 | 76 | Liang Qichao | 
        
          
            | 梁漱溟 |  | 76 | Liang Shuming | 
        
          
            | 梁武帝 |  | 108 | Emperor Wu of LiangEmperor Wu of Liang
 | 
        
          
            | 联合报 | 聯合報 | 108 | United Daily News | 
        
          
            | 联合国 | 聯合國 | 108 | United Nations | 
        
          
            | 莲花生 | 蓮花生 | 108 | Padmasambhava | 
        
          
            | 廉居 |  | 108 | Yeomgeo | 
        
          
            | 廉颇 | 廉頗 | 108 | Lian Po | 
        
          
            | 连云 | 連雲 | 108 | Lianyun | 
        
          
            | 连战 | 連戰 | 108 | Lien Chan | 
        
          
            | 李翱 |  | 108 | Li Ao | 
        
          
            | 廖 |  | 108 | Liao | 
        
          
            | 辽东 | 遼東 | 76 | Liaodong Peninsula | 
        
          
            | 寮国 | 寮國 | 108 | Laos | 
        
          
            | 礼拜天 | 禮拜天 | 76 | Sunday | 
        
          
            | 理查 |  | 108 | Richard | 
        
          
            | 李德 |  | 108 | Otto Braun | 
        
          
            | 立法院 |  | 108 | Legislative Yuan | 
        
          
            | 理光 |  | 108 | Ricoh | 
        
          
            | 里海 | 裡海 | 108 | Caspian Sea | 
        
          
            | 漓江 | 灕江 | 108 | River Li | 
        
          
            | 丽丽 | 麗麗 | 108 | Lili | 
        
          
            | 利马 | 利馬 | 108 | Lima | 
        
          
            | 利玛窦 | 利瑪竇 | 108 | Matteo Ricci | 
        
          
            | 林聪明 | 林聰明 | 108 | Tson-Ming Lin | 
        
          
            | 林清 |  | 108 | Lin Qing | 
        
          
            | 林清玄 |  | 108 | Lin Qingxuan | 
        
          
            | 林边 | 林邊 | 108 | Linpien | 
        
          
            | 林丰正 | 林豐正 | 108 | Lin Fong-cheng | 
        
          
            | 灵山 | 靈山 | 76 | Spiritual MountainGṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
 | 
        
          
            | 临高 | 臨高 | 108 | Lin'gao County | 
        
          
            | 灵鹫山 | 靈鷲山 | 76 | Vulture PeakLing Jiou MountainGṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
 | 
        
          
            | 零陵 |  | 108 | LinglingLingling [commandery]
 | 
        
          
            | 铃木大拙 | 鈴木大拙 | 108 | Daisetz Teitaro Suzuki | 
        
          
            | 苓雅 |  | 108 | Lingya | 
        
          
            | 灵隐寺 | 靈隱寺 | 76 | Lingyin Temple | 
        
          
            | 临济 | 臨濟 | 108 | Linji School | 
        
          
            | 临济宗 | 臨濟宗 | 108 | Linji School; Linji zong | 
        
          
            | 林肯 |  | 108 | Lincoln | 
        
          
            | 林口 |  | 108 | Linkou county | 
        
          
            | 林口乡 | 林口鄉 | 108 | Linkou | 
        
          
            | 林内 | 林內 | 108 | Linnei | 
        
          
            | 临潼 | 臨潼 | 76 | Lintong | 
        
          
            | 林园 | 林園 | 108 | Linyuan | 
        
          
            | 林芝 |  | 108 | Nyingchi | 
        
          
            | 李鹏 | 李鵬 | 108 | Li Peng | 
        
          
            | 里奇蒙 |  | 108 | Richmond (place name or surname) | 
        
          
            | 李四 |  | 108 | Li Si | 
        
          
            | 里斯本 |  | 108 | Lisbon | 
        
          
            | 刘安 |  | 76 | Liu AnLiu An
 | 
        
          
            | 刘邦 | 劉邦 | 76 | Liu Bang | 
        
          
            | 刘备 | 劉備 | 76 | Liu Bei | 
        
          
            | 刘炳 | 劉炳 | 76 | Liu Bing; Emperor Chong of Han | 
        
          
            | 刘秉忠 | 劉秉忠 | 108 | Liu Bingzhong | 
        
          
            | 六朝 |  | 108 | Six Dynasties | 
        
          
            | 六度 |  | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | 
        
          
            | 六度集经 | 六度集經 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections | 
        
          
            | 刘宋 | 劉宋 | 76 | Liu Song Dynasty | 
        
          
            | 刘勰 | 劉勰 | 76 | Liu Xie | 
        
          
            | 刘秀 | 劉秀 | 76 | Liu Xiu; Emperor Guangwu of Han | 
        
          
            | 刘玄 | 劉玄 | 76 | Liu Xuan; Emperor Gengshi of Han | 
        
          
            | 六欲天 |  | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | 
        
          
            | 刘禹锡 | 劉禹錫 | 76 | Liu Yuxi | 
        
          
            | 柳宗元 |  | 76 | Liu Zongyuan | 
        
          
            | 六祖惠能 |  | 76 | Huineng; the Sixth Patriarch Huineng | 
        
          
            | 六祖坛经 | 六祖壇經 | 108 | Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing | 
        
          
            | 刘宾雁 | 劉賓雁 | 108 | Liu Binyan | 
        
          
            | 六龟 | 六龜 | 108 | Liugui; Liukuei | 
        
          
            | 六合彩 |  | 108 | Mark Six | 
        
          
            | 琉球 |  | 76 | Ryūkyū IslandsTaiwan
 | 
        
          
            | 琉球群岛 | 琉球群島 | 108 | Ryukyu islands | 
        
          
            | 琉森 |  | 108 | Lucerne | 
        
          
            | 浏阳 | 瀏陽 | 108 | Liuyang | 
        
          
            | 六月 |  | 108 | June; the Sixth Monthsixth lunar month; bhādra
 | 
        
          
            | 六月份 |  | 108 | June | 
        
          
            | 李维斯 | 李維斯 | 108 | Levi's (brand) | 
        
          
            | 李远哲 | 李遠哲 | 108 | Yuan T. Lee | 
        
          
            | 里约热内卢 | 里約熱內盧 | 108 | Rio de Janeiro | 
        
          
            | 李政道 |  | 108 | Tsung-Dao Lee | 
        
          
            | 龙树 | 龍樹 | 108 | Nāgārjuna | 
        
          
            | 龙藏 | 龍藏 | 76 | Qian Long Canon; Long Zang | 
        
          
            | 龙岗 | 龍崗 | 108 | Longgang | 
        
          
            | 龙谷大学 | 龍谷大學 | 108 | Ryukoku University | 
        
          
            | 龙门 | 龍門 | 108 | LongmenDragon Gatea sagely person
 | 
        
          
            | 龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter | 
        
          
            | 龙泉寺 | 龍泉寺 | 76 | Longquan Temple | 
        
          
            | 龙山 | 龍山 | 108 | Longshan | 
        
          
            | 龙文 | 龍文 | 108 | Longwen | 
        
          
            | 龙岩 | 龍岩 | 108 | Longyan | 
        
          
            | 鲁 | 魯 | 108 | ShandongLufoolish; stupid; rash; vulgarthe State of Lu
 | 
        
          
            | 陆九渊 | 陸九淵 | 108 | Lu Jiuyuan | 
        
          
            | 陆铿 | 陸鏗 | 108 | Lu Keng | 
        
          
            | 陆羽 | 陸羽 | 76 | Lu Yu | 
        
          
            | 卢比 | 盧比 | 108 | rupee | 
        
          
            | 鹿港 |  | 108 | Lukang | 
        
          
            | 鲁国 | 魯國 | 76 | Luguo | 
        
          
            | 鹿门 | 鹿門 | 108 | Lumen | 
        
          
            | 鹿母 |  | 108 | Mṛgāra-mātṛ | 
        
          
            | 崙 |  | 76 | Kunlun (Karakorum) mountain range | 
        
          
            | 伦敦 | 倫敦 | 76 | London | 
        
          
            | 伦敦大学 | 倫敦大學 | 108 | University of London | 
        
          
            | 轮迴 | 輪迴 | 76 | Cycle of RebirthrebirthSaṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
 | 
        
          
            | 论坛报 | 論壇報 | 108 | Tribune | 
        
          
            | 论语 | 論語 | 76 | The Analects of Confucius | 
        
          
            | 洛 |  | 108 | LuoLuo Riverra
 | 
        
          
            | 罗东 | 羅東 | 108 | Luodong; Lotong | 
        
          
            | 罗浮宫 | 羅浮宮 | 108 | The Louvre | 
        
          
            | 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula | 
        
          
            | 罗江 | 羅江 | 108 | Luojiang | 
        
          
            | 洛克菲勒中心 |  | 108 | Rockefeller Center | 
        
          
            | 罗兰 | 羅蘭 | 108 | Roland | 
        
          
            | 罗马 | 羅馬 | 76 | Rome | 
        
          
            | 罗马帝国 | 羅馬帝國 | 76 | Roman Empire | 
        
          
            | 罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma | 
        
          
            | 洛杉矶时报 | 洛杉磯時報 | 108 | Los Angeles Times | 
        
          
            | 洛杉矶 | 洛杉磯 | 108 | Los AngelesLos Angeles
 | 
        
          
            | 罗斯福 | 羅斯福 | 108 | Theodore RooseveltRoosevelt
 | 
        
          
            | 罗素 | 羅素 | 108 | Russell | 
        
          
            | 罗文 | 羅文 | 108 | Roman Tam | 
        
          
            | 洛阳 | 洛陽 | 76 | Luoyang | 
        
          
            | 洛阳伽蓝记 | 洛陽伽藍記 | 76 | Luoyang Qialan Ji; Record of the Buddhist Monasteries of Luoyang | 
        
          
            | 庐山 | 廬山 | 76 | Mount Lu; Lushan | 
        
          
            | 路透 |  | 108 | Reuters | 
        
          
            | 鹿野苑 |  | 76 | Deer ParkMṛgadāva; Deer Park
 | 
        
          
            | 路易 |  | 76 | Louis; Lewis | 
        
          
            | 芦洲 | 蘆洲 | 108 | Luzhou; Luchou | 
        
          
            | 芦竹 | 蘆竹 | 108 | Luzhu township; Luchu township | 
        
          
            | 吕碧城 | 呂碧城 | 108 | Lü Bicheng | 
        
          
            | 吕蒙正 | 呂蒙正 | 76 | Lu Mengzheng | 
        
          
            | 吕祖 | 呂祖 | 108 | Lü Zu | 
        
          
            | 吕祖谦 | 呂祖謙 | 108 | Lu Zuqian | 
        
          
            | 律宗 |  | 108 | Vinaya School | 
        
          
            | 绿岛 | 綠島 | 108 | Lüdao; Lutao | 
        
          
            | 律令 |  | 108 | Ritsuryō | 
        
          
            | 马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 77 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa | 
        
          
            | 麻省理工学院 | 麻省理工學院 | 109 | Massachusetts Institute of Technology (MIT) | 
        
          
            | 骂意经 | 罵意經 | 109 | Ma Yi Jing | 
        
          
            | 马英九 | 馬英九 | 77 | Ma Yingjiu | 
        
          
            | 马丁 | 馬丁 | 109 | Martin | 
        
          
            | 马丁路德 | 馬丁路德 | 77 | Martin Luther | 
        
          
            | 马公 | 馬公 | 109 | Makung | 
        
          
            | 马国 | 馬國 | 109 | Malaysia | 
        
          
            | 马哈迪 | 馬哈迪 | 109 | Mahathir bin Mohamad | 
        
          
            | 迈阿密 | 邁阿密 | 109 | Miami | 
        
          
            | 麦当劳 | 麥當勞 | 109 | MacDonald or McDonald (name) / McDonald's (fast food company) | 
        
          
            | 麦迪逊 | 麥迪遜 | 109 | Madison | 
        
          
            | 麦可 | 麥可 | 109 | Mike | 
        
          
            | 马可 | 馬可 | 109 | Marco | 
        
          
            | 马克思 | 馬克思 | 77 | Marx | 
        
          
            | 马克斯 | 馬克斯 | 109 | Marx | 
        
          
            | 马克思主义 | 馬克思主義 | 77 | Marxism | 
        
          
            | 马来 | 馬來 | 109 | Malaya; Malaysia | 
        
          
            | 马来半岛 | 馬來半島 | 109 | Malay PeninsulaMalay Peninsula
 | 
        
          
            | 马来文 | 馬來文 | 109 | Malaysian language | 
        
          
            | 马来西亚 | 馬來西亞 | 109 | Malaysia | 
        
          
            | 马来语 | 馬來語 | 77 | Malay language; Bahasa Melayu | 
        
          
            | 玛丽 | 瑪麗 | 77 | Mary | 
        
          
            | 马利 | 馬利 | 109 | Mali | 
        
          
            | 马里兰州 | 馬里蘭州 | 77 | the state of Maryland | 
        
          
            | 满清 | 滿清 | 109 | Manchurian Qing | 
        
          
            | 曼谷 |  | 109 | Bangkok | 
        
          
            | 曼哈顿 | 曼哈頓 | 77 | Manhattan | 
        
          
            | 马尼拉 | 馬尼拉 | 77 | Manila | 
        
          
            | 满洲 | 滿洲 | 77 | Manchuria | 
        
          
            | 毛姆 |  | 77 | William Somerset Maugham | 
        
          
            | 毛泽东 | 毛澤東 | 77 | Mao Zedong | 
        
          
            | 茂林 |  | 109 | Maolin | 
        
          
            | 茂林乡 | 茂林鄉 | 109 | Maolin township | 
        
          
            | 马雅 | 馬雅 | 109 | Maya | 
        
          
            | 麻州 |  | 109 | Massachusetts | 
        
          
            | 妈祖 | 媽祖 | 77 | Mazu | 
        
          
            | 马祖 | 馬祖 | 109 | MazuMazu [deity]Mazu [Islands]Mazu
 | 
        
          
            | 马祖道一 | 馬祖道一 | 109 | Mazu Daoyi | 
        
          
            | 嵋 |  | 77 | Mei | 
        
          
            | 美的 |  | 109 | Midea (brand) | 
        
          
            | 美国 | 美國 | 109 | United States | 
        
          
            | 美国航空公司 | 美國航空公司 | 109 | American Airlines | 
        
          
            | 美国政府 | 美國政府 | 109 | U.S. Government / U.S. Federal Government | 
        
          
            | 美国总统 | 美國總統 | 109 | President of the United States | 
        
          
            | 美国人 | 美國人 | 77 | an American | 
        
          
            | 梅林 |  | 109 | Merlin | 
        
          
            | 湄南河 |  | 109 | Chao Phraya River (aka Menam), the main river of Thailand | 
        
          
            | 美浓 | 美濃 | 109 | Meinung | 
        
          
            | 美洲 |  | 109 | Americas | 
        
          
            | 门头 | 門頭 | 109 | Gatekeeper | 
        
          
            | 孟轲 | 孟軻 | 109 | Mencius | 
        
          
            | 蒙恬 |  | 77 | Meng Tian | 
        
          
            | 孟子 |  | 77 | Mencius; MengziMencius; Mengzi
 | 
        
          
            | 孟尝君 | 孟嘗君 | 109 | Lord Menchang of Qi | 
        
          
            | 蒙古 |  | 109 | Mongolia | 
        
          
            | 蒙古语 | 蒙古語 | 77 | Mongolian | 
        
          
            | 蒙古族 |  | 77 | Mongol ethnic group | 
        
          
            | 蒙古人 |  | 109 | Mongol | 
        
          
            | 孟加拉 |  | 77 | Bangladesh | 
        
          
            | 孟加拉人民共和国 | 孟加拉人民共和國 | 109 | People's Republic of Bangladesh (formerly East Pakistan) | 
        
          
            | 蒙山 |  | 109 | Mengshan | 
        
          
            | 密宗 |  | 109 | Esoteric School; Esoteric Buddhism | 
        
          
            | 缅甸 | 緬甸 | 109 | Myanmar | 
        
          
            | 棉兰 | 棉蘭 | 77 | Medan | 
        
          
            | 妙法 |  | 109 | Wondrous Dharmathe wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
 | 
        
          
            | 妙法华经 | 妙法華經 | 109 | Lotus Sutra | 
        
          
            | 妙慧童女经 | 妙慧童女經 | 77 | Sumatī Sūtra; Sumatidārikāparipṛcchā | 
        
          
            | 妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 77 | Lotus Sutra | 
        
          
            | 妙慧 |  | 77 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | 
        
          
            | 苗栗 |  | 109 | Miaoli | 
        
          
            | 苗栗市 |  | 109 | Miaoli city in northwest Taiwan, capital of Miaoli county | 
        
          
            | 苗栗县 | 苗栗縣 | 109 | Miaoli county | 
        
          
            | 米格 |  | 109 | MiG / Russian Aircraft Corporation / Mikoyan | 
        
          
            | 弥勒 | 彌勒 | 109 | Maitreya [Bodhisattva]MaitreyaMaitreya [Bodhisattva]
 | 
        
          
            | 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 | MaitreyaMaitreya Buddha
 | 
        
          
            | 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva | 
        
          
            | 弥勒内院 | 彌勒內院 | 109 | Maitreya Inner Hall | 
        
          
            | 闽 | 閩 | 77 | FujianMin dialectMin RiverMin tribe
 | 
        
          
            | 民进党 | 民進黨 | 77 | Democratic Party | 
        
          
            | 民政局 |  | 109 | Department of Community Affairs | 
        
          
            | 明代 |  | 77 | Ming Dynasty | 
        
          
            | 名家 |  | 77 | Logicians School of Thought; School of Names | 
        
          
            | 明清 |  | 109 | Ming and Qing dynasties | 
        
          
            | 鸣沙山 | 鳴沙山 | 77 | Ming Sha Dunes; Ming Dunes | 
        
          
            | 明太祖 |  | 77 | Emperor Taizu of Ming | 
        
          
            | 明报 | 明報 | 109 | Ming Pao newspaper | 
        
          
            | 明光 |  | 109 | Mingguang | 
        
          
            | 明和 |  | 109 | Minghe, rail station in South TaiwanMeiwa
 | 
        
          
            | 明山 |  | 109 | Mingshan | 
        
          
            | 明治维新 | 明治維新 | 109 | Meiji Restoration | 
        
          
            | 闽南 | 閩南 | 77 | Minnan dialect; Southern Min dialect | 
        
          
            | 闽南语 | 閩南語 | 77 | Minnan dialect; Southern Min dialect | 
        
          
            | 民政厅 | 民政廳 | 109 | Civil affairs bureau; provincial office of PRC Ministry of Civil Affairs (MCA) | 
        
          
            | 民主党 | 民主黨 | 77 | Democratic Party | 
        
          
            | 民主进步党 | 民主進步黨 | 77 | Democratic Party | 
        
          
            | 密苏里州 | 密蘇里州 | 109 | Missouri | 
        
          
            | 弥陀 | 彌陀 | 77 | AmitabhaAmitābha
 | 
        
          
            | 弥陀经 | 彌陀經 | 109 | The Amitabha Sutra | 
        
          
            | 墨尔本 | 墨爾本 | 77 | Melbourne | 
        
          
            | 末代皇帝 |  | 109 | The Last Emperor | 
        
          
            | 莫高窟 |  | 77 | Mogao Caves | 
        
          
            | 摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati | 
        
          
            | 摩诃男 | 摩訶男 | 109 | Mahanama; Mahānāma | 
        
          
            | 摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha | 
        
          
            | 摩洛哥 |  | 109 | Morocco | 
        
          
            | 莫斯科 |  | 109 | Moscow | 
        
          
            | 摩西 |  | 109 | Moses | 
        
          
            | 墨西哥 |  | 109 | Mexico | 
        
          
            | 摩耶夫人 |  | 77 | Queen MayaQueen Maya
 | 
        
          
            | 木村 |  | 109 | Kimura | 
        
          
            | 木村清孝 |  | 109 | Kiyotaka Kimura | 
        
          
            | 穆罕默德 |  | 77 | Mohammed | 
        
          
            | 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana | 
        
          
            | 母亲节 | 母親節 | 109 | Mother's Day | 
        
          
            | 奈及利亚 | 奈及利亞 | 110 | Nigeria | 
        
          
            | 奈良 |  | 110 | Nara | 
        
          
            | 那烂陀 | 那爛陀 | 78 | Nālandā Temple | 
        
          
            | 南半球 |  | 78 | Southern Hemisphere | 
        
          
            | 南北朝 |  | 78 | Northern and Southern Dynasties | 
        
          
            | 南北战争 | 南北戰爭 | 78 | American Civil War | 
        
          
            | 南朝梁 |  | 78 | Liang Dynasty | 
        
          
            | 南传 | 南傳 | 110 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism | 
        
          
            | 南传佛教 | 南傳佛教 | 78 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism | 
        
          
            | 南大 |  | 110 | Nanjing University (NJU) | 
        
          
            | 南岛 | 南島 | 78 | South Island | 
        
          
            | 南美 |  | 78 | South America | 
        
          
            | 南美洲 |  | 78 | South America | 
        
          
            | 南宋 |  | 78 | Southern Song Dynasty | 
        
          
            | 南天 |  | 110 | Southern India | 
        
          
            | 南洋 |  | 78 | Southeast Asia/South seas | 
        
          
            | 南藏 |  | 110 | Southern Canon | 
        
          
            | 南澳 |  | 110 | Nan'aoSouth Australia
 | 
        
          
            | 南非 |  | 110 | South Africa | 
        
          
            | 南港 |  | 110 | Nankang | 
        
          
            | 南海 |  | 110 | South China SeaNanhaisouthern waters; Southern OceanNanhai [lake]Nanhai [district and county]
 | 
        
          
            | 南韩 | 南韓 | 110 | South Korea | 
        
          
            | 南回归线 | 南回歸線 | 110 | Tropic of Capricorn | 
        
          
            | 南京 |  | 78 | Nanjing | 
        
          
            | 南京大屠杀 | 南京大屠殺 | 78 | Nanjing Massacre; Nanking Massacre | 
        
          
            | 南京大学 | 南京大學 | 78 | Nanjing University, NJU | 
        
          
            | 南林寺 |  | 110 | Nanlin Temple | 
        
          
            | 南泉 |  | 110 | Nanquan | 
        
          
            | 南沙群岛 | 南沙群島 | 110 | Spratly Islands, disputed between China, Malaysia, the Philippines, Taiwan and Vietnam | 
        
          
            | 南斯拉夫 |  | 110 | Yugoslavia | 
        
          
            | 南天寺 |  | 110 | Nan Tien Temple | 
        
          
            | 南通 |  | 110 | Nantong | 
        
          
            | 南投 |  | 110 | Nantou | 
        
          
            | 南投市 |  | 110 | Nantou city in central Taiwan, capital of Nantou county | 
        
          
            | 南投县 | 南投縣 | 110 | Nantou county | 
        
          
            | 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda | 
        
          
            | 南岳 | 南嶽 | 110 | Mount HengNanyueHui Si; Nan Yue Hui Si
 | 
        
          
            | 南长 | 南長 | 110 | Nanchang | 
        
          
            | 楠梓 |  | 110 | Nanzi | 
        
          
            | 楠梓区 | 楠梓區 | 110 | Nanzi district; Nantzu district | 
        
          
            | 拿破仑 | 拿破侖 | 78 | NapoleonNapoleon (name); Napoleon Bonaparte
 | 
        
          
            | 那先比丘经 | 那先比丘經 | 78 | Miliṇḍapañha; Questions of Miliṇḍa | 
        
          
            | 衲子 |  | 110 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | 
        
          
            | 内蒙古 | 內蒙古 | 78 | Inner Mongolia | 
        
          
            | 内明 | 內明 | 110 | Adhyatmāvidyā; Inner Meaning | 
        
          
            | 内湖 | 內湖 | 110 | Neihu | 
        
          
            | 内华达 | 內華達 | 110 | Nevada, US state | 
        
          
            | 内华达州 | 內華達州 | 110 | Nevada | 
        
          
            | 内政部 | 內政部 | 110 | Ministry of the Interior | 
        
          
            | 内政部警政署 | 內政部警政署 | 110 | National Police Agency (Tw) | 
        
          
            | 内政部长 | 內政部長 | 110 | Minister of the Interior | 
        
          
            | 能忍 |  | 110 | able to endure; sahā | 
        
          
            | 尼羯磨 |  | 110 | Ni Jiemo | 
        
          
            | 念佛共修 |  | 78 | Amitabha Chanting ServiceAmitabha Chanting Service
 | 
        
          
            | 鸟松 | 鳥松 | 110 | Niaosong or Niaosung | 
        
          
            | 尼泊尔 | 尼泊爾 | 110 | NepalNepal
 | 
        
          
            | 涅槃 |  | 110 | NirvananirvanaFinal Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
 | 
        
          
            | 泥洹经 | 泥洹經 | 110 | The Nirvana Sutra | 
        
          
            | 尼尔森 | 尼爾森 | 110 | Nielsen or Nelson (name) | 
        
          
            | 尼赫鲁 | 尼赫魯 | 110 | Nehru | 
        
          
            | 尼加拉瓜 |  | 110 | Nicaragua | 
        
          
            | 尼克 |  | 110 | Nick (name) | 
        
          
            | 宁远 | 寧遠 | 110 | Ningyuan | 
        
          
            | 尼斯 |  | 110 | Nice (city in France) | 
        
          
            | 纽约市 | 紐約市 | 78 | New York City | 
        
          
            | 纽约时报 | 紐約時報 | 78 | New York Times | 
        
          
            | 牛津 |  | 110 | Oxford | 
        
          
            | 牛津大学 | 牛津大學 | 78 | Oxford University | 
        
          
            | 纽西兰 | 紐西蘭 | 78 | New Zealand | 
        
          
            | 纽约 | 紐約 | 110 | New York | 
        
          
            | 纽约大学 | 紐約大學 | 110 | New York University | 
        
          
            | 纽约州 | 紐約州 | 110 | New York state | 
        
          
            | 纽约人 | 紐約人 | 110 | New Yorker | 
        
          
            | 纽泽西 | 紐澤西 | 110 | New Jersey | 
        
          
            | 暖暖 |  | 110 | Nuannuan | 
        
          
            | 诺贝尔奖 | 諾貝爾獎 | 78 | Nobel PrizeNobel prize
 | 
        
          
            | 挪威 |  | 110 | Norway | 
        
          
            | 诺亚 | 諾亞 | 110 | Noah | 
        
          
            | 欧文 | 歐文 | 197 | Owen; Erwin; Irvine | 
        
          
            | 欧文斯 | 歐文斯 | 197 | Owens | 
        
          
            | 欧阳 | 歐陽 | 197 | Ouyang | 
        
          
            | 蕅益大师 | 蕅益大師 | 199 | Master Ouyi | 
        
          
            | 欧洲 | 歐洲 | 197 | Europe | 
        
          
            | 欧洲共同体 | 歐洲共同體 | 197 | European Community | 
        
          
            | 欧洲人 | 歐洲人 | 197 | European (person) | 
        
          
            | 潘 |  | 112 | water in which rice has been rinsedPan RiverPan
 | 
        
          
            | 潘维刚 | 潘維剛 | 112 | Tina Pan | 
        
          
            | 裴休 |  | 80 | Pei Xiu | 
        
          
            | 彭 |  | 112 | PengPeng
 | 
        
          
            | 彭定康 |  | 112 | Chris Patten | 
        
          
            | 澎湖 |  | 80 | Penghu county; Pescadores Islands | 
        
          
            | 澎湖县 | 澎湖縣 | 112 | Penghu county | 
        
          
            | 彭祖 |  | 80 | Peng Zu | 
        
          
            | 毗卢藏 | 毗盧藏 | 112 | Pilu Canon | 
        
          
            | 毗卢遮那 | 毗盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | 
        
          
            | 毗卢遮那佛 | 毗盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha | 
        
          
            | 毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha | 
        
          
            | 平川彰 |  | 112 | Akira Hirakawa | 
        
          
            | 平儿 | 平兒 | 112 | Ping'r | 
        
          
            | 平江 |  | 112 | PingjiangPingjiang
 | 
        
          
            | 平阳 | 平陽 | 80 | Pingyang; Linfen | 
        
          
            | 平镇市 | 平鎮市 | 112 | Pingzhen or Pingchen city | 
        
          
            | 频伽大藏经 | 頻伽大藏經 | 112 | The Pinjia Canon | 
        
          
            | 频伽藏 | 頻伽藏 | 112 | Pinjia Canon | 
        
          
            | 频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara | 
        
          
            | 毗舍离 | 毗舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali | 
        
          
            | 婆罗浮屠 | 婆羅浮屠 | 112 | Borobudur | 
        
          
            | 婆罗州 | 婆羅州 | 112 | Simhala; Siṃhala | 
        
          
            | 婆罗洲 | 婆羅洲 | 112 | Borneo island | 
        
          
            | 泼水节 | 潑水節 | 112 | Songkran | 
        
          
            | 普门 | 普門 | 80 | Universal GateUniversal Gate; Samantamukha
 | 
        
          
            | 普济禅院 | 普濟禪院 | 80 | Puji Chan Monastery | 
        
          
            | 普门品 | 普門品 | 112 | Universal Gate ChapterUniversal Gate Sutra
 | 
        
          
            | 普宁藏 | 普寧藏 | 112 | Puning Canon | 
        
          
            | 菩萨道 | 菩薩道 | 112 | Bodhisattva PathBodhisattva Path
 | 
        
          
            | 菩萨戒本 | 菩薩戒本 | 112 | Pusa Jie BenPusa Jie Ben
 | 
        
          
            | 葡萄牙 |  | 112 | Portugal | 
        
          
            | 葡萄牙人 |  | 112 | Portuguese (person) | 
        
          
            | 葡萄牙语 | 葡萄牙語 | 112 | Portuguese (language) | 
        
          
            | 菩提道次第论 | 菩提道次第論 | 112 | Lamrim Chenmo; Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent | 
        
          
            | 菩提伽耶 |  | 112 | Bodh Gaya; Bodhgayā | 
        
          
            | 菩提流支 |  | 112 | Bodhiruci | 
        
          
            | 菩提留支 |  | 112 | Bodhiruci | 
        
          
            | 普陀山 |  | 80 | Mount Putuo; PutuoshanMount Putuo
 | 
        
          
            | 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra | 
        
          
            | 普贤殿 | 普賢殿 | 80 | 1. Great Practice Shrine; 2. Samantabhadra ShrineSamantabadhra shrine; Samantabhadra Bodhisattva Shrine; Great Practice Shrine
 | 
        
          
            | 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva | 
        
          
            | 普贤寺 | 普賢寺 | 112 | Pohyonsa | 
        
          
            | 溥仪 | 溥儀 | 112 | Pu Yi | 
        
          
            | 普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan | 
        
          
            | 淇 |  | 113 | Qi [River] | 
        
          
            | 七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures | 
        
          
            | 启德机场 | 啟德機場 | 113 | Kai Tak Airport, international airport  from 1925 to 1998 | 
        
          
            | 齐桓公 | 齊桓公 | 81 | Duke Huan of Qi | 
        
          
            | 齐王 | 齊王 | 81 | Qi Wang; Cao Fang | 
        
          
            | 齐襄公 | 齊襄公 | 113 | Lord Xiang of Qi | 
        
          
            | 七月份 |  | 113 | July | 
        
          
            | 七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly | 
        
          
            | 千金方 |  | 113 | Prescriptions Worth a Thousand in Gold | 
        
          
            | 乾隆 |  | 81 | Qian Long | 
        
          
            | 乾隆版大藏经 | 乾隆版大藏經 | 113 | Qian Long Canon | 
        
          
            | 前秦 |  | 81 | Former Qin | 
        
          
            | 千手千眼观音 | 千手千眼觀音 | 113 | Thousand-Hand Thousand-Eye Guanyin; Thousand-Hand Thousand-Eye Avalokiteśvara | 
        
          
            | 千手 |  | 113 | Thousand Hand [Avalokitesvara] | 
        
          
            | 前田 |  | 113 | Maeda | 
        
          
            | 前镇 | 前鎮 | 113 | Qianzhen; Chienchen | 
        
          
            | 乔治 | 喬治 | 113 | George | 
        
          
            | 契丹藏 |  | 81 | Khitan Canon | 
        
          
            | 七堵 |  | 113 | Chitu | 
        
          
            | 旗津 |  | 113 | Qijin | 
        
          
            | 秦 |  | 113 | ShaanxiQin DynastyState of QinQin
 | 
        
          
            | 秦二世 |  | 81 | Emperor Qin Er Shi | 
        
          
            | 秦始皇 |  | 81 | Qin Shi Huang | 
        
          
            | 青颈观音 | 青頸觀音 | 113 | Nīlakaṇṭha Avalokiteśvara | 
        
          
            | 青龙 | 青龍 | 81 | Azure DragonAzure Dragon
 | 
        
          
            | 清明上河图 | 清明上河圖 | 81 | Along the River During the Qingming FestivalAlong the River During the Qingming Festival
 | 
        
          
            | 庆安 | 慶安 | 113 | Qing'an county | 
        
          
            | 青藏高原 |  | 113 | Qinghai-Tibetan plateau | 
        
          
            | 清朝 |  | 81 | Qing Dynasty | 
        
          
            | 清代 |  | 81 | Qing Dynasty | 
        
          
            | 青海 |  | 81 | QinghaiLake Qinghaithe Eastern seas
 | 
        
          
            | 清江 |  | 113 | Qingjiang | 
        
          
            | 清流 |  | 113 | Qingliu | 
        
          
            | 清迈 | 清邁 | 113 | Chiang Mai | 
        
          
            | 青年会 | 青年會 | 113 | YMCA | 
        
          
            | 青年节 | 青年節 | 113 | Youth Day | 
        
          
            | 清源 | 淸源 | 81 | Quanyuan | 
        
          
            | 庆元 | 慶元 | 113 | Qingyuan | 
        
          
            | 碛砂 | 磧砂 | 113 | Qisha Canon | 
        
          
            | 碛砂版大藏经 | 磧砂版大藏經 | 113 | Qisha Canon | 
        
          
            | 碛砂藏 | 磧砂藏 | 113 | Qisha CanonQisha Canon
 | 
        
          
            | 旗山 |  | 113 | Chishan | 
        
          
            | 邱吉尔 | 邱吉爾 | 81 | ChurchillWinston Churchill
 | 
        
          
            | 秋山 |  | 113 | Qiushan [Heshan] | 
        
          
            | 栖霞山 | 棲霞山 | 81 | Qixia Shan | 
        
          
            | 七星 |  | 113 | Qixingseven stars of the Big Dipperthe Big Dipper; Ursa Major
 | 
        
          
            | 七月 |  | 113 | July; the Seventh Monthseventh lunar month; āśvayuja
 | 
        
          
            | 屈原 |  | 113 | Qu Yuan | 
        
          
            | 劝发菩提心文 | 勸發菩提心文 | 113 | An Inspiration to Give Rise to the Bodhi Mind | 
        
          
            | 全港 |  | 113 | whole territory of Hong Kong | 
        
          
            | 曲阜 |  | 113 | Qufu | 
        
          
            | 曲礼 | 曲禮 | 113 | Qu Ji | 
        
          
            | 人大 |  | 82 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the PeopleRenmin University of China
 | 
        
          
            | 仁光 |  | 114 | Ren Guang | 
        
          
            | 任军 | 任軍 | 114 | Ren Jun | 
        
          
            | 仁山 |  | 114 | Ren Shan | 
        
          
            | 人乘 |  | 114 | Human Vehicle | 
        
          
            | 人算不如天算 |  | 114 | God's plans supersede our own; Man proposes but God disposes | 
        
          
            | 任县 | 任縣 | 114 | Ren county | 
        
          
            | 仁波切 |  | 114 | Rinpoche | 
        
          
            | 任贵 | 任貴 | 114 | Ren Gui | 
        
          
            | 仁和 |  | 114 | Renhe | 
        
          
            | 仁和寺 |  | 114 | Ninna-ji | 
        
          
            | 人间道 | 人間道 | 114 | Human Realm; Saha World | 
        
          
            | 人间佛教 | 人間佛教 | 82 | Humanistic BuddhismHumanistic Buddhism
 | 
        
          
            | 人间净土 | 人間淨土 | 82 | 1. Pure Land on Earth; 2. Humanistic Pure LandHumanistic Pure Land
 | 
        
          
            | 人属 | 人屬 | 114 | Homo | 
        
          
            | 人文主义 | 人文主義 | 82 | Humanism | 
        
          
            | 仁武 |  | 114 | Renwu; Jenwu | 
        
          
            | 日本 |  | 114 | Japan | 
        
          
            | 日本佛教 |  | 82 | Japanese Buddhism | 
        
          
            | 日本佛教大学 | 日本佛教大學 | 114 | Bukkyo University | 
        
          
            | 日本国 | 日本國 | 82 | Japan | 
        
          
            | 日航 |  | 114 | Japan Airlines (JAL) | 
        
          
            | 日莲宗 | 日蓮宗 | 114 | Nichiren sect | 
        
          
            | 日惹 |  | 114 | Yogyakarta | 
        
          
            | 日文 |  | 82 | Japanese language | 
        
          
            | 日元 |  | 114 | yen | 
        
          
            | 日月潭 |  | 114 | Sun Moon Lake | 
        
          
            | 荣誉博士 | 榮譽博士 | 114 | honorary doctorate; Doctor Honoris CausaeHonorary Doctorate
 | 
        
          
            | 如观 | 如觀 | 82 | Ru Guan | 
        
          
            | 如何参禅 | 如何參禪 | 114 | Practices of Ch'an | 
        
          
            | 如何修持佛法 |  | 114 | Buddhism in Every Step: Starting a Daily Practice | 
        
          
            | 如是说 | 如是說 | 114 | Thus Said | 
        
          
            | 阮 |  | 114 | RuanNguyenan ancient musical instrument
 | 
        
          
            | 如皋 |  | 82 | Rugao | 
        
          
            | 瑞典 |  | 114 | Sweden | 
        
          
            | 瑞芳 |  | 114 | Ruifang; Juifang | 
        
          
            | 瑞士 |  | 114 | Switzerland | 
        
          
            | 瑞士法郎 | 瑞士法郎 | 114 | Swiss franc | 
        
          
            | 瑞兴 | 瑞興 | 114 | Zuikō | 
        
          
            | 如来 | 如來 | 114 | TathagataTathagataThus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
 | 
        
          
            | 若望 |  | 114 | John / Saint John | 
        
          
            | 儒学 | 儒學 | 82 | Confucianism; Confucian school | 
        
          
            | 赛珍珠 | 賽珍珠 | 115 | Pearl S. Buck | 
        
          
            | 三宝颂 | 三寶頌 | 115 | Ode to the Triple Gem | 
        
          
            | 三重市 |  | 115 | Sanchong ; Sanch'ung | 
        
          
            | 三法印 |  | 115 | Three Dharma Seals | 
        
          
            | 三公 |  | 115 | Three Ducal Ministers; Three Excellencies | 
        
          
            | 三皈 |  | 115 | Triple Gem Refuge | 
        
          
            | 三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period | 
        
          
            | 三国志 | 三國志 | 115 | Records of the Three Kingdoms; History of the Three Kingdoms | 
        
          
            | 三慧经 | 三慧經 | 115 | San Hui Jing | 
        
          
            | 三十三天 |  | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | 
        
          
            | 三時系念 | 三時繫念 | 115 | Amitabha Triple Contemplation Service | 
        
          
            | 三元 |  | 115 | heaven, earth, and manNew Year's Daythe three yuan festivalsthe top candidates in each of the three imperial examsthe three elementsSan Yuan
 | 
        
          
            | 三月份 |  | 115 | March | 
        
          
            | 三藏 |  | 115 | San ZangBuddhist CanonTripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
 | 
        
          
            | 萨那 | 薩那 | 115 | Sana'a | 
        
          
            | 三国时代 | 三國時代 | 115 | Three Kingdoms period | 
        
          
            | 桑耶 |  | 115 | Samye | 
        
          
            | 三论宗 | 三論宗 | 115 | Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong | 
        
          
            | 三民 |  | 115 | Sanmin | 
        
          
            | 三民乡 | 三民鄉 | 115 | Sanmin district | 
        
          
            | 三十六计 | 三十六計 | 115 | The Thirty-Six Stratagems | 
        
          
            | 三湾乡 | 三灣鄉 | 115 | Sanwan township | 
        
          
            | 三义 | 三義 | 115 | SanyiSanyi
 | 
        
          
            | 三月 |  | 115 | March; the Third Monththree monthsthird lunar month; jyeṣṭa
 | 
        
          
            | 萨斯 | 薩斯 | 115 | SARS; Severe Acute Respiratory Syndrome | 
        
          
            | 僧会 | 僧會 | 115 | Kang Seng Hui | 
        
          
            | 僧慧 |  | 115 | Seng HuiSeng HuiSenghui
 | 
        
          
            | 僧事百讲 | 僧事百講 | 115 | One Hundred Lessons on Monastery Languages and Affairs | 
        
          
            | 僧宝节 | 僧寶節 | 83 | Sangha DaySangha Day
 | 
        
          
            | 僧护 | 僧護 | 115 | Senghu | 
        
          
            | 僧伽跋摩 |  | 115 | SaṃghavarmanSaṅghavarman; Sajghavarman
 | 
        
          
            | 僧伽 |  | 115 | sanghaSamgha; Sangha; Buddhist monastic community
 | 
        
          
            | 沙加缅度 | 沙加緬度 | 115 | Sacramento | 
        
          
            | 沙巴 |  | 115 | Sabah | 
        
          
            | 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah | 
        
          
            | 杉林 |  | 115 | Shanlin | 
        
          
            | 杉林乡 | 杉林鄉 | 115 | Shanlin township | 
        
          
            | 沙鹿 |  | 115 | Shalu | 
        
          
            | 沙弥学园 | 沙彌學園 | 115 | Sramanera Collegeschool for novice monks
 | 
        
          
            | 善导 | 善導 | 83 | Shan Dao | 
        
          
            | 善慧 |  | 83 | Shan Hui | 
        
          
            | 善生经 | 善生經 | 115 | Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta | 
        
          
            | 善月 |  | 83 | Shan Yue | 
        
          
            | 山城 |  | 115 | Shancheng | 
        
          
            | 山东 | 山東 | 115 | Shandong | 
        
          
            | 山东省 | 山東省 | 115 | Shandong Province | 
        
          
            | 上帝 |  | 83 | GodLord on High
 | 
        
          
            | 上都 |  | 115 | Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu | 
        
          
            | 上海 |  | 83 | Shanghai | 
        
          
            | 上海市 |  | 83 | Shanghai Municipality | 
        
          
            | 上卿 |  | 115 | Senior Minister | 
        
          
            | 上山下乡 | 上山下鄉 | 115 | Down to the Countryside Movement | 
        
          
            | 尚书省 | 尚書省 | 83 | Imperial Secretariat | 
        
          
            | 上外 |  | 115 | Shanghai International Studies University (SISU) | 
        
          
            | 上座部 |  | 115 | TheravādaSthaviranikāya
 | 
        
          
            | 善化 |  | 83 | Shanhua | 
        
          
            | 善化镇 | 善化鎮 | 115 | Shanhua | 
        
          
            | 山上 |  | 115 | Shanshang | 
        
          
            | 汕头 | 汕頭 | 115 | Shantou | 
        
          
            | 山西省 |  | 115 | Shanxi | 
        
          
            | 山下 |  | 115 | Yamashita (Japanese surname) | 
        
          
            | 邵 |  | 115 | ShaoShao
 | 
        
          
            | 少康 |  | 115 | Shao Kang | 
        
          
            | 少林寺 |  | 83 | Shaolin Temple | 
        
          
            | 莎士比亚 | 莎士比亞 | 115 | William Shakespeare | 
        
          
            | 沙田大会堂 | 沙田大會堂 | 115 | Sha Tian Town Hall | 
        
          
            | 歙 |  | 83 | She County | 
        
          
            | 舍利弗 |  | 115 | Sariputra; Sariputta | 
        
          
            | 舍利子 |  | 115 | Śariputra; Sariputta | 
        
          
            | 神秀 |  | 115 | Shen Xiu | 
        
          
            | 神道教 |  | 115 | Shinto | 
        
          
            | 圣彼得堡 | 聖彼得堡 | 83 | Saint Petersburg | 
        
          
            | 圣母 | 聖母 | 83 | Holy Mother; goddess; the Virgin MarySacred Mother
 | 
        
          
            | 圣乔治 | 聖喬治 | 115 | St George | 
        
          
            | 圣约翰 | 聖約翰 | 115 | Saint John | 
        
          
            | 生主 |  | 115 | PrajapatiPrajapati
 | 
        
          
            | 神冈 | 神岡 | 115 | Shenkang | 
        
          
            | 圣保罗 | 聖保羅 | 115 | St Paul; São Paulo | 
        
          
            | 圣彼得 | 聖彼得 | 115 | Saint Peter | 
        
          
            | 圣诞 | 聖誕 | 83 | Christmas | 
        
          
            | 圣德太子 | 聖德太子 | 83 | Prince Shōtoku; Prince Shōtoku Taiji | 
        
          
            | 圣地牙哥 | 聖地牙哥 | 115 | San Diego | 
        
          
            | 圣荷西 | 聖荷西 | 115 | San Jose | 
        
          
            | 生活禅 | 生活禪 | 83 | Living ChanChan in Daily Life
 | 
        
          
            | 圣礼 | 聖禮 | 115 | Holy sacrament; Christian rite | 
        
          
            | 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā | 
        
          
            | 胜鬘夫人 | 勝鬘夫人 | 115 | Śrīmālā | 
        
          
            | 圣母峰 | 聖母峰 | 115 | Goddess peak; Mt Everest | 
        
          
            | 生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death | 
        
          
            | 声闻 | 聲聞 | 115 | sravakasravaka; a distinguished disciple of the Buddha
 | 
        
          
            | 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Śrāvakayāna; The Śrāvaka Vehicle | 
        
          
            | 神户 | 神戶 | 115 | Kōbe | 
        
          
            | 神会 | 神會 | 115 | Shenhui | 
        
          
            | 深坑 |  | 115 | Shenkeng | 
        
          
            | 神奈川县 | 神奈川縣 | 115 | Kanagawa prefecture | 
        
          
            | 神仙传 | 神仙傳 | 115 | Biographies of Divine Transcendents | 
        
          
            | 舍身饲虎 | 捨身飼虎 | 115 | Prince Mahasattva Jataka | 
        
          
            | 社头 | 社頭 | 115 | Shetou | 
        
          
            | 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi | 
        
          
            | 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi | 
        
          
            | 十大弟子传 | 十大弟子傳 | 115 | Biography of the Ten Principal Disciples | 
        
          
            | 十二生肖 |  | 115 | Twelve animals of the Terrestrial Branches | 
        
          
            | 十方佛 |  | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | 
        
          
            | 师会 | 師會 | 115 | Shi HuiShi Hui
 | 
        
          
            | 十界 |  | 115 | the ten realms | 
        
          
            | 史鰌 |  | 115 | Shi Qiu | 
        
          
            | 十善业道经 | 十善業道經 | 83 | The Ten Wholesome Ways of Actions Sutra | 
        
          
            | 释氏稽古略 | 釋氏稽古略 | 115 | Shi Shi Ji Gu Lue | 
        
          
            | 世说新语 | 世說新語 | 83 | Shi Shuo Xin Yu; New Account of the Tales of the World | 
        
          
            | 十行 |  | 115 | the ten activities | 
        
          
            | 十住 |  | 115 | ten abodesthe ten Stages in bodhisattva wisdom
 | 
        
          
            | 世祖 |  | 83 | Shi Zu | 
        
          
            | 释尊 | 釋尊 | 115 | Sakyamuni Buddha | 
        
          
            | 十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise | 
        
          
            | 十二月 |  | 115 | December; the Twelfth Monthtwelfth lunar month; phālguna
 | 
        
          
            | 十二月份 |  | 115 | December | 
        
          
            | 实佛 | 實佛 | 115 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | 
        
          
            | 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakyamuni | 
        
          
            | 释迦族 | 釋迦族 | 83 | Sakya Clan; Shakya Clan | 
        
          
            | 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha | 
        
          
            | 释迦牟尼佛传 | 釋迦牟尼佛傳 | 115 | The Biography of Sakyamuni BuddhaThe Biography of Sakyamuni Buddha
 | 
        
          
            | 世间解 | 世間解 | 83 | knower of the worldKnower of the World
 | 
        
          
            | 世界日报 | 世界日報 | 115 | World Journal | 
        
          
            | 世界遗产 | 世界遺產 | 83 | World Heritage Site | 
        
          
            | 十九世纪 | 十九世紀 | 115 | 19th century | 
        
          
            | 士林 |  | 115 | Shilin | 
        
          
            | 十六观经 | 十六觀經 | 115 | Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jingSutra on the Sixteen Contemplations
 | 
        
          
            | 十六国 | 十六國 | 115 | Sixteen Kingdoms | 
        
          
            | 世贸 | 世貿 | 115 | World Trade Organization (WTO) | 
        
          
            | 石门 | 石門 | 115 | Shimen; Shihmen | 
        
          
            | 石门乡 | 石門鄉 | 115 | Shimen; Shihmen | 
        
          
            | 湿婆教 | 濕婆教 | 83 | Shaivism | 
        
          
            | 石泉 |  | 115 | Shiquan | 
        
          
            | 石霜 |  | 115 | ShishuangShishuang
 | 
        
          
            | 师说 | 師說 | 83 | Shishuo | 
        
          
            | 十一月 |  | 115 | November; the Eleventh Montheleventh lunar month; māgha
 | 
        
          
            | 十一月份 |  | 115 | November | 
        
          
            | 十月 |  | 115 | October; the Tenth Monthtenth lunar month; pauṣa
 | 
        
          
            | 十月份 |  | 115 | October | 
        
          
            | 世宗 |  | 115 | King Sejong the Great; Sejong DaewangSejongShizong
 | 
        
          
            | 受者 |  | 115 | The Recipient | 
        
          
            | 寿丰 | 壽豐 | 115 | Shoufeng | 
        
          
            | 寿山 | 壽山 | 115 | Shoushan | 
        
          
            | 寿山寺 | 壽山寺 | 115 | Shoushan Temple | 
        
          
            | 首座 |  | 115 | chiefShouzuo; Rector; Chief Seat
 | 
        
          
            | 蜀汉 | 蜀漢 | 83 | Shu Han Kingdom | 
        
          
            | 书经 | 書經 | 83 | Book of History | 
        
          
            | 双十节 | 雙十節 | 115 | Double Tenth, the anniversary of the Wuchang Uprising / National Day | 
        
          
            | 蜀版 |  | 115 | Kaibao Canon; Kaibaozang | 
        
          
            | 蜀国 | 蜀國 | 83 | Shu Han Kingdom | 
        
          
            | 水忏 | 水懺 | 115 | Samadhi Water Repentance Service | 
        
          
            | 水经 | 水經 | 83 | Water Classic | 
        
          
            | 水陆法会 | 水陸法會 | 83 | Water and Land Service | 
        
          
            | 水城 |  | 115 | Shuicheng | 
        
          
            | 水里 |  | 115 | Shuili | 
        
          
            | 水陆斋 | 水陸齋 | 115 | Water and Land Service | 
        
          
            | 税务局 | 稅務局 | 115 | Tax Bureau; Inland Revenue Department | 
        
          
            | 水野弘元 |  | 115 | Kōgen Mizuno | 
        
          
            | 舜 |  | 83 | Emperor Shun | 
        
          
            | 顺化市 | 順化市 | 115 | City of Hue | 
        
          
            | 顺庆 | 順慶 | 115 | Shunqing | 
        
          
            | 说文解字 | 說文解字 | 83 | Explanations of Graphs and Analysis of Characters; Shuo Wen Jie Zi | 
        
          
            | 说苑 | 說苑 | 83 | Shuoyuan; Garden of Stories | 
        
          
            | 数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda | 
        
          
            | 四分律 |  | 83 | Four Part VinayaDharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
 | 
        
          
            | 四人帮 | 四人幫 | 83 | Gang of Four | 
        
          
            | 四十二章经 | 四十二章經 | 83 | The Sūtra of Forty-Two Sections | 
        
          
            | 四书 | 四書 | 115 | Four Books | 
        
          
            | 四天王寺 |  | 115 | Shitennō-ji | 
        
          
            | 思王 |  | 83 | King Si of Zhou | 
        
          
            | 四学 | 四學 | 115 | the Four Studies | 
        
          
            | 寺院参访 | 寺院參訪 | 115 | Buddhism in Every Step: Visiting a Buddhist temple | 
        
          
            | 死不了 |  | 115 | Portulaca Sundial | 
        
          
            | 丝绸之路 | 絲綢之路 | 83 | the Silk Road | 
        
          
            | 四川 |  | 115 | Sichuan | 
        
          
            | 司法院 |  | 115 | Judicial Yuan | 
        
          
            | 四会 | 四會 | 115 | Sihui | 
        
          
            | 斯里兰卡 | 斯里蘭卡 | 115 | Sri Lanka | 
        
          
            | 司马 | 司馬 | 115 | Minister of WarSima [star]Sima [surname]Aide to Commander; Leader of Cavalry
 | 
        
          
            | 司马光 | 司馬光 | 83 | Sima Guang | 
        
          
            | 司马迁 | 司馬遷 | 83 | Sima Qian | 
        
          
            | 司马穰苴 | 司馬穰苴 | 115 | Sima Rangju | 
        
          
            | 斯密 |  | 115 | Smith (name) / also rendered as 史密斯 | 
        
          
            | 思明 |  | 115 | Siming | 
        
          
            | 四书集注 | 四書集注 | 115 | Sishu Jizhu; Collected Annotations on the Four Books | 
        
          
            | 泗水 |  | 115 | Si River | 
        
          
            | 斯陀含 |  | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | 
        
          
            | 四月 |  | 115 | April; the Fourth Monthfourth lunar month; āṣāḍha
 | 
        
          
            | 四月份 |  | 115 | April | 
        
          
            | 宋 |  | 115 | Song dynastySongLiu Song Dynasty
 | 
        
          
            | 宋朝 |  | 83 | Song Dynasty | 
        
          
            | 宋楚瑜 |  | 83 | James Soong | 
        
          
            | 宋代 |  | 83 | Song DynastyLiu Song Dynasty
 | 
        
          
            | 宋高僧传 | 宋高僧傳 | 83 | Song Biographies of Eminent Monks | 
        
          
            | 宋徽宗 |  | 83 | Emperor Huizong of Song | 
        
          
            | 宋太宗 |  | 83 | Emperor Taizong of Song | 
        
          
            | 宋太祖 |  | 83 | Emperor Taizu of Song | 
        
          
            | 松下电器 | 松下電器 | 115 | Panasonic Corporation (formerly Matsushita Electric Industrial Co.) | 
        
          
            | 宋玉 |  | 115 | Song Yu | 
        
          
            | 松广寺 | 松廣寺 | 115 | Songgwangsa | 
        
          
            | 松山 |  | 115 | Songshan; Sungshan | 
        
          
            | 苏北 | 蘇北 | 83 | Northern Jiangsu | 
        
          
            | 苏东坡 | 蘇東坡 | 83 | Su Dongpo | 
        
          
            | 苏花公路 | 蘇花公路 | 115 | Suhua Highway, coastal road in northern Taiwan, built on the side of cliffs above the Pacific Ocean | 
        
          
            | 苏轼 | 蘇軾 | 83 | Su Shi | 
        
          
            | 苏澳 | 蘇澳 | 115 | Su'ao | 
        
          
            | 苏丹 | 蘇丹 | 115 | Sudan | 
        
          
            | 苏俄 | 蘇俄 | 115 | Soviet Russia | 
        
          
            | 苏格拉底 | 蘇格拉底 | 115 | Socrates | 
        
          
            | 苏格兰 | 蘇格蘭 | 115 | Scotland | 
        
          
            | 隋 |  | 83 | Sui Dynasty | 
        
          
            | 隋朝 |  | 115 | Sui Dynasty | 
        
          
            | 隋唐 |  | 83 | Sui and Tang dynasties | 
        
          
            | 隋文帝 |  | 83 | Emperor Wen of Sui | 
        
          
            | 隋炀帝 | 隋煬帝 | 83 | Emperor Yang of Sui | 
        
          
            | 燧人氏 |  | 115 | Suirenshi | 
        
          
            | 苏联 | 蘇聯 | 115 | Soviet Union | 
        
          
            | 苏门答腊 | 蘇門答臘 | 83 | Sumatra | 
        
          
            | 孙立人 | 孫立人 | 115 | Sun Li-jen | 
        
          
            | 孙权 | 孫權 | 83 | Sun Quan | 
        
          
            | 孙悟空 | 孫悟空 | 115 | Sun Wukong | 
        
          
            | 孙张清扬 | 孫張清揚 | 115 | Sun-Zhang Qingyang | 
        
          
            | 孙中山 | 孫中山 | 83 | Dr Sun Yat-sen | 
        
          
            | 娑竭罗龙王 | 娑竭羅龍王 | 115 | Sagara-nagaraja | 
        
          
            | 索尔 | 索爾 | 115 | Thor | 
        
          
            | 索南嘉措 |  | 115 | Sönam Gyatso | 
        
          
            | 宿雾 | 宿霧 | 83 | Cebu | 
        
          
            | 苏州 | 蘇州 | 115 | Suzhou | 
        
          
            | 泰山 |  | 84 | Mount Tai | 
        
          
            | 台视 | 台視 | 116 | Taiwan Television | 
        
          
            | 泰安 |  | 84 | Tai'an | 
        
          
            | 太保 |  | 84 | Grand Protector | 
        
          
            | 台胞证 | 台胞證 | 116 | Mainland Travel Permit for Taiwan Residents / Taiwan Compatriot Entry Permit | 
        
          
            | 台北 | 臺北 | 84 | Taipei | 
        
          
            | 台北市 | 臺北市 | 116 | City of Taibei; City of TaipeiTaibei; Taipei
 | 
        
          
            | 台北县 | 台北縣 | 116 | Taibei county; Taipei county | 
        
          
            | 台币 | 台幣 | 116 | New Taiwan dollar | 
        
          
            | 台大 | 臺大 | 116 | National Taiwan University | 
        
          
            | 台东 | 台東 | 116 | Taidong; Taitung | 
        
          
            | 台东市 | 台東市 | 116 | Taitung city in southeast Taiwan, capital of Taitung county | 
        
          
            | 台东县 | 台東縣 | 116 | Taitung County | 
        
          
            | 太傅 |  | 84 | Grand Tutor; Grand Mentor | 
        
          
            | 泰国 | 泰國 | 116 | Thailand | 
        
          
            | 泰国国王 | 泰國國王 | 116 | King of Thailand | 
        
          
            | 太古宗 |  | 116 | Taego Order; Taego-jong | 
        
          
            | 太和 |  | 116 | Taihe reignTaihe reign
 | 
        
          
            | 太湖 |  | 116 | Taihu | 
        
          
            | 太鲁阁 | 太魯閣 | 116 | Taroko gorge | 
        
          
            | 台南 | 臺南 | 84 | Tainan | 
        
          
            | 台南市 | 臺南市 | 116 | TainanTainan city
 | 
        
          
            | 台南县 | 臺南縣 | 116 | Tainan countyTainan county
 | 
        
          
            | 太平绅士 | 太平紳士 | 116 | Justice of the Peace (JP) | 
        
          
            | 太平洋 |  | 84 | Pacific Ocean | 
        
          
            | 泰山乡 | 泰山鄉 | 116 | Taishan township | 
        
          
            | 台湾 | 台灣 | 84 | Taiwan | 
        
          
            | 台湾佛教 | 台灣佛教 | 116 | Buddhism TaiwanTaiwanese BuddhismBuddhism in Taiwan
 | 
        
          
            | 台湾海峡 | 台灣海峽 | 116 | Taiwan Strait | 
        
          
            | 泰晤士 |  | 84 | River Thamesthe Times
 | 
        
          
            | 泰晤士河 |  | 116 | River Thames | 
        
          
            | 太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu | 
        
          
            | 台语 | 台語 | 116 | Taiwanese; Hokklo | 
        
          
            | 太原 |  | 84 | Taiyuan | 
        
          
            | 太元 |  | 116 | Taiyuan reign | 
        
          
            | 台中 | 臺中 | 84 | Taizhong; Taichung | 
        
          
            | 台中市 | 臺中市 | 84 | Taichung city | 
        
          
            | 台中县 | 台中縣 | 116 | Taichung; Taizhong | 
        
          
            | 泰州 |  | 116 | Taizhou | 
        
          
            | 太宗 |  | 116 | Emperor TaizongTai Zong; Minister of Rites
 | 
        
          
            | 谭嗣同 | 譚嗣同 | 84 | Tan Sitong | 
        
          
            | 唐朝 |  | 84 | Tang Dynasty | 
        
          
            | 唐代 |  | 84 | Tang Dynasty | 
        
          
            | 唐代宗 |  | 84 | Emperor Daizong of Tang | 
        
          
            | 唐德宗 |  | 84 | Emperor Tang De ZongEmperor Dezong of Tang
 | 
        
          
            | 唐高宗 |  | 84 | Emperor Gaozong of Tang | 
        
          
            | 唐书 | 唐書 | 84 | Old Book of Tang | 
        
          
            | 唐宋八大家 |  | 84 | Eight Giants of Tang and Song | 
        
          
            | 唐太宗 |  | 84 | Emperor Taizong of Tang | 
        
          
            | 唐宣宗 |  | 84 | Emperor Xuanzong of Tang | 
        
          
            | 堂主 |  | 116 | Director (of SR, meditation hall)Yan Shou Hall Chief; Hospice Chief
 | 
        
          
            | 唐德刚 | 唐德剛 | 84 | Te-Kong Tong | 
        
          
            | 汤姆 | 湯姆 | 116 | Tom | 
        
          
            | 陶潜 | 陶潛 | 84 | Tao Qian | 
        
          
            | 桃花源 |  | 84 | Garden of the Peaches of Immortality | 
        
          
            | 桃园 | 桃園 | 116 | Taoyuan | 
        
          
            | 桃源 |  | 116 | Garden of the Peaches of Immortality | 
        
          
            | 桃园国际机场 | 桃園國際機場 | 116 | Taoyuan International Airport | 
        
          
            | 桃园市 | 桃園市 | 116 | Taoyuan city | 
        
          
            | 桃园县 | 桃園縣 | 116 | Taoyuan county | 
        
          
            | 他信 |  | 116 | Thaksin Shinawatra | 
        
          
            | 特利 |  | 116 | Terry | 
        
          
            | 滕 |  | 84 | TengTeng
 | 
        
          
            | 藤田 |  | 116 | Fujita | 
        
          
            | 天帝 |  | 116 | Heavenly Emperor; God | 
        
          
            | 天宫 | 天宮 | 116 | Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace | 
        
          
            | 天河 |  | 116 | Milky Way | 
        
          
            | 天理教 |  | 116 | Tenrikyo | 
        
          
            | 天乘 |  | 116 | deva vehicle | 
        
          
            | 天外 |  | 116 | Tianjin Foreign Studies University | 
        
          
            | 天安门 | 天安門 | 116 | Tiananmen | 
        
          
            | 天安门广场 | 天安門廣場 | 116 | Tiananmen Square | 
        
          
            | 天宝寺 | 天寶寺 | 116 | Tianbao Temple | 
        
          
            | 天承 |  | 116 | Tenshō | 
        
          
            | 田村 |  | 116 | Tamura | 
        
          
            | 天会 | 天會 | 116 | TianhuiTianhui
 | 
        
          
            | 田寮乡 | 田寮鄉 | 116 | Tianliao or Tienliao township | 
        
          
            | 天宁 | 天寧 | 116 | Tianning | 
        
          
            | 天台 |  | 116 | Tiantai; T'ien-tai | 
        
          
            | 天童寺 |  | 84 | Tiantong TempleTiantong Temple
 | 
        
          
            | 田尾 |  | 116 | Tienwei | 
        
          
            | 田文 |  | 116 | Tianwen | 
        
          
            | 天佑 |  | 116 | Tianyou | 
        
          
            | 田中角荣 | 田中角榮 | 116 | Tanaka Kakuei | 
        
          
            | 天主 |  | 116 | MahesvaraŚakraŚaṃkarasvāminSakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
 | 
        
          
            | 天竺 |  | 116 | the Indian subcontinent | 
        
          
            | 天主教 |  | 116 | the Catholic church; Catholicism | 
        
          
            | 天主教会 | 天主教會 | 116 | the Catholic church | 
        
          
            | 剃度典礼 | 剃度典禮 | 116 | Tonsure Ceremony | 
        
          
            | 剃度仪式 | 剃度儀式 | 116 | Tonsure Ceremony | 
        
          
            | 铁力 | 鐵力 | 116 | Tieli city in Yichun 伊春市, Heilongjiang | 
        
          
            | 提摩太 |  | 116 | Timothy | 
        
          
            | 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta | 
        
          
            | 通度寺 |  | 116 | Tongdosa | 
        
          
            | 同济 | 同濟 | 116 | Tongji University | 
        
          
            | 铜锣湾 | 銅鑼灣 | 84 | Causeway Bay | 
        
          
            | 同泰寺 |  | 116 | Tongtai Temple; Jiming Temple | 
        
          
            | 统战部 | 統戰部 | 116 | United Front Work Department of CPC Central Committee (UFWD) | 
        
          
            | 同治 |  | 84 | Tongzhi | 
        
          
            | 童子军 | 童子軍 | 116 | Scouts | 
        
          
            | 头山门 | 頭山門 | 84 | Mountain GateMountain Gate
 | 
        
          
            | 头份 | 頭份 | 116 | Toufen | 
        
          
            | 头份镇 | 頭份鎮 | 116 | Toufen | 
        
          
            | 头屋 | 頭屋 | 116 | Touwu | 
        
          
            | 土耳其 |  | 116 | Turkey | 
        
          
            | 屯溪 |  | 116 | Tunxi | 
        
          
            | 外交部 |  | 87 | Foreign Affairs Department; Foreign Office | 
        
          
            | 瓦利 |  | 119 | Váli (son of Odin) | 
        
          
            | 皖 |  | 119 | AnhuiWan
 | 
        
          
            | 万佛寺 | 萬佛寺 | 87 | Wan Fo Temple | 
        
          
            | 万金油 | 萬金油 | 119 | Tiger Balm; jack of all trades (and master of none) | 
        
          
            | 万里长城 | 萬里長城 | 87 | the Great Wall | 
        
          
            | 晚唐 |  | 87 | Late Tang | 
        
          
            | 万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan | 
        
          
            | 王安石 |  | 119 | Wang Anshi | 
        
          
            | 王夫人 |  | 119 | Lady Wang | 
        
          
            | 王明 |  | 87 | Wang Ming | 
        
          
            | 王能 |  | 119 | Wang Neng | 
        
          
            | 王平 |  | 119 | Wang Ping | 
        
          
            | 王维 | 王維 | 119 | Wang Wei | 
        
          
            | 王羲之 |  | 119 | Wang Xizhi | 
        
          
            | 王英 |  | 119 | Wang Ying | 
        
          
            | 王丹 |  | 119 | Wang Dan | 
        
          
            | 王导 | 王導 | 119 | Wang Dao | 
        
          
            | 王凤 | 王鳳 | 119 | Wang Feng | 
        
          
            | 王建 |  | 119 | Wang Jian | 
        
          
            | 旺角 |  | 119 | Mong Kok | 
        
          
            | 王力 |  | 119 | Wang Li | 
        
          
            | 王舍城 |  | 119 | Rajgir; Rajagrha | 
        
          
            | 王因 |  | 119 | Wangyin | 
        
          
            | 望月信亨 |  | 119 | Shinkō Mochizuki | 
        
          
            | 万华 | 萬華 | 119 | Wanhua | 
        
          
            | 万历 | 萬曆 | 87 | Emperor Wanli | 
        
          
            | 万隆 | 萬隆 | 119 | Bandung | 
        
          
            | 万年 | 萬年 | 119 | Wannian | 
        
          
            | 万载 | 萬載 | 119 | Wanzai | 
        
          
            | 伟大的佛陀 | 偉大的佛陀 | 119 | Buddhism in Every Step: The Great Buddha | 
        
          
            | 卫灵公 | 衛靈公 | 119 | Duke Ling of Wei | 
        
          
            | 维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra | 
        
          
            | 为僧之道 | 為僧之道 | 119 | Conducts and Ways of a Monastic | 
        
          
            | 威斯康辛 |  | 119 | Wisconsin | 
        
          
            | 魏文帝 |  | 87 | Emperor Wen of Wei; Cao Pi | 
        
          
            | 魏征 | 魏徵 | 87 | Wei Zheng | 
        
          
            | 魏晋 | 魏晉 | 87 | Wei and Jin dynasties | 
        
          
            | 韦驮菩萨 | 韋馱菩薩 | 119 | Skanda | 
        
          
            | 维多利亚 | 維多利亞 | 119 | Victoria | 
        
          
            | 维多利亚女王 | 維多利亞女王 | 119 | Queen Victoria | 
        
          
            | 威尔逊 | 威爾遜 | 119 | Wilson | 
        
          
            | 维吉尼亚 | 維吉尼亞 | 87 | Virginia | 
        
          
            | 维克多 | 維克多 | 119 | Victor | 
        
          
            | 韦利 | 韋利 | 119 | Waley / Whaley | 
        
          
            | 威廉 |  | 87 | William | 
        
          
            | 威灵顿 | 威靈頓 | 119 | Wellington (name) | 
        
          
            | 维摩 | 維摩 | 87 | VimalakirtiVimalakirti
 | 
        
          
            | 维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti | 
        
          
            | 维摩诘经 | 維摩詰經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra | 
        
          
            | 威尼斯 |  | 87 | Venice | 
        
          
            | 威斯康辛大学 | 威斯康辛大學 | 119 | University of Wisconsin | 
        
          
            | 维特 | 維特 | 119 | Werther | 
        
          
            | 韦提希夫人 | 韋提希夫人 | 119 | Vaidehī | 
        
          
            | 韦陀 | 韋陀 | 119 | Veda | 
        
          
            | 薇薇夫人 |  | 119 | Le Chenjun / Lady Weiwei | 
        
          
            | 文革 |  | 87 | Cultural Revolution | 
        
          
            | 文天祥 |  | 87 | Wen Tianxiang | 
        
          
            | 文王 |  | 87 | King Wen of Zhou | 
        
          
            | 文心雕龙 | 文心雕龍 | 87 | The Literary Mind and the Carving of Dragons; Wen Xin Diao LongLiterary Mind and Carved Dragon
 | 
        
          
            | 文子 |  | 87 | Wen Zi | 
        
          
            | 文成公主 |  | 87 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | 
        
          
            | 温哥华 | 溫哥華 | 87 | Vancouver | 
        
          
            | 文化部 |  | 87 | Ministry of Culture | 
        
          
            | 文化大革命 |  | 87 | Cultural RevolutionCultural Revolution
 | 
        
          
            | 文化研究所 |  | 119 | Cultural Research Institute | 
        
          
            | 汶莱 | 汶萊 | 119 | Brunei Darussalam | 
        
          
            | 文山 |  | 119 | WenshanWenshan
 | 
        
          
            | 文殊 |  | 87 | ManjusriManjusri
 | 
        
          
            | 文殊菩萨 | 文殊菩薩 | 119 | Manjusri Bodhisattva | 
        
          
            | 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 
        
          
            | 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri | 
        
          
            | 文学硕士 | 文學碩士 | 119 | Master of Arts | 
        
          
            | 文言文 |  | 119 | Literary Chinese | 
        
          
            | 文艺复兴 | 文藝復興 | 119 | Renaissance | 
        
          
            | 文中 |  | 119 | Bunchū | 
        
          
            | 渥太华 | 渥太華 | 119 | Ottawa | 
        
          
            | 吴 | 吳 | 119 | WuJiangsuWuWu dialectEastern Wuto speak loudly
 | 
        
          
            | 吴伯雄 | 吳伯雄 | 119 | Wu Po-hsiung | 
        
          
            | 五代 |  | 87 | Five Dynasties | 
        
          
            | 武帝 |  | 87 | Emperor Wu of HanEmperor Wu of Southern QiEmperor Wu of Song
 | 
        
          
            | 五分律 |  | 87 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | 
        
          
            | 吴夫人 | 吳夫人 | 119 | Lady Wu | 
        
          
            | 武后 |  | 87 | Wu Zetian; Empress Wu; Wu Hou; Wu Zhao | 
        
          
            | 无量寿经 | 無量壽經 | 87 | Larger Sutra on AmitayusThe Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
 | 
        
          
            | 五趣 |  | 119 | Five Realms | 
        
          
            | 无声息的歌唱 | 無聲息的歌唱 | 119 | Bells, Gongs, and Wooden Fish | 
        
          
            | 武王 |  | 87 | Wu Wang; King Wu of Zhou | 
        
          
            | 吴修齐 | 吳修齊 | 119 | Wu Xuqi | 
        
          
            | 无忧 | 無憂 | 119 | did not worryCarefreewithout sorrowAśoka; Asoka; Ashokano sorrow
 | 
        
          
            | 武则天 | 武則天 | 87 | Wu Zetian; Empress Wu; Wu Hou; Wu Zhao | 
        
          
            | 五宗 |  | 119 | five schools | 
        
          
            | 吾尔开希 | 吾爾開希 | 119 | Örkesh Dölet | 
        
          
            | 武昌佛学院 | 武昌佛學院 | 119 | Wuchang Buddhist Academy; Wuchang Buddhist Seminary | 
        
          
            | 武当山 | 武當山 | 119 | Wudang Mountain range | 
        
          
            | 雾峰 | 霧峰 | 119 | Wufeng | 
        
          
            | 吴国 | 吳國 | 87 | Wu stateWu state
 | 
        
          
            | 武汉大学 | 武漢大學 | 119 | Wuhan University | 
        
          
            | 吴江 | 吳江 | 119 | Wujiang | 
        
          
            | 武进 | 武進 | 119 | Wujin | 
        
          
            | 悟空 |  | 119 | Sun Wukong | 
        
          
            | 乌拉圭 | 烏拉圭 | 119 | Uruguay | 
        
          
            | 武陵 |  | 119 | Wuling | 
        
          
            | 悟能 |  | 119 | Zhu Bajie; Zhu Wuneng; Pigsy; Pig | 
        
          
            | 梧栖 | 梧棲 | 119 | Wuqi; Wuci | 
        
          
            | 五台山 | 五臺山 | 119 | Mount WutaiOdaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
 | 
        
          
            | 巫统 | 巫統 | 119 | UMNO (United Malays National Organisation) | 
        
          
            | 无锡 | 無錫 | 119 | Wuxi | 
        
          
            | 吴兴 | 吳興 | 87 | Wuxing | 
        
          
            | 武宣 |  | 119 | Wuxuan | 
        
          
            | 五原 |  | 119 | Wuyuan | 
        
          
            | 五月 |  | 119 | May; the Fifth Month | 
        
          
            | 五月份 |  | 119 | May | 
        
          
            | 吴玉章 | 吳玉章 | 119 | Wu Yuzhang | 
        
          
            | 吴尊 | 吳尊 | 119 | Wu Zun; Chun Wu | 
        
          
            | 奚 |  | 120 | what?; where?; why?a slave; a servantKumo Xi; Xi; TatabiKumo Xi; Xi; TatabiXi
 | 
        
          
            | 西德 |  | 120 | West Germany | 
        
          
            | 西汉 | 西漢 | 88 | Western Han | 
        
          
            | 西湖 |  | 88 | West Lake | 
        
          
            | 西欧 | 西歐 | 88 | West Europe | 
        
          
            | 西千佛洞 |  | 88 | Western Thousand Buddha Caves | 
        
          
            | 西太平洋 |  | 120 | Western Pacific | 
        
          
            | 西魏 | 東魏 | 88 | Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties | 
        
          
            | 西夏 |  | 88 | Western Xia Dynasty | 
        
          
            | 西亚 | 西亞 | 120 | Southwest Asia | 
        
          
            | 西遊记 | 西遊記 | 88 | Journey to the West | 
        
          
            | 西域 |  | 120 | Western Regions | 
        
          
            | 习凿齿 | 習鑿齒 | 120 | Xi Zuochi | 
        
          
            | 西斋净土诗 | 西齋淨土詩 | 120 | Poem to the Pure Land | 
        
          
            | 西周 |  | 88 | Western Zhou | 
        
          
            | 西安 |  | 88 | Xian | 
        
          
            | 夏安居 |  | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | 
        
          
            | 厦门 | 廈門 | 88 | Xiamen | 
        
          
            | 湘 |  | 120 | HunanXiang dialect
 | 
        
          
            | 香灯 | 香燈 | 120 | Shrine AttendantShrine Attendant
 | 
        
          
            | 香山 |  | 88 | Fragrant Hills Park | 
        
          
            | 项羽 | 項羽 | 120 | Xiang Yu; Xiangyu the Conqueror | 
        
          
            | 香港 |  | 120 | Hong Kong | 
        
          
            | 香港大学 | 香港大學 | 120 | the University of Hong Kong | 
        
          
            | 香港电台 | 香港電台 | 120 | Radio Television Hong Kong (RTHK) | 
        
          
            | 香港佛教 |  | 120 | Hong Kong Buddhism | 
        
          
            | 香港贸易发展局 | 香港貿易發展局 | 120 | Hong Kong Trade Development Council | 
        
          
            | 香港中文大学 | 香港中文大學 | 120 | The Chinese University of Hong Kong | 
        
          
            | 襄公 |  | 120 | Lord Xiang | 
        
          
            | 香江 |  | 120 | Hong Kong | 
        
          
            | 想通 |  | 120 | to figure out; to realize; to become convinced; to come round (to an idea); to get over it | 
        
          
            | 小部 |  | 120 | Khuddakanikāya | 
        
          
            | 小乘佛教 |  | 120 | Hīnayāna | 
        
          
            | 小港 |  | 120 | Xiaogang; Hsiaokang | 
        
          
            | 小金 |  | 120 | Xiaojin | 
        
          
            | 小林 |  | 120 | Kobayashi | 
        
          
            | 小乘 |  | 120 | Hinayana | 
        
          
            | 孝文帝 |  | 88 | Emperor Xiaowen of Wei | 
        
          
            | 夏娃 |  | 120 | Eve | 
        
          
            | 夏威夷 |  | 120 | Hawaii, US state | 
        
          
            | 夏禹 |  | 120 | Yu the Great | 
        
          
            | 西半球 |  | 120 | Western Hemisphere | 
        
          
            | 西班牙 |  | 120 | Spain | 
        
          
            | 西班牙人 |  | 120 | Spaniard; Spanish person | 
        
          
            | 西北大学 | 西北大學 | 88 | Northwest University | 
        
          
            | 西藏人 |  | 120 | Tibetan (person) | 
        
          
            | 谢安 | 謝安 | 120 | Xie An | 
        
          
            | 希尔 | 希爾 | 120 | Hill (name) / Christopher Hill, US undersecretary of state of East Asian affairs | 
        
          
            | 希尔顿 | 希爾頓 | 120 | Hilton (hotel chain) | 
        
          
            | 谢长廷 | 謝長廷 | 120 | Frank Chang-ting Hsieh | 
        
          
            | 西方 |  | 120 | the Westwest sidethe Western [Pureland]XifangWest
 | 
        
          
            | 西方极乐净土 | 西方極樂淨土 | 88 | Western Pureland | 
        
          
            | 西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati | 
        
          
            | 西方净土 | 西方淨土 | 88 | Western Pureland | 
        
          
            | 锡金 | 錫金 | 120 | Sikkim | 
        
          
            | 锡克教 | 錫剋教 | 88 | SikhismSikhism
 | 
        
          
            | 希腊 | 希臘 | 120 | Greece | 
        
          
            | 西来大学 | 西來大學 | 88 | University of the West (formerly Hsi Lai University)University of the West
 | 
        
          
            | 西来寺 | 西來寺 | 120 | Hsilai Temple | 
        
          
            | 喜来登 | 喜來登 | 120 | Sheraton (hotel chain) | 
        
          
            | 锡兰 | 錫蘭 | 88 | Ceylon | 
        
          
            | 席勒 |  | 120 | Schiller (name); Johann Christoph Friedrich von Schiller or Friedrich Schiller | 
        
          
            | 喜马拉雅 | 喜馬拉雅 | 88 | The Himalayas | 
        
          
            | 喜马拉雅山 | 喜馬拉雅山 | 120 | Himalayas | 
        
          
            | 西门町 | 西門町 | 120 | Ximending | 
        
          
            | 西敏 |  | 120 | Westminster | 
        
          
            | 鑫 |  | 120 | Xin | 
        
          
            | 新德里 |  | 88 | Delhi; New Delhi | 
        
          
            | 佛功德经 | 信佛功德經 | 88 | Sutra on the Merit of Faith in the Buddha; Xin Fo Gongde Jing | 
        
          
            | 薪火 |  | 120 | Firewood | 
        
          
            | 新年 |  | 88 | New Year | 
        
          
            | 新生代 |  | 120 | Cenozoic | 
        
          
            | 新唐书 | 新唐書 | 88 | New Book of Tang | 
        
          
            | 心王铭 | 心王銘 | 120 | Verses on the Master of the Mind | 
        
          
            | 新中国 | 新中國 | 88 | the People's Replublic of China | 
        
          
            | 新报 | 新報 | 120 | Hong Kong Daily NewsNovaya Gazeta
 | 
        
          
            | 新丰 | 新豐 | 120 | Xinfeng | 
        
          
            | 行堂 |  | 120 | Meal ServiceWaiter
 | 
        
          
            | 星云 | 星雲 | 120 | Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun | 
        
          
            | 星云禅话 | 星雲禪話 | 120 | Hsing Yun's Chan Stories | 
        
          
            | 星云大师 | 星雲大師 | 88 | Venerable Master Hsing Yun | 
        
          
            | 星云日记 | 星雲日記 | 120 | Venerable Master Hsing Yun's Diaries | 
        
          
            | 星云说偈 | 星雲說偈 | 120 | Cloud and Water: An Interpretation of Chan Poems | 
        
          
            | 新干线 | 新幹線 | 120 | Shinkansen | 
        
          
            | 星岛 | 星島 | 120 | Sing Tao | 
        
          
            | 星岛日报 | 星島日報 | 120 | Sing Tao Daily | 
        
          
            | 兴化 | 興化 | 120 | Xinghua | 
        
          
            | 星期二 |  | 88 | Tuesday | 
        
          
            | 星期六 |  | 88 | Saturday | 
        
          
            | 星期日 |  | 88 | Sunday | 
        
          
            | 星期三 |  | 88 | Wednesday | 
        
          
            | 星期四 |  | 88 | Thursday | 
        
          
            | 星期天 |  | 88 | Sunday | 
        
          
            | 星期五 |  | 88 | Friday | 
        
          
            | 星期一 |  | 88 | Monday | 
        
          
            | 星云法语 | 星雲法語 | 120 | Hsing Yun Dharma WordsHsing Yun’s Dharma Words
 | 
        
          
            | 行政院 |  | 120 | Executive Yuan | 
        
          
            | 星洲 |  | 120 | Singapore | 
        
          
            | 星洲日报 | 星洲日報 | 120 | Sin Chew Daily | 
        
          
            | 辛亥革命 |  | 120 | Xinhai revolution | 
        
          
            | 新华社 | 新華社 | 120 | Xinhua News Agency | 
        
          
            | 新会 | 新會 | 120 | Xinhui | 
        
          
            | 新教 |  | 88 | Protestant Church; Protestantism | 
        
          
            | 新教徒 |  | 120 | Protestant | 
        
          
            | 新加坡 |  | 120 | Singapore | 
        
          
            | 心经 | 心經 | 88 | Heart SutraThe Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
 | 
        
          
            | 新立 |  | 120 | Xinli | 
        
          
            | 新力 |  | 120 | Sony | 
        
          
            | 新民 |  | 120 | Xinmin | 
        
          
            | 新市 |  | 120 | Hsinshih | 
        
          
            | 新台币 | 新台幣 | 120 | New Taiwan dollar | 
        
          
            | 新天地 |  | 120 | Xintiandi | 
        
          
            | 新屋 |  | 120 | Xinwu; Hsinwu | 
        
          
            | 新屋乡 | 新屋鄉 | 120 | Xinwu township; Hsinwu township | 
        
          
            | 新乡 | 新鄉 | 120 | Xinxiang | 
        
          
            | 新营 | 新營 | 120 | Hsinying | 
        
          
            | 新约 | 新約 | 120 | New Testament | 
        
          
            | 新竹 |  | 120 | Xinzhu; Hsinchu | 
        
          
            | 新竹市 |  | 120 | Hsinchu city | 
        
          
            | 新庄 | 新莊 | 120 | Xinzhuang; Hsinchuang | 
        
          
            | 新庄市 | 新莊市 | 120 | Xinzhuang city; Hsinchuang city | 
        
          
            | 新竹县 | 新竹縣 | 120 | Xinzhu County; Hsinchu County | 
        
          
            | 匈牙利 |  | 120 | Hungary | 
        
          
            | 西山 |  | 120 | Western HillsAparaśaila
 | 
        
          
            | 西施 |  | 88 | Xishi | 
        
          
            | 希特勒 |  | 120 | Adolf Hitler (1889-1945) | 
        
          
            | 西天 |  | 88 | India; Indian continent | 
        
          
            | 修慧 |  | 120 | Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivationXiuhuiXiuhui
 | 
        
          
            | 休士顿 | 休士頓 | 120 | Houston, Texas | 
        
          
            | 休斯顿 | 休斯頓 | 120 | Houston | 
        
          
            | 秀英 |  | 120 | Xiuying | 
        
          
            | 栖霞 | 棲霞 | 88 | Xixia | 
        
          
            | 西洋 |  | 120 | the Westcountries of the Indian Ocean
 | 
        
          
            | 西雅图 | 西雅圖 | 120 | Seattle | 
        
          
            | 西藏 |  | 88 | Tibet | 
        
          
            | 汐止 |  | 120 | Xizhi; Hsichih | 
        
          
            | 西子 |  | 120 | Xishi | 
        
          
            | 徐 |  | 120 | xuslowly; gentlyXuXuzhouslowly; mandam
 | 
        
          
            | 续高僧传 | 續高僧傳 | 120 | Supplement to the Biographies of Eminent Monks | 
        
          
            | 许慎 | 許慎 | 88 | Xu Shen | 
        
          
            | 许愿池 | 許願池 | 120 | wishing pondWishing Pond
 | 
        
          
            | 虚云 | 虛雲 | 120 | Venerable Xu Yun | 
        
          
            | 玄学 | 玄學 | 120 | Metaphysical School | 
        
          
            | 玄奘 |  | 120 | Xuanzang; Hsuan-TsangXuanzang; Hsuan-Tsang
 | 
        
          
            | 宣德 |  | 88 | Emperor Xuande | 
        
          
            | 玄教 |  | 120 | Taoism | 
        
          
            | 选举委员会 | 選舉委員會 | 120 | Election Committee (Hong Kong) | 
        
          
            | 轩辕 | 軒轅 | 120 | Xuanyuan | 
        
          
            | 宣州 |  | 120 | Xuanzhou | 
        
          
            | 玄讷大学 | 玄奘大學 | 120 | Hsuan Chuang University | 
        
          
            | 须达长者 | 須達長者 | 88 | Elder Sudatta | 
        
          
            | 薛 |  | 120 | XueXue
 | 
        
          
            | 学部 | 學部 | 120 | Ministry of Education | 
        
          
            | 雪窦 | 雪竇 | 88 | Xue Dou | 
        
          
            | 学道 | 學道 | 120 | examinerLearning the Way
 | 
        
          
            | 雪窦禅师 | 雪竇禪師 | 120 | Chan Master Xuedou | 
        
          
            | 雪岭 | 雪嶺 | 120 | The Himalayas | 
        
          
            | 雪山 |  | 120 | The Himalayas | 
        
          
            | 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru | 
        
          
            | 须弥山 | 須彌山 | 88 | Mount SumeruMount Sumeru; Mount Meru
 | 
        
          
            | 荀子 |  | 88 | Xunzi; Hsun Tzu | 
        
          
            | 须菩提 | 須菩提 | 120 | SubhutiSubhuti; Subhūti
 | 
        
          
            | 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer | 
        
          
            | 许信良 | 許信良 | 120 | Hsu Hsin-liang | 
        
          
            | 徐州 |  | 88 | XuzhouXuzhou
 | 
        
          
            | 亚太 | 亞太 | 89 | Asia-Pacific region | 
        
          
            | 雅典 |  | 89 | Athens | 
        
          
            | 亚东 | 亞東 | 121 | Yadong | 
        
          
            | 雅加达 | 雅加達 | 89 | Jakarta | 
        
          
            | 雅利安 |  | 89 | Aryan | 
        
          
            | 亚利桑纳州 | 亞利桑納州 | 121 | state of Arizona | 
        
          
            | 亚历山大 | 亞歷山大 | 89 | Alexander | 
        
          
            | 亚历山大大帝 | 亞歷山大大帝 | 89 | Alexander the Great | 
        
          
            | 亚里斯多德 | 亞里斯多德 | 89 | Aristotle | 
        
          
            | 亚马逊河 | 亞馬遜河 | 121 | Amazon River | 
        
          
            | 炎帝 |  | 89 | Yan Di; Yan Emperor | 
        
          
            | 颜回 | 顏回 | 89 | Yan Hui | 
        
          
            | 燄口 |  | 121 | Flaming Mouth | 
        
          
            | 焰口 |  | 121 | Flaming Mouth | 
        
          
            | 延寿 | 延壽 | 89 | Yan Shou | 
        
          
            | 晏婴 | 晏嬰 | 89 | Yan Ying | 
        
          
            | 晏子 |  | 89 | Yan Zi | 
        
          
            | 燕巢 |  | 121 | Yanchao | 
        
          
            | 燕巢乡 | 燕巢鄉 | 121 | Yanchao township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县, southwest Taiwan | 
        
          
            | 阳关 | 陽關 | 89 | Yangguan; Yang Pass | 
        
          
            | 阳湖 | 陽湖 | 89 | Yang Hu | 
        
          
            | 杨尚昆 | 楊尚昆 | 121 | Yang Shangkun | 
        
          
            | 杨万里 | 楊萬里 | 89 | Yang Wangli | 
        
          
            | 杨文会 | 楊文會 | 121 | Yang Wenhui | 
        
          
            | 杨政 | 楊政 | 121 | Yang Zheng | 
        
          
            | 阳高 | 陽高 | 121 | Yanggao | 
        
          
            | 仰光 |  | 121 | Yangon | 
        
          
            | 阳明 | 陽明 | 121 | Yangming | 
        
          
            | 阳明山 | 陽明山 | 121 | Mt YangmingMt Yangming
 | 
        
          
            | 杨文 | 楊文 | 121 | Yang Wen | 
        
          
            | 扬州 | 揚州 | 89 | Yangzhou | 
        
          
            | 盐湖城 | 鹽湖城 | 121 | Salt Lake City | 
        
          
            | 燕山 |  | 89 | Yan Mountains | 
        
          
            | 阎王 | 閻王 | 121 | Yama | 
        
          
            | 颜子 | 顏子 | 121 | Yanzi | 
        
          
            | 尧 | 堯 | 121 | Yao | 
        
          
            | 瑶池金母 | 瑤池金母 | 89 | Xi Wangmu; Queen of the West | 
        
          
            | 姚宏 |  | 121 | Yao Hong | 
        
          
            | 药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King | 
        
          
            | 药师 | 藥師 | 89 | Healing MasterMedicine Buddha
 | 
        
          
            | 药师法会 | 藥師法會 | 89 | Medicine Buddha Dharma Service | 
        
          
            | 药师佛 | 藥師佛 | 121 | Medicine BuddhaMedicine Buddha
 | 
        
          
            | 药师净土 | 藥師淨土 | 121 | Pureland of the Medicine Buddha | 
        
          
            | 亚洲 | 亞洲 | 121 | Asia | 
        
          
            | 亚洲周刊 | 亞洲周刊 | 121 | Asiaweek (current affairs magazine) | 
        
          
            | 耶诞节 | 耶誕節 | 121 | Christmas | 
        
          
            | 耶教 |  | 121 | Christianity | 
        
          
            | 耶鲁 | 耶魯 | 121 | Yale | 
        
          
            | 耶鲁大学 | 耶魯大學 | 121 | Yale University | 
        
          
            | 耶律楚材 |  | 121 | Yelü Chucai | 
        
          
            | 耶稣 | 耶穌 | 121 | Jesus; Jesus Christ | 
        
          
            | 耶稣基督 | 耶穌基督 | 121 | Jesus Christ | 
        
          
            | 叶衣观音 | 葉衣觀音 | 121 | Parṇaśavarī Avalokitesvara | 
        
          
            | 沂 |  | 121 | Yi | 
        
          
            | 颐和园 | 頤和園 | 89 | Summer Palace | 
        
          
            | 遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings | 
        
          
            | 义净 | 義淨 | 89 | Yijing | 
        
          
            | 译经院 | 譯經院 | 121 | Institute for Sutra Translation | 
        
          
            | 仪礼 | 儀禮 | 89 | Yili; Book of Etiquette and Ceremonial | 
        
          
            | 一乘 |  | 121 | ekayāna; one vehicle | 
        
          
            | 义大利 | 義大利 | 121 | Italy | 
        
          
            | 伊甸园 | 伊甸園 | 121 | Garden of Eden | 
        
          
            | 一贯道 | 一貫道 | 121 | Yiguandao | 
        
          
            | 易经 | 易經 | 89 | The Book of Changes; Yijing; I Ching | 
        
          
            | 一九 |  | 121 | Amitābha | 
        
          
            | 宜兰 | 宜蘭 | 89 | Yilan | 
        
          
            | 伊朗 |  | 121 | IranIran
 | 
        
          
            | 宜兰市 | 宜蘭市 | 121 | Yilan city | 
        
          
            | 宜兰县 | 宜蘭縣 | 121 | Yilan county | 
        
          
            | 伊利诺 | 伊利諾 | 121 | Illinois, US state | 
        
          
            | 伊利诺州 | 伊利諾州 | 121 | Illinois, US state | 
        
          
            | 以律 |  | 121 | Eluid (son of Achim) | 
        
          
            | 印第安 |  | 121 | Native American | 
        
          
            | 印度 |  | 121 | India | 
        
          
            | 印度佛教 |  | 89 | Indian Buddhism | 
        
          
            | 印度教 |  | 121 | Hinduism | 
        
          
            | 印度人 |  | 89 | Indian | 
        
          
            | 应县木塔 | 應縣木塔 | 121 | Pagoda of Fogong Temple; Ying Xian Wooden Pagoda; Fogong Temple Sakyamuni Pagoda | 
        
          
            | 应保 | 應保 | 121 | Ōhō | 
        
          
            | 英格兰 | 英格蘭 | 89 | England | 
        
          
            | 应供 | 應供 | 121 | OfferingWorthy One; arhat
 | 
        
          
            | 英国 | 英國 | 89 | England | 
        
          
            | 印光大师 | 印光大師 | 121 | Venerable Master Yingguang | 
        
          
            | 应县 | 應縣 | 121 | Ying county | 
        
          
            | 印航 |  | 121 | Air India | 
        
          
            | 印尼 |  | 121 | Indonesia | 
        
          
            | 阴山 | 陰山 | 121 | Yin mountains | 
        
          
            | 印顺导师 | 印順導師 | 121 | Yin Shun | 
        
          
            | 印顺长老 | 印順長老 | 121 | Yin Shun | 
        
          
            | 因提 |  | 121 | Indra | 
        
          
            | 印信 |  | 121 | official seal; legally binding seal | 
        
          
            | 以色列 |  | 89 | Israel | 
        
          
            | 艺术家 | 藝術家 | 121 | artist | 
        
          
            | 伊斯兰教 | 伊斯蘭教 | 121 | Islam | 
        
          
            | 伊斯兰马巴德 | 伊斯蘭馬巴德 | 89 | Islamabad, capital of Pakistan | 
        
          
            | 宜兴 | 宜興 | 121 | Yixing | 
        
          
            | 医学博士 | 醫學博士 | 89 | Doctor of Medicine (MD) | 
        
          
            | 益州 |  | 89 | Yizhou | 
        
          
            | 邕 |  | 121 | Yong; Nanning | 
        
          
            | 永乐 | 永樂 | 89 | Emperor Yong Le | 
        
          
            | 永安 |  | 121 | Yong'an reign | 
        
          
            | 永昌 |  | 121 | YongchangYongchang
 | 
        
          
            | 永超 |  | 121 | Eicho | 
        
          
            | 永定 |  | 121 | Yongding | 
        
          
            | 永福 |  | 121 | Yongfu | 
        
          
            | 永和 |  | 121 | Yonghe; Yungho | 
        
          
            | 永和市 |  | 121 | Yonghe or Yungho city in New Taipei City 新北市, Taiwan | 
        
          
            | 永吉 |  | 121 | Yongji | 
        
          
            | 永康 |  | 121 | Yongkang | 
        
          
            | 永平 |  | 89 | Yong Ping reignYong Ping reign
 | 
        
          
            | 永胜 | 永勝 | 121 | Yongsheng | 
        
          
            | 永泰 |  | 121 | Yongtai | 
        
          
            | 永兴 |  | 121 | Yongxing reignYongxing reignYongxing
 | 
        
          
            | 有部 |  | 121 | Sarvāstivāda | 
        
          
            | 有了 |  | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | 
        
          
            | 优胜美地 | 優勝美地 | 121 | Yosemite | 
        
          
            | 优胜美地国家公园 | 優勝美地國家公園 | 121 | Yosemite National Park | 
        
          
            | 犹太教 | 猶太教 | 121 | Judaism | 
        
          
            | 犹太人 | 猶太人 | 121 | the Israelites; the Jewish people | 
        
          
            | 游锡堃 | 游錫堃 | 121 | Yu Shyi-kun | 
        
          
            | 禹 |  | 121 | Emperor YuYua legendary worm
 | 
        
          
            | 浴佛大典 |  | 121 | Bathing the Buddha Ceremony | 
        
          
            | 浴佛法会 | 浴佛法會 | 121 | Bathing the Buddha Celebration | 
        
          
            | 玉兔 |  | 121 | the Jade Hare; the Moon Rabbit; the moon | 
        
          
            | 沅 |  | 121 | Yuan River | 
        
          
            | 元朝 |  | 121 | Yuan Dynasty | 
        
          
            | 圆佛教 | 圓佛教 | 121 | Wŏn Buddhism | 
        
          
            | 元世祖 |  | 89 | Emperor Shizu of Yuan | 
        
          
            | 元代 |  | 121 | Yuan Dynasty | 
        
          
            | 元旦 |  | 121 | New Year's Day | 
        
          
            | 远东 | 遠東 | 121 | Far East | 
        
          
            | 元光 |  | 121 | Yuanguang | 
        
          
            | 元嘉 |  | 121 | Yuanjia reign | 
        
          
            | 员林 | 員林 | 121 | Yuanlin | 
        
          
            | 圆满时 | 圓滿時 | 121 | krtayuga | 
        
          
            | 元宵节 | 元宵節 | 121 | Lantern Festival | 
        
          
            | 元月 |  | 89 | first month of the lunar new year | 
        
          
            | 余陈月瑛 | 余陳月瑛 | 121 | Yu Chen Yueh-ying | 
        
          
            | 鱼池乡 | 魚池鄉 | 121 | Yuchi; Yuchih | 
        
          
            | 粤 | 粵 | 89 | Yue; abbreviation for GuangdongYue Dialect; Cantonese dialectan initial particle
 | 
        
          
            | 岳飞 | 岳飛 | 89 | Yue Fei | 
        
          
            | 越战 | 越戰 | 89 | Vietnam War | 
        
          
            | 悦众 | 悅眾 | 121 | Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)karmadanaDirector of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
 | 
        
          
            | 越国 | 越國 | 121 | Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods | 
        
          
            | 约翰 | 約翰 | 89 | John; Johan; Johann | 
        
          
            | 越南 |  | 121 | Vietnam | 
        
          
            | 越南文 |  | 121 | Vietnamese written language | 
        
          
            | 月霞 |  | 121 | Yuexia | 
        
          
            | 粤语 | 粵語 | 89 | Yue Dialect; Cantonese | 
        
          
            | 玉佛寺 |  | 89 | Yufo TempleWat Phra Kaeo
 | 
        
          
            | 余杭 | 餘杭 | 121 | Yuhang; Hangzhou | 
        
          
            | 玉皇 |  | 121 | Jade Emperor | 
        
          
            | 瑜伽燄口 |  | 121 | Yogacara Ulka-Mukha | 
        
          
            | 余江 | 餘江 | 121 | Yujiang | 
        
          
            | 玉井 |  | 121 | Yuching | 
        
          
            | 玉井乡 | 玉井鄉 | 121 | Yuching | 
        
          
            | 盂兰盆法会 | 盂蘭盆法會 | 121 | Ullambana Dharma ServiceUllambana Dharma Service
 | 
        
          
            | 盂兰盆会 | 盂蘭盆會 | 121 | Ullambana | 
        
          
            | 玉里 |  | 121 | Yuli | 
        
          
            | 玉琳 |  | 121 | Yulin; National Master Yulin | 
        
          
            | 玉琳国师 | 玉琳國師 | 89 | National Master Yu LinNational Master Yulin
 | 
        
          
            | 榆林窟 |  | 121 | Yulin Caves | 
        
          
            | 玉里镇 | 玉里鎮 | 121 | Yuli | 
        
          
            | 裕民 |  | 121 | Yumin | 
        
          
            | 云居寺 | 雲居寺 | 121 | Yunju Temple | 
        
          
            | 云冈 | 雲岡 | 121 | Yungang | 
        
          
            | 云和 | 雲和 | 121 | Yunhe | 
        
          
            | 云林 | 雲林 | 121 | Yunlin | 
        
          
            | 云林县 | 雲林縣 | 121 | Yunlin county | 
        
          
            | 云门 | 雲門 | 121 | Yunmen SchoolYunmen Wenyan
 | 
        
          
            | 云南 | 雲南 | 121 | Yunnan | 
        
          
            | 玉山国家公园 | 玉山國家公園 | 121 | Yushan National Park | 
        
          
            | 御史 |  | 121 | Royal ScribeCensor
 | 
        
          
            | 雨势 | 雨勢 | 121 | Vassakāra; Varṣākāra | 
        
          
            | 羽田 |  | 121 | Haneda airport | 
        
          
            | 宇文 |  | 121 | YuwenYuwen
 | 
        
          
            | 于越 |  | 121 | Commander in Chief | 
        
          
            | 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama | 
        
          
            | 宰相 |  | 122 | chancellor; prime minister | 
        
          
            | 藏传佛教 | 藏傳佛教 | 122 | Tibetan Buddhism | 
        
          
            | 藏经楼 | 藏經樓 | 90 | Sutra RepositorySutra Repository
 | 
        
          
            | 藏人 |  | 90 | Tibetan (person) | 
        
          
            | 藏文 |  | 122 | Tibetan; Tibetan writing | 
        
          
            | 藏语 | 藏語 | 90 | Tibetan language | 
        
          
            | 藏族 |  | 122 | Tibetan nationality | 
        
          
            | 造桥 | 造橋 | 122 | Zaoqiao; Tsaochiao | 
        
          
            | 早日康复 | 早日康復 | 122 | Get well soon!; to recover health quickly | 
        
          
            | 杂志社 | 雜誌社 | 122 | magazine publisher | 
        
          
            | 曾国藩 | 曾國藩 | 122 | Zeng Guofan | 
        
          
            | 曾参 | 曾參 | 90 | Zeng Shen | 
        
          
            | 怎么说呢 | 怎麼說呢 | 122 | Why is that?; How come? | 
        
          
            | 战国 | 戰國 | 90 | Warring States Periodone of the seven warring states
 | 
        
          
            | 战国时代 | 戰國時代 | 90 | Warring States Period | 
        
          
            | 漳 |  | 122 | Zhang | 
        
          
            | 章炳麟 |  | 122 | Zhang Binglin / Zhang Taiyan | 
        
          
            | 张飞 | 張飛 | 122 | Zhang Fei | 
        
          
            | 张培耕 | 張培耕 | 122 | Zhang Peigeng | 
        
          
            | 长生殿 | 長生殿 | 122 | The Palace of Eternal LifeThe Palace of Eternal Life
 | 
        
          
            | 章孝严 | 章孝嚴 | 122 | John Chang | 
        
          
            | 张伯伦 | 張伯倫 | 122 | Chamberlain (name) / Wilt Chamberlain | 
        
          
            | 张大千 | 張大千 | 122 | Chang Dai-chien or Zhang Daqian | 
        
          
            | 长谷寺 | 長谷寺 | 122 | Hase-dera | 
        
          
            | 彰化市 |  | 122 | Zhanghua or Changhua city in west Taiwan, capital of Changhua county | 
        
          
            | 彰化县 | 彰化縣 | 122 | Zhanghua county; Changhua county | 
        
          
            | 长江三峡 | 長江三峽 | 122 | Three Gorges; Yangtze Gorges | 
        
          
            | 长老会 | 長老會 | 122 | Presbyteria Church; Presbyterianism | 
        
          
            | 长荣 | 長榮 | 122 | Evergreen (Group), Taiwan-based shipping and transportation conglomerate | 
        
          
            | 詹姆士 |  | 90 | James | 
        
          
            | 湛山寺 |  | 90 | Zhanshan Temple | 
        
          
            | 赵 | 趙 | 122 | ZhaoZhao DynastyState of Zhaoto rushto visitZhaoto dig
 | 
        
          
            | 赵城金藏 | 趙城金藏 | 90 | Zhaocheng Canon; Jin Canon; Zhaocheng Jin Zang | 
        
          
            | 赵国 | 趙國 | 90 | State of Zhao | 
        
          
            | 肇论 | 肇論 | 90 | Zhao Lun | 
        
          
            | 昭明太子 |  | 122 | Prince Zhao Ming | 
        
          
            | 赵宁 | 趙寧 | 90 | Zhao Ning | 
        
          
            | 赵朴初 | 趙樸初 | 90 | Zhao Puchu | 
        
          
            | 赵括 | 趙括 | 90 | Zhao Kuo | 
        
          
            | 肇庆 | 肇慶 | 122 | Zhaoqing | 
        
          
            | 赵州 | 趙州 | 122 | ZhouzhouZhouzhou; Zhouzhou Congshen
 | 
        
          
            | 赵紫阳 | 趙紫陽 | 122 | Zhao Ziyang | 
        
          
            | 浙 |  | 122 | ZhejiangZhe River
 | 
        
          
            | 浙江 |  | 90 | ZhejiangZhe River; Qiantang River
 | 
        
          
            | 贞观 | 貞觀 | 90 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang | 
        
          
            | 郑成功 | 鄭成功 | 90 | Koxinga; Zheng Chenggong | 
        
          
            | 证圣 | 證聖 | 90 | Zheng Sheng reign | 
        
          
            | 政和 |  | 122 | Zhenghe | 
        
          
            | 正平 |  | 122 | Zhengping reign | 
        
          
            | 郑石岩 | 鄭石岩 | 90 | Zheng Shiyan | 
        
          
            | 政协 | 政協 | 90 | Chinese People's Political Consultative Committee (CPPCC) | 
        
          
            | 证严法师 | 證嚴法師 | 122 | Cheng Yen | 
        
          
            | 正应 | 正應 | 122 | Shōō | 
        
          
            | 正月 |  | 122 | first month of the lunar calendarfirst lunar month; caitra
 | 
        
          
            | 正月初一 |  | 122 | New Year's Day in the lunar calendar | 
        
          
            | 政治大学 | 政治大學 | 122 | National Chengchi University | 
        
          
            | 政治局 |  | 90 | Politburo (Political Bureau) | 
        
          
            | 镇雄 | 鎮雄 | 122 | Zhenxiong | 
        
          
            | 真言宗 |  | 122 | Shingon School; Mantra School | 
        
          
            | 哲学研究 | 哲學研究 | 122 | Philosophical Investigations | 
        
          
            | 直道 |  | 90 | Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road | 
        
          
            | 志德 | 志德 | 90 | Jnanagupta | 
        
          
            | 知客 |  | 122 | receptionistGuest Prefect
 | 
        
          
            | 智圆 | 智圓 | 90 | Zhi Yuan | 
        
          
            | 至大 |  | 90 | Zhida reign | 
        
          
            | 至德 |  | 90 | Zhide reign | 
        
          
            | 芝加哥 |  | 122 | Chicago | 
        
          
            | 智利 |  | 122 | Chile | 
        
          
            | 指南宫 | 指南宮 | 122 | Zhinan Temple | 
        
          
            | 智人 |  | 90 | Homo sapiens | 
        
          
            | 至元 |  | 90 | Zhiyuan | 
        
          
            | 智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi | 
        
          
            | 中东 | 中東 | 90 | Middle East | 
        
          
            | 中非 |  | 90 | China-Africa (relations)Central African RepublicCentral Africa
 | 
        
          
            | 中古 |  | 90 | medieval; Middle Ages; Chinese middle antiquityused; second-hand
 | 
        
          
            | 中观 | 中觀 | 90 | MadhyamakaMadhyamaka
 | 
        
          
            | 中华电 | 中華電 | 90 | Chunghwa Telecom | 
        
          
            | 中美洲 |  | 122 | Central America | 
        
          
            | 中区 | 中區 | 90 | Jung District of Seoul; Jung-gu; Central District | 
        
          
            | 中日战争 | 中日戰爭 | 90 | Second Sino-Japanese War; War of Resistance against Japan | 
        
          
            | 锺荣吉 | 鍾榮吉 | 122 | Zhong Rongji | 
        
          
            | 中世纪 | 中世紀 | 122 | Middle Ages | 
        
          
            | 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo | 
        
          
            | 中亚 | 中亞 | 90 | Central Asia | 
        
          
            | 中英对照佛学丛书 | 中英對照佛學叢書 | 122 | Contemporary Bilingual Buddhist SeriesBilingual Buddhist Series: Sutras & Scriptures Doctrines of BuddhismBilingual Buddhist Series: Sutras and Scriptures Doctrines of Buddhism
 | 
        
          
            | 中油 |  | 90 | China National Petroleum Corporation (CNPC) / PetroChina | 
        
          
            | 中原 |  | 122 | the Central Plains of China | 
        
          
            | 中财 | 中財 | 122 | Central University of Finance and Economics | 
        
          
            | 中村元 |  | 122 | Hajime Nakamura | 
        
          
            | 中都 |  | 90 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | 
        
          
            | 中共 |  | 90 | Chinese Communist Party | 
        
          
            | 中国大陆 | 中國大陸 | 90 | Chinese mainland | 
        
          
            | 中国电视 | 中國電視 | 122 | China Television | 
        
          
            | 中国电视公司 | 中國電視公司 | 122 | China TV (CTV) | 
        
          
            | 中国佛教协会 | 中國佛教協會 | 122 | Chinese Buddhist Association; The Buddhist Academy of ChinaBuddhist Association of China
 | 
        
          
            | 中国佛教会 | 中國佛教會 | 122 | Buddhist Association of the Republic of China | 
        
          
            | 中国广播公司 | 中國廣播公司 | 122 | Broadcasting Corporation of China (BCC) | 
        
          
            | 中国国民党 | 中國國民黨 | 90 | Chinese Nationalist Party (KMT) | 
        
          
            | 中国美术馆 | 中國美術館 | 122 | National Art Museum of China | 
        
          
            | 中国民主同盟 | 中國民主同盟 | 122 | China Democratic League | 
        
          
            | 中国时报 | 中國時報 | 122 | China Times | 
        
          
            | 中国石油 | 中國石油 | 122 | China National Petroleum Corporation (CNPC) / PetroChina | 
        
          
            | 中国作家协会 | 中國作家協會 | 90 | China Writers Association (CWA) | 
        
          
            | 中国话 | 中國話 | 122 | spoken Chinese | 
        
          
            | 中国人大 | 中國人大 | 90 | China National People's Congress | 
        
          
            | 中和 |  | 122 | Zhonghe | 
        
          
            | 中华 | 中華 | 90 | China | 
        
          
            | 中华电视 | 中華電視 | 122 | China TV (CTS) | 
        
          
            | 中华航空公司 | 中華航空公司 | 122 | China Airlines | 
        
          
            | 中华民国 | 中華民國 | 90 | Republic of China | 
        
          
            | 中华人民共和国 | 中華人民共和國 | 90 | The People's Republic of China | 
        
          
            | 中华文化复兴运动 | 中華文化復興運動 | 90 | Chinese Cultural Renaissance; Chinese Cultural Renaissance Movement | 
        
          
            | 中华总会 | 中華總會 | 90 | The General Association of Chinese Culture | 
        
          
            | 中江 |  | 122 | Zhongjiang | 
        
          
            | 中坜 | 中壢 | 122 | Zhongli; Chungli | 
        
          
            | 中坜市 | 中壢市 | 122 | Zhongli; Chungli | 
        
          
            | 中宁 | 中寧 | 122 | Zhongning | 
        
          
            | 中秋 |  | 122 | the Mid-autumn festival | 
        
          
            | 中秋节 | 中秋節 | 122 | Mid-Autumn Festival | 
        
          
            | 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | 
        
          
            | 中山 |  | 122 | Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)ZhongshanNakayama
 | 
        
          
            | 中山大学 | 中山大學 | 122 | Sun Yat-sen University / Zhongshan University | 
        
          
            | 中山陵 |  | 122 | Dr Sun Yat-sen's mausoleum in Nanjing | 
        
          
            | 中山堂 |  | 122 | Zhongshan Hall | 
        
          
            | 中视 | 中視 | 122 | China TV | 
        
          
            | 中时 | 中時 | 122 | China Times | 
        
          
            | 中书省 | 中書省 | 90 | Central Secretariat | 
        
          
            | 中天 |  | 122 | Central North India | 
        
          
            | 中土 |  | 122 | Chinathe Central Plains of Chinalevel ground
 | 
        
          
            | 重五 |  | 122 | Dragon Boat Festival | 
        
          
            | 中兴大学 | 中興大學 | 122 | National Chung Hsing University | 
        
          
            | 中央日报 | 中央日報 | 122 | Central Daily NewsCentral Daily News
 | 
        
          
            | 中央社 |  | 122 | Central News Agency | 
        
          
            | 中央委员会 | 中央委員會 | 122 | Central Committee | 
        
          
            | 中央研究院 |  | 122 | Academia Sinica | 
        
          
            | 众议院 | 眾議院 | 122 | House of Representatives | 
        
          
            | 中元 |  | 122 | Ghost festival | 
        
          
            | 昼 | 晝 | 122 | daytimeZhouZhou
 | 
        
          
            | 周恩来 | 周恩來 | 90 | Zhou Enlai | 
        
          
            | 周处 | 周處 | 122 | Zhou Chu | 
        
          
            | 周代 |  | 90 | Zhou Dynasty | 
        
          
            | 周利槃陀伽 |  | 122 | Panthaka | 
        
          
            | 周六 | 週六 | 90 | Saturday | 
        
          
            | 周南 |  | 122 | Zhou Nan | 
        
          
            | 周日 | 週日 | 90 | Sunday | 
        
          
            | 周三 | 週三 | 90 | Wednesday | 
        
          
            | 周四 | 週四 | 90 | Thursday | 
        
          
            | 周五 | 週五 | 90 | Friday | 
        
          
            | 周一 | 週一 | 90 | Monday | 
        
          
            | 邾 |  | 90 | ZhuZhu
 | 
        
          
            | 洙 |  | 122 | Zhu River | 
        
          
            | 道生 |  | 90 | Zhu Daosheng; Daosheng | 
        
          
            | 竹林精舍 |  | 90 | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra | 
        
          
            | 竺摩 |  | 122 | Zhu Mo | 
        
          
            | 株式会社 | 株式會社 | 122 | Japanese limited company / corporation / public company / Ltd / p.l.c. / Corp | 
        
          
            | 朱士行 |  | 90 | Zhu Shixing | 
        
          
            | 朱熹 |  | 90 | Zhu Zi; Zhu Xi; Chu Hsi | 
        
          
            | 莊王 |  | 90 | King Zhuang of Zhou | 
        
          
            | 庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi | 
        
          
            | 庄严寺 | 莊嚴寺 | 90 | Zhangyan Temple | 
        
          
            | 爪哇 |  | 122 | JavaJava [programming language]
 | 
        
          
            | 爪哇岛 | 爪哇島 | 90 | Java | 
        
          
            | 竹北 |  | 122 | Zhubei or Chupei | 
        
          
            | 竹北市 |  | 122 | Zhubei City; Chupei City | 
        
          
            | 筑波 |  | 122 | Tsukuba, university city in Ibaraki prefecture 茨城縣|茨城县, northeast of Tokyo, Japan | 
        
          
            | 诸葛 | 諸葛 | 122 | Zhuge | 
        
          
            | 诸葛亮 | 諸葛亮 | 122 | Zhuge liang | 
        
          
            | 珠海 |  | 122 | Zhuhai | 
        
          
            | 竹林寺 |  | 90 | Zhulin Temple | 
        
          
            | 竹南 |  | 122 | Zhunan; Chunan | 
        
          
            | 竹山 |  | 122 | ZhushanZhushan; Chushan
 | 
        
          
            | 竹山镇 | 竹山鎮 | 122 | Zhushan town; Chushan town | 
        
          
            | 自恣 |  | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | 
        
          
            | 自贡 | 自貢 | 122 | Zigong | 
        
          
            | 梓官 |  | 122 | Ziguan; Tzukuan | 
        
          
            | 紫金山 |  | 122 | Purple Mountain | 
        
          
            | 紫禁城 |  | 122 | The Forbidden City; the Imperial Palace | 
        
          
            | 子路 |  | 122 | Zi Lu | 
        
          
            | 自由女神像 |  | 122 | Statue of Liberty | 
        
          
            | 紫云 | 紫雲 | 122 | Ziyun | 
        
          
            | 资治通鑑 | 資治通鑑 | 122 | Zizhi Tongjian; Comprehensive Mirror in Aid of Governance | 
        
          
            | 宗教法 |  | 122 | Religious Law | 
        
          
            | 宗喀巴 |  | 122 | Je Tsongkhapa; Tsongkhapa | 
        
          
            | 宗门 | 宗門 | 90 | religious schoolChan School of Buddhism; Zen
 | 
        
          
            | 宗教改革 |  | 122 | Protestant Reformation | 
        
          
            | 宗仰 |  | 122 | Zongyang | 
        
          
            | 邹 | 鄒 | 122 | ZouZou
 | 
        
          
            | 最高法院 |  | 122 | The Supreme Court | 
        
          
            | 足目 |  | 122 | Aksapada | 
        
          
            | 左丘明 |  | 90 | Zuo Qiuming; Zuoqiu Ming | 
        
          
            | 坐夏 |  | 122 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | 
        
          
            | 坐腊 | 坐臘 | 122 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | 
        
          
            | 佐藤 |  | 122 | Satō | 
        
          
            | 左营 | 左營 | 122 | Zuoying; Tsoying | 
        
          
            | 左宗棠 |  | 122 | Zuo Zongtang (1812-1885), Chinese administrator and military leader | 
        
      
      
      
      
        Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of
        terms: 1649.
      
        
          | Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
        
          
            | 爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love | 
        
          
            | 爱道 | 愛道 | 195 | Affinity for the Way | 
        
          
            | 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy | 
        
          
            | 爱语 | 愛語 | 195 | loving wordskind words
 | 
        
          
            | 安板 |  | 196 | signal for lights out | 
        
          
            | 安单 | 安單 | 196 | To Settle at a Monasteryto settle at a monastery
 | 
        
          
            | 安贫守道 | 安貧守道 | 196 | find happiness in poverty and devotion to the path | 
        
          
            | 安然自在 |  | 196 | Peaceful and Carefree | 
        
          
            | 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 
        
          
            | 安忍 |  | 196 | tolerancePatienceto bear adversity with calmnessAbiding Patience
 | 
        
          
            | 庵堂 |  | 196 | Buddhist nunnery | 
        
          
            | 阿阇黎 | 阿闍黎 | 196 | acaryaacarya; religious teacher
 | 
        
          
            | 八大 |  | 98 | eight great | 
        
          
            | 八大圣地 | 八大聖地 | 98 | eight sacred Buddhist sites | 
        
          
            | 八道 |  | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 
        
          
            | 八功德水 |  | 98 | water with eight merits | 
        
          
            | 八时 | 八時 | 98 | eight periods of time | 
        
          
            | 八万四千法门 | 八萬四千法門 | 98 | eighty-four thousand methods of practice | 
        
          
            | 八相成道 |  | 98 | eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress | 
        
          
            | 把心找回来 | 把心找回來 | 98 | Reclaim Our Minds Campaign; Find Your Heart Again | 
        
          
            | 八正 |  | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 
        
          
            | 八正道 |  | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 
        
          
            | 八宗 |  | 98 | eight sects | 
        
          
            | 白鹿洞书院 | 白鹿洞書院 | 98 | White Deer Grotto Academy | 
        
          
            | 白四羯磨 |  | 98 | to confess a matter | 
        
          
            | 白塔 |  | 98 | White Pagoda | 
        
          
            | 白塔国民小学 | 白塔國民小學 | 98 | Baita Elementary Shool | 
        
          
            | 百味 |  | 98 | a hundred flavors; many tastes | 
        
          
            | 拜忏 | 拜懺 | 98 | to pray on behalf of others | 
        
          
            | 百衲衣 |  | 98 | monastic robes | 
        
          
            | 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue | 
        
          
            | 八苦 |  | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | 
        
          
            | 办道 | 辦道 | 98 | to carry out spiritual practice | 
        
          
            | 棒喝 |  | 98 | stick and shoutto strike and shout at a student
 | 
        
          
            | 般舟三昧 |  | 98 | pratyutpannasamādhi | 
        
          
            | 宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman | 
        
          
            | 宝相 | 寶相 | 98 | Excellent Marksprecious likeness; noble marksRatnaketu
 | 
        
          
            | 宝刹 | 寶剎 | 98 | a monastery; a templea Buddha field
 | 
        
          
            | 宝幢 | 寶幢 | 98 | a Buddhist ensign or bannerRatnaketu
 | 
        
          
            | 抱佛脚 | 抱佛腳 | 98 | to clasp the Buddha's feet (without ever having burned incense); to profess devotion only when in trouble | 
        
          
            | 薄福 |  | 98 | little merit | 
        
          
            | 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress | 
        
          
            | 宝国 | 寶國 | 98 | a Buddha land; a pure land | 
        
          
            | 宝华 | 寶華 | 98 | flowers; jeweled flowersTreasure Flower
 | 
        
          
            | 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji | 
        
          
            | 宝藏馆 | 寶藏館 | 98 | Museum of TreasuresBuddhist museum
 | 
        
          
            | 八天 |  | 98 | eight heavens | 
        
          
            | 北传 | 北傳 | 98 | northern transmission of Buddhism; Nothern Buddhism | 
        
          
            | 北传佛教 | 北傳佛教 | 98 | northern transmission of Buddhism; Northern Buddhism | 
        
          
            | 北海男众学部 | 北海男眾學部 | 98 | Beihai Men's Buddhist College | 
        
          
            | 贝叶经 | 貝葉經 | 98 | palm leaf sutra | 
        
          
            | 悲智 |  | 98 | compassion and wisdomCompassion and Wisdom
 | 
        
          
            | 悲智双运 | 悲智雙運 | 98 | Practice Compassion and Wisdom Simultaneously | 
        
          
            | 悲智愿行 | 悲智願行 | 98 | Compassion, Wisdom, Vow, and Practice | 
        
          
            | 悲心 |  | 98 | a sympathetic mindMerciful Heart
 | 
        
          
            | 悲愿 | 悲願 | 98 | Compassionate Vowthe great compassionate vow
 | 
        
          
            | 本来性 | 本來性 | 98 | own nature; former nature; prakrti | 
        
          
            | 本山 |  | 98 | main temple; home templethis temple
 | 
        
          
            | 本尊 |  | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | 
        
          
            | 本寺 |  | 98 | main temple; home temple; this temple | 
        
          
            | 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana | 
        
          
            | 彼岸 |  | 98 | the other shorethe other shore
 | 
        
          
            | 遍十方 |  | 98 | pervading all directions | 
        
          
            | 遍参 | 遍參 | 98 | travel and study | 
        
          
            | 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa | 
        
          
            | 遍照 |  | 98 | to illuminate everywhereshinging everywhere; vairocanaVairocana
 | 
        
          
            | 遍主 |  | 98 | vibhu | 
        
          
            | 别院 | 別院 | 98 | Branch Temple | 
        
          
            | 鼻根 |  | 98 | organ of smell | 
        
          
            | 病苦 |  | 98 | sickness; suffering due to sickness | 
        
          
            | 比丘戒 |  | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | 
        
          
            | 比丘尼戒 |  | 98 | the nun's precepts; Bhiksuni Precepts | 
        
          
            | 比丘僧 |  | 98 | monastic community | 
        
          
            | 波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa | 
        
          
            | 般若 |  | 98 | Prajna WisdomprajnaPrajñāprajna; prajñā; paññā; great wisdom
 | 
        
          
            | 般若空性 |  | 98 | prajna; great wisdom | 
        
          
            | 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of WisdomPrajñāpāramitā
 | 
        
          
            | 不变随缘 | 不變隨緣 | 98 | remain unmoved while following the conditions | 
        
          
            | 不倒单 | 不倒單 | 98 | never laying down | 
        
          
            | 不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind | 
        
          
            | 不二法门 | 不二法門 | 98 | The Dharma Gate of Non-Dualitythe Gate of Non-DualityNon-Duality; the dharma-gate of non-duality
 | 
        
          
            | 不放逸 |  | 98 | no laxityvigilance; heedfulness; conscientious
 | 
        
          
            | 不害 |  | 98 | non-harm | 
        
          
            | 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy | 
        
          
            | 不诳语 | 不誑語 | 98 | not lying | 
        
          
            | 不能成佛 |  | 98 | without the potential of attaining Buddhahood | 
        
          
            | 不念旧恶 | 不念舊惡 | 98 | do not hold grudges | 
        
          
            | 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage | 
        
          
            | 不请之友 | 不請之友 | 98 | Be an Uninvited Helper | 
        
          
            | 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing | 
        
          
            | 不善 |  | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 
        
          
            | 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes | 
        
          
            | 不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing | 
        
          
            | 不忘初心 |  | 98 | Never Forget One’s Initial Aspirations | 
        
          
            | 不妄语 | 不妄語 | 98 | Refrain from lyingnot lying
 | 
        
          
            | 不惜身命 |  | 98 | willingness to give up one's own life | 
        
          
            | 不邪淫 |  | 98 | refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct | 
        
          
            | 不淫 |  | 98 | Refrain from sexual conduct | 
        
          
            | 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | Refrain from consuming intoxicants | 
        
          
            | 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases | 
        
          
            | 部派 |  | 98 | schools; branches | 
        
          
            | 不如法 |  | 98 | counterto moral principles | 
        
          
            | 布萨 | 布薩 | 98 | Posadhafortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
 | 
        
          
            | 不生 |  | 98 | nonarising; anutpādanonarising; not produced; not conditioned; anutpada
 | 
        
          
            | 布施 |  | 98 | generositydana; giving; generosity
 | 
        
          
            | 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha | 
        
          
            | 怖畏 |  | 98 | terrified; saṃtrāsa | 
        
          
            | 财务组 | 財務組 | 99 | Financial Unit | 
        
          
            | 参禅 | 參禪 | 99 | Contemplation on Chanto meditateto seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
 | 
        
          
            | 参究 | 參究 | 99 | Contemplative Investigation | 
        
          
            | 参悟 | 參悟 | 99 | to realize through meditation | 
        
          
            | 参学 | 參學 | 99 | travel and learnto be a visiting monastic; to study
 | 
        
          
            | 禅净 | 禪淨 | 99 | Chan and Pure Land Buddhism | 
        
          
            | 禅净律 | 禪淨律 | 99 | Chan, Pure Land, and Precepts | 
        
          
            | 禅净密三修 | 禪淨密三修 | 99 | Chan, Pure Land, and Estoric Buddhism | 
        
          
            | 禅门 | 禪門 | 67 | Chan Monasterymeditative practiceChan school
 | 
        
          
            | 忏摩 | 懺摩 | 99 | Repentance | 
        
          
            | 禅堂 | 禪堂 | 99 | a Chan monastic dormitorya Buddhist temple with no monasticsMeditation Hallmeditation hall
 | 
        
          
            | 禅味 | 禪味 | 99 | Taste of Chanmeditative joy
 | 
        
          
            | 禅心 | 禪心 | 99 | Chan mind | 
        
          
            | 禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School | 
        
          
            | 禅院 | 禪院 | 99 | a Chan temple; a Zen temple | 
        
          
            | 刹那 | 剎那 | 99 | ksanakṣaṇa; an instant
 | 
        
          
            | 禅定 | 禪定 | 99 | meditative concentrationmeditative concentration; meditationto meditate
 | 
        
          
            | 禅房 | 禪房 | 99 | a monastery | 
        
          
            | 长表 | 長表 | 99 | long banner; flag; vaijayanta | 
        
          
            | 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy | 
        
          
            | 常生 |  | 99 | immortality | 
        
          
            | 常务委员 | 常務委員 | 99 | Executive Board Member | 
        
          
            | 长净 | 長淨 | 99 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | 
        
          
            | 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa | 
        
          
            | 禅观 | 禪觀 | 99 | contemplative meditationChan Contemplation
 | 
        
          
            | 长养 | 長養 | 99 | to nurturefortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
 | 
        
          
            | 常住 |  | 99 | monasteryPermanencea long-term resident at a monasterypermanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
 | 
        
          
            | 禅机 | 禪機 | 99 | a state that reveals itself with the truth; a Buddhist allegory | 
        
          
            | 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery | 
        
          
            | 禅修 | 禪修 | 99 | Meditationto meditate
 | 
        
          
            | 禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy | 
        
          
            | 禅坐 | 禪坐 | 99 | sitting meditationto meditate
 | 
        
          
            | 朝山会馆 | 朝山會館 | 99 | Pilgrim's Lodge | 
        
          
            | 朝山活动 | 朝山活動 | 99 | pilgrimagepilgrimage
 | 
        
          
            | 朝元寺 |  | 99 | Chao Yuan Temple | 
        
          
            | 超渡 |  | 99 | to release a soul from suffering | 
        
          
            | 瞋恨 |  | 99 | to be angry; to hate | 
        
          
            | 尘缘 | 塵緣 | 99 | worldly affinity | 
        
          
            | 晨钟 | 晨鐘 | 99 | Morning Bell | 
        
          
            | 成道 |  | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | 
        
          
            | 成佛 |  | 99 | Attaining Buddhahoodto become a Buddha
 | 
        
          
            | 成佛大道 |  | 99 | Great Path to BuddhahoodPath to Buddhahood
 | 
        
          
            | 称念 | 稱念 | 99 | to chant the name of the Buddhachant Buddha's name
 | 
        
          
            | 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha | 
        
          
            | 成住坏空 | 成住壞空 | 99 | formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas | 
        
          
            | 成就归于大众 | 成就歸於大眾 | 99 | achievements belong to the majority | 
        
          
            | 嚫钱 | 嚫錢 | 99 | a gift; a donation | 
        
          
            | 持戒 |  | 99 | to uphold preceptsmorality; to uphold precepts
 | 
        
          
            | 持名 |  | 99 | to rely on the nameYasodhara
 | 
        
          
            | 痴人 |  | 99 | an ignorant person | 
        
          
            | 持午 |  | 99 | no eating after noontime | 
        
          
            | 持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast | 
        
          
            | 持明 |  | 99 | dharanīwisdom bearer; vidyadhara
 | 
        
          
            | 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to accept and maintain by reciting | 
        
          
            | 重颂 | 重頌 | 99 | geya; repeated verses | 
        
          
            | 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana | 
        
          
            | 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination | 
        
          
            | 出普坡 |  | 99 | monastery-wide chores | 
        
          
            | 出入息 |  | 99 | breath out and in | 
        
          
            | 出世法 |  | 99 | World-Transcending Teachings | 
        
          
            | 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path | 
        
          
            | 传法 | 傳法 | 99 | Dharma transmissionto transmit the Dharma
 | 
        
          
            | 船筏 |  | 99 | a raft | 
        
          
            | 床座 |  | 99 | seat; āsana | 
        
          
            | 传戒 | 傳戒 | 99 | to initiate a noviceConferral of Precepts
 | 
        
          
            | 初机 | 初機 | 99 | a beginner | 
        
          
            | 出家众 | 出家眾 | 99 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | 
        
          
            | 出离 | 出離 | 99 | to leave Samsara; to transcend the mundane worldto leaverenunciation, transcendence
 | 
        
          
            | 处理自己 | 處理自己 | 99 | guide oneself [through life] | 
        
          
            | 出坡 |  | 99 | Choreworklabor; communal labor; labor practice
 | 
        
          
            | 初期佛教 |  | 99 | early Buddhism | 
        
          
            | 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara | 
        
          
            | 慈悲菩提 |  | 99 | Compassion and Bodhi | 
        
          
            | 慈悲人 |  | 99 | A Compassionate One | 
        
          
            | 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 | loving kindness, compassion, joy, and equanimityLoving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
 | 
        
          
            | 慈悲心 |  | 99 | compassion | 
        
          
            | 慈恩 |  | 99 | compassion and graceCompassion and Kindness
 | 
        
          
            | 慈孝 |  | 99 | Compassion and Filial Piety | 
        
          
            | 慈眼 |  | 99 | Compassionate Eyes | 
        
          
            | 此岸 |  | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | 
        
          
            | 慈心 |  | 99 | compassion; a compassionate mind | 
        
          
            | 丛林大学 | 叢林大學 | 99 | (1975-1977); see 佛光山叢林學院 | 
        
          
            | 丛林学院 | 叢林學院 | 99 | Tsung Lin University | 
        
          
            | 存好心 |  | 99 | think good thoughtskeep good thoughts
 | 
        
          
            | 打板 |  | 100 | Board Signals | 
        
          
            | 大比丘 |  | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | 
        
          
            | 打禅七 | 打禪七 | 100 | meditation retreat | 
        
          
            | 大成就 |  | 100 | dzogchen; great perfection | 
        
          
            | 大慈 |  | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | 
        
          
            | 大慈悲 |  | 100 | great mercy and great compassion | 
        
          
            | 大慈大悲 |  | 100 | great compassion and great loving-kindnessgreat mercy and great compassion
 | 
        
          
            | 大慈育幼院 |  | 100 | Da Ci Children's Home | 
        
          
            | 大弟子 |  | 100 | chief disciple | 
        
          
            | 大佛城 |  | 100 | Great Buddha Land | 
        
          
            | 打佛七 |  | 100 | Seven-Day Amitabha Retreat | 
        
          
            | 大机大用 | 大機大用 | 100 | The Greater the Capability the Greater the Achievement | 
        
          
            | 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment | 
        
          
            | 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha | 
        
          
            | 大礼堂 | 大禮堂 | 100 | Devotees Auditorium | 
        
          
            | 大千 |  | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | 
        
          
            | 大千世界 |  | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | 
        
          
            | 大磬 |  | 100 | Big Gong | 
        
          
            | 大善知识 | 大善知識 | 100 | a Dharma friend with great merit | 
        
          
            | 大小乘 |  | 100 | Greater or Lesser VehiclesMahāyāna and Theravāda
 | 
        
          
            | 大性 |  | 100 | great nature | 
        
          
            | 大愿 | 大願 | 100 | a great vow | 
        
          
            | 大圆满觉 | 大圓滿覺 | 100 | Perfectly Awakened One | 
        
          
            | 大藏 |  | 100 | Buddhist canon | 
        
          
            | 大智慧 |  | 100 | great wisdom and knowledge | 
        
          
            | 大专佛学夏令营 | 大專佛學夏令營 | 100 | College Buddhist Youth Summer Camp | 
        
          
            | 大悲 |  | 100 | mahākaruṇā; great compassion | 
        
          
            | 大悲心 |  | 100 | a mind with great compassion | 
        
          
            | 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras | 
        
          
            | 大方便 |  | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | 
        
          
            | 大教 |  | 100 | great teaching; Buddhadharma | 
        
          
            | 大利 |  | 100 | great advantage; great benefit | 
        
          
            | 铛铪 | 鐺鉿 | 100 | Hand-gong and Cymbalsmall gong and cymbal
 | 
        
          
            | 道本 |  | 100 | Basis of the Way | 
        
          
            | 道风 | 道風 | 100 | the truth of the way is like the wind | 
        
          
            | 道交 |  | 100 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha | 
        
          
            | 道念 |  | 100 | A Mind of CultivationMindfulness of the Path
 | 
        
          
            | 道品 |  | 100 | monastic gradeStages of the Way
 | 
        
          
            | 道心 |  | 100 | Mind for the Way | 
        
          
            | 到处都有 | 到處都有 | 100 | omnipresent | 
        
          
            | 刀锋锐利 | 刀鋒銳利 | 100 | a sharp knife | 
        
          
            | 道行 |  | 100 | Practicing the WayĐạo HạnhDao XingDao Xingconduct in accordance with the Buddhist path
 | 
        
          
            | 大乘戒 |  | 100 | the Mahayana precepts | 
        
          
            | 大时 | 大時 | 100 | eon; kalpa | 
        
          
            | 大施会 | 大施會 | 100 | great gathering for almsgiving | 
        
          
            | 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva | 
        
          
            | 大寺院 |  | 100 | abbey; large monastery | 
        
          
            | 大我 |  | 100 | the collective; the whole;  the greater self | 
        
          
            | 大悟 |  | 100 | great awakening; great enlightenment | 
        
          
            | 大仙 |  | 100 | a great sage; maharsi | 
        
          
            | 大雄 |  | 100 | Great Hero Monthlygreat hero; mahavira
 | 
        
          
            | 打斋 | 打齋 | 100 | to beg for vegetarian foodOffering Food
 | 
        
          
            | 大斋 | 大齋 | 100 | great vegetarian feast | 
        
          
            | 大众所接受 | 大眾所接受 | 100 | the public to accept | 
        
          
            | 大姊 |  | 100 | sister; nun | 
        
          
            | 大自在 |  | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | 
        
          
            | 得道 |  | 100 | to attain enlightenment | 
        
          
            | 得度 |  | 100 | to attain salvationto attain enlightenment
 | 
        
          
            | 得佛 |  | 100 | to become a Buddha | 
        
          
            | 德号 | 德號 | 100 | an epithet | 
        
          
            | 得戒和尚 |  | 100 | Sila Upadhyaya | 
        
          
            | 等慈 |  | 100 | Universal Compassion | 
        
          
            | 等身 |  | 100 | a life-size image | 
        
          
            | 等心 |  | 100 | a non-discriminating mind | 
        
          
            | 等流 |  | 100 | outflow; niṣyanda | 
        
          
            | 等至 |  | 100 | samāpatti; meditative attainment | 
        
          
            | 地球高峰会议 | 地球高峰會議 | 100 | Earth Summit | 
        
          
            | 地球人 |  | 100 | A World Citizen | 
        
          
            | 地上 |  | 100 | above the ground | 
        
          
            | 第五大 |  | 100 | the fifth element | 
        
          
            | 地想 |  | 100 | contemplation of the earth | 
        
          
            | 地大 |  | 100 | earth; earth element | 
        
          
            | 地观 | 地觀 | 100 | visualization of the earth | 
        
          
            | 定慧 |  | 100 | Concentration and Wisdommeditative wisdom
 | 
        
          
            | 定观 | 定觀 | 100 | to visualize in meditation | 
        
          
            | 定力 |  | 100 | Meditative Concentrationability for meditative concentration
 | 
        
          
            | 顶礼膜拜 | 頂禮膜拜 | 100 | bowing in a kneeling position with head touching the ground | 
        
          
            | 入定 |  | 100 | to enter into meditationentered into meditation; settled; composed; collected of mind
 | 
        
          
            | 地前 |  | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | 
        
          
            | 东禅楼 | 東禪樓 | 100 | East Chan Auditorium | 
        
          
            | 动心 | 動心 | 100 | to move the heart; to be movedto shake the will
 | 
        
          
            | 动着 | 動著 | 100 | to waver; to move | 
        
          
            | 度化 |  | 100 | Deliver | 
        
          
            | 都监院 | 都監院 | 100 | Executive Council | 
        
          
            | 度世 |  | 100 | to pass through life | 
        
          
            | 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings | 
        
          
            | 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings | 
        
          
            | 短期出家修道会 | 短期出家修道會 | 100 | Short-Term Monastic Retreat | 
        
          
            | 对机 | 對機 | 100 | to respond to an opportunityin accordance with capacity
 | 
        
          
            | 对治 | 對治 | 100 | to remedyan equal to; an opposite; an antidote
 | 
        
          
            | 对法 | 對法 | 100 | corresponding law; the Abhidharmacorresponding dharmas
 | 
        
          
            | 顿悟 | 頓悟 | 100 | sudden enlightenmentsudden enlightenment; sudden awakening
 | 
        
          
            | 多生 |  | 100 | many births; many rebirths | 
        
          
            | 度生 |  | 100 | to save beings | 
        
          
            | 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana | 
        
          
            | 恶道 | 惡道 | 195 | evil pathan evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
 | 
        
          
            | 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion | 
        
          
            | 恶果 | 惡果 | 195 | evil consequence; retribution (in Buddhism) | 
        
          
            | 二部僧 |  | 195 | two monastic assemblies; monks and nuns | 
        
          
            | 二禅 | 二禪 | 195 | the second dhyanasecond dhyāna; second jhāna
 | 
        
          
            | 二教 |  | 195 | two teachings | 
        
          
            | 二戒 |  | 195 | two kinds of precepts | 
        
          
            | 二六时 | 二六時 | 195 | twelve hours | 
        
          
            | 二三 |  | 195 | six non-Buddhist philosophers | 
        
          
            | 二乘 |  | 195 | the two vehicles | 
        
          
            | 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening | 
        
          
            | 二坛 | 二壇 | 195 | the second platform | 
        
          
            | 二修 |  | 195 | two kinds of cultivation | 
        
          
            | 二种 | 二種 | 195 | two kinds | 
        
          
            | 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths | 
        
          
            | 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings | 
        
          
            | 尔前 | 爾前 | 196 | before this [the Lotus Sutra] | 
        
          
            | 二众 | 二眾 | 195 | two groups | 
        
          
            | 法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma | 
        
          
            | 发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind | 
        
          
            | 法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā | 
        
          
            | 法化 |  | 102 | conversion through teaching of the Dharma | 
        
          
            | 法教 |  | 102 | Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharmateaching
 | 
        
          
            | 法乐 | 法樂 | 102 | dharma joyDharma joy
 | 
        
          
            | 法轮堂 | 法輪堂 | 102 | Dharma Wheel Conference Room | 
        
          
            | 法脉 | 法脈 | 102 | Dharma lineage | 
        
          
            | 法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism | 
        
          
            | 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind | 
        
          
            | 法乳 |  | 102 | the milk of the Dharmathe milk of Dharma
 | 
        
          
            | 法水长流 | 法水長流 | 102 | Dharma Water Continuously Flows | 
        
          
            | 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body | 
        
          
            | 法相 |  | 102 | Faxiang: A Buddhist Practitioner's EncyclopediaDharma Characteristicnotions of dharmas; the essential nature of different phenomenathe essential differences between different teachingsthe truth
 | 
        
          
            | 法要 |  | 102 | the essentials of a teachingthe essence of a dharmaa Dharma service
 | 
        
          
            | 法音宣流 |  | 102 | Sound of the Dharma Spreads | 
        
          
            | 发愿 | 發願 | 102 | Make a VowMaking Vowsto make a vow; praṇidhānaṃ
 | 
        
          
            | 法座 |  | 102 | Dharma seat | 
        
          
            | 法布施 |  | 102 | the gift of teaching the Dharma | 
        
          
            | 法鼓 |  | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | 
        
          
            | 法号 | 法號 | 102 | Dharma NameDharma name
 | 
        
          
            | 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti | 
        
          
            | 法界 |  | 102 | Dharma Realma dharma realm; dharmadhatutathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
 | 
        
          
            | 法门 | 法門 | 102 | Dharma gatedharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
 | 
        
          
            | 法名 |  | 102 | Dharma name | 
        
          
            | 犯戒 |  | 102 | Violation of Preceptsto break the precepts
 | 
        
          
            | 凡圣 | 凡聖 | 102 | the ordinary and the divineOrdinary and Sagely
 | 
        
          
            | 凡圣一如 | 凡聖一如 | 102 | the mundane and the divine are one | 
        
          
            | 梵呗 | 梵唄 | 102 | Buddhist ChantingBuddhist hymnfanbei; buddhist chanting
 | 
        
          
            | 方便为门 | 方便為門 | 102 | Skillful Means as the Way | 
        
          
            | 放参 | 放參 | 102 | assembly dismissalFree Session
 | 
        
          
            | 防非止恶 | 防非止惡 | 102 | to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing | 
        
          
            | 放生 |  | 70 | Liberate Livesto release living creatures; fangsheng
 | 
        
          
            | 方外 |  | 102 | monastic life | 
        
          
            | 方丈室 |  | 102 | Abbot's Quarters | 
        
          
            | 方便品 |  | 102 | Chapter on Expedient Means | 
        
          
            | 方等戒 |  | 102 | the bodhisattva precepts | 
        
          
            | 方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended | 
        
          
            | 放香 |  | 102 | free sessiona day off
 | 
        
          
            | 放逸 |  | 102 | Laxityheedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
 | 
        
          
            | 烦恼魔 | 煩惱魔 | 102 | Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind | 
        
          
            | 梵刹 | 梵剎 | 102 | temple; monastery | 
        
          
            | 梵音 |  | 102 | Brahma's voicethe voices of Buddhas and bodhisattvasHeavenly Soundthe sound of Buddhist chanting
 | 
        
          
            | 法器 |  | 102 | Dharma instrumenta Dharma instrument
 | 
        
          
            | 法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship | 
        
          
            | 法师品 | 法師品 | 102 | Chapter on the Dharma Master | 
        
          
            | 法水 |  | 102 | Dharma is like waterDharma Water
 | 
        
          
            | 法堂 |  | 102 | Fo Guang Shan Founder's QuartersDharma Halla Dharma hall
 | 
        
          
            | 法喜 |  | 102 | Dharma joyDharma joy
 | 
        
          
            | 法音 |  | 102 | the sound of the DharmaDharma Voice Magazine
 | 
        
          
            | 法印 |  | 102 | hōinDharma Sealdharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
 | 
        
          
            | 法雨 |  | 102 | Dharma rainDharma Rain
 | 
        
          
            | 法缘 | 法緣 | 102 | Dharma Affinitycauses and conditions that accord with the Buddhadharmaconditions leading to dharmasaffinity with the Buddhadharma
 | 
        
          
            | 法藏 |  | 102 | sūtra repository; sūtra hallDharma TreasureFazang
 | 
        
          
            | 法智 |  | 102 | understanding of the DharmaGautama Dharmaprajña
 | 
        
          
            | 非道 |  | 102 | heterodox views | 
        
          
            | 非我 |  | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | 
        
          
            | 非有 |  | 102 | does not exist; is not real | 
        
          
            | 焚香 |  | 102 | to burn incenseBurning Incense
 | 
        
          
            | 分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought | 
        
          
            | 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes | 
        
          
            | 佛乘 |  | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | 
        
          
            | 佛道品 |  | 102 | Buddha's Practice chapter | 
        
          
            | 佛德 |  | 102 | Buddha virtue | 
        
          
            | 佛殿 |  | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | 
        
          
            | 佛弟子 |  | 102 | a disciple of the Buddha | 
        
          
            | 佛法僧 |  | 70 | Buddha, Dharma, Sanghathe Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
 | 
        
          
            | 佛法生活化 |  | 102 | Dharma as a part of life | 
        
          
            | 佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha | 
        
          
            | 佛光茶 |  | 102 | Fo Guang Tea | 
        
          
            | 佛光出版社 |  | 102 | Fo Guang Publishing House | 
        
          
            | 佛光道场 | 佛光道場 | 102 | Fo Guang Shan temple | 
        
          
            | 佛光法水 |  | 102 | Buddha’s Light and Dharma Stream | 
        
          
            | 佛光精舍 |  | 102 | Fo Guang Senior Home | 
        
          
            | 佛光净土文教基金会 | 佛光淨土文教基金會 | 102 | FGS Pure Land Cultural & Educational Foundation | 
        
          
            | 佛光普照 |  | 102 | Buddha's Light Shines Universally | 
        
          
            | 佛光人 |  | 102 | Fo Guang member; Buddha's Light member | 
        
          
            | 佛光三昧修持法 |  | 102 | Buddha’s Light Samadhi Practice | 
        
          
            | 佛光山丛林学院 | 佛光山叢林學院 | 102 | FGS Tsung-Lin University | 
        
          
            | 佛光山功德主会 | 佛光山功德主會 | 102 | FGS Benefactor's Meeting | 
        
          
            | 佛光山国际佛教学术会议 | 佛光山國際佛教學術會議 | 102 | FGS International Buddhist Academic Conference | 
        
          
            | 佛光山寺 |  | 102 | Fo Guang Shan Monastery | 
        
          
            | 佛光山文教基金会 | 佛光山文教基金會 | 102 | FGS Foundation for Buddhist Culture and Education | 
        
          
            | 佛光山住持 |  | 102 | Head Abbot of Fo Guang Shan Monastery | 
        
          
            | 佛光山宗史馆 | 佛光山宗史館 | 102 | Historical Museum of Fo Guang Shan | 
        
          
            | 佛光之夜 |  | 102 | Night of the Buddha's Light | 
        
          
            | 佛国净土 | 佛國淨土 | 102 | The Kingdom of Buddha, a Pureland | 
        
          
            | 佛化家庭 |  | 102 | Buddhist family | 
        
          
            | 佛慧 |  | 102 | Buddha's wisdom | 
        
          
            | 佛教宝藏馆 | 佛教寶藏館 | 102 | Museum of Buddhist Treasures | 
        
          
            | 佛教梵呗音乐会 | 佛教梵唄音樂會 | 102 | Buddhist Hymns Concert | 
        
          
            | 佛教靠我 |  | 102 | I am the future of Buddhism | 
        
          
            | 佛教通讯社 | 佛教通訊社 | 102 | Buddhism News Agency | 
        
          
            | 佛教文物流通处 | 佛教文物流通處 | 102 | Buddhist Artifacts Center | 
        
          
            | 佛境界 |  | 102 | realm of buddhas | 
        
          
            | 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas | 
        
          
            | 佛曲 |  | 102 | music to accompany Buddhist texts | 
        
          
            | 佛刹 | 佛剎 | 102 | Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha landa Buddhist pillartemple; monastery
 | 
        
          
            | 佛世 |  | 102 | the age when the Buddha lived in the world | 
        
          
            | 佛手 |  | 102 | Buddha's Hands | 
        
          
            | 佛说 | 佛說 | 70 | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 
        
          
            | 佛图 | 佛圖 | 102 | stupa | 
        
          
            | 佛性 |  | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | 
        
          
            | 佛学会考 | 佛學會考 | 102 | Buddhist Exam | 
        
          
            | 佛学夏令营 | 佛學夏令營 | 102 | Buddhist Summer Camp | 
        
          
            | 佛言 |  | 102 | the Buddha saidbuddhavacana; the teachings of the Buddha
 | 
        
          
            | 佛眼 |  | 70 | Buddha eye | 
        
          
            | 佛语 | 佛語 | 102 | Buddha Talkbuddhavacana; the words of the Buddha
 | 
        
          
            | 佛缘 | 佛緣 | 70 | Buddha ConnectionBuddhist affinities
 | 
        
          
            | 佛传 | 佛傳 | 70 | the Life of the Buddha | 
        
          
            | 佛道 |  | 70 | Buddhahoodthe Buddha WayWay of the BuddhaBuddhist practicebodhi; enlightenmentthe path leading to enlightenment
 | 
        
          
            | 佛法味 |  | 102 | the flavor of the Dharma | 
        
          
            | 佛国 | 佛國 | 70 | Buddha Landa Buddha landcountry of the Buddha's birth
 | 
        
          
            | 佛化 |  | 102 | conversion through the Buddha's teachingsFohua
 | 
        
          
            | 佛化事业 | 佛化事業 | 102 | Buddhist undertakings | 
        
          
            | 佛教历史 | 佛教歷史 | 102 | history of Buddhism | 
        
          
            | 佛教研究 |  | 102 | Buddhist studies | 
        
          
            | 佛教艺术 | 佛教藝術 | 102 | Buddhist art | 
        
          
            | 佛教宗派 |  | 102 | Buddhist schools | 
        
          
            | 佛戒 |  | 102 | Buddha precepts | 
        
          
            | 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa | 
        
          
            | 佛身 |  | 70 | Buddha's Bodybuddhakaya; Buddha-body
 | 
        
          
            | 佛书 | 佛書 | 102 | Buddhist texts; scripture | 
        
          
            | 佛土 |  | 102 | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | 
        
          
            | 佛心 |  | 102 | Buddha’s Mindmind of Buddha
 | 
        
          
            | 佛学院 | 佛學院 | 70 | Buddhist college; see 佛光山叢林學院Buddhist college
 | 
        
          
            | 佛印 |  | 102 | Buddha-seal; Buddha mudraa small statue of a BuddhaChan Master Foyin
 | 
        
          
            | 佛智 |  | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | 
        
          
            | 福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions | 
        
          
            | 福国利民 | 福國利民 | 102 | Benefit the Country and People | 
        
          
            | 福慧双修 | 福慧雙修 | 102 | Merit and Wisdom | 
        
          
            | 副会长 | 副會長 | 102 | Vice President (of association, e.g. BLIA) | 
        
          
            | 浮生 |  | 102 | the world of the living; the impermanent world | 
        
          
            | 副执行长 | 副執行長 | 102 | 1. Deputy Director; 2. CEO (of company) | 
        
          
            | 副住持 |  | 102 | 1. Deputy Abbot (male); 2. Deputy Abbess (female) | 
        
          
            | 副主任委员 | 副主任委員 | 102 | 1. Deputy Executive Director; 2. Deputy Committee Director (BLIA); | 
        
          
            | 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward | 
        
          
            | 福德 |  | 102 | Fortune and VirtueMerit and Virtuemerit earned; reward; good fortune and good moral conduct
 | 
        
          
            | 福生 |  | 102 | fortunate rebirth | 
        
          
            | 福田 |  | 102 | field of meritfield of blessing
 | 
        
          
            | 改心 |  | 103 | Change the Mind | 
        
          
            | 干部讲习会 | 幹部講習會 | 103 | Leadership Training Seminar | 
        
          
            | 甘露灌顶 | 甘露灌頂 | 103 | Blessings by the Nectar | 
        
          
            | 甘露水 |  | 103 | nectar | 
        
          
            | 甘露法 |  | 103 | ambrosial Dharma | 
        
          
            | 高僧 |  | 103 | an eminent monk; a senior monk | 
        
          
            | 割肉喂鹰 | 割肉餵鷹 | 103 | cut off a piece of his own flesh to feed an eagle | 
        
          
            | 给人接受 | 給人接受 | 103 | Gain Acceptance in Others | 
        
          
            | 给人利用才有价值 | 給人利用才有價值 | 103 | being used by others shows one's true worth | 
        
          
            | 根机 | 根機 | 103 | fundamental ability | 
        
          
            | 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit | 
        
          
            | 供佛 |  | 103 | to make offerings to the Buddha | 
        
          
            | 共命鸟 | 共命鳥 | 103 | Two-Headed Bird, One Hearttwo-headed birdTwo-Headed Bird, One Heart
 | 
        
          
            | 公平正义 | 公平正義 | 103 | Be Fair and Just | 
        
          
            | 共修 |  | 103 | Dharma service | 
        
          
            | 共修法会 | 共修法會 | 103 | a regular Dharma service | 
        
          
            | 供养心 | 供養心 | 103 | A Mind of Offering | 
        
          
            | 供众 | 供眾 | 103 | Offering for the Assembly | 
        
          
            | 功德归于檀那 | 功德歸於檀那 | 103 | merit belong to the donors | 
        
          
            | 功德主 |  | 103 | benefactora benefactor
 | 
        
          
            | 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited | 
        
          
            | 功力 |  | 103 | diligence | 
        
          
            | 共业 | 共業 | 103 | collective karma; consequences that all must sufferCollective Karma
 | 
        
          
            | 共主 |  | 103 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | 
        
          
            | 罣碍 | 罣礙 | 103 | a hindrance; an impedimentafflictionHindrance
 | 
        
          
            | 挂单 | 掛單 | 103 | lodgingGet Lodgingtemporary monastic lodging; to stay overnight at a monastery
 | 
        
          
            | 挂褡 | 掛褡 | 103 | to stay at a temple | 
        
          
            | 灌顶 | 灌頂 | 103 | consecrationAnointmentGuandingabhiseka; abhisecana; anointment; consecration
 | 
        
          
            | 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha | 
        
          
            | 观空 | 觀空 | 103 | to view all things as emptyObserving EmptinessGuan Kong
 | 
        
          
            | 观想 | 觀想 | 103 | contemplationVisualizeto contemplate; to visualize
 | 
        
          
            | 观音放生池 | 觀音放生池 | 103 | Avalokitesvara Pond | 
        
          
            | 广长舌相 | 廣長舌相 | 103 | the sign of a broad and long tongue | 
        
          
            | 光华文理补习班 | 光華文理補習班 | 103 | Guang Hua Tuition Center | 
        
          
            | 光明灯 | 光明燈 | 103 | lamp of illumination | 
        
          
            | 光明世界 |  | 103 | A Bright World | 
        
          
            | 广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue | 
        
          
            | 光照大千 |  | 103 | Light Shines on the Universe | 
        
          
            | 广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite | 
        
          
            | 广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous | 
        
          
            | 光德 |  | 103 | radiant attainment; prabhāsaprāptā; avabhāsaprāptāyā | 
        
          
            | 光荣归于佛陀 | 光榮歸於佛陀 | 103 | honor belongs to the Buddha | 
        
          
            | 观音像 | 觀音像 | 103 | statue or image of Avalokitesvara | 
        
          
            | 皈依三宝甘露灌顶典礼 | 皈依三寶甘露灌頂典禮 | 103 | Triple Gem Refuge Taking Ceremony | 
        
          
            | 归命 | 歸命 | 103 | to devote one's lifenamo; to pay respect to; homage
 | 
        
          
            | 皈依 |  | 103 | Taking Refugeto convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
 | 
        
          
            | 皈依典礼 | 皈依典禮 | 103 | a refuge ceremony | 
        
          
            | 果地 |  | 103 | stage of fruition; stage of attainment | 
        
          
            | 国际禅学会议 | 國際禪學會議 | 103 | International Conference on Chan Buddhism | 
        
          
            | 国际佛光会世界大会 | 國際佛光會世界大會 | 103 | BLIA World Headquarters General Conference | 
        
          
            | 国际佛光会世界总会 | 國際佛光會世界總會 | 103 | Buddha's Light International Association World Headquarters (BLIA World Headquarters) | 
        
          
            | 国际佛光会中华总会 | 國際佛光會中華總會 | 103 | BLIA Chunghua Headquarters | 
        
          
            | 国际佛教学术会议 | 國際佛教學術會議 | 103 | International Buddhist Academic Conference | 
        
          
            | 果位 |  | 103 | stage of reward; stage of attainment | 
        
          
            | 过午不食 | 過午不食 | 103 | no eating after noontime | 
        
          
            | 果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect | 
        
          
            | 果分 |  | 103 | effect; reward | 
        
          
            | 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas | 
        
          
            | 过堂 | 過堂 | 103 | to have a meal together in the temple hallto appear in court for trialFormal Buddhist Meal
 | 
        
          
            | 孤起颂 | 孤起頌 | 103 | gatha; detached verse | 
        
          
            | 海会 | 海會 | 104 | assembly of monasticsassembly of saintscemetery
 | 
        
          
            | 还没有 | 還沒有 | 104 | absence of | 
        
          
            | 海青 |  | 104 | Chanting Robehaiqing
 | 
        
          
            | 好的开始 | 好的開始 | 104 | a good beginning | 
        
          
            | 好因缘 | 好因緣 | 104 | Good Causes and Conditions | 
        
          
            | 好相 |  | 104 | an auspicious sign | 
        
          
            | 和敬 |  | 104 | Harmony and Respect | 
        
          
            | 和南 |  | 104 | Join Palmsa salutation, to pay one's respects to
 | 
        
          
            | 和众 | 和眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering | 
        
          
            | 横遍十方 | 橫遍十方 | 104 | spanning the ten directionsacross all of space
 | 
        
          
            | 恒沙 | 恆沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Gangessands of the River Ganges
 | 
        
          
            | 恒河沙数 | 恆河沙數 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Gangesas innumerable like the sands of the Ganges
 | 
        
          
            | 和上 |  | 104 | an abbot; a monk | 
        
          
            | 和社 |  | 104 | an abbot; a monk | 
        
          
            | 红尘 | 紅塵 | 104 | world of mortals; human society; worldly affairsworldly affairs
 | 
        
          
            | 弘法活动 | 弘法活動 | 104 | Dharma propagation event | 
        
          
            | 弘讲师 | 弘講師 | 104 | Dharma Lecturer | 
        
          
            | 弘法 |  | 104 | Dharma Propagationto propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
 | 
        
          
            | 弘法利生 |  | 104 | Propagate the Dharma to Benefit Sentient BeingsSpreading the Dharma to benefit all sentient beingspropagating the Dharma and benefiting sentient beings
 | 
        
          
            | 弘教 |  | 104 | to propagate teachings | 
        
          
            | 弘誓 |  | 104 | great vows | 
        
          
            | 厚德 |  | 104 | Great Virtue | 
        
          
            | 护持委员会 | 護持委員會 | 104 | Benefactors Committee | 
        
          
            | 护法龙天 | 護法龍天 | 104 | Dharma protectors and Devi kings | 
        
          
            | 护国息灾法会 | 護國息災法會 | 104 | National Peace Praying Dharma Service | 
        
          
            | 护教 | 護教 | 104 | Protecting Buddhism | 
        
          
            | 护身 | 護身 | 104 | protection of the body | 
        
          
            | 护生 | 護生 | 104 | Protecting Lives | 
        
          
            | 华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury | 
        
          
            | 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide | 
        
          
            | 化度 |  | 104 | convert and liberate; teach and save | 
        
          
            | 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers | 
        
          
            | 华藏玄门 | 華藏玄門 | 104 | Padmagarbha GateProfound Approach of Lotus Store
 | 
        
          
            | 化法 |  | 104 | doctrines of conversion | 
        
          
            | 化佛 |  | 104 | a Buddha image | 
        
          
            | 怀恩堂 | 懷恩堂 | 104 | Huai-en Hall | 
        
          
            | 环岛布教 | 環島佈教 | 104 | Dharma Propagation Tour Around Taiwan | 
        
          
            | 欢喜佛 | 歡喜佛 | 104 | Buddha of Happiness | 
        
          
            | 欢喜自在 | 歡喜自在 | 104 | Joyful and Carefree | 
        
          
            | 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life | 
        
          
            | 欢喜地 | 歡喜地 | 104 | Ground of Joythe ground of joy
 | 
        
          
            | 化缘 | 化緣 | 104 | the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teachthe conditions or opportunity for transformationto collect alms
 | 
        
          
            | 化主 |  | 104 | lord of transformation | 
        
          
            | 化作 |  | 104 | to produce; to conjure | 
        
          
            | 毁法 | 毀法 | 104 | persecution of Buddhism | 
        
          
            | 慧根 |  | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | 
        
          
            | 慧恺 | 慧愷 | 104 | Zhi Kai; Hui Kai | 
        
          
            | 慧命之家 |  | 104 | spiritual home | 
        
          
            | 回小向大 |  | 104 | dedicating the small to the large | 
        
          
            | 慧海 |  | 104 | wisdom like the oceanHuihai
 | 
        
          
            | 慧炬 |  | 104 | wisdom torchWisdom Torch
 | 
        
          
            | 慧命 |  | 104 | wisdom-lifefriend; brother
 | 
        
          
            | 回向 |  | 104 | to transfer merit; to dedicate | 
        
          
            | 活水 |  | 104 | Flowing Water | 
        
          
            | 火宅 |  | 104 | the parable of the burning houseburning house
 | 
        
          
            | 护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa | 
        
          
            | 机锋 | 機鋒 | 106 | a pointed dialogcutting wordsSharpnessjifeng; sharpening a [critically discursive] sword
 | 
        
          
            | 偈语 | 偈語 | 106 | the words of a chant | 
        
          
            | 家狗 |  | 106 | a domestic dog | 
        
          
            | 家和 |  | 106 | Family Harmony | 
        
          
            | 假相 |  | 106 | Nominal Form | 
        
          
            | 加持 |  | 106 | to blessto empower; to confer strength on; to aid
 | 
        
          
            | 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense | 
        
          
            | 迦罗 | 迦羅 | 106 | kala; a very short unit of timekala; a very small particle
 | 
        
          
            | 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility | 
        
          
            | 见道 | 見道 | 106 | to see the Waydarśanamārga; path of vision
 | 
        
          
            | 监寺 | 監寺 | 106 | Superintendent (of a temple)temple director; abbot
 | 
        
          
            | 见着 | 見著 | 106 | attachment to meeting with people | 
        
          
            | 见法 | 見法 | 106 | for a Dharma to manifest in the worldto realize the impermanence and nonself of all dharmasto understand reality
 | 
        
          
            | 见分 | 見分 | 106 | vision part | 
        
          
            | 见佛 | 見佛 | 106 | Seeing the Buddhato see the Buddha
 | 
        
          
            | 降诞 | 降誕 | 106 | anniversary of the Birth of the Buddha | 
        
          
            | 将欢喜布满人间 | 將歡喜布滿人間 | 106 | Spread happiness around the world | 
        
          
            | 讲经 | 講經 | 106 | to teach the sutrasto teach sutrasExpounding the Dharma
 | 
        
          
            | 降魔 |  | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | 
        
          
            | 教师佛学夏令营 | 教師佛學夏令營 | 106 | Teachers' Buddhist Summer Camp | 
        
          
            | 教授和尚 |  | 106 | Instructing Acarya | 
        
          
            | 焦芽败种 | 焦芽敗種 | 106 | barren seedwithered spouts are the seeds of defeat
 | 
        
          
            | 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching | 
        
          
            | 教理 |  | 106 | religious doctrine; dogma | 
        
          
            | 教判 |  | 106 | divisions of teaching | 
        
          
            | 教团 | 教團 | 106 | buddhist order; religious community; religious groupsreligious organization
 | 
        
          
            | 教益 |  | 106 | the benefits of instruction | 
        
          
            | 袈裟 |  | 106 | kasayakasaya; kaṣāyakasaya
 | 
        
          
            | 家庭普照 |  | 106 | a family Dharma service | 
        
          
            | 基本精神 |  | 106 | fundamental spirit | 
        
          
            | 戒疤 |  | 106 | Precept Marks | 
        
          
            | 戒场 | 戒場 | 106 | Precept Court | 
        
          
            | 戒常住 |  | 106 | ordination monastery | 
        
          
            | 戒定慧 |  | 106 | morality, meditative concentration, wisdommorality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
 | 
        
          
            | 戒定真香 |  | 106 | The True Fragrance of Precept and Samadhi | 
        
          
            | 接驾 | 接駕 | 106 | formal greeting | 
        
          
            | 结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts | 
        
          
            | 戒腊 | 戒臘 | 106 | Dharma year; years since ordination | 
        
          
            | 戒律 |  | 106 | Preceptsśīla and vinaya; precepts and rules
 | 
        
          
            | 羯摩 |  | 106 | Repentance | 
        
          
            | 戒品 |  | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | 
        
          
            | 结善缘 | 結善緣 | 106 | Develop Broad and Good Affinity with Others | 
        
          
            | 戒堂 |  | 106 | ordination hall | 
        
          
            | 戒相 |  | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | 
        
          
            | 接心 |  | 106 | Heart-to-Heart Connection | 
        
          
            | 戒学 | 戒學 | 106 | training on morality | 
        
          
            | 接足礼 | 接足禮 | 106 | to prostrate oneself on the ground | 
        
          
            | 戒牒 |  | 106 | Precept Certificatecertificate of ordination
 | 
        
          
            | 戒法 |  | 106 | the rules of the precepts | 
        
          
            | 结界 | 結界 | 106 | boundary; temple boundary; sīmāRestricted Area
 | 
        
          
            | 羯磨 |  | 106 | karma | 
        
          
            | 戒师 | 戒師 | 106 | precept teacherPrecept InstructorPrecept Master
 | 
        
          
            | 戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts | 
        
          
            | 解脱门 | 解脫門 | 106 | Gate of Perfect Easethe doors of deliverance; vimokṣadvāra
 | 
        
          
            | 解脱味 | 解脫味 | 106 | the flavor of liberation | 
        
          
            | 阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage | 
        
          
            | 戒香 |  | 106 | fragrance of preceptsthe fragrance of discipline
 | 
        
          
            | 戒行 |  | 106 | to abide by precepts | 
        
          
            | 解行 |  | 106 | to understand and practice | 
        
          
            | 结缘 | 結緣 | 106 | Develop Affinitiesto develop affinityto form affinities; karmic affinity
 | 
        
          
            | 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 | a garuda | 
        
          
            | 金佛 |  | 106 | metal Buddha statue | 
        
          
            | 金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body | 
        
          
            | 净人 | 淨人 | 106 | a server | 
        
          
            | 金光明 |  | 106 | golden light | 
        
          
            | 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra | 
        
          
            | 晋山典礼 | 晉山典禮 | 106 | inauguration ceremony | 
        
          
            | 经本 | 經本 | 106 | Sutra | 
        
          
            | 净财 | 淨財 | 106 | purity of finance | 
        
          
            | 净地 | 淨地 | 106 | a pure location | 
        
          
            | 净化的 | 淨化的 | 106 | what purifies | 
        
          
            | 净化人心 | 淨化人心 | 106 | reclaim the noble qualities of the mind | 
        
          
            | 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras | 
        
          
            | 净莲 | 淨蓮 | 106 | Pure Lotus | 
        
          
            | 净念 | 淨念 | 106 | Pure Thoughts | 
        
          
            | 敬信 |  | 106 | Respect and Trustrespectful and faithful
 | 
        
          
            | 经忏 | 經懺 | 106 | chanting and repentance servicesrepentance chant; ritual for blessedness and longevity
 | 
        
          
            | 净持 | 淨持 | 106 | a young boy | 
        
          
            | 净房 | 淨房 | 106 | RestroomPurification Quartersrestroom
 | 
        
          
            | 净戒 | 淨戒 | 106 | Pure PreceptsJing Jieperfect observance
 | 
        
          
            | 净洁 | 淨潔 | 106 | pure | 
        
          
            | 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala | 
        
          
            | 净觉 | 淨覺 | 106 | pure enlightenment; pure intentJingjue
 | 
        
          
            | 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries | 
        
          
            | 精舍 |  | 106 | viharavihara; hermitage
 | 
        
          
            | 净心 | 淨心 | 106 | Purify the Minda purified mind
 | 
        
          
            | 净域 | 淨域 | 106 | pure land | 
        
          
            | 晋山 | 晉山 | 106 | Inaugurationadvancement of a monastery
 | 
        
          
            | 金田 |  | 106 | Buddhist temple | 
        
          
            | 今圆 | 今圓 | 106 | present perfect teaching | 
        
          
            | 九品莲 | 九品蓮 | 106 | Nine Stages of Lotus Incarnation | 
        
          
            | 九品往生 |  | 106 | nine grades of rebirth in the Pure Land | 
        
          
            | 九品 |  | 106 | nine grades | 
        
          
            | 救世 |  | 106 | to save the world | 
        
          
            | 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu | 
        
          
            | 举重若轻 | 舉重若輕 | 106 | Handle difficult tasks with ease | 
        
          
            | 觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening | 
        
          
            | 觉因 | 覺因 | 106 | cause of enlightenment; bodhi-bīja | 
        
          
            | 觉有情 | 覺有情 | 106 | An Enlightened Sentient Beingawakened sentient being
 | 
        
          
            | 觉苑 | 覺苑 | 106 | field of enlightenment | 
        
          
            | 觉意 | 覺意 | 106 | bodhyanga | 
        
          
            | 军那 | 軍那 | 106 | jasmine; kunda | 
        
          
            | 具足戒 |  | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | 
        
          
            | 开大座 | 開大座 | 107 | Dharma lecture | 
        
          
            | 开光落成 | 開光落成 | 107 | inauguration ceremony | 
        
          
            | 开山寮 | 開山寮 | 107 | Founder's Hall | 
        
          
            | 开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva | 
        
          
            | 开元寺 | 開元寺 | 107 | Kai Yuan Temple | 
        
          
            | 肯定自我 |  | 107 | have faith in ourselves | 
        
          
            | 课诵 | 課誦 | 107 | Buddhist liturgy | 
        
          
            | 空法 |  | 107 | to regard all things as empty | 
        
          
            | 空即是色 |  | 107 | empty just form | 
        
          
            | 空空 |  | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | 
        
          
            | 空门 | 空門 | 107 | Gate of Emptinessthe teaching that everything is emptiness
 | 
        
          
            | 空有 |  | 107 | non-existent and existent; emptiness and having selfEmptiness and Existence
 | 
        
          
            | 空寂 |  | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | 
        
          
            | 空理 |  | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | 
        
          
            | 空无 | 空無 | 107 | Emptinessśūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
 | 
        
          
            | 口头禅 | 口頭禪 | 107 | lip service Chankoutou Chan; lip service Chan
 | 
        
          
            | 苦果 |  | 107 | suffering as a karmic resultEffects of Suffering
 | 
        
          
            | 苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 | Suffering, Cause, End, and Paththe fourfold noble truth; four noble truths
 | 
        
          
            | 苦苦 |  | 107 | suffering from external circumstances | 
        
          
            | 苦海 |  | 107 | ocean of sufferingsea of suffering; abyss of worldly suffering
 | 
        
          
            | 苦行 |  | 107 | austerityascetism; tapas
 | 
        
          
            | 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain | 
        
          
            | 腊八 | 臘八 | 108 | 8th day of the 12th monthLunar Eighth of December
 | 
        
          
            | 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births | 
        
          
            | 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet | 
        
          
            | 喇嘛庙 | 喇嘛廟 | 108 | lamasery | 
        
          
            | 兰若 | 蘭若 | 108 | Aranyaa forest retreat; a secluded place to practice; aranyatemple; monastery
 | 
        
          
            | 老和尚 |  | 108 | Elder Most Venerable | 
        
          
            | 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma | 
        
          
            | 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma | 
        
          
            | 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation | 
        
          
            | 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern | 
        
          
            | 历代祖师大德 | 歷代祖師大德 | 108 | generations of masters | 
        
          
            | 立功立德 |  | 108 | Establish One’s Merit and Virtue | 
        
          
            | 理即 |  | 108 | identity in principle | 
        
          
            | 利乐有情 | 利樂有情 | 108 | to give joy to sentient beingsTo Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
 | 
        
          
            | 礼请 | 禮請 | 108 | Request for Teachings | 
        
          
            | 立如松 |  | 108 | stand like a pine | 
        
          
            | 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth | 
        
          
            | 利生为事业 | 利生為事業 | 108 | benefit sentient beings as my enterprise | 
        
          
            | 离世间 | 離世間 | 108 | transending the world | 
        
          
            | 利物 |  | 108 | to benefit sentient beings | 
        
          
            | 利益归于常住 | 利益歸於常住 | 108 | benefits belong to the monastery | 
        
          
            | 两部 | 兩部 | 108 | two realms | 
        
          
            | 两序 | 兩序 | 108 | two rows | 
        
          
            | 量周沙界 |  | 108 | As Magnanimous as the Entire Universe | 
        
          
            | 两足尊 | 兩足尊 | 108 | Honored One Among Two-Legged Beingssupreme among two-legged creatures
 | 
        
          
            | 两舌语 | 兩舌語 | 108 | double-tongued speech | 
        
          
            | 莲华 | 蓮華 | 108 | Lotus Flowera lotus flower; padmawhite lotus flower; pundarika
 | 
        
          
            | 莲台 | 蓮臺 | 108 | lotus seatLotus Thronelotus throne
 | 
        
          
            | 莲宗 | 蓮宗 | 108 | Lotus sect | 
        
          
            | 了生死 |  | 108 | ending the cycle of birth and death | 
        
          
            | 了知 |  | 108 | to understand clearly | 
        
          
            | 列职 | 列職 | 108 | offices | 
        
          
            | 列举如下 | 列舉如下 | 108 | list a few of them | 
        
          
            | 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere | 
        
          
            | 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering | 
        
          
            | 灵光 | 靈光 | 108 | spiritual light; divine lightthe favor of the emperor
 | 
        
          
            | 灵山会上 | 靈山會上 | 108 | Vulture Peak Assembly | 
        
          
            | 灵山胜会 | 靈山勝會 | 108 | Assembly on the Spiritual Mountain | 
        
          
            | 灵山胜境 | 靈山勝境 | 108 | Vulture Peak | 
        
          
            | 灵巖山寺 | 靈巖山寺 | 108 | Ling Yen Shan temple | 
        
          
            | 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings | 
        
          
            | 灵骨 | 靈骨 | 108 | relicsHoly Relics
 | 
        
          
            | 利人 |  | 108 | to benefit people | 
        
          
            | 利生 |  | 108 | to benefit living beings | 
        
          
            | 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections | 
        
          
            | 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts | 
        
          
            | 六成就 |  | 108 | six accomplishments | 
        
          
            | 六大 |  | 108 | six elements | 
        
          
            | 溜单 | 溜單 | 108 | Leaving without Notificationto depart a monastery without requesting leave
 | 
        
          
            | 六道 |  | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | 
        
          
            | 六方诸佛 | 六方諸佛 | 108 | Buddhas of the six directions | 
        
          
            | 六根互用 |  | 108 | Mutual dependence of the six sense organs | 
        
          
            | 六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses | 
        
          
            | 六界 |  | 108 | six elements; six realms | 
        
          
            | 六忍 |  | 108 | six kinds of tolerance | 
        
          
            | 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day | 
        
          
            | 六贼 | 六賊 | 108 | the objects of the six sense organs; the six thieves | 
        
          
            | 流通处 | 流通處 | 108 | gift shopgift shop
 | 
        
          
            | 利行 |  | 108 | Beneficial Deedsaltruismaltruism
 | 
        
          
            | 利养 | 利養 | 108 | gain | 
        
          
            | 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings | 
        
          
            | 利用零碎时间 | 利用零碎時間 | 108 | make every second count | 
        
          
            | 龙天 | 龍天 | 108 | Nagas and Devas | 
        
          
            | 龙女成佛 | 龍女成佛 | 108 | Dragon Maiden attains enlightenment | 
        
          
            | 炉香赞 | 爐香讚 | 108 | Praise of the Incense Censer | 
        
          
            | 轮藏 | 輪藏 | 108 | sūtra repository with a rotating cabinent | 
        
          
            | 落发 | 落髮 | 108 | to shave the head | 
        
          
            | 罗汉菜 | 羅漢菜 | 108 | arhat dish | 
        
          
            | 罗汉鞋 | 羅漢鞋 | 108 | arhat shoes | 
        
          
            | 律仪 | 律儀 | 108 | Vinaya and Rulesrules and ceremoniesrestraint; saṃvara
 | 
        
          
            | 麻竹园 | 麻竹園 | 109 | Bamboo Garden Lodge | 
        
          
            | 麻竹园法轮堂 | 麻竹園法輪堂 | 109 | Bamboo Garden Lodge Dharma Wheel Conference Room | 
        
          
            | 麻竹园双圆堂 | 麻竹園雙圓堂 | 109 | Bamboo Garden Lodge Double Bliss Meeting Room | 
        
          
            | 满香园 | 滿香園 | 109 | Man Xiang Yuan Souvenir Shop | 
        
          
            | 满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa | 
        
          
            | 曼达 | 曼達 | 109 | maṇḍala | 
        
          
            | 美满因缘 | 美滿因緣 | 109 | Perfect Conditions | 
        
          
            | 祕藏 |  | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | 
        
          
            | 弥陀佛七 | 彌陀佛七 | 109 | Amitabha Chanting Retreat | 
        
          
            | 弥陀净土 | 彌陀淨土 | 109 | Amitabha's Pure Land | 
        
          
            | 妙果 |  | 109 | wonderful fruit | 
        
          
            | 妙慧童女 |  | 109 | Sumagadhi | 
        
          
            | 妙香 |  | 109 | fine incense | 
        
          
            | 妙行 |  | 109 | a profound act | 
        
          
            | 妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment | 
        
          
            | 妙乐 | 妙樂 | 109 | sublime joyMiaole
 | 
        
          
            | 妙音 |  | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | 
        
          
            | 灭度 | 滅度 | 109 | to extinguish worries and the sea of griefNirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
 | 
        
          
            | 密教 |  | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | 
        
          
            | 明法 |  | 109 | method of mantras; magic formuleclear rule by lawthe laws of naturewise edicts
 | 
        
          
            | 名僧 |  | 109 | renowned monastic | 
        
          
            | 冥思 |  | 109 | dedicative thinking | 
        
          
            | 明心 |  | 109 | A Clear Mindan enlightened mind
 | 
        
          
            | 明心见性 | 明心見性 | 109 | to realize the mind and see one's true natureintrinsic nature
 | 
        
          
            | 密行 |  | 109 | Secret Practicesecret practice; private practice
 | 
        
          
            | 末法时期 | 末法時期 | 109 | Age of the end of Dharma Age of the end of Dharma 
 | 
        
          
            | 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army | 
        
          
            | 末利 |  | 109 | jasmine; mallika | 
        
          
            | 木佛 |  | 109 | a wooden statue of a Buddha | 
        
          
            | 木鱼 | 木魚 | 109 | wooden fisha wooden fish
 | 
        
          
            | 募化 |  | 109 | to collect alms; to seek donations | 
        
          
            | 牧牛 |  | 109 | cowherd | 
        
          
            | 乃至一偈一句 |  | 110 | [heard,] were it but a single stanza, a single verse (or word) | 
        
          
            | 南无阿弥陀佛 | 南無阿彌陀佛 | 110 | Namo Amitābha | 
        
          
            | 难遭难遇 | 難遭難遇 | 110 | The rarest of encountersopportunity seldom knocks twice
 | 
        
          
            | 纳受 | 納受 | 110 | to receive; to acceptto accept a prayer
 | 
        
          
            | 内院 | 內院 | 110 | inner court | 
        
          
            | 内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama | 
        
          
            | 内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation | 
        
          
            | 能持 |  | 110 | ability to uphold the precepts | 
        
          
            | 能仁 |  | 110 | great in lovingkindness | 
        
          
            | 能化 |  | 110 | a teacher | 
        
          
            | 能立 |  | 110 | a proposition; sādhana | 
        
          
            | 能所 |  | 110 | ability to transform and transformable | 
        
          
            | 能行 |  | 110 | ability to act | 
        
          
            | 逆增上缘 | 逆增上緣 | 110 | reverse contributive factors | 
        
          
            | 念法 |  | 110 | to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛtiWay of Contemplation
 | 
        
          
            | 念佛 |  | 110 | to chant Buddha's nameto recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
 | 
        
          
            | 念佛会 | 念佛會 | 110 | Chanting Associationa Buddhist name recitation society
 | 
        
          
            | 念佛往生 |  | 110 | reciting the name of the Buddha for a future life | 
        
          
            | 念念 |  | 110 | thought after thought; successive moments of thought | 
        
          
            | 念珠 |  | 110 | Chanting Beadsprayer beads; rosary
 | 
        
          
            | 尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 
        
          
            | 女尼 |  | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 
        
          
            | 平安灯法会 | 平安燈法會 | 112 | Festival of Light and Peace | 
        
          
            | 平安吉祥 |  | 112 | Safety and AuspiciousnessPeaceful and Auspicious
 | 
        
          
            | 平常心 |  | 112 | Ordinary Mind | 
        
          
            | 平等观 | 平等觀 | 112 | contemplation of equality; contemplation on provisional truthMind of Equality
 | 
        
          
            | 平等心 |  | 112 | an impartial mind | 
        
          
            | 平等性 |  | 112 | universal nature | 
        
          
            | 频伽 | 頻伽 | 112 | kalavinka; kalaviṅka | 
        
          
            | 披剃 |  | 112 | to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic | 
        
          
            | 辟支佛 |  | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 
        
          
            | 破邪显正 | 破邪顯正 | 112 | to destroy evil and manifest righteousness | 
        
          
            | 普门中学 | 普門中學 | 112 | Pu-Men High School | 
        
          
            | 普坡 |  | 112 | Monastery-wide Chorework | 
        
          
            | 菩萨心 | 菩薩心 | 112 | Bodhi Minda bodhisattva's mindbodhisattva's mind
 | 
        
          
            | 菩提眷属 | 菩提眷屬 | 112 | bodhi couple | 
        
          
            | 菩提路 |  | 112 | Bodhi Roadthe Bodhi Path
 | 
        
          
            | 菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow | 
        
          
            | 菩提种子 | 菩提種子 | 112 | bodhi seeds | 
        
          
            | 普茶 |  | 112 | Universal Tea Gatheringproviding complimentary tea
 | 
        
          
            | 普渡 |  | 112 | to release all from suffering | 
        
          
            | 菩萨僧 | 菩薩僧 | 112 | bodhisattamonastics belonging to a Mahayana school
 | 
        
          
            | 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas | 
        
          
            | 菩提分 |  | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | 
        
          
            | 菩提树 | 菩提樹 | 80 | Bodhedrum magazineBodhi Treebodhi tree
 | 
        
          
            | 菩提心 |  | 112 | bodhi mindbodhicitta; aspiration to enlightenment
 | 
        
          
            | 蒲团 | 蒲團 | 112 | Cushionmeditation mat; rush cushion
 | 
        
          
            | 七财 | 七財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth | 
        
          
            | 七大 |  | 113 | seven elements | 
        
          
            | 七七日 |  | 113 | forty-nine days | 
        
          
            | 七情六欲 |  | 113 | the seven emotions and six sensory pleasures | 
        
          
            | 七圣财 | 七聖財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth | 
        
          
            | 栖霞山律学院 | 棲霞山律學院 | 113 | Qixia Vinaya College | 
        
          
            | 起信 |  | 113 | the awakening of faith | 
        
          
            | 七众道场 | 七眾道場 | 113 | place of practice for the sevenfold assembly | 
        
          
            | 七众弟子 | 七眾弟子 | 113 | Sevenfold Assembly | 
        
          
            | 千佛 |  | 113 | thousand Buddhas | 
        
          
            | 千山万水 | 千山萬水 | 113 | Over Mountains and Across Rivers | 
        
          
            | 千手千眼 |  | 113 | Thousand Hands and Thousand Eyes | 
        
          
            | 前生 |  | 113 | previous lives | 
        
          
            | 千载一时 | 千載一時 | 113 | opportunities arise in rare moments in time | 
        
          
            | 勤苦 |  | 113 | devoted and suffering | 
        
          
            | 轻安 | 輕安 | 113 | Peaceful and at Easeat easecalmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
 | 
        
          
            | 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings | 
        
          
            | 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind | 
        
          
            | 清凉自在 | 清涼自在 | 113 | Remain Calm and at Perfect Ease | 
        
          
            | 请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service | 
        
          
            | 清修 |  | 113 | Pure Practice | 
        
          
            | 清规 | 清規 | 113 | monastic rulesPure Rule
 | 
        
          
            | 清凉月 | 清涼月 | 113 | pure and cool moonPure and Cool Moon
 | 
        
          
            | 轻慢 | 輕慢 | 113 | to belittle others | 
        
          
            | 勤息 |  | 113 | a wandering monk; śramaṇa | 
        
          
            | 奇特法 |  | 113 | special dharmas | 
        
          
            | 求道 |  | 113 | Seeking the Wayto seek the Dharma
 | 
        
          
            | 求法 |  | 113 | to seek the Dharma | 
        
          
            | 求生 |  | 113 | seeking rebirth | 
        
          
            | 去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future | 
        
          
            | 取经 | 取經 | 113 | to fetch scriptures | 
        
          
            | 群生 |  | 113 | all living beings | 
        
          
            | 染心 |  | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | 
        
          
            | 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha | 
        
          
            | 仁爱之家 | 仁愛之家 | 114 | Ren Ai Senior Citizen's Home | 
        
          
            | 人成即佛成 |  | 114 | Buddhahood is attained the instant our characters are perfectedwhen one perfects what it means to be human, Buddhahood is attained
 | 
        
          
            | 人和 |  | 114 | Interpersonal Harmony | 
        
          
            | 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self | 
        
          
            | 人间化 | 人間化 | 114 | Humanize | 
        
          
            | 人命在呼吸间 | 人命在呼吸間 | 114 | we can only count on a single breath | 
        
          
            | 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans | 
        
          
            | 人事主任 |  | 114 | Director of Human Resources | 
        
          
            | 仁义礼智信 | 仁義禮智信 | 114 | benevolence, righteousness, ceremony, learning, and faithfulness | 
        
          
            | 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally | 
        
          
            | 人间佛教的信仰 | 人間佛教的信仰 | 114 | faith of Humanistic Buddhism | 
        
          
            | 人间性 | 人間性 | 114 | humanityHumanistic quality
 | 
        
          
            | 人生佛教 |  | 114 | Buddhism for Human Life; Humanistic Buddhism | 
        
          
            | 人天 |  | 114 | humans and devaspeople and devas; all living things
 | 
        
          
            | 人我 |  | 114 | personality; human soul | 
        
          
            | 人相 |  | 114 | the notion of a person | 
        
          
            | 人中 |  | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | 
        
          
            | 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people | 
        
          
            | 日文佛学班 | 日文佛學班 | 114 | Japanese Buddhist College | 
        
          
            | 日月光 |  | 114 | Sun, Moon, and Light | 
        
          
            | 日日是好日 |  | 114 | all days are good days | 
        
          
            | 荣誉会长 | 榮譽會長 | 114 | Honorary President | 
        
          
            | 融通 |  | 114 | to blend; to combine; to mix; toInterpenetrativeRongtong
 | 
        
          
            | 柔和忍辱 |  | 114 | gentle forbearance | 
        
          
            | 肉身 |  | 114 | the physical body | 
        
          
            | 入道者 |  | 114 | a monastic | 
        
          
            | 汝等 |  | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | 
        
          
            | 如法 |  | 114 | In Accord With | 
        
          
            | 入佛 |  | 114 | to bring an image of a Buddha | 
        
          
            | 入空 |  | 114 | to have an experiential understanding of the truth | 
        
          
            | 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream | 
        
          
            | 入灭 | 入滅 | 114 | to enter into nirvanato enter Nirvāṇa; to pass away
 | 
        
          
            | 入涅槃 |  | 114 | to enter Nirvāṇa | 
        
          
            | 入三摩地 |  | 114 | Enter Into Samadhi | 
        
          
            | 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat | 
        
          
            | 入道 |  | 114 | to enter the Wayto become a monasticto begin practicing Buddhism
 | 
        
          
            | 如来藏 | 如來藏 | 82 | TathagatagarbhaBuddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbhatathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
 | 
        
          
            | 如如 |  | 114 | Thusnesstathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
 | 
        
          
            | 入世的精神 |  | 114 | this-worldly spirit | 
        
          
            | 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard | 
        
          
            | 洒净 | 灑淨 | 115 | to purify by sprinkling water | 
        
          
            | 三宝恩 | 三寶恩 | 115 | Kindness of the Triple Gem | 
        
          
            | 三宝佛 | 三寶佛 | 115 | the Triple Gem Buddhas | 
        
          
            | 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna | 
        
          
            | 三大 |  | 115 | the three greatnesses; triple significance | 
        
          
            | 三大师 | 三大師 | 115 | three great masters | 
        
          
            | 三德 |  | 115 | three virtuesthree modes of nature; three guṇas
 | 
        
          
            | 三等 |  | 115 | three equal characteristicsthree equals
 | 
        
          
            | 三毒 |  | 115 | three poisons; trivisa | 
        
          
            | 三法 |  | 115 | the three aspects of the Dharma | 
        
          
            | 三番羯磨 |  | 115 | the Triple-Announcement Ceremony | 
        
          
            | 三戒 |  | 115 | samaya; esoteric preceptsthree sets of precepts
 | 
        
          
            | 三界外 |  | 115 | outside the three dharma realms | 
        
          
            | 三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures | 
        
          
            | 三句 |  | 115 | three questions | 
        
          
            | 三空 |  | 115 | three kinds of emptiness | 
        
          
            | 三七日 |  | 115 | twenty one days; trisaptāha | 
        
          
            | 三千 |  | 115 | three thousand-fold | 
        
          
            | 三千大千世界 |  | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | 
        
          
            | 三千界 |  | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | 
        
          
            | 三千世界 |  | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | 
        
          
            | 三世 |  | 115 | Three Periods of Timepast, present, and future
 | 
        
          
            | 三世因果 |  | 115 | Cause and Effect Across the Three LifetimesKarma of the Three Time Periods
 | 
        
          
            | 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future | 
        
          
            | 三思 |  | 115 | three kinds of thoughtThree Mental Conditions
 | 
        
          
            | 三坛大戒 | 三壇大戒 | 115 | ordination; ordination ceremony for nuns and monks | 
        
          
            | 三坛罗汉期戒会 | 三壇羅漢期戒會 | 115 | Triple Plaftform Full Ordination Ceremony | 
        
          
            | 三天 |  | 115 | three devasthree days
 | 
        
          
            | 三途 |  | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | 
        
          
            | 三武 |  | 115 | the three emperors of Wu | 
        
          
            | 三无漏学 | 三無漏學 | 115 | the three studies | 
        
          
            | 三修 |  | 115 | three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivationthree kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
 | 
        
          
            | 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā | 
        
          
            | 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions | 
        
          
            | 三衣 |  | 115 | the three robes of monk | 
        
          
            | 三匝 |  | 115 | to circumambulate three times | 
        
          
            | 三辈 | 三輩 | 115 | the three grade of wholesome roots | 
        
          
            | 三福 |  | 115 | three bases of merit | 
        
          
            | 伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra | 
        
          
            | 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights | 
        
          
            | 散花 |  | 115 | scatters flowers | 
        
          
            | 三苦 |  | 115 | three kinds of suffering | 
        
          
            | 三昧 |  | 115 | samadhisamādhi; concentrated meditation; mental concentration
 | 
        
          
            | 三藐三菩提 |  | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 
        
          
            | 三十三观音 | 三十三觀音 | 115 | Thirty Three Manifestations of Avalokitesvara | 
        
          
            | 三十三身 |  | 115 | the thirty three manifestations of Avalokiteśvara | 
        
          
            | 三坛 | 三壇 | 115 | the three platforms | 
        
          
            | 散心 |  | 115 | a distracted mind | 
        
          
            | 三字 |  | 115 | three characters | 
        
          
            | 色即是空 |  | 115 | form is just empty | 
        
          
            | 色身 |  | 115 | Physical Bodythe physical body; rupakaya
 | 
        
          
            | 僧伽讲习会 | 僧伽講習會 | 115 | Buddhist Monastic Seminar | 
        
          
            | 僧事 |  | 115 | monastic affairs; monastic administration | 
        
          
            | 僧俗 |  | 115 | monastics and laypeople | 
        
          
            | 僧徒 |  | 115 | master and disciples | 
        
          
            | 僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community | 
        
          
            | 僧鞋 |  | 115 | monastic shoes | 
        
          
            | 僧信二众 | 僧信二眾 | 115 | monastic and lay assemblies | 
        
          
            | 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community | 
        
          
            | 僧家 |  | 115 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | 
        
          
            | 僧侣 | 僧侶 | 115 | monasticSaṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
 | 
        
          
            | 僧堂 |  | 115 | monastic hall | 
        
          
            | 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha | 
        
          
            | 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice | 
        
          
            | 沙弥 | 沙彌 | 115 | sramaneraSramanera; a novice Buddhist monk
 | 
        
          
            | 沙弥戒 | 沙彌戒 | 115 | the novice precepts; Sramanera Precepts | 
        
          
            | 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 | sramanerisramanerika; a novice Buddhist nun
 | 
        
          
            | 善处 | 善處 | 115 | a happy state | 
        
          
            | 善导寺 | 善導寺 | 115 | Shan Dao Temple | 
        
          
            | 善恶 | 善惡 | 115 | good and evilgood and evil
 | 
        
          
            | 善男信女 |  | 115 | lay practitioners of Buddhism | 
        
          
            | 善男子 |  | 115 | good mena good man; a son of a noble family
 | 
        
          
            | 善念 |  | 115 | Virtuous Thoughts | 
        
          
            | 善女人 |  | 115 | good womena good woman; a daughter of a noble family
 | 
        
          
            | 山水禅 | 山水禪 | 115 | Mountain and Water Chan | 
        
          
            | 善道 |  | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | 
        
          
            | 善法 |  | 115 | a wholesome dharmaa wholesome teaching
 | 
        
          
            | 上善若水 |  | 115 | The Highest Form of Benevolence Is Gentle Like Water | 
        
          
            | 上堂 |  | 115 | to eat a communinal meal in a temple hallsuperior roomsascend to the [Dharma] hall
 | 
        
          
            | 善根 |  | 115 | Wholesome Rootsvirtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
 | 
        
          
            | 上人 |  | 115 | shangren; senior monasticsupreme teacher
 | 
        
          
            | 沙尼 |  | 115 | sramanerika; a novice Buddhist nun | 
        
          
            | 善巧 |  | 115 | Skillfulvirtuous and clever; skilful
 | 
        
          
            | 善思 |  | 115 | thoughtfulness; wholesome thinking | 
        
          
            | 善哉 |  | 115 | Sadhuexcellent
 | 
        
          
            | 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 
        
          
            | 少欲 |  | 115 | few desires | 
        
          
            | 杀生 | 殺生 | 115 | Killing Livesto kill
 | 
        
          
            | 摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform | 
        
          
            | 阇黎 | 闍黎 | 115 | acarya; a religious teacher | 
        
          
            | 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave | 
        
          
            | 身等 |  | 115 | equal in body | 
        
          
            | 深法 |  | 115 | a profound truth | 
        
          
            | 身受 |  | 115 | the sense of touch; physical perception | 
        
          
            | 身业 | 身業 | 115 | physical karma | 
        
          
            | 深义 | 深義 | 115 | deep meaning | 
        
          
            | 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana | 
        
          
            | 生法 |  | 115 | sentient beings and dharmas | 
        
          
            | 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha | 
        
          
            | 生佛平等 |  | 115 | equality between sentient beings and the Buddha | 
        
          
            | 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit | 
        
          
            | 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy | 
        
          
            | 生灭门 | 生滅門 | 115 | The door of arising and ceasing | 
        
          
            | 生权 | 生權 | 115 | the right to life | 
        
          
            | 昇天 |  | 115 | rise to heaven | 
        
          
            | 生天 |  | 115 | highest rebirth | 
        
          
            | 生佛 |  | 115 | a Buddha living in the worldsentient beings and the Buddha
 | 
        
          
            | 生活性 |  | 115 | emphasis on daily life | 
        
          
            | 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings | 
        
          
            | 生命不死 |  | 115 | life does not die | 
        
          
            | 生起 |  | 115 | cause; arising | 
        
          
            | 胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama | 
        
          
            | 生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth | 
        
          
            | 生死海 |  | 115 | the ocean of Saṃsāra | 
        
          
            | 圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind | 
        
          
            | 生住异灭 | 生住異滅 | 115 | arising, abiding, changing and extinction of all existences | 
        
          
            | 身命 |  | 115 | body and life | 
        
          
            | 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep | 
        
          
            | 深心 |  | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | 
        
          
            | 申正 |  | 115 | to be upright in character | 
        
          
            | 摄受 | 攝受 | 115 | to receive, take inparigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
 | 
        
          
            | 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation | 
        
          
            | 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate | 
        
          
            | 十八罗汉 | 十八羅漢 | 83 | Buddhism in Every Step: The Eighteen Arhatsthe Eighteen Arhats
 | 
        
          
            | 誓不成佛 |  | 115 | vowed to never attain Buddhahood | 
        
          
            | 师承 | 師承 | 115 | succeed one's teacher | 
        
          
            | 食存五观 | 食存五觀 | 115 | Five Meal Contemplations; the five contemplations | 
        
          
            | 时到 | 時到 | 115 | timely arrival | 
        
          
            | 十地 |  | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | 
        
          
            | 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils | 
        
          
            | 十二天 |  | 115 | twelve devas | 
        
          
            | 十二部 |  | 115 | Twelve Divisions of Sutras | 
        
          
            | 十二部经 | 十二部經 | 115 | Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | 
        
          
            | 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions | 
        
          
            | 十法 |  | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | 
        
          
            | 十法界 |  | 115 | ten dharma realms | 
        
          
            | 十法界众生 | 十法界眾生 | 115 | all beings within the Ten Dharma Realms | 
        
          
            | 十方三世 |  | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | 
        
          
            | 十供养 | 十供養 | 115 | Ten Offerings | 
        
          
            | 狮吼 | 獅吼 | 115 | Lion's Roar | 
        
          
            | 诗偈 | 詩偈 | 115 | verses and gathas | 
        
          
            | 示教利喜 |  | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | 
        
          
            | 世界佛教僧伽会 | 世界佛教僧伽會 | 115 | International Congress of World Buddhist Sangha Council | 
        
          
            | 十利 |  | 115 | ten benefits | 
        
          
            | 十六观 | 十六觀 | 115 | sixteen contemplations | 
        
          
            | 十念 |  | 115 | to chant ten times | 
        
          
            | 食肉 |  | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | 
        
          
            | 十方 |  | 115 | The Ten Directionsthe ten directions
 | 
        
          
            | 十信 |  | 115 | the ten grades of faith | 
        
          
            | 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing | 
        
          
            | 施者 |  | 115 | The Giver | 
        
          
            | 世智 |  | 115 | worldly knowledge; secular understanding | 
        
          
            | 十种因 | 十種因 | 115 | ten kinds of cause | 
        
          
            | 是诸佛教 | 是諸佛教 | 115 | this is the teaching of all Buddhas | 
        
          
            | 十宗 |  | 115 | ten schools | 
        
          
            | 时代性 | 時代性 | 115 | timeliness | 
        
          
            | 十方丛林 | 十方叢林 | 115 | for all senior monks to be abbotmonastery of the ten directions
 | 
        
          
            | 十方世界 |  | 115 | the worlds in all ten directions | 
        
          
            | 世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world | 
        
          
            | 世间法 | 世間法 | 115 | world law; lokadharma; lokadhammaWorldly Rules
 | 
        
          
            | 十善 |  | 115 | the ten virtues | 
        
          
            | 施食 |  | 115 | to give foodFood Bestowal
 | 
        
          
            | 示现 | 示現 | 115 | Manifestationto manifestto manifest; to display
 | 
        
          
            | 实相 | 實相 | 115 | realitydharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
 | 
        
          
            | 事相 |  | 115 | phenomenon; esoteric practice | 
        
          
            | 实语 | 實語 | 115 | true words | 
        
          
            | 施主 |  | 115 | benefactoran alms giver; a donor
 | 
        
          
            | 狮子吼 | 獅子吼 | 115 | Lion’s RoarLion's Roarlion’s roar
 | 
        
          
            | 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa | 
        
          
            | 受戒 |  | 115 | Take the Preceptsto take precepts
 | 
        
          
            | 寿量品 | 壽量品 | 115 | lifespan [chapter] | 
        
          
            | 寿山佛学院 | 壽山佛學院 | 115 | Shou Shan Buddhist College | 
        
          
            | 受五戒 |  | 115 | to take the Five Precepts | 
        
          
            | 守一 |  | 115 | guard the one; guard the one mindguard the OneShou Yi
 | 
        
          
            | 受别 | 受別 | 115 | a prophecy | 
        
          
            | 受持 |  | 115 | upholdto accept and maintain faith; to uphold
 | 
        
          
            | 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite | 
        
          
            | 受持四句 | 受持四句 | 115 | accept and uphold a four line gatha [from this sutra] | 
        
          
            | 守戒 |  | 115 | to observe the precepts | 
        
          
            | 受食 |  | 115 | one who receives food | 
        
          
            | 恕道 |  | 115 | Forgiveness | 
        
          
            | 竖穷三际 | 豎窮三際 | 115 | across all time | 
        
          
            | 双圆堂 | 雙圓堂 | 115 | Double Bliss Meeting Room | 
        
          
            | 水中月 |  | 115 | moon in the waterthe moon reflected in the water
 | 
        
          
            | 说好话 | 說好話 | 115 | speak good wordsspeak good words
 | 
        
          
            | 四禅 | 四禪 | 115 | the four meditations; the four dhyānas; the four jhānasfourth dhyāna; fourth jhāna
 | 
        
          
            | 四大名山 |  | 115 | Four Great Mountains | 
        
          
            | 四大菩萨 | 四大菩薩 | 115 | four great bodhisattvas | 
        
          
            | 四德 |  | 115 | the four virtues | 
        
          
            | 四等 |  | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 
        
          
            | 四法 |  | 115 | the four aspects of the Dharma | 
        
          
            | 四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 | Four Universal Vowsfour universal vows
 | 
        
          
            | 四教 |  | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | 
        
          
            | 四句 |  | 115 | four verses; four phrases | 
        
          
            | 四句偈 |  | 115 | a four line gatha | 
        
          
            | 司库 | 司庫 | 115 | Treasury | 
        
          
            | 四料简 | 四料簡 | 115 | four explanations | 
        
          
            | 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing | 
        
          
            | 四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing | 
        
          
            | 四生 |  | 115 | four types of birth | 
        
          
            | 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths | 
        
          
            | 四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings | 
        
          
            | 四维 | 四維 | 115 | the four half points of the compassfour social bonds
 | 
        
          
            | 四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments | 
        
          
            | 四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha | 
        
          
            | 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 
        
          
            | 四相 |  | 115 | four notions; four forms; four manifestations of selffour marks of existence; caturlaksana
 | 
        
          
            | 四行 |  | 115 | four practices | 
        
          
            | 四修 |  | 115 | four kinds of cultivation | 
        
          
            | 四一 |  | 115 | four ones | 
        
          
            | 四依止 |  | 115 | Four Reliancesfour reliances
 | 
        
          
            | 寺印 |  | 115 | monastery seal | 
        
          
            | 寺院庵堂 |  | 115 | Structures and Buildings | 
        
          
            | 四运 | 四運 | 115 | the four phases of thought | 
        
          
            | 四智 |  | 115 | the four forms of wisdom | 
        
          
            | 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities | 
        
          
            | 四重 |  | 115 | four grave prohibitions | 
        
          
            | 寺主 |  | 115 | temple director; head of monastery | 
        
          
            | 四果 |  | 115 | four fruits | 
        
          
            | 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse | 
        
          
            | 四十八大愿 | 四十八大願 | 115 | Forty-eight great vows of Amitabha Buddha | 
        
          
            | 四天 |  | 115 | four kinds of heaven | 
        
          
            | 寺中 |  | 115 | within a temple | 
        
          
            | 诵经 | 誦經 | 115 | to chant sutrasto chant sutras
 | 
        
          
            | 随分 | 隨分 | 115 | according to the part assigned; according to lotaccording to abilityaccording to (one's) allotmentDharmatāra Sūtra
 | 
        
          
            | 随缘 | 隨緣 | 115 | Follow Conditionsto accord with conditionsto act in accordance with causes and conditions
 | 
        
          
            | 随喜 | 隨喜 | 115 | to rejoice [in the welfare of others]anumodana; admiration
 | 
        
          
            | 随喜功德 | 隨喜功德 | 115 | The Merit of Responding with Joy | 
        
          
            | 俗讲 | 俗講 | 115 | sujiang; explanations for the laity | 
        
          
            | 娑婆世间 | 娑婆世間 | 115 | Saha World | 
        
          
            | 所成立 |  | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | 
        
          
            | 所持 |  | 115 | adhisthana; empowerment | 
        
          
            | 娑罗双树 | 娑羅雙樹 | 115 | twin sala trees | 
        
          
            | 娑婆 |  | 115 | Sahato bear; to endure without complaint; saha
 | 
        
          
            | 所行 |  | 115 | actions; practice | 
        
          
            | 俗世 |  | 115 | the secular world | 
        
          
            | 俗姓 |  | 115 | secular surname | 
        
          
            | 宿愿 | 宿願 | 115 | prior vow | 
        
          
            | 素斋 | 素齋 | 115 | vegetarian mealvegetarian food
 | 
        
          
            | 他心通 |  | 116 | Mind Readermind reading
 | 
        
          
            | 台北别院 | 台北別院 | 116 | Taipei Branch Temple | 
        
          
            | 泰国法身寺 | 泰國法身寺 | 116 | Wat Phra Dhammakaya | 
        
          
            | 台湾佛教讲习会 | 台灣佛教講習會 | 116 | Taiwan Buddhist Seminar | 
        
          
            | 台湾佛学院 | 台灣佛學院 | 116 | Tawanese Institute of Buddhist Studies (est. in 1948 by Ven. Tzu Hang) | 
        
          
            | 台湾灵巖山寺 | 台灣靈巖山寺 | 116 | Ling Yen Shan Temple | 
        
          
            | 台湾佛教 | 台灣佛教 | 116 | Buddhism TaiwanTaiwanese BuddhismBuddhism in Taiwan
 | 
        
          
            | 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 | greed, hatred, and ignorancedesire, anger, and ignorancedesire, anger, and ignorance; three poisons
 | 
        
          
            | 檀导师 | 檀導師 | 116 | Lay Advisor | 
        
          
            | 歎佛 |  | 116 | to praise the Buddha | 
        
          
            | 昙花 | 曇花 | 116 | udumbara flower | 
        
          
            | 檀教师 | 檀教師 | 116 | Lay Dharma Lecturer | 
        
          
            | 贪念 | 貪念 | 116 | Greed | 
        
          
            | 檀信楼 | 檀信樓 | 116 | Devotees Building | 
        
          
            | 贪爱 | 貪愛 | 116 | passion; desire; rāgaClinging
 | 
        
          
            | 唐捐 |  | 116 | in vain | 
        
          
            | 檀讲师 | 檀講師 | 116 | lay teacherLay Dharma Teacher
 | 
        
          
            | 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma | 
        
          
            | 檀那 |  | 116 | Danadana; the practice of giving; generosity
 | 
        
          
            | 檀越 |  | 116 | an alms giver; a donor | 
        
          
            | 剃除 |  | 116 | to severe | 
        
          
            | 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods | 
        
          
            | 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods | 
        
          
            | 天下一家 |  | 116 | One World, One Family | 
        
          
            | 天眼 |  | 116 | divine eyedivine sight
 | 
        
          
            | 添油香 |  | 116 | to make a donation | 
        
          
            | 调身 | 調身 | 116 | Adjusting the Body | 
        
          
            | 调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind | 
        
          
            | 调伏 | 調伏 | 116 | to subduetame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
 | 
        
          
            | 调息 | 調息 | 116 | to regulate the breathAdjusting the Breath
 | 
        
          
            | 剃度出家 |  | 116 | renunciation | 
        
          
            | 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 
        
          
            | 同参 | 同參 | 116 | fellow students | 
        
          
            | 同居 |  | 116 | dwell together | 
        
          
            | 同体大悲 | 同體大悲 | 116 | a unified body with great compassion | 
        
          
            | 头陀 | 頭陀 | 116 | austeritieselimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
 | 
        
          
            | 图利他人 | 圖利他人 | 116 | Give others the advantage | 
        
          
            | 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples | 
        
          
            | 退居和尚 |  | 116 | Former Abbot | 
        
          
            | 退失 |  | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | 
        
          
            | 托钵 | 托缽 | 116 | Alms-Beggingto beg for alms
 | 
        
          
            | 陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra | 
        
          
            | 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint | 
        
          
            | 外法 |  | 119 | outside teachingsexternal objects [dharmas]
 | 
        
          
            | 外缘 | 外緣 | 119 | External Conditionsexternal causes
 | 
        
          
            | 外境 |  | 119 | external realm of objects | 
        
          
            | 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things | 
        
          
            | 晚课 | 晚課 | 119 | evening chanting | 
        
          
            | 万里晴空 | 萬里晴空 | 119 | Vast Clear Sky | 
        
          
            | 万寿堂 | 萬壽堂 | 119 | Longevity Hall | 
        
          
            | 万寿园 | 萬壽園 | 119 | Longevity Memorial ParkLongevity Park
 | 
        
          
            | 万字 | 萬字 | 119 | swastika | 
        
          
            | 晚参 | 晚參 | 119 | evening assembly | 
        
          
            | 完成人格 |  | 119 | to fulfill our human character | 
        
          
            | 往好处想 | 往好處想 | 119 | Think Positively | 
        
          
            | 妄念 |  | 119 | Delusive Thoughtsfalse thoughts; deluded thoughts
 | 
        
          
            | 往生 |  | 119 | to be reborna future life
 | 
        
          
            | 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views | 
        
          
            | 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion | 
        
          
            | 妄心 |  | 119 | a deluded mind | 
        
          
            | 妄语 | 妄語 | 119 | Lying | 
        
          
            | 万行 | 萬行 | 119 | all methods for salvationWan Xing
 | 
        
          
            | 未曾有 |  | 119 | Never BeforeAbdhutadharma (miracles)
 | 
        
          
            | 卫教 | 衛教 | 119 | Defending Buddhism | 
        
          
            | 为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother | 
        
          
            | 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future | 
        
          
            | 维那 | 維那 | 119 | karmadanaweinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
 | 
        
          
            | 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 
        
          
            | 唯心 |  | 119 | cittamātra; mind-only | 
        
          
            | 唯心净土 | 唯心淨土 | 119 | mind-only Pure Land | 
        
          
            | 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 
        
          
            | 闻思修 | 聞思修 | 119 | Listen, Contemplate, and Practicehearing, contemplation, and practice
 | 
        
          
            | 文物展览馆 | 文物展覽館 | 119 | Cultural Exhibition Hall | 
        
          
            | 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening | 
        
          
            | 我法 |  | 119 | self and dharmasmy teachings
 | 
        
          
            | 卧佛 | 臥佛 | 119 | reclining Buddha | 
        
          
            | 我见 | 我見 | 119 | the view of a self | 
        
          
            | 卧如弓 | 臥如弓 | 119 | sleep like a bow | 
        
          
            | 我是佛 |  | 119 | I am a buddhaI am a buddha
 | 
        
          
            | 我所 |  | 119 | my; mamaconception of possession; mamakāra
 | 
        
          
            | 我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession | 
        
          
            | 我相 |  | 119 | the notion of a self | 
        
          
            | 我有 |  | 119 | the illusion of the existence of self | 
        
          
            | 我爱 | 我愛 | 119 | self-love | 
        
          
            | 我倒 |  | 119 | the delusion of self | 
        
          
            | 我慢 |  | 119 | conceit; atmamana; ahamkaravisualization as a deity; ahamkara
 | 
        
          
            | 我身 |  | 119 | I; myself | 
        
          
            | 我执 | 我執 | 119 | Self-Attachmentclinging to self; atmagraha
 | 
        
          
            | 五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats | 
        
          
            | 五比丘 |  | 119 | five monastics | 
        
          
            | 五大 |  | 119 | the five elements | 
        
          
            | 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment | 
        
          
            | 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two | 
        
          
            | 无分别 | 無分別 | 119 | Non-Discriminative | 
        
          
            | 五根 |  | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | 
        
          
            | 无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered | 
        
          
            | 五观 | 五觀 | 119 | five contemplations | 
        
          
            | 五观堂 | 五觀堂 | 87 | Five Contemplations Halldining hall
 | 
        
          
            | 无寒暑 | 無寒暑 | 119 | neither cold nor hot | 
        
          
            | 五戒 |  | 119 | the five precepts | 
        
          
            | 五戒菩萨戒 | 五戒菩薩戒 | 119 | Five Precepts & Bodhisattva Precepts Ceremony | 
        
          
            | 无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate | 
        
          
            | 五明 |  | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | 
        
          
            | 无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | Ignorance | 
        
          
            | 五逆 |  | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | 
        
          
            | 五念门 | 五念門 | 119 | five devotional gates | 
        
          
            | 无求 | 無求 | 119 | No Desires | 
        
          
            | 五乘 |  | 119 | five vehicles | 
        
          
            | 五乘佛法 |  | 119 | five vehicles | 
        
          
            | 五衰相现 | 五衰相現 | 119 | Five Signs of Decay | 
        
          
            | 五体投地 | 五體投地 | 119 | throwing all five limbs to the groundto prostrate oneself on the ground
 | 
        
          
            | 五通 |  | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | 
        
          
            | 无问自说 | 無問自說 | 119 | unprompted teachings; udana | 
        
          
            | 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable | 
        
          
            | 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires | 
        
          
            | 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 
        
          
            | 五蕴皆空 | 五蘊皆空 | 119 | all five skandhas are empty | 
        
          
            | 无遮会 | 無遮會 | 119 | assembly for abstinenceuniversal offering
 | 
        
          
            | 无住生心 | 無住生心 | 119 | Non-Abiding Mind | 
        
          
            | 五百年 |  | 119 | five hundred years | 
        
          
            | 五分 |  | 119 | five partsfive part teaching
 | 
        
          
            | 无垢 | 無垢 | 119 | No Impurityvimalā; nirmala; stainless; immaculate
 | 
        
          
            | 五家七宗 |  | 119 | five houses and seven schools | 
        
          
            | 无尽藏 | 無盡藏 | 119 | an inexhaustible treasuryBoundless Treasureinexhaustible storehouse
 | 
        
          
            | 无量寿 | 無量壽 | 119 | infinite lifeamitayus; boundless age; infinite life
 | 
        
          
            | 无量义 | 無量義 | 119 | the meaning of all thingsthe Mahāyāna canon
 | 
        
          
            | 无漏 | 無漏 | 119 | Untaintedhaving no passion or delusion; anasrava
 | 
        
          
            | 无念 | 無念 | 119 | No Thoughtfree from thoughtno thoughttathatā
 | 
        
          
            | 无染 | 無染 | 119 | undefiled | 
        
          
            | 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa | 
        
          
            | 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way | 
        
          
            | 无生 | 無生 | 119 | No-Birthanutpāda; unproduced; non-arising
 | 
        
          
            | 五时 | 五時 | 119 | five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi | 
        
          
            | 无体 | 無體 | 119 | without essence | 
        
          
            | 无相 | 無相 | 119 | Formlessanimitta; signlessness; without an appearance
 | 
        
          
            | 无心 | 無心 | 119 | no-mindunintentionalNo-Mind
 | 
        
          
            | 无余 | 無餘 | 119 | not excessivewithout remainder; niravasesa
 | 
        
          
            | 无住 | 無住 | 119 | non-abidingnon-attachment; non-abiding
 | 
        
          
            | 惜缘 | 惜緣 | 120 | to cherish affinity | 
        
          
            | 下地狱 | 下地獄 | 120 | sink into hell | 
        
          
            | 下生 |  | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | 
        
          
            | 献灯 | 獻燈 | 120 | Light Offering | 
        
          
            | 献供 | 獻供 | 120 | Offering | 
        
          
            | 显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings | 
        
          
            | 现证 | 現證 | 120 | immediate realization | 
        
          
            | 想佛 |  | 120 | contemplate the Buddha | 
        
          
            | 香光 |  | 120 | Fragrant Light | 
        
          
            | 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers | 
        
          
            | 香花供养 | 香花供養 | 120 | They offer to it flowers and incense. | 
        
          
            | 香积 | 香積 | 120 | Fragrance Accumulationaccumulated fragranceGandhasugandha
 | 
        
          
            | 香云盖 | 香雲蓋 | 120 | incense cloud canopy | 
        
          
            | 相待 |  | 120 | interdependence; mutual dependenceto entertain
 | 
        
          
            | 相互尊重 |  | 120 | mutual respect | 
        
          
            | 香客 |  | 120 | Buddhist pilgrim; Buddhist worshipperpilgrims
 | 
        
          
            | 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect | 
        
          
            | 显密 | 顯密 | 120 | exoteric and esoteric | 
        
          
            | 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person | 
        
          
            | 小叁 | 小參 | 120 | small assembly; a small group | 
        
          
            | 小沙弥 | 小沙彌 | 120 | sramanera | 
        
          
            | 小王 |  | 120 | minor kings | 
        
          
            | 写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras | 
        
          
            | 邪正 |  | 120 | heterodox and orthodox | 
        
          
            | 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 
        
          
            | 邪淫 |  | 120 | sexual misconduct | 
        
          
            | 西净 | 西淨 | 120 | restrooms | 
        
          
            | 心包太虚 | 心包太虛 | 120 | A Mind That Embraces the Vast Emptiness | 
        
          
            | 心灯 | 心燈 | 120 | Lamp of the Mind | 
        
          
            | 心地 |  | 120 | mind; mental groundMind Ground
 | 
        
          
            | 新发心 | 新發心 | 120 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 
        
          
            | 心戒 |  | 120 | wholeheartedly upholding the precepts preceptsprecepts to prevent evil arising in the mind
 | 
        
          
            | 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind | 
        
          
            | 心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled | 
        
          
            | 心量 |  | 120 | Magnanimitycapacity
 | 
        
          
            | 心如大地 |  | 120 | The Mind Is Like the Earth | 
        
          
            | 信施 |  | 120 | trust in charity | 
        
          
            | 信受 |  | 120 | to believe and accept | 
        
          
            | 信受奉行 |  | 120 | to receive and practice | 
        
          
            | 心随境转 | 心隨境轉 | 120 | the mind changes with the circumstances | 
        
          
            | 信徒大会 | 信徒大會 | 120 | Devotees' Gathering | 
        
          
            | 信徒代表 |  | 120 | Devotees' Representative | 
        
          
            | 信徒服务中心 | 信徒服務中心 | 120 | Reception Center | 
        
          
            | 信徒讲习会 | 信徒講習會 | 120 | Devotee Seminar | 
        
          
            | 信徒香会 | 信徒香會 | 120 | Devotees' Gathering | 
        
          
            | 信徒之家 |  | 120 | Home for Devotees | 
        
          
            | 心无罣碍 | 心無罣碍 | 120 | An Untroubled MindAn Untroubled Mind
 | 
        
          
            | 心想 |  | 120 | thoughts of the mind; thought | 
        
          
            | 心香 |  | 120 | A Fragrant Mind | 
        
          
            | 心心 |  | 120 | the mind and mental conditions | 
        
          
            | 心要 |  | 120 | the core; the essence | 
        
          
            | 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment | 
        
          
            | 信愿行 | 信願行 | 120 | faith, vow, and practice | 
        
          
            | 信众监院 | 信眾監院 | 120 | Devotee Services Department | 
        
          
            | 心作 |  | 120 | karmic activity of the mind | 
        
          
            | 行佛 |  | 120 | Practice the Buddha's Way | 
        
          
            | 行解并重 | 行解並重 | 120 | Equal Emphasis on Practice and Understanding | 
        
          
            | 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path | 
        
          
            | 行乞 |  | 120 | to beg; to ask for alms | 
        
          
            | 行如风 | 行如風 | 120 | walk like the wind | 
        
          
            | 行一 |  | 120 | equivalence of all forms of practice | 
        
          
            | 行愿 | 行願 | 120 | cultivation and vowsAct on Your Vows
 | 
        
          
            | 星云大师讲演集 | 星雲大師講演集 | 120 | A Collection of Venerable Master Hsing Yun’s Lectures | 
        
          
            | 行政中心 |  | 120 | Administrative Center | 
        
          
            | 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 | walking, standing, sitting, and lying downetiquette in the four postures
 | 
        
          
            | 行法 |  | 120 | cultivation method | 
        
          
            | 行脚僧 | 行腳僧 | 120 | wandering mendicant | 
        
          
            | 行脚托钵 | 行腳托缽 | 120 | alms processionalms procession
 | 
        
          
            | 行脚云游 | 行腳雲遊 | 120 | a wandering mendicant; a roaming monk | 
        
          
            | 行解 |  | 120 | control of the mind and mental factorspractice and understandingPractice and Understanding
 | 
        
          
            | 性空 |  | 120 | inherently empty; empty in nature | 
        
          
            | 行门 | 行門 | 120 | teaching in practiceBuddhist practice
 | 
        
          
            | 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan | 
        
          
            | 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind | 
        
          
            | 行仪 | 行儀 | 120 | etiquette | 
        
          
            | 心所 |  | 120 | a mental factor; caitta | 
        
          
            | 心行 |  | 120 | mental activity | 
        
          
            | 心印 |  | 120 | mind seal | 
        
          
            | 心真 |  | 120 | true nature of the mind | 
        
          
            | 信众 | 信眾 | 120 | devotees | 
        
          
            | 胸怀法界 | 胸懷法界 | 120 | Embrace the Dharma Realm in the Mind | 
        
          
            | 胸量 |  | 120 | Magnanimity | 
        
          
            | 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation | 
        
          
            | 修道人 |  | 120 | Spiritual Practitioner | 
        
          
            | 修善 |  | 120 | to cultivate goodness | 
        
          
            | 修行的真义 | 修行的真義 | 120 | The essence of practice | 
        
          
            | 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization | 
        
          
            | 修道者 |  | 120 | spiritual practitioners | 
        
          
            | 修法 |  | 120 | a ritual | 
        
          
            | 修慧 |  | 120 | Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivationXiuhuiXiuhui
 | 
        
          
            | 修心 |  | 120 | Cultivating the Mindto cultivate one's mind
 | 
        
          
            | 修行人 |  | 120 | practitioner | 
        
          
            | 西行 |  | 120 | going westSaigyō
 | 
        
          
            | 序职 | 序職 | 120 | rank | 
        
          
            | 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha | 
        
          
            | 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts | 
        
          
            | 学僧 | 學僧 | 120 | an educated monasticPractitioner (for monastics in meditation college)
 | 
        
          
            | 薰修 |  | 120 | Permeated Cultivation | 
        
          
            | 巡寮 |  | 120 | inspection tour by the abbot | 
        
          
            | 薰习 | 薰習 | 120 | influencevāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
 | 
        
          
            | 杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch | 
        
          
            | 言教 |  | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | 
        
          
            | 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust | 
        
          
            | 延命 |  | 121 | to prolong life | 
        
          
            | 厌世 | 厭世 | 121 | weary of the worldmisanthropy
 | 
        
          
            | 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned | 
        
          
            | 要行 |  | 121 | essential conduct | 
        
          
            | 要有佛教靠我的信心 |  | 121 | Believe in the fact that I am the future of Buddhism. | 
        
          
            | 要求自己 |  | 121 | depend on ourselves | 
        
          
            | 业力 | 業力 | 121 | karmic effectthe power of karma
 | 
        
          
            | 业报 | 業報 | 121 | karmic retributionkarmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
 | 
        
          
            | 业障 | 業障 | 121 | karmic hindrancea karmic obstruction
 | 
        
          
            | 一半一半 |  | 121 | Half and half | 
        
          
            | 一滴水 |  | 121 | A Water Drop | 
        
          
            | 一法 |  | 121 | one dharma; one thing | 
        
          
            | 依法不依人 |  | 121 | Rely on the Dharma | 
        
          
            | 一佛 |  | 121 | one Buddha | 
        
          
            | 义工的义工 | 義工的義工 | 121 | a volunteer's volunteer | 
        
          
            | 一喝 |  | 121 | a call; a shout | 
        
          
            | 一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting | 
        
          
            | 一偈 |  | 121 | one gatha; a single gatha | 
        
          
            | 以戒为师 | 以戒為師 | 121 | to treat the precepts as one's teacherto treat the precepts as their teacher
 | 
        
          
            | 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures | 
        
          
            | 一觉 | 一覺 | 121 | one realizationYi Jue
 | 
        
          
            | 一门 | 一門 | 121 | one gateone gate
 | 
        
          
            | 一念 |  | 121 | one thoughtone moment; one instantone thought
 | 
        
          
            | 一念之间 | 一念之間 | 121 | All in a moment of thought | 
        
          
            | 意趣 |  | 121 | direction of the will | 
        
          
            | 一日一夜 |  | 121 | one day and one night | 
        
          
            | 一乘法 |  | 121 | the teaching of the One Vehicle | 
        
          
            | 一师一道 | 一師一道 | 121 | one teacher and one path | 
        
          
            | 一心不二 |  | 121 | Single-Heartedly | 
        
          
            | 一心不乱 | 一心不亂 | 121 | Mindstate of undisturbed single-mindedness 
 | 
        
          
            | 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds | 
        
          
            | 一以贯之 | 一以貫之 | 121 | Be Consistent | 
        
          
            | 依止 |  | 121 | to depend and rest uponto depend upon
 | 
        
          
            | 一指禅 | 一指禪 | 121 | one-finger Chan | 
        
          
            | 一只眼 | 一隻眼 | 121 | single eye | 
        
          
            | 一宗 |  | 121 | one sect; one school | 
        
          
            | 一百八 |  | 121 | one hundred and eight | 
        
          
            | 衣钵 | 衣鉢 | 121 | robe and bowlSacristanrobe and bowl; the cassock and alms bowl of a monkrobe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
 | 
        
          
            | 衣单 | 衣單 | 121 | tag for clothes and bowl | 
        
          
            | 医方明 | 醫方明 | 121 | knowledge of medicine | 
        
          
            | 依果 |  | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | 
        
          
            | 一劫 |  | 121 | one kalpaone kalpa
 | 
        
          
            | 一句 |  | 121 | a sentencea single verse; a single word
 | 
        
          
            | 印度弘法之旅 |  | 121 | Dharma Propagation Tour in India | 
        
          
            | 引礼 | 引禮 | 121 | Guiding Venerable (for Dharma service, retreat) | 
        
          
            | 因人 |  | 121 | the circumstances of people | 
        
          
            | 印心 |  | 121 | Heart-To-Heart Connectionaffirmation of an elightened mind
 | 
        
          
            | 因缘果 | 因緣果 | 121 | cause, condition, and effect | 
        
          
            | 因缘具足 | 因緣具足 | 121 | All Causes and Conditions Present | 
        
          
            | 因地 |  | 121 | causative stagethe circumstances of place
 | 
        
          
            | 应机 | 應機 | 121 | Opportunities | 
        
          
            | 应佛 | 應佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body | 
        
          
            | 应感 | 應感 | 121 | sympathetic resonance | 
        
          
            | 应化 | 應化 | 121 | manifestation in responsenirmita
 | 
        
          
            | 应化身 | 應化身 | 121 | nirmita; nirmānakaya | 
        
          
            | 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body | 
        
          
            | 因果报应 | 因果報應 | 121 | karmic retributioncause, effect, and results
 | 
        
          
            | 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being | 
        
          
            | 因明 |  | 121 | Buddhist logic; hetuvidyā | 
        
          
            | 因明学 | 因明學 | 121 | Buddhist logic | 
        
          
            | 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise | 
        
          
            | 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time | 
        
          
            | 因位 |  | 121 | causative stage; causative position | 
        
          
            | 因缘果报 | 因緣果報 | 121 | Causes, Conditions, and Effectsthe law of karma
 | 
        
          
            | 一期 |  | 121 | a date; a fixed timea lifetimeone moment of time
 | 
        
          
            | 一切法 |  | 121 | all dharmas; all things; sarvadharmaall phenomena
 | 
        
          
            | 一切众生 | 一切眾生 | 121 | all sentient beings all beings 
 | 
        
          
            | 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures | 
        
          
            | 一刹那 | 一剎那 | 121 | one kṣaṇa; one instantone ksana
 | 
        
          
            | 一时千载 | 一時千載 | 121 | opportunities arise in rare moments in time | 
        
          
            | 一音 |  | 121 | one sound; the sound of the Buddhaone voice
 | 
        
          
            | 依正 |  | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | 
        
          
            | 一中 |  | 121 | a hall of spread tablesa hall with one seat
 | 
        
          
            | 用大 |  | 121 | great in function | 
        
          
            | 用斋 | 用齋 | 121 | Dine | 
        
          
            | 遊方僧 |  | 121 | a wandering mendicant; a roaming monk | 
        
          
            | 有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future | 
        
          
            | 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness | 
        
          
            | 有对 | 有對 | 121 | hindrance | 
        
          
            | 有法 |  | 121 | something that exists | 
        
          
            | 有海 |  | 121 | sea of existence | 
        
          
            | 游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach | 
        
          
            | 有漏 |  | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 
        
          
            | 优婆塞 | 優婆塞 | 121 | upasakaupasaka; a male lay Buddhist
 | 
        
          
            | 优婆夷 | 優婆夷 | 121 | upasikaupasika; a female lay Buddhist
 | 
        
          
            | 有情众生 | 有情眾生 | 121 | sentient beings | 
        
          
            | 优昙钵 | 優曇缽 | 121 | udumbara; Indian fig tree | 
        
          
            | 有为法 | 有為法 | 121 | Conditioned Dharmassaṃskṛta; conditioned
 | 
        
          
            | 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease | 
        
          
            | 有缘 | 有緣 | 121 | having karmic affinity; having a karmic connectionto have a cause, link, or connection
 | 
        
          
            | 浴佛 |  | 121 | Bathing of the Buddha | 
        
          
            | 浴佛节 | 浴佛節 | 121 | Buddha's Birthday | 
        
          
            | 玉佛楼 | 玉佛樓 | 121 | Jade Buddha Building | 
        
          
            | 与果 | 與果 | 121 | fruit produced | 
        
          
            | 盂兰盆 | 盂蘭盆 | 121 | Ullambama Festivalullambana
 | 
        
          
            | 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires | 
        
          
            | 语业 | 語業 | 121 | verbal karma | 
        
          
            | 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow | 
        
          
            | 元亨寺 |  | 121 | Yuan Heng temple | 
        
          
            | 圆教 | 圓教 | 121 | perfect teaching; complete teachingYuanjiao
 | 
        
          
            | 缘起中道 | 緣起中道 | 121 | Dependent Origination and the Middle Path | 
        
          
            | 原始佛教时期 | 原始佛教時期 | 121 | The Period of Early Buddhism | 
        
          
            | 愿心的昇华 | 願心的昇華 | 121 | As my vow sublimed | 
        
          
            | 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows | 
        
          
            | 圆照 | 圓照 | 121 | radiate all aroundYuan Zhao
 | 
        
          
            | 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy | 
        
          
            | 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions | 
        
          
            | 圆寂 | 圓寂 | 121 | perfect restperfect rest; to pass away
 | 
        
          
            | 愿力 | 願力 | 121 | the power of a vowPower of Vow
 | 
        
          
            | 远离颠倒梦想 | 遠離顛倒夢想 | 121 | escaping upside-down, dream-like thinking | 
        
          
            | 圆满菩提 | 圓滿菩提 | 121 | Perfected Bodhi Wisdomattain enlightenment
 | 
        
          
            | 缘起 | 緣起 | 121 | Dependent Originationdependent origination; conditioned origination; dependent arising
 | 
        
          
            | 缘起性空 | 緣起性空 | 121 | Dependent Origination and Empty Naturedependently arising and intrinsically empty
 | 
        
          
            | 圆融 | 圓融 | 121 | Perfect Harmonyyuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
 | 
        
          
            | 原始佛教 |  | 121 | early Buddhism | 
        
          
            | 院主 |  | 121 | abbot; superintendent | 
        
          
            | 浴池 |  | 121 | a bath; a pool | 
        
          
            | 云何应住 | 云何應住 | 121 | In What Should One Abide? | 
        
          
            | 云来集 | 雲來集 | 121 | Great Gathering | 
        
          
            | 云水 | 雲水 | 121 | cloud and watera wandering mendicant; a roaming monk
 | 
        
          
            | 云水僧 | 雲水僧 | 121 | a wandering mendicant; a roaming monk | 
        
          
            | 云水行脚 | 雲水行腳 | 121 | traveling by foot like the flowing water and moving clouds | 
        
          
            | 云水医院 | 雲水醫院 | 121 | Cloud & Water Mobile Clinic | 
        
          
            | 云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky | 
        
          
            | 云遊 | 雲遊 | 121 | to travel freely | 
        
          
            | 欲心 |  | 121 | a lustful heart | 
        
          
            | 在阿兰若处 | 在阿蘭若處 | 122 | living in the wilderness | 
        
          
            | 在家出家 |  | 122 | observing monastic discipline without being ordained | 
        
          
            | 在家众 | 在家眾 | 122 | lay Buddhist community | 
        
          
            | 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha | 
        
          
            | 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon | 
        
          
            | 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise | 
        
          
            | 早课 | 早課 | 122 | morning chanting | 
        
          
            | 早参 | 早參 | 122 | morning assembly | 
        
          
            | 早期佛教 |  | 122 | early Buddhism | 
        
          
            | 澡浴 |  | 122 | to wash | 
        
          
            | 增上缘 | 增上緣 | 122 | predominant condition; adhipatipratyayaPositive Conditionscontributory factor
 | 
        
          
            | 增上 |  | 122 | additional; increased; superior | 
        
          
            | 斋饭 | 齋飯 | 122 | food given to Buddhist monks as alms | 
        
          
            | 斋僧 | 齋僧 | 122 | Giving Almsto provide a meal for monastics
 | 
        
          
            | 斋食 | 齋食 | 122 | monastic midday meal; vegetarian food | 
        
          
            | 丈室 |  | 122 | Small Room | 
        
          
            | 掌握时间 | 掌握時間 | 122 | take control of your time | 
        
          
            | 朝暮课诵 | 朝暮課誦 | 122 | morning and evening chanting | 
        
          
            | 真身 |  | 122 | true body | 
        
          
            | 真性 |  | 122 | inherent nature; essence; true nature | 
        
          
            | 真语 | 真語 | 122 | true words | 
        
          
            | 真谛 | 真諦 | 122 | truthParamartha; Paramartha; Paramārtha; Paramarthaparamartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
 | 
        
          
            | 正分别 | 正分別 | 122 | right intention | 
        
          
            | 正见 | 正見 | 122 | Right Viewright understanding; right view
 | 
        
          
            | 正教 |  | 122 | correct teachingorthodox religionIslampolitical teachingEastern Orthodox Church
 | 
        
          
            | 正念 |  | 122 | Right Mindfulnessright mindfulness
 | 
        
          
            | 正授 |  | 122 | precept conferment | 
        
          
            | 正授典礼 | 正授典禮 | 122 | ordination ceremony | 
        
          
            | 正性 |  | 122 | divine nature | 
        
          
            | 正治 |  | 122 | right effort | 
        
          
            | 正知正见 | 正知正見 | 122 | Right Understanding and Right Views | 
        
          
            | 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment | 
        
          
            | 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment | 
        
          
            | 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha | 
        
          
            | 证悟 | 證悟 | 122 | Attainmentto awaken [to the Truth]experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
 | 
        
          
            | 正信 |  | 122 | Right Faithproper belief
 | 
        
          
            | 政治和尚 |  | 122 | political monk | 
        
          
            | 真精 |  | 122 | true seminal essence | 
        
          
            | 真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment | 
        
          
            | 真如 |  | 122 | True Thusnesssuchness; true nature; tathata
 | 
        
          
            | 真如佛性 |  | 122 | true Thusness of buddha-nature | 
        
          
            | 真如门 | 真如門 | 122 | the gate of suchness; the teaching of tathatā | 
        
          
            | 真修 |  | 122 | cultivation in accordance with reason | 
        
          
            | 智光禅寺 | 智光禪寺 | 122 | Chih Kuang Temple | 
        
          
            | 智海 |  | 122 | Ocean of Wisdom | 
        
          
            | 志开上人 | 志開上人 | 122 | Venerable Master Zhi Kai | 
        
          
            | 知客师 | 知客師 | 122 | receptionist | 
        
          
            | 智识 | 智識 | 122 | analytical mind | 
        
          
            | 直心 |  | 122 | a straightforward mindDirect
 | 
        
          
            | 知行合一 |  | 122 | Unity of Understanding and Practice | 
        
          
            | 直指人心 |  | 122 | directly pointing to one's mind | 
        
          
            | 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings | 
        
          
            | 知法 |  | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | 
        
          
            | 智光 |  | 122 | the light of wisdomJñānaprabha
 | 
        
          
            | 智慧第一 |  | 122 | Foremost in Wisdom | 
        
          
            | 知见 | 知見 | 122 | Understandingto know by seeing
 | 
        
          
            | 至真 |  | 122 | most-true-one; arhat | 
        
          
            | 执着 | 執著 | 122 | attachmentgrasping
 | 
        
          
            | 钟板 | 鐘板 | 122 | Bell and Board | 
        
          
            | 中道 |  | 122 | Middle Waythe middle way
 | 
        
          
            | 种福田 | 種福田 | 122 | to cultivate the field of merits | 
        
          
            | 中观寺 | 中觀寺 | 122 | Zhong Guang Temple | 
        
          
            | 中华佛教居士会 | 中華佛教居士會 | 122 | Lay Buddhists' Association, Republic of China | 
        
          
            | 中华佛教青年会 | 中華佛教青年會 | 122 | Chinese Young Buddhist Association | 
        
          
            | 中华佛教文化馆 | 中華佛教文化館 | 122 | Chung-Hwa Institute of Buddhist Culture | 
        
          
            | 中善 |  | 122 | admirable in the middle | 
        
          
            | 众善奉行 | 眾善奉行 | 122 | Uphold All Good Deedsdo all that is wholesome
 | 
        
          
            | 众生恩 | 眾生恩 | 122 | Kindness of Sentient Beings | 
        
          
            | 众学 | 眾學 | 122 | monastic community study; study for monastic living | 
        
          
            | 众园 | 眾園 | 122 | saṃghārāma; Buddhist temple | 
        
          
            | 众中有我 | 眾中有我 | 122 | I Am Among the Multitude | 
        
          
            | 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures | 
        
          
            | 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering | 
        
          
            | 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings | 
        
          
            | 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra | 
        
          
            | 中有 |  | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | 
        
          
            | 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks | 
        
          
            | 主法 |  | 122 | Presiding Master | 
        
          
            | 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
        
          
            | 助念 |  | 122 | Assistive Chanting | 
        
          
            | 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana | 
        
          
            | 主任委员 | 主任委員 | 122 | 1. Executive Director; 2. Committee Director (BLIA); | 
        
          
            | 住世 |  | 122 | living in the world | 
        
          
            | 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything | 
        
          
            | 炷香 |  | 122 | to burn incense | 
        
          
            | 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions | 
        
          
            | 住众 | 住眾 | 122 | Community | 
        
          
            | 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings | 
        
          
            | 转法轮 | 轉法輪 | 122 | to turn the Dharma WheelTurning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
 | 
        
          
            | 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently | 
        
          
            | 专修 | 專修 | 122 | focused cultivation | 
        
          
            | 住持 |  | 122 | 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)the abbot of a monastery; the director of a monasteryto uphold the Dharma
 | 
        
          
            | 诸恶莫作 | 諸惡莫作 | 122 | do nothing that is unwholesome | 
        
          
            | 浊世 | 濁世 | 122 | the world in chaos | 
        
          
            | 主事 |  | 122 | heads of affairs | 
        
          
            | 驻锡 | 駐錫 | 122 | to go on a journey | 
        
          
            | 住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell | 
        
          
            | 自度 |  | 122 | self-salvation | 
        
          
            | 自度度人 |  | 122 | liberate ourselves and others | 
        
          
            | 自净其意 | 自淨其意 | 122 | purify the mind | 
        
          
            | 自觉觉人 | 自覺覺人 | 122 | one has to enlighten oneself and others | 
        
          
            | 自利利他 |  | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | 
        
          
            | 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life | 
        
          
            | 自心 |  | 122 | One's Mind | 
        
          
            | 自赞毁他 | 自讚毀他 | 122 | praising slander of others | 
        
          
            | 自力 |  | 122 | one's own power | 
        
          
            | 自我教育 |  | 122 | self-education | 
        
          
            | 自性 |  | 122 | Self-Natureintrinsic nature; original nature; essential nature; svabhavaprimordial matter; nature; prakṛti
 | 
        
          
            | 自性三宝 | 自性三寶 | 122 | intrinsic nature of the triple gem | 
        
          
            | 自言 |  | 122 | to admit by oneself | 
        
          
            | 总会长 | 總會長 | 122 | President (BLIA World HQ) | 
        
          
            | 宗教师 | 宗教師 | 122 | religious teacher | 
        
          
            | 宗门思想 | 宗門思想 | 122 | Fo Guang Shan's principles | 
        
          
            | 宗史馆 | 宗史館 | 122 | FGS Historical Museum | 
        
          
            | 宗务堂 | 宗務堂 | 122 | Office of the Board of Directors | 
        
          
            | 宗务委员会 | 宗務委員會 | 122 | FGS Board of Directors | 
        
          
            | 宗要 |  | 122 | fundamental tenetscore teachings
 | 
        
          
            | 总持 | 總持 | 122 | to hold to the good, total retentiondharani; total retention
 | 
        
          
            | 宗风 | 宗風 | 122 | the customs and traditions of one of the schools of ChanFGS Philosophy
 | 
        
          
            | 祖庭 |  | 122 | ancestral temple | 
        
          
            | 罪苦 |  | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | 
        
          
            | 最胜 | 最勝 | 122 | jina; conqueror | 
        
          
            | 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma | 
        
          
            | 尊重生命 |  | 122 | Respect life | 
        
          
            | 尊重异己 | 尊重異己 | 122 | respect dissidents | 
        
          
            | 尊重与包容 | 尊重與包容 | 122 | Respect and Tolerance | 
        
          
            | 尊宿 |  | 122 | a senior monk | 
        
          
            | 做法会 | 做法會 | 122 | to hold a Dharma service | 
        
          
            | 作佛 |  | 122 | to become a Buddha | 
        
          
            | 做功德 |  | 122 | to generate merits | 
        
          
            | 做好事 |  | 122 | do good deedsdo good deeds
 | 
        
          
            | 坐如钟 | 坐如鐘 | 122 | sit like a bellsit like a bell
 | 
        
          
            | 作善 |  | 122 | to do good deeds | 
        
          
            | 做自己的主人 |  | 122 | 1. be masters of ourselves; 2. be one's own master | 
        
          
            | 做什么要像什么 | 做什麼要像什麼 | 122 | Play your role well and act like it |