Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
 
      
        
          | Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
        
          
            | 阿尔卑斯 | 阿爾卑斯 | 97 | Alps | 
        
          
            | 阿斗 |  | 196 | A-dou | 
        
          
            | 阿尔巴尼亚 | 阿爾巴尼亞 | 196 | Albania | 
        
          
            | 阿富汗 |  | 196 | AfghanistanAfghanistan
 | 
        
          
            | 阿根廷 |  | 196 | Argentina | 
        
          
            | 阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas | 
        
          
            | 艾菲尔铁塔 | 艾菲爾鐵塔 | 195 | Eiffel Tower | 
        
          
            | 爱迪生 | 愛迪生 | 195 | Edison (name) / Thomas Alva Edison | 
        
          
            | 埃及 |  | 97 | Egypt | 
        
          
            | 爱因斯坦 | 愛因斯坦 | 97 | Einstein | 
        
          
            | 爱知 | 愛知 | 195 | Aichi | 
        
          
            | 阿里 |  | 196 | Ali | 
        
          
            | 阿里山 |  | 196 | Alishan | 
        
          
            | 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 | ArhatarhatArhat
 | 
        
          
            | 阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 | The Amitabha SutraAmitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
 | 
        
          
            | 阿姆斯特丹 |  | 196 | Amsterdam | 
        
          
            | 安国 | 安國 | 196 | ParthiaAnguo
 | 
        
          
            | 安世高 |  | 196 | An Shigao | 
        
          
            | 安史之乱 | 安史之亂 | 196 | the An Shi Rebellion | 
        
          
            | 阿那律 |  | 196 | Aniruddha | 
        
          
            | 阿难 | 阿難 | 196 | AnandaĀnanda; Ananda
 | 
        
          
            | 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda | 
        
          
            | 安东尼 | 安東尼 | 196 | Anthony (name) | 
        
          
            | 安和 |  | 196 | Sotthi; Svāstika | 
        
          
            | 安娜 |  | 196 | Anna | 
        
          
            | 安南 |  | 196 | AnnamAnnan
 | 
        
          
            | 安南区 | 安南區 | 196 | Annan district | 
        
          
            | 安妮 |  | 196 | Annie | 
        
          
            | 安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land | 
        
          
            | 安致 |  | 196 | Android | 
        
          
            | 澳大利亚 | 澳大利亞 | 195 | Australia | 
        
          
            | 奧地利 | 奧地利 | 195 | Austria | 
        
          
            | 奥克兰 | 奧克蘭 | 195 | Auckland (New Zealand city) / Oakland (California, US city) | 
        
          
            | 奥斯汀 | 奧斯汀 | 195 | Austin or Austen (name) / Austin, Texas | 
        
          
            | 奥运会 | 奧運會 | 65 | Olympic Games | 
        
          
            | 澳洲 |  | 196 | Australia | 
        
          
            | 阿育王 |  | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | 
        
          
            | 八大人觉经 | 八大人覺經 | 98 | Sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings | 
        
          
            | 八关斋戒 | 八關齋戒 | 98 | the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat | 
        
          
            | 八识规矩颂 | 八識規矩頌 | 98 | Eight Kinds of Consciousness Practices Chant | 
        
          
            | 八王之乱 | 八王之亂 | 98 | War of the Eight Princes | 
        
          
            | 芭芭拉 |  | 98 | Barbara; Barbra | 
        
          
            | 巴哈 |  | 98 | Johann Sebastian Bach | 
        
          
            | 柏 |  | 98 | cypress; cedarBerlinBai
 | 
        
          
            | 白宫 | 白宮 | 66 | White House | 
        
          
            | 白金汉宫 | 白金漢宮 | 98 | Buckingham Palace | 
        
          
            | 柏克莱 | 柏克萊 | 98 | Berkeley | 
        
          
            | 白令海峡 | 白令海峽 | 98 | the Bering Strait | 
        
          
            | 白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple | 
        
          
            | 百丈禅师 | 百丈禪師 | 98 | Baizhang | 
        
          
            | 巴黎 |  | 98 | Paris | 
        
          
            | 巴黎大学 | 巴黎大學 | 98 | University of Paris / Sorbonne | 
        
          
            | 巴利文 |  | 98 | Pāli | 
        
          
            | 般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra | 
        
          
            | 半山 |  | 66 | Banshan | 
        
          
            | 报恩法会 | 報恩法會 | 66 | Repaying Gratitude Dharma ServiceGratitude Dharma Service
 | 
        
          
            | 宝岛 | 寶島 | 98 | Formosa | 
        
          
            | 保加利亚 | 保加利亞 | 98 | Bulgaria | 
        
          
            | 保罗 | 保羅 | 98 | Paul | 
        
          
            | 巴山 |  | 98 | Mt Ba | 
        
          
            | 巴生 |  | 98 | Klang | 
        
          
            | 巴特 |  | 98 | Barth; Barthes | 
        
          
            | 巴西 |  | 98 | Brazil | 
        
          
            | 八月 |  | 98 | August; the Eighth Montheighth lunar month; kārttika
 | 
        
          
            | 八月份 |  | 98 | August | 
        
          
            | 八指头陀 | 八指頭陀 | 98 | Bazhu Toutuo; Jing An | 
        
          
            | 北大 |  | 66 | Peking University | 
        
          
            | 北大西洋公约组织 | 北大西洋公約組織 | 66 | North Atlantic Treaty Organization (NATO) | 
        
          
            | 贝尔格勒 | 貝爾格勒 | 98 | Belgrade, capital of Serbia | 
        
          
            | 北方 |  | 98 | The North | 
        
          
            | 北非 |  | 98 | North Africa | 
        
          
            | 北美 |  | 66 | North America | 
        
          
            | 北欧 | 北歐 | 66 | North Europe; Scandinavia | 
        
          
            | 北宋 |  | 66 | Northern Song Dynasty | 
        
          
            | 北魏 |  | 66 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | 
        
          
            | 悲斋会 | 悲齋會 | 98 | Water and Land Service | 
        
          
            | 贝尔 | 貝爾 | 98 | Bell (person name) | 
        
          
            | 北港 |  | 98 | Beigang; Peikang | 
        
          
            | 北海 |  | 98 | Bohai SeaBei Haithe remote northNorth Sea [Europe]Beihai [Beijing]
 | 
        
          
            | 北海道 |  | 98 | Hokkaidō | 
        
          
            | 北韩 | 北韓 | 98 | North Korea | 
        
          
            | 北极 | 北極 | 98 | north pole | 
        
          
            | 北京 |  | 98 | Beijing | 
        
          
            | 北京大学 | 北京大學 | 66 | Peking University | 
        
          
            | 碑林 |  | 66 | Bei Lin / Forest of Steles | 
        
          
            | 北平 |  | 66 | Beiping | 
        
          
            | 北投 |  | 98 | Beitou | 
        
          
            | 贝叶 | 貝葉 | 98 | pattra palm leaves | 
        
          
            | 背影 |  | 98 | rear view; figure seen from behind; view of the back (of a person or object) | 
        
          
            | 贝聿铭 | 貝聿銘 | 98 | Pei Ieoh Ming or I.M. Pei | 
        
          
            | 本生经 | 本生經 | 98 | Jataka talesJātaka Story; Jātaka
 | 
        
          
            | 本教 |  | 98 | Bon [religion] | 
        
          
            | 碧云寺 | 碧雲寺 | 98 | Azure Clouds Temple | 
        
          
            | 辩才天 | 辯才天 | 98 | Sarasvati | 
        
          
            | 比才 |  | 98 | Bizet (name) / Georges Bizet | 
        
          
            | 彼得 |  | 98 | Peter | 
        
          
            | 比尔 | 比爾 | 98 | Bill | 
        
          
            | 比干 |  | 98 | Bi Gan (Chinese god of wealth) | 
        
          
            | 毕卡索 | 畢卡索 | 98 | Picasso | 
        
          
            | 比利时 | 比利時 | 98 | Belgium | 
        
          
            | 秘鲁 | 秘魯 | 98 | Peru | 
        
          
            | 兵马俑 | 兵馬俑 | 98 | Terracotta Army | 
        
          
            | 屏东 | 屏東 | 98 | Pingtung | 
        
          
            | 屏东县 | 屏東縣 | 98 | Pingtung County | 
        
          
            | 并举 | 並舉 | 98 | Pilindavatsa | 
        
          
            | 槟榔屿 | 檳榔嶼 | 98 | Penang Pulau | 
        
          
            | 屏山 |  | 98 | Pingshan | 
        
          
            | 比亚 | 比亞 | 98 | Bia | 
        
          
            | 波多黎各 |  | 66 | Puerto Rico | 
        
          
            | 伯恩 |  | 98 | Bern / Berne | 
        
          
            | 伯恩斯 |  | 98 | Burns (name) / Nicholas Burns | 
        
          
            | 柏拉图 | 柏拉圖 | 66 | Plato | 
        
          
            | 柏林 |  | 98 | Berlin | 
        
          
            | 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras | 
        
          
            | 波士顿 | 波士頓 | 98 | Boston | 
        
          
            | 波斯 |  | 66 | Persia | 
        
          
            | 波斯湾 | 波斯灣 | 66 | Persian Gulf | 
        
          
            | 波斯匿王 |  | 66 | King Prasenajit; Pasenadi | 
        
          
            | 布鲁塞尔 | 布魯塞爾 | 98 | Brussels, capital of Belgium | 
        
          
            | 布达拉宫 | 布達拉宮 | 98 | Potala Palace | 
        
          
            | 不丹 |  | 98 | Bhutan | 
        
          
            | 布鲁克 | 布魯克 | 98 | Brook (name) / Peter Brook | 
        
          
            | 布施经 | 布施經 | 98 | Dānādhikāramahāyānasūtra; Bushi Jing | 
        
          
            | 不退转 | 不退轉 | 98 | never regress or changeavaivartika; non-retrogression
 | 
        
          
            | 布希 |  | 98 | Bush | 
        
          
            | 曹操 |  | 99 | Cao Cao | 
        
          
            | 曹魏 |  | 67 | Cao Wei | 
        
          
            | 曹溪宗 |  | 99 | Jogye Order; Jogye Order of Korean Buddhism | 
        
          
            | 曹洞宗 |  | 99 | The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong | 
        
          
            | 曹溪寺 |  | 99 | Caoqi TempleJogyesa
 | 
        
          
            | 查尔斯 | 查爾斯 | 67 | Charles | 
        
          
            | 柴松林 |  | 99 | Chai Songlin | 
        
          
            | 产经新闻 | 產經新聞 | 99 | Business News / Sankei Shimbun (Tokyo daily) | 
        
          
            | 禅七 | 禪七 | 99 | meditation retreat | 
        
          
            | 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen | 
        
          
            | 嫦 |  | 99 | Change; Moon Goddess | 
        
          
            | 长安 | 長安 | 67 | Chang'anChang'anChang'an reignChang'an
 | 
        
          
            | 长城 | 長城 | 99 | Great Wall | 
        
          
            | 长春 | 長春 | 99 | Changchun | 
        
          
            | 嫦娥 |  | 67 | Change SatelliteChange; Moon Goddess
 | 
        
          
            | 长江 | 長江 | 67 | Yangtze River | 
        
          
            | 常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta | 
        
          
            | 长沙 | 長沙 | 67 | Changsha | 
        
          
            | 常州 |  | 99 | Changzhou | 
        
          
            | 朝鲜 | 朝鮮 | 99 | Korea; North KoreaJoseon; Chosŏn; Choson; Chosun; Cho-sen
 | 
        
          
            | 潮州 |  | 99 | ChaozhouChaochou
 | 
        
          
            | 潮州镇 | 潮州鎮 | 99 | Chaochou town | 
        
          
            | 潮州话 | 潮州話 | 67 | Chaozhou dialect | 
        
          
            | 陈慧 | 陳慧 | 99 | Chen Hui | 
        
          
            | 陈文 | 陳文 | 99 | Chen Wen | 
        
          
            | 陈耀 | 陳耀 | 99 | Chen Yao | 
        
          
            | 陈云 | 陳雲 | 67 | Chen Yun | 
        
          
            | 成佛之道 |  | 99 | The Way to Buddhahood | 
        
          
            | 成汤 | 成湯 | 67 | Tang of Shang | 
        
          
            | 成报 | 成報 | 99 | Sing Pao Daily News | 
        
          
            | 成都 |  | 67 | Chengdu | 
        
          
            | 成吉思汗 |  | 67 | Genghis Khan | 
        
          
            | 成就佛 |  | 67 | Susiddhikara Buddha | 
        
          
            | 辰龙 | 辰龍 | 99 | Year 5 | 
        
          
            | 陈露 | 陳露 | 99 | Lu Chen | 
        
          
            | 陈美 | 陳美 | 99 | Vanessa-Mae | 
        
          
            | 陈纳德 | 陳納德 | 99 | (Claire) Chennault | 
        
          
            | 陈香梅 | 陳香梅 | 99 | Chen Xiangmei | 
        
          
            | 陈希同 | 陳希同 | 99 | Chen Xitong | 
        
          
            | 持国天 | 持國天 | 99 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East | 
        
          
            | 崇祯 | 崇禎 | 67 | Emperor Chongzhen | 
        
          
            | 楚辞 | 楚辭 | 67 | Chuci; Songs of Chu; Verses of Chu | 
        
          
            | 楚崧秋 |  | 99 | Chu Songqiu | 
        
          
            | 传灯 | 傳燈 | 67 | Handing Down the LightTransmission of the LampChuan Deng
 | 
        
          
            | 川端康成 |  | 99 | Kawabata Yasunari, Japanese literature Nobel laureate | 
        
          
            | 春夏秋冬 |  | 67 | the four seasons | 
        
          
            | 春节 | 春節 | 99 | Spring Festival; Chinese New Year | 
        
          
            | 春秋 |  | 99 | Spring and Autumn Perioda person's ageChunqiu; Annals of Spring and Autumnspring and autumn
 | 
        
          
            | 淳于髡 |  | 67 | Chunyu Kun | 
        
          
            | 除夕 |  | 99 | New Year's Eve | 
        
          
            | 慈恩寺 |  | 67 | Ci En TempleCi En Temple
 | 
        
          
            | 慈惠法师 | 慈惠法師 | 67 | Venerable Tzu Hui | 
        
          
            | 慈惠 |  | 67 | Venerable Tzu Hui | 
        
          
            | 慈容 |  | 99 | Ci Rong | 
        
          
            | 慈舟 |  | 99 | CizhouCizhou
 | 
        
          
            | 慈庄法师 | 慈莊法師 | 67 | Venerable Tzu Chuang | 
        
          
            | 慈航 |  | 99 | ferry of compassionCompassionate FerryTzu Hang; Cihanga way of saving someone
 | 
        
          
            | 慈航法师 | 慈航法師 | 67 | Venerable Ci Hang | 
        
          
            | 慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi | 
        
          
            | 慈济功德会 | 慈濟功德會 | 99 | Buddhist Compassion Relief Tzu Chi Foundation | 
        
          
            | 刺史 |  | 99 | Regional Inspector | 
        
          
            | 慈云寺 | 慈雲寺 | 67 | Ciyun Temple | 
        
          
            | 从江 | 從江 | 99 | Congjiang | 
        
          
            | 妲 |  | 100 | Da | 
        
          
            | 大悲忏 | 大悲懺 | 100 | Great Compassion Repentance Ceremony | 
        
          
            | 大悲忏法会 | 大悲懺法會 | 68 | Great Compassion Repentance ServiceGreat Compassion Repentance ServiceGreat Compassion Repentance Ceremony
 | 
        
          
            | 大悲心陀罗尼经 | 大悲心陀羅尼經 | 100 | Great Compassion Dharani Sutra | 
        
          
            | 大悲咒 |  | 100 | Great Compassion Dharani; Great Compassion Mantra | 
        
          
            | 大慈菴 | 大慈庵 | 100 | Mahametta Hall | 
        
          
            | 大佛山 |  | 100 | Sri Lanka | 
        
          
            | 大韩民国 | 大韓民國 | 100 | Republic of Korea (South Korea) | 
        
          
            | 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 
        
          
            | 大劫 |  | 100 | Maha-Kalpa | 
        
          
            | 大金塔 |  | 100 | Shwedagon Pagoda | 
        
          
            | 大内 | 大內 | 100 | Main Imperial Palace | 
        
          
            | 大贤 | 大賢 | 100 | Daxian | 
        
          
            | 大雄宝殿 | 大雄寶殿 | 68 | Great Hero ShrineMain Shrine; Hall of the Great Heros; Mahavira Hall
 | 
        
          
            | 大英 |  | 100 | Great Britain; Britain | 
        
          
            | 大英帝国 | 大英帝國 | 100 | the British Empire | 
        
          
            | 大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing | 
        
          
            | 大智度论 | 大智度論 | 68 | The Great Perfection of Wisdom TreatiseTreatise on the Perfection of Great Wisdom;  Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
 | 
        
          
            | 大中 |  | 100 | Da Zhong reign | 
        
          
            | 达尔文 | 達爾文 | 68 | Darwin | 
        
          
            | 大悲殿 |  | 68 | 1. Great Compassion Shrine; 2. Avalokitesvara ShrineGreat Compassion Shrine; Avalokitesvara Bodhisattva Shrine
 | 
        
          
            | 大肚 |  | 100 | Tatu | 
        
          
            | 大渡河 |  | 100 | Dadu River | 
        
          
            | 大梵王 |  | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | 
        
          
            | 大丰 | 大豐 | 100 | Dafeng | 
        
          
            | 大公报 | 大公報 | 100 | Dagong BaoTa Kung Pao
 | 
        
          
            | 大观 | 大觀 | 100 | Daguan | 
        
          
            | 大光 |  | 100 | Vistīrṇavatī | 
        
          
            | 戴高乐 | 戴高樂 | 100 | Charles De Gaulle | 
        
          
            | 代国 | 代國 | 100 | State of Dai | 
        
          
            | 大甲 |  | 100 | Tachia | 
        
          
            | 大甲镇 | 大甲鎮 | 100 | Tachia town | 
        
          
            | 大觉寺 | 大覺寺 | 100 | Dajue TempleDajue Temple
 | 
        
          
            | 达卡 | 達卡 | 100 | DhakaDakar
 | 
        
          
            | 达赖 | 達賴 | 100 | Dalai Lama | 
        
          
            | 达赖喇嘛 | 達賴喇嘛 | 100 | Dalai LamaDalai Lama
 | 
        
          
            | 达拉斯 | 達拉斯 | 100 | Dallas | 
        
          
            | 大理 |  | 100 | Dali [kingdom]Superintendent of Law Enforcementa major principle; a general truthDali [county]
 | 
        
          
            | 大理佛教 |  | 100 | Buddhism in Dali | 
        
          
            | 大寮 |  | 100 | TaliaoMonastery Kitchen
 | 
        
          
            | 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma | 
        
          
            | 丹麦 | 丹麥 | 100 | Denmark | 
        
          
            | 丹尼斯 |  | 100 | Dennis | 
        
          
            | 丹霞 |  | 68 | Mt DanxiaDanxia landformDanxia
 | 
        
          
            | 道安 |  | 100 | Dao An | 
        
          
            | 道诚 | 道誠 | 100 | Dao Cheng | 
        
          
            | 道光 |  | 100 | Dao Guang; Emperor Dao Guang | 
        
          
            | 道家 |  | 100 | Daoism; Taoism; Taoist philosophy | 
        
          
            | 道慈 |  | 100 | Dōji | 
        
          
            | 道教 |  | 100 | Taosim | 
        
          
            | 忉利天 |  | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | 
        
          
            | 道外 |  | 100 | Daowai | 
        
          
            | 道行 |  | 100 | Practicing the WayĐạo HạnhDao XingDao Xingconduct in accordance with the Buddhist path
 | 
        
          
            | 大埤 |  | 100 | Dapi; Tapi | 
        
          
            | 大毗婆娑论 | 大毗婆娑論 | 100 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Treatise on the Mahayana Abhidharma | 
        
          
            | 大埔 |  | 100 | DabuTai PoDabu; Tabu
 | 
        
          
            | 大桥 | 大橋 | 100 | Da Qiao | 
        
          
            | 大日 |  | 100 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | 
        
          
            | 大社 |  | 100 | Tashe | 
        
          
            | 大乘 |  | 100 | MahayanaMahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna BuddhismMahayana; Great Vehicle
 | 
        
          
            | 大乘百法明门论 | 大乘百法明門論 | 100 | Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra | 
        
          
            | 大乘佛教 |  | 100 | Mahayana BuddhismMahayana Buddhism
 | 
        
          
            | 大乘起信论 | 大乘起信論 | 100 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun | 
        
          
            | 大乘義章 | 大乘义章 | 100 | Compendium of the Great Purport of the Mahāyāna; Dasheng Yi Zhang | 
        
          
            | 大树乡 | 大樹鄉 | 100 | Tashu | 
        
          
            | 大同 |  | 100 | Datongdatong; Grand Unity
 | 
        
          
            | 大卫 | 大衛 | 100 | David | 
        
          
            | 达文西 | 達文西 | 100 | Leonardo da Vinci | 
        
          
            | 大西 |  | 100 | Ōnishi | 
        
          
            | 大峡谷 | 大峽谷 | 100 | Grand Canyon | 
        
          
            | 大新 |  | 100 | Daxin | 
        
          
            | 大醒 |  | 100 | Daxing | 
        
          
            | 大雅 |  | 100 | Daya; Greater Odes | 
        
          
            | 大雁塔 |  | 100 | Wild Goose Pagoda; Dayan Pagoda | 
        
          
            | 大洋洲 |  | 100 | Oceania | 
        
          
            | 大冶 |  | 100 | Daye | 
        
          
            | 大英博物馆 | 大英博物館 | 100 | British museum | 
        
          
            | 大运河 | 大運河 | 100 | Grand Canal | 
        
          
            | 大正大学 | 大正大學 | 100 | Taisho University | 
        
          
            | 大正藏 |  | 68 | Taisho CanonTaishō Canon
 | 
        
          
            | 大智殿 |  | 68 | 1. Great Wisdom Shrine; 2. Manjusri ShrineGreat Wisdom Shrine; Manjusri Bodhisattva Shrine
 | 
        
          
            | 德先生 |  | 100 | Mr Democracy | 
        
          
            | 德班 |  | 100 | Durban | 
        
          
            | 德干 |  | 68 | Deccan | 
        
          
            | 德国 | 德國 | 100 | Germany | 
        
          
            | 德蕾莎 |  | 100 | Mother Teresa | 
        
          
            | 德里 |  | 68 | Delhi; New Delhi | 
        
          
            | 邓 | 鄧 | 100 | Deng | 
        
          
            | 邓小平 | 鄧小平 | 68 | Deng Xiaoping | 
        
          
            | 等活 |  | 100 | Samjiva Hell | 
        
          
            | 邓丽君 | 鄧麗君 | 100 | Teresa Teng | 
        
          
            | 德文 |  | 100 | German (language) | 
        
          
            | 德意志 |  | 100 | German; Germany | 
        
          
            | 德语 | 德語 | 68 | German (language) | 
        
          
            | 德州 |  | 100 | DezhouTexas
 | 
        
          
            | 第二次世界大战 | 第二次世界大戰 | 100 | Second World War (WWII) | 
        
          
            | 滇 |  | 100 | YunnanLake Dian[State of] DianDian [surname]
 | 
        
          
            | 典座 |  | 100 | temple chefChef; Chief of Kitchen and Storage
 | 
        
          
            | 滴滴 |  | 100 | DiDi, app-based transportation company | 
        
          
            | 狄更斯 |  | 100 | Dickens | 
        
          
            | 定安 |  | 100 | Ding'an | 
        
          
            | 地球 |  | 100 | Earth | 
        
          
            | 狄仁杰 | 狄仁傑 | 100 | Di Renjie | 
        
          
            | 第戎 |  | 100 | Dijon (France) | 
        
          
            | 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 
        
          
            | 帝释天 | 帝釋天 | 68 | Sakra Devanam-indraSakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
 | 
        
          
            | 底特律 |  | 68 | Detroit | 
        
          
            | 谛闲 | 諦閑 | 100 | Dixian | 
        
          
            | 地狱 | 地獄 | 100 | a hellhellHell; Hell Realms; Naraka
 | 
        
          
            | 地藏 |  | 100 | Ksitigarbha [Bodhisattva]Ksitigarbha; Kṣitigarbha
 | 
        
          
            | 地藏殿 |  | 68 | 1. Great Vow Shrine; 2. Ksitigarbha ShrineKsitigarbha Shrine; Great Vow Shrine
 | 
        
          
            | 地藏法会 | 地藏法會 | 68 | Ksitigarbha Dharma ServiceKsitigarbha Dharma Service
 | 
        
          
            | 地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva | 
        
          
            | 地藏王菩萨 | 地藏王菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva | 
        
          
            | 董 |  | 100 | Dongto supervise; to direct
 | 
        
          
            | 东岸 | 東岸 | 100 | East Bank; East Coast | 
        
          
            | 东都 | 東都 | 68 | Luoyang | 
        
          
            | 东汉 | 東漢 | 68 | Eastern Han | 
        
          
            | 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty | 
        
          
            | 东门 | 東門 | 68 | East Gate | 
        
          
            | 东欧 | 東歐 | 100 | Eastern Europe | 
        
          
            | 东吴 | 東吳 | 68 | Eastern Wu | 
        
          
            | 东亚 | 東亞 | 100 | East Asia | 
        
          
            | 东正教 | 東正教 | 100 | Eastern Orthodox Church | 
        
          
            | 东北亚 | 東北亞 | 100 | Northeast Asia | 
        
          
            | 东初 | 東初 | 100 | Dongchu; Shi Dongchu | 
        
          
            | 东大寺 | 東大寺 | 100 | Tōdai-ji | 
        
          
            | 东德 | 東德 | 100 | East Germany | 
        
          
            | 东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient | 
        
          
            | 东方日报 | 東方日報 | 100 | Oriental Daily News | 
        
          
            | 东方朔 | 東方朔 | 100 | Dongfang Shuo | 
        
          
            | 东海 | 東海 | 100 | East China SeaDonghaeDonghai [commandery]
 | 
        
          
            | 东加 | 東加 | 100 | Tonga | 
        
          
            | 东京 | 東京 | 68 | TokyoLuoyangDongjing Circuit
 | 
        
          
            | 东京大学 | 東京大學 | 100 | University of TokyoTokyo University, Japan
 | 
        
          
            | 东明 | 東明 | 100 | Dongming | 
        
          
            | 东南亚 | 東南亞 | 68 | Southeast Asia | 
        
          
            | 东南亚国 | 東南亞國 | 68 | Southeast Asia | 
        
          
            | 东山 | 東山 | 100 | Dongshan | 
        
          
            | 洞山 |  | 100 | Dongshan | 
        
          
            | 东山乡 | 東山鄉 | 100 | Tungshan | 
        
          
            | 东台 | 東台 | 100 | Dongtai | 
        
          
            | 东土 | 東土 | 100 | the East; China | 
        
          
            | 东吴大学 | 東吳大學 | 68 | Suzhou UniversitySoochow University
 | 
        
          
            | 兜率 |  | 100 | Tusita | 
        
          
            | 兜率天 |  | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | 
        
          
            | 杜甫 |  | 68 | Du Fu | 
        
          
            | 度经 | 度經 | 68 | Sectarians Sutra | 
        
          
            | 读卖新闻 | 讀賣新聞 | 100 | Yomiuri Shimbun (Japanese newspaper) | 
        
          
            | 度母 |  | 100 | Tara | 
        
          
            | 杜拜 |  | 68 | Dubai | 
        
          
            | 对马 | 對馬 | 100 | Tsushima Island, between Japan and South Korea | 
        
          
            | 都监 | 都監 | 100 | ExecutiveExecutive
 | 
        
          
            | 敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang | 
        
          
            | 敦煌石窟 |  | 100 | Dunhuang caves in Gansu | 
        
          
            | 多闻天 | 多聞天 | 100 | Vaisravana; Vessavana | 
        
          
            | 多佛 |  | 100 | Dover | 
        
          
            | 多利 |  | 100 | Dolly | 
        
          
            | 杜威 |  | 100 | Du WeiDewey
 | 
        
          
            | 读者文摘 | 讀者文摘 | 100 | Reader's Digest | 
        
          
            | 俄亥俄州 |  | 195 | Ohio | 
        
          
            | 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 | Amitabha BuddhaAmitabha BuddhaAmitabha Buddha; Amitābha Buddha
 | 
        
          
            | 二月 |  | 195 | February; the Second Monthsecond lunar month; vaiśākha
 | 
        
          
            | 二月份 |  | 195 | February | 
        
          
            | 法海 |  | 102 | Fa HaiFa HaiDharma sea
 | 
        
          
            | 法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra | 
        
          
            | 法句经 | 法句經 | 70 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada | 
        
          
            | 法云 | 法雲 | 102 | Fa Yun | 
        
          
            | 法宝节 | 法寶節 | 70 | Dharma DayDharma Day
 | 
        
          
            | 法国 | 法國 | 70 | France | 
        
          
            | 法国大革命 | 法國大革命 | 70 | French Revolution | 
        
          
            | 慧敬 |  | 102 | Fajing | 
        
          
            | 法拉盛 |  | 102 | Flushing | 
        
          
            | 法兰克福 | 法蘭克福 | 102 | Frankfurt | 
        
          
            | 法兰西斯 | 法蘭西斯 | 70 | Francis (name) | 
        
          
            | 法轮 | 法輪 | 102 | Dharma wheelPomnyunDharma wheel; dharmacakra
 | 
        
          
            | 法门寺 | 法門寺 | 102 | Famen Temple | 
        
          
            | 梵 |  | 102 | SanskritBrahmaIndiapure; sacredFanBuddhistBrahman
 | 
        
          
            | 饭头 | 飯頭 | 102 | rice chefRice Steward
 | 
        
          
            | 范仲淹 |  | 70 | Fan Zhongyan | 
        
          
            | 梵谛冈 | 梵諦岡 | 102 | Vatican | 
        
          
            | 凡尔赛 | 凡爾賽 | 102 | Versailles | 
        
          
            | 方便门 | 方便門 | 102 | gate of skillful meansexpedient meansGate of Skillful Means
 | 
        
          
            | 房山 |  | 70 | Fang Shan | 
        
          
            | 房山石经 | 房山石經 | 70 | Fang Shan Stone Sutras | 
        
          
            | 放生池 |  | 70 | Life Releasing PondPond for Liberating LivesLife Releasing Pond
 | 
        
          
            | 放生会 | 放生會 | 70 | Life Release Ceremonya ceremony to release living creatures; fangsheng
 | 
        
          
            | 泛美 |  | 102 | Pan American | 
        
          
            | 梵天 |  | 70 | Heavenly RealmBrahma
 | 
        
          
            | 梵文 |  | 102 | Sanskrit | 
        
          
            | 梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | 
        
          
            | 法身 |  | 70 | Dharma bodyDharma Body
 | 
        
          
            | 法性 |  | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | 
        
          
            | 法新社 |  | 102 | Agence France Presse / AFP news agency | 
        
          
            | 法学博士 | 法學博士 | 102 | Doctor of Laws; Legum Doctor | 
        
          
            | 法源寺 |  | 102 | Fayuan Temple | 
        
          
            | 费城 | 費城 | 102 | Philadelphia | 
        
          
            | 飞虎队 | 飛虎隊 | 102 | Flying Tigers, US airmen in China during World War Two | 
        
          
            | 菲律宾 | 菲律賓 | 102 | Philippines | 
        
          
            | 菲律宾人 | 菲律賓人 | 102 | Filipino | 
        
          
            | 非洲 |  | 102 | Africa | 
        
          
            | 汾 |  | 102 | Fen | 
        
          
            | 凤凰城 | 鳳凰城 | 102 | Phoenix | 
        
          
            | 凤林 | 鳳林 | 102 | Fenglin | 
        
          
            | 封人 |  | 102 | Duiren | 
        
          
            | 凤山 | 鳳山 | 102 | Fengshan | 
        
          
            | 丰原 | 豐原 | 102 | Fengyuan | 
        
          
            | 丰原市 | 豐原市 | 102 | Fongyuan city; Fengyuan city | 
        
          
            | 佛法与生活 | 佛法與生活 | 102 | Living Affinity | 
        
          
            | 佛光大辞典 | 佛光大辭典 | 102 | Fo Guang Dictionary of Buddhism | 
        
          
            | 佛光大藏经 | 佛光大藏經 | 70 | Fo Guang Buddhist CanonFo Guang Buddhist Canon
 | 
        
          
            | 佛光大学 | 佛光大學 | 70 | Fo Guang University (FGU)Fo Guang University
 | 
        
          
            | 佛光世纪 | 佛光世紀 | 102 | Buddha's Light Newsletter | 
        
          
            | 佛光通讯 | 佛光通訊 | 102 | Fo Guang Internal News | 
        
          
            | 佛光学报 | 佛光學報 | 102 | Fo Guang Buddhist Journal | 
        
          
            | 佛教史年表 |  | 102 | Chronological Chart of the History of Buddhism | 
        
          
            | 佛七 |  | 70 | Amitabha Chanting Retreat | 
        
          
            | 佛说佛医经 | 佛說佛醫經 | 102 | Fo Shuo Fo Yi Jing | 
        
          
            | 佛遗教经 | 佛遺教經 | 102 | Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing | 
        
          
            | 佛宝节 | 佛寶節 | 70 | Buddha BirthdayBuddha's Birthday; Vesak
 | 
        
          
            | 佛诞 | 佛誕 | 70 | Buddha's Birthday; Vesak | 
        
          
            | 佛诞节 | 佛誕節 | 102 | Buddha's Birthday Celebration | 
        
          
            | 佛诞日 | 佛誕日 | 102 | Buddha's BirthdayVesak
 | 
        
          
            | 佛法 |  | 102 | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrinethe power of the BuddhaBuddha's TeachingDharma; Buddha-Dhárma
 | 
        
          
            | 佛光会 | 佛光會 | 102 | Buddha's Light International Association (BLIA) | 
        
          
            | 佛光寺 |  | 102 | Foguang Temple | 
        
          
            | 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha | 
        
          
            | 佛教大学 | 佛教大學 | 102 | Bukkyo University | 
        
          
            | 佛教故事大全 |  | 102 | A Complete Collection of Stories on BuddhismA Complete Collection of Stories on Buddhism
 | 
        
          
            | 佛教青年 |  | 102 | Buddhist Youth | 
        
          
            | 佛教与中国文化 | 佛教與中國文化 | 102 | The Relationship between Buddhism and Chinese Culture | 
        
          
            | 佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism | 
        
          
            | 佛陀 |  | 102 | Buddha; the all-enlightened one | 
        
          
            | 佛印禅师 | 佛印禪師 | 102 | Chan Master Foyin | 
        
          
            | 伏尔泰 | 伏爾泰 | 70 | Voltaire | 
        
          
            | 辅大 | 輔大 | 102 | Fu Jen Catholic University of Peking | 
        
          
            | 扶风 | 扶風 | 102 | Fufeng | 
        
          
            | 福冈 | 福岡 | 102 | Fukuoka | 
        
          
            | 福冈县 | 福岡縣 | 102 | Fukuoka prefecture | 
        
          
            | 福建 |  | 70 | Fujian | 
        
          
            | 福克 |  | 102 | Fock or Foch (name) | 
        
          
            | 富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna | 
        
          
            | 扶轮社 | 扶輪社 | 102 | Rotary Club | 
        
          
            | 父亲节 | 父親節 | 102 | Father's Day | 
        
          
            | 辅仁大学 | 輔仁大學 | 102 | Fu Jen Catholic University of Peking | 
        
          
            | 福山 |  | 70 | Fushan | 
        
          
            | 富源 |  | 102 | Fuyuan | 
        
          
            | 淦 |  | 103 | Gan | 
        
          
            | 甘地 |  | 103 | (Mahatma) Gandhi | 
        
          
            | 冈山 | 岡山 | 103 | KangshanOkayama
 | 
        
          
            | 冈山镇 | 岡山鎮 | 103 | Kangshan | 
        
          
            | 甘泉 |  | 103 | Ganquan | 
        
          
            | 甘肃 | 甘肅 | 103 | Gansu | 
        
          
            | 甘肃省 | 甘肅省 | 103 | Gansu Province | 
        
          
            | 高僧传 | 高僧傳 | 103 | Biographies of Eminent MonksBiographies of Eminent Monks
 | 
        
          
            | 高希均 |  | 103 | Charles Kao | 
        
          
            | 皋陶 |  | 103 | Gao Yao | 
        
          
            | 高等法院 |  | 103 | High Court | 
        
          
            | 高棉 |  | 71 | Khmer | 
        
          
            | 高雄 |  | 71 | Gaoxiong; Kaohsiung | 
        
          
            | 高雄市 |  | 103 | City of Gaoxiong; City of Kaohsiung | 
        
          
            | 高雄县 | 高雄縣 | 103 | Gaoxiong; Kaohsiung | 
        
          
            | 高宗 |  | 71 | Emperor Gaozong of SongEmperor Gaozong of TangGaozong
 | 
        
          
            | 高祖 |  | 103 | Han Gao Zu; Liu Banggreat great grandfatherGaozu
 | 
        
          
            | 哥本哈根 |  | 103 | Copenhagen or København, capital of Denmark | 
        
          
            | 哥白尼 |  | 71 | Nicolaus Copernicus | 
        
          
            | 戈巴契夫 |  | 103 | Mikhail Gorbachev | 
        
          
            | 歌德 |  | 103 | Johann Wolfgang von Goethe | 
        
          
            | 格拉斯哥 |  | 103 | Glasgow, Scotland | 
        
          
            | 格鲁 | 格魯 | 103 | Geluk | 
        
          
            | 哥伦比亚 | 哥倫比亞 | 103 | Colombia | 
        
          
            | 哥伦比亚大学 | 哥倫比亞大學 | 103 | Columbia University | 
        
          
            | 哥伦布 | 哥倫布 | 103 | Cristóbal Colón or Christopher Columbus | 
        
          
            | 共产党 | 共產黨 | 71 | Communist Party | 
        
          
            | 共党 | 共黨 | 103 | Communist Party | 
        
          
            | 功德天 |  | 103 | Laksmi | 
        
          
            | 贡寮乡 | 貢寮鄉 | 103 | Gongliao township; Kungliao township | 
        
          
            | 供僧法会 | 供僧法會 | 71 | Sangha Day Celebration | 
        
          
            | 公事 |  | 103 | public affairs; official (matters, duties etc) | 
        
          
            | 公子 |  | 103 | son of an official; son of nobility; your son (honorific) | 
        
          
            | 古柏 |  | 103 | Gu Bai | 
        
          
            | 古罗马 | 古羅馬 | 71 | Ancient Rome | 
        
          
            | 古印度 |  | 103 | Ancient India | 
        
          
            | 瓜地马拉 | 瓜地馬拉 | 103 | Guatemala | 
        
          
            | 关岛 | 關島 | 71 | Guam | 
        
          
            | 广德 | 廣德 | 103 | Guangde | 
        
          
            | 广东 | 廣東 | 71 | Guangdong | 
        
          
            | 广东话 | 廣東話 | 71 | Yue Dialect; Guangdong Dialect; Cantonese | 
        
          
            | 广东人 | 廣東人 | 103 | Cantonese (people) | 
        
          
            | 光和 |  | 103 | Guanghe | 
        
          
            | 光明灯法会 | 光明燈法會 | 71 | Light Offering Dharma ServiceLight Offering Dharma Service
 | 
        
          
            | 广目天 | 廣目天 | 103 | Virupaksa; Virupaksa Deva King of the West | 
        
          
            | 光山 |  | 103 | GuangshanGuangshan
 | 
        
          
            | 广西 | 廣西 | 71 | Guangxi | 
        
          
            | 广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi | 
        
          
            | 广州 | 廣州 | 71 | Guangzhou | 
        
          
            | 广州美术学院 | 廣州美術學院 | 71 | Guangzhou Academy of Fine Arts | 
        
          
            | 观世音 | 觀世音 | 71 | AvalokitesvaraAvalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
 | 
        
          
            | 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin | 
        
          
            | 观音 | 觀音 | 103 | Guanyin [Bodhisattva]AvalokitesvaraAvalokitesvara
 | 
        
          
            | 观音菩萨 | 觀音菩薩 | 71 | Avalokitesvara Bodhisattva | 
        
          
            | 观音寺 | 觀音寺 | 103 | Guanyin TempleKwanumsaGwaneumsa
 | 
        
          
            | 观自在 | 觀自在 | 103 | Guanyin; AvalokitesvaraAvalokitesvaraAvalokitesvara
 | 
        
          
            | 古巴 |  | 103 | Cuba | 
        
          
            | 故宫 | 故宮 | 71 | The Imperial Palace | 
        
          
            | 故宮博物院 |  | 71 | Palace Museum / National Palace Museum, Taipei | 
        
          
            | 桂 |  | 103 | Guangxicassia; cinnamonGui
 | 
        
          
            | 归去来辞 | 歸去來辭 | 103 | words for coming and going | 
        
          
            | 鬼节 | 鬼節 | 103 | Ghost festival | 
        
          
            | 桂林 |  | 71 | Guilin | 
        
          
            | 沩山 | 溈山 | 103 | GuishanGuishan
 | 
        
          
            | 贵州 | 貴州 | 71 | Guizhou | 
        
          
            | 鬼子母 |  | 71 | Hariti | 
        
          
            | 鬼子圣母 | 鬼子聖母 | 103 | Hariti | 
        
          
            | 古晋 | 古晉 | 103 | Kuching | 
        
          
            | 国父纪念馆 | 國父紀念館 | 103 | Sun Yat-sen Memorial Hall | 
        
          
            | 国军 | 國軍 | 103 | National Revolutionary Army | 
        
          
            | 国大 | 國大 | 103 | National Assembly of the Republic of China | 
        
          
            | 过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well | 
        
          
            | 国防部 | 國防部 | 103 | Defense Department; Ministry of National Defense | 
        
          
            | 国会议员 | 國會議員 | 71 | Member of Congress; Congressman | 
        
          
            | 国际佛光会 | 國際佛光會 | 103 | Buddha's Light International Association (BLIA) | 
        
          
            | 国际佛教促进会 | 國際佛教促進會 | 71 | International Buddhist Progress Society | 
        
          
            | 国民党 | 國民黨 | 71 | Kuomintang; Nationalist Party; KMT | 
        
          
            | 国庆 | 國慶 | 103 | National Day | 
        
          
            | 国泰 | 國泰 | 103 | Cathay Pacific | 
        
          
            | 国泰航空 | 國泰航空 | 103 | Cathay Pacific | 
        
          
            | 国务院 | 國務院 | 71 | Department of State (USA); State Council (China) | 
        
          
            | 国学 | 國學 | 103 | national studies; studies of Confucian classicsthe Imperial CollegeKokugaku
 | 
        
          
            | 国音字母 | 國音字母 | 71 | Phonetic Alphabet of the National Language | 
        
          
            | 古奇 |  | 103 | Gucci (brand) | 
        
          
            | 古塔 |  | 103 | Guta | 
        
          
            | 古文 |  | 103 | Classical Chinese | 
        
          
            | 古文观止 | 古文觀止 | 103 | Guwen Guanzhi | 
        
          
            | 哈达 | 哈達 | 104 | Hadda | 
        
          
            | 哈佛 |  | 104 | Harvard University | 
        
          
            | 哈佛大学 | 哈佛大學 | 104 | Harvard University | 
        
          
            | 哈岗 | 哈崗 | 104 | Hacienda Heights | 
        
          
            | 海潮音 |  | 104 | Ocean Waves MagazineSounds of the Ocean Wavesocean-tide voiceOcean Waves Magazine; Sound of the Sea Tide
 | 
        
          
            | 海伦 | 海倫 | 104 | HailunHelen
 | 
        
          
            | 海南 |  | 72 | Hainan | 
        
          
            | 海南省 |  | 104 | Hainan Province | 
        
          
            | 海峡交流基金会 | 海峽交流基金會 | 104 | Straits Exchange Foundation (SEF) | 
        
          
            | 海印寺 |  | 104 | Haeinsa | 
        
          
            | 韩 | 韓 | 104 | Korea; South KoreaState of Hanfence; low wallHan
 | 
        
          
            | 汉 | 漢 | 104 | Han ChineseHan DynastyMilky WayLater Han Dynastya man; a chapChinese languageHan RiverChinese; cīna
 | 
        
          
            | 汉朝 | 漢朝 | 72 | Han Dynasty | 
        
          
            | 汉城 | 漢城 | 72 | Seoul; Hanseong | 
        
          
            | 韩非子 | 韓非子 | 72 | Han Feizi | 
        
          
            | 汉明帝 | 漢明帝 | 72 | Emperor Ming of Han | 
        
          
            | 汉人 | 漢人 | 72 | Han Chinese person or people | 
        
          
            | 汉武帝 | 漢武帝 | 72 | Emperor Wu of Han | 
        
          
            | 韩湘子 | 韓湘子 | 72 | Han Xiangzi | 
        
          
            | 韩愈 | 韓愈 | 72 | Han Yu | 
        
          
            | 韩国 | 韓國 | 104 | South Korea | 
        
          
            | 韩国人 | 韓國人 | 104 | Korean (person) | 
        
          
            | 汉江 | 漢江 | 104 | Han River | 
        
          
            | 汉南 | 漢南 | 104 | Hannan | 
        
          
            | 寒山 |  | 104 | Hanshan | 
        
          
            | 韩文 | 韓文 | 72 | hangul; Korean written language | 
        
          
            | 韩信 | 韓信 | 72 | Han Xin | 
        
          
            | 郝 |  | 104 | HaoHao
 | 
        
          
            | 郝柏村 |  | 72 | Hau Pei-tsun | 
        
          
            | 好成 |  | 104 | Sambhava | 
        
          
            | 好时 | 好時 | 104 | Hershey's | 
        
          
            | 哈仙达岗 | 哈仙達崗 | 104 | Hacienda HeightsHacienda Heights
 | 
        
          
            | 何山 |  | 104 | He Shan | 
        
          
            | 河北省 |  | 72 | Hebei | 
        
          
            | 荷兰 | 荷蘭 | 104 | Holland | 
        
          
            | 贺兰山 | 賀蘭山 | 104 | Helan Mountains | 
        
          
            | 诃利帝喃 | 訶利帝喃 | 104 | Hariti | 
        
          
            | 恒春 | 恆春 | 104 | Hengchun | 
        
          
            | 和硕 | 和碩 | 104 | Hoxud county; Xoshut nahiyisi; Heshuo | 
        
          
            | 和县 | 和縣 | 104 | He county | 
        
          
            | 和政 |  | 104 | Hezheng | 
        
          
            | 洪冬桂 |  | 72 | Hong Donggui | 
        
          
            | 红楼梦 | 紅樓夢 | 104 | Dream of the Red ChamberDream of the Red Chamber
 | 
        
          
            | 弘忍 |  | 72 | Hong Ren | 
        
          
            | 红山 | 紅山 | 104 | Marpo Ri | 
        
          
            | 红卫兵 | 紅衛兵 | 104 | Red Guards | 
        
          
            | 弘一 |  | 72 | Venerable Hong Yi | 
        
          
            | 红衣主教 | 紅衣主教 | 104 | Catholic Cardinal | 
        
          
            | 弘道 |  | 104 | HongdaoPropagation of the Way
 | 
        
          
            | 红孩儿 | 紅孩兒 | 104 | Red Boy | 
        
          
            | 红磡 | 紅磡 | 104 | Hung Hom | 
        
          
            | 鸿烈 | 鴻烈 | 104 | Honglie; Huainanzi | 
        
          
            | 鸿胪寺 | 鴻臚寺 | 104 | State Ceremonial Bureau; Hong Lu Si | 
        
          
            | 红十字 | 紅十字 | 104 | Red Cross | 
        
          
            | 弘一大师 | 弘一大師 | 104 | Hong Yi | 
        
          
            | 宏智 |  | 104 | Hongzhi | 
        
          
            | 后梁太祖 | 後梁太祖 | 72 | Zhu Wen; Taizu of Later Liang | 
        
          
            | 后堂 | 後堂 | 104 | Associate Instructor | 
        
          
            | 沪 | 滬 | 104 | ShanghaiHu River
 | 
        
          
            | 护生画集 | 護生畫集 | 104 | Illustrations of Life Protection | 
        
          
            | 胡适 | 胡適 | 72 | Hu Shi | 
        
          
            | 胡志明 |  | 104 | Ho Chi Minh | 
        
          
            | 胡志强 | 胡志強 | 104 | Jason Hu | 
        
          
            | 华藏世界 | 華藏世界 | 104 | Flower Bank WorldPure Land of Vairocanathe flower store world
 | 
        
          
            | 华航 | 華航 | 104 | China Airlines | 
        
          
            | 华盛顿邮报 | 華盛頓郵報 | 104 | Washington Post | 
        
          
            | 华府 | 華府 | 104 | Washington, D.C. / the US federal government | 
        
          
            | 怀感 | 懷感 | 72 | Huai Gan | 
        
          
            | 怀素 | 懷素 | 72 | Huai Su | 
        
          
            | 花莲 | 花蓮 | 72 | Hualian; Hualien | 
        
          
            | 花莲市 | 花蓮市 | 104 | Hualien city | 
        
          
            | 花莲县 | 花蓮縣 | 104 | Hualián; Hualien county | 
        
          
            | 环保局 | 環保局 | 104 | environment protection office; PRC National bureau of environmental protection | 
        
          
            | 黄巢之乱 | 黃巢之亂 | 72 | Huangchao Rebellion | 
        
          
            | 黄巾之乱 | 黃巾之亂 | 72 | Yellow Turban Rebellion; Yellow Scarves Rebellion | 
        
          
            | 黄金宝 | 黃金寶 | 104 | Wong Kam-po | 
        
          
            | 黄檗 | 黃檗 | 104 | Amur cork treeHuangboHuangbo
 | 
        
          
            | 黄简 | 黃簡 | 104 | Wrigley's Juicy Fruit | 
        
          
            | 黄金海岸 | 黃金海岸 | 104 | Gold Coast | 
        
          
            | 黄南 | 黃南 | 104 | Huangnan | 
        
          
            | 黄泉 | 黃泉 | 104 | Yellow Springs | 
        
          
            | 黄山 | 黃山 | 72 | HuangshanHuangshan
 | 
        
          
            | 黄石 | 黃石 | 104 | Huangshi | 
        
          
            | 黄信 | 黃信 | 104 | Huang Xin | 
        
          
            | 黄忠 | 黃忠 | 104 | Huang Zhong | 
        
          
            | 华沙 | 華沙 | 104 | Warsaw | 
        
          
            | 华盛顿 | 華盛頓 | 72 | WashingtonWashington D.C.
 | 
        
          
            | 华视 | 華視 | 104 | China TV | 
        
          
            | 华夏 | 華夏 | 104 | China; Cathay | 
        
          
            | 华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra | 
        
          
            | 华严经 | 華嚴經 | 72 | Avatamsaka SutraAvatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
 | 
        
          
            | 华严宗 | 華嚴宗 | 72 | Huayan School; Huayan zong | 
        
          
            | 华藏寺 | 華藏寺 | 104 | Huazang Temple | 
        
          
            | 慧宝 | 慧寶 | 72 | Hui Bao | 
        
          
            | 惠能 |  | 72 | Hui Neng | 
        
          
            | 慧日 |  | 104 | HuiriHuirito have illuminating wisdom like the Buddha
 | 
        
          
            | 慧思 |  | 72 | Hui Si; Nan Yue Hui Si | 
        
          
            | 慧文 |  | 104 | Hui Wen | 
        
          
            | 慧义 | 慧義 | 72 | Hui Yi | 
        
          
            | 慧应 | 慧應 | 72 | Hui Ying | 
        
          
            | 慧照 |  | 72 | Hui Zhao | 
        
          
            | 慧智 |  | 104 | Hui Zhi | 
        
          
            | 会安 | 會安 | 104 | Hoi An | 
        
          
            | 慧观 | 慧觀 | 104 | HyegwanHui Guan
 | 
        
          
            | 慧光 |  | 104 | HuiguangEkōEkōthe light of wisdom
 | 
        
          
            | 回教 |  | 104 | Islam | 
        
          
            | 慧开 | 慧開 | 104 | Wumen HuikaiWumen Huikai
 | 
        
          
            | 会理 | 會理 | 104 | Huili | 
        
          
            | 慧能 |  | 72 | Huineng | 
        
          
            | 惠普 |  | 104 | Hewlett-Packard | 
        
          
            | 户口 | 戶口 | 104 | Hukou; registered residence | 
        
          
            | 湖南 |  | 72 | Hunan | 
        
          
            | 活佛 |  | 104 | Living Buddha | 
        
          
            | 霍金斯 |  | 104 | Hawkins (name) | 
        
          
            | 虎尾 |  | 104 | Huwei | 
        
          
            | 胡耀邦 |  | 104 | Hu Yaobang | 
        
          
            | 嘉陵江 |  | 74 | Jialing River | 
        
          
            | 加尔各答 | 加爾各答 | 74 | Calcutta | 
        
          
            | 加盖 | 加蓋 | 106 | to seal (with official stamp); to stamp; fig. to ratify; to put lid on (cooking pot); to cap; to build an extension or additional storey | 
        
          
            | 加利福尼亚州 | 加利福尼亞州 | 106 | State of California | 
        
          
            | 监院 | 監院 | 106 | Superintendent (of a council)Prior; Temple Supervisor
 | 
        
          
            | 加拿大 |  | 106 | CanadaCanada
 | 
        
          
            | 监察院 | 監察院 | 106 | Control Yuan | 
        
          
            | 建德 |  | 106 | Jiande | 
        
          
            | 江 |  | 106 | a large riverYangtze RiverJiangJiangsuJiang
 | 
        
          
            | 讲演集 | 講演集 | 106 | Master Hsing Yun’s Lecture Series | 
        
          
            | 江泽民 | 江澤民 | 74 | Jiang Zemin | 
        
          
            | 江安 |  | 106 | Jiang'an | 
        
          
            | 江都 |  | 74 | Jiangdu | 
        
          
            | 蒋经国 | 蔣經國 | 106 | Chiang Ching-kuo | 
        
          
            | 江南 |  | 74 | JiangnanJiangnanJiangnan
 | 
        
          
            | 江苏 | 江蘇 | 74 | Jiangsu | 
        
          
            | 江苏省 | 江蘇省 | 74 | Jiangsu Province | 
        
          
            | 蒋纬国 | 蔣緯國 | 106 | Chiang Wei-kuo | 
        
          
            | 江西 |  | 106 | Jiangxi | 
        
          
            | 江浙 |  | 74 | Jiangsu and Zhejiang | 
        
          
            | 建华 | 建華 | 106 | Jianhua | 
        
          
            | 坚牢地神 | 堅牢地神 | 106 | Prthivi; Earth Spirit | 
        
          
            | 柬埔寨 |  | 106 | Cambodia | 
        
          
            | 剑桥大学 | 劍橋大學 | 74 | Cambridge University | 
        
          
            | 建文帝 |  | 106 | Emperor Jianwen | 
        
          
            | 交大 |  | 106 | Jiaotong University | 
        
          
            | 教皇 |  | 106 | Pope | 
        
          
            | 焦山 |  | 106 | Jiaoshan | 
        
          
            | 焦山佛学院 | 焦山佛學院 | 106 | Jiaoshan Buddhist CollegeJiaoshan Buddhist College
 | 
        
          
            | 教师节 | 教師節 | 106 | Teachers' Day | 
        
          
            | 教廷 |  | 106 | the Papacy; the Vatican; the Church government; Holy See | 
        
          
            | 交通大学 | 交通大學 | 106 | Jiao Tong University | 
        
          
            | 礁溪乡 | 礁溪鄉 | 106 | Jiaoxi or Chiaohsi | 
        
          
            | 教育部 |  | 106 | Ministry of Education | 
        
          
            | 教育部长 | 教育部長 | 106 | Minister of Education; Director of Education Department | 
        
          
            | 迦毗罗卫 | 迦毗羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu | 
        
          
            | 嘉平 |  | 106 | the twelfth monthJiaping reign
 | 
        
          
            | 嘉仁 |  | 106 | Yoshihito | 
        
          
            | 甲仙 |  | 106 | Jiaxian | 
        
          
            | 甲仙乡 | 甲仙鄉 | 106 | Jiaxian township; Chiahsien township | 
        
          
            | 嘉祥 |  | 106 | Jiaxiang County | 
        
          
            | 迦叶摩腾 | 迦葉摩騰 | 106 | Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga | 
        
          
            | 嘉义 | 嘉義 | 106 | Jiayi | 
        
          
            | 嘉义县 | 嘉義縣 | 106 | Jiayi County | 
        
          
            | 嘉义市 | 嘉義市 | 106 | Chiayi city | 
        
          
            | 嘉峪关 | 嘉峪關 | 106 | Jiayuguan | 
        
          
            | 迦旃延 |  | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | 
        
          
            | 加州 |  | 106 | California | 
        
          
            | 加州大学 | 加州大學 | 106 | University of California | 
        
          
            | 基督 |  | 106 | Christ | 
        
          
            | 基督教 |  | 106 | Christianity | 
        
          
            | 基督徒 |  | 106 | a Christian | 
        
          
            | 戒本 |  | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | 
        
          
            | 戒坛 | 戒壇 | 106 | Precept Altarordination platform
 | 
        
          
            | 介之推 |  | 106 | Jie Zhitui | 
        
          
            | 杰夫 | 傑夫 | 106 | Jeff; Geoff | 
        
          
            | 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama | 
        
          
            | 集集 |  | 106 | Jiji | 
        
          
            | 极乐净土 | 極樂淨土 | 74 | Pure Land of Ultimate BlissWestern Pure Land; Sukhāvatī
 | 
        
          
            | 极乐世界 | 極樂世界 | 106 | Pure Land of Ultimate BlissWestern Pure Land; Sukhāvatī
 | 
        
          
            | 极乐寺 | 極樂寺 | 74 | Jile Temple | 
        
          
            | 基隆 |  | 106 | Chilung; Keelung | 
        
          
            | 吉隆坡 |  | 106 | Kuala Lumpur | 
        
          
            | 基隆市 |  | 106 | Chilung City; Keelung City | 
        
          
            | 晋 | 晉 | 106 | shanxijin [dynasty]to move forward; to promote; to advanceto raiseJin [state]Jin
 | 
        
          
            | 静安寺 | 靜安寺 | 106 | Jing An Temple | 
        
          
            | 近东 | 近東 | 106 | Near East | 
        
          
            | 净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana | 
        
          
            | 金佛殿 |  | 74 | Golden Buddha ShrineGolden Buddha Shrine
 | 
        
          
            | 金佛寺 |  | 106 | Wat Traimit Witthayaram | 
        
          
            | 金光明经 | 金光明經 | 74 | Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [Sūtra]Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light Sūtra
 | 
        
          
            | 晋国 | 晉國 | 106 | state of Jin | 
        
          
            | 晋平公 | 晉平公 | 106 | Duke Ping of Jin | 
        
          
            | 晋书 | 晉書 | 106 | Book of Jin; History of the Jin Dynasty | 
        
          
            | 晋文公 | 晉文公 | 106 | Duke Wen of Jin | 
        
          
            | 净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati | 
        
          
            | 金边 | 金邊 | 74 | Phnom Penh | 
        
          
            | 金东 | 金東 | 106 | Jindong | 
        
          
            | 敬告佛子书 | 敬告佛子書 | 106 | Letters to the Children of Buddha | 
        
          
            | 净土宗 | 淨土宗 | 106 | Pure Land School; Jingtu Zong | 
        
          
            | 金刚经 | 金剛經 | 74 | The Diamond SutraDiamond Sutra
 | 
        
          
            | 金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne | 
        
          
            | 京都大学 | 京都大學 | 106 | Kyoto University | 
        
          
            | 竞技场 | 競技場 | 106 | the Colosseum | 
        
          
            | 荆轲 | 荊軻 | 106 | Jing Ke | 
        
          
            | 景贤 | 景賢 | 106 | Jingxian | 
        
          
            | 经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka | 
        
          
            | 警政署 |  | 106 | National Police Agency (Taiwan) | 
        
          
            | 荆州 | 荊州 | 106 | Jingzhou; Ching-chouJingzhou; Ching-chou
 | 
        
          
            | 净检 | 淨檢 | 106 | Jingjiang | 
        
          
            | 金门 | 金門 | 106 | Kinmen islands; Quemoy islandsJinmen
 | 
        
          
            | 金门县 | 金門縣 | 106 | Kinmen CountyJinmen county
 | 
        
          
            | 金明 |  | 106 | Jinming | 
        
          
            | 金平 |  | 106 | Jinping | 
        
          
            | 今日佛教 |  | 106 | Buddhism Today MagazineBuddhism Today
 | 
        
          
            | 金山乡 | 金山鄉 | 106 | Jinshan; Chinshan | 
        
          
            | 金氏 |  | 106 | Guinness | 
        
          
            | 金水 |  | 106 | Jinshui | 
        
          
            | 进贤 | 進賢 | 106 | Jinxian | 
        
          
            | 金钟 | 金鐘 | 106 | Admiralty | 
        
          
            | 吉田 |  | 106 | Yoshida | 
        
          
            | 旧金山 | 舊金山 | 106 | San FranciscoSan Francisco
 | 
        
          
            | 鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 74 | Kumarajiva; Kumārajīva | 
        
          
            | 鸠山 | 鳩山 | 106 | HatoyamaHatoyama Yukio
 | 
        
          
            | 九月 |  | 106 | September; the Ninth Monthninth lunar month; mārga-śīrṣa
 | 
        
          
            | 九月份 |  | 106 | September; ninth month | 
        
          
            | 觉世 | 覺世 | 106 | Awakening the World Periodical | 
        
          
            | 觉世旬刊 | 覺世旬刊 | 106 | Awakening the World | 
        
          
            | 觉海 | 覺海 | 106 | Kakukai | 
        
          
            | 觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo | 
        
          
            | 居简 | 居簡 | 106 | Jujian; Beijian Jujian | 
        
          
            | 均如 |  | 106 | Kyunyeo; Kyunyŏ | 
        
          
            | 君山 |  | 106 | Junshan | 
        
          
            | 沮渠京声 | 沮渠京聲 | 74 | Juqu Jingsheng | 
        
          
            | 开元 | 開元 | 75 | Kai Yuan | 
        
          
            | 开证 | 開證 | 107 | Kai Zheng | 
        
          
            | 开封 | 開封 | 75 | Kaifeng | 
        
          
            | 开福 | 開福 | 107 | Kaifu | 
        
          
            | 开平 |  | 107 | Kaiping; Kemenfu; KaipingfuKaiping
 | 
        
          
            | 凯文 | 凱文 | 107 | Kevin | 
        
          
            | 凯悦 | 凱悅 | 107 | Hyatt | 
        
          
            | 卡内基 | 卡內基 | 107 | Carnegie (name) / Andrew Carnegie | 
        
          
            | 康乃狄克 |  | 107 | Connecticut, US state | 
        
          
            | 康熙 |  | 75 | Emperor Kang Xi | 
        
          
            | 康德 |  | 107 | Immanuel Kant | 
        
          
            | 康居 |  | 75 | Kangju | 
        
          
            | 克罗埃西亚 | 克羅埃西亞 | 107 | Croatia | 
        
          
            | 克勤 |  | 75 | Ke Qin | 
        
          
            | 柯尔 | 柯爾 | 107 | Kohl | 
        
          
            | 客家 |  | 75 | Hakka people; Kejia people | 
        
          
            | 客家话 | 客家話 | 75 | Hakka dialect; Kejia dialect | 
        
          
            | 客家语 | 客家語 | 75 | Hakka dialect | 
        
          
            | 克莱 | 克萊 | 107 | Clay (name) | 
        
          
            | 克什米尔 | 克什米爾 | 107 | Kashmir | 
        
          
            | 克孜尔千佛洞 | 克孜爾千佛洞 | 75 | Kizil Caves; Kezil Caves; Kizil Thousand-Buddha Caves | 
        
          
            | 孔明 |  | 107 | Kongming; Zhuge Liang | 
        
          
            | 孔子 |  | 75 | Confucius | 
        
          
            | 寇准 | 寇準 | 107 | Kou Zhun | 
        
          
            | 邝 | 鄺 | 107 | Kuang | 
        
          
            | 匡衡 |  | 107 | Kuang Heng | 
        
          
            | 库德 | 庫德 | 107 | Kurd | 
        
          
            | 崑 |  | 107 | Kunlun mountainsKailasa
 | 
        
          
            | 拉斯维加斯 | 拉斯維加斯 | 108 | Las Vegas, Nevada | 
        
          
            | 拉达克 | 拉達克 | 108 | Ladakh | 
        
          
            | 拉丁 |  | 108 | Latin | 
        
          
            | 莱茵河 | 萊茵河 | 108 | Rhine River | 
        
          
            | 拉玛 | 拉瑪 | 76 | Rama | 
        
          
            | 蓝吉富 | 藍吉富 | 108 | Lan Jifu | 
        
          
            | 兰卡斯特 | 蘭卡斯特 | 108 | Lancaster | 
        
          
            | 兰克 | 蘭克 | 108 | Rank (name) / Leopold von Ranke | 
        
          
            | 蓝毗尼 | 藍毗尼 | 108 | Lumbini | 
        
          
            | 蓝毗尼园 | 藍毗尼園 | 76 | Lumbini Garden | 
        
          
            | 蓝山 | 藍山 | 108 | Lanshan | 
        
          
            | 兰斯 | 蘭斯 | 108 | Reims (city in France) | 
        
          
            | 兰屿 | 蘭嶼 | 108 | Lanyu | 
        
          
            | 兰州 | 蘭州 | 108 | Lanzhou | 
        
          
            | 老伴 |  | 108 | husband or wife | 
        
          
            | 劳动节 | 勞動節 | 108 | International Labor Day (May Day) | 
        
          
            | 老街 |  | 108 | Lao Cai, VietnamLaokai; Laukkai
 | 
        
          
            | 劳力士 | 勞力士 | 108 | Rolex | 
        
          
            | 老天 |  | 108 | God; Heavens | 
        
          
            | 拉萨 | 拉薩 | 76 | Lhasa | 
        
          
            | 拉萨市 | 拉薩市 | 108 | Lhasa | 
        
          
            | 乐安 | 樂安 | 76 | Le'an | 
        
          
            | 雷神 |  | 108 | God of Lightning; Thor | 
        
          
            | 楞严经 | 楞嚴經 | 76 | Suramgama SutraŚūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra
 | 
        
          
            | 楞严咒 | 楞嚴咒 | 108 | Leng Yan Mantra | 
        
          
            | 楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra | 
        
          
            | 乐山 | 樂山 | 108 | Leshan | 
        
          
            | 乐山大佛 | 樂山大佛 | 76 | Leshan Buddha | 
        
          
            | 乐业 | 樂業 | 108 | Leye | 
        
          
            | 黎 |  | 108 | blackLiLebanonLi Peoplenumerous; manyat the time ofState of Li
 | 
        
          
            | 李白 |  | 76 | Li Bai; Li Taibai; Li Po | 
        
          
            | 李冰 |  | 76 | Li Bing | 
        
          
            | 李炳南 |  | 108 | Li Bingnan | 
        
          
            | 礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession | 
        
          
            | 李登辉 | 李登輝 | 76 | Li Denghui | 
        
          
            | 李广 | 李廣 | 76 | Li Guang | 
        
          
            | 李后主 | 李後主 | 108 | Li Houzhu (c. 937-978), the final Southern Tang ruler | 
        
          
            | 李世民 |  | 76 | Emperor Taizong of Tang | 
        
          
            | 李斯 |  | 76 | Li Si | 
        
          
            | 理学 | 理學 | 76 | Li Xue; School of Principle; Neo-Confucianism;  Neo-Confucian Rationalistic School; Learning of the Way | 
        
          
            | 李煜 |  | 76 | Li Yu | 
        
          
            | 李渊 | 李淵 | 76 | Li Yuan; Emperor Gaozu of Tang | 
        
          
            | 李锺桂 | 李鍾桂 | 108 | Li Zhonggui | 
        
          
            | 李安 |  | 108 | Ang Li | 
        
          
            | 莲社 | 蓮社 | 76 | Lotus SocietyLotus Society
 | 
        
          
            | 联邦调查局 | 聯邦調查局 | 108 | Federal Bureau of Investigation (FBI) | 
        
          
            | 梁 |  | 108 | a bridgeLiang DynastyCity of LiangState of LiangLianga beam; raftersa fishing sluiceto lose footingState of Lianga ridgelater Liang
 | 
        
          
            | 梁朝 |  | 76 | Liang Dynasty | 
        
          
            | 梁丹丰 |  | 108 | Liang Danfeng | 
        
          
            | 梁皇 |  | 76 | Emperor Liang | 
        
          
            | 梁皇法会 | 梁皇法會 | 108 | Emperor Liang Repentance Service | 
        
          
            | 梁漱溟 |  | 76 | Liang Shuming | 
        
          
            | 梁武帝 |  | 108 | Emperor Wu of LiangEmperor Wu of Liang
 | 
        
          
            | 梁皇忏 | 梁皇懺 | 108 | Emperor Liang Repentance Service | 
        
          
            | 联合报 | 聯合報 | 108 | United Daily News | 
        
          
            | 联合国 | 聯合國 | 108 | United Nations | 
        
          
            | 联合国大会 | 聯合國大會 | 76 | United Nations General Assembly | 
        
          
            | 联合国教科文组织 | 聯合國教科文組織 | 76 | UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) | 
        
          
            | 莲花生 | 蓮花生 | 108 | Padmasambhava | 
        
          
            | 廉颇 | 廉頗 | 108 | Lian Po | 
        
          
            | 连战 | 連戰 | 108 | Lien Chan | 
        
          
            | 廖 |  | 108 | Liao | 
        
          
            | 了悟 |  | 76 | Liao Wu | 
        
          
            | 辽河 | 遼河 | 108 | Liao River | 
        
          
            | 辽宁省 | 遼寧省 | 76 | Liaoning Province | 
        
          
            | 礼拜一 | 禮拜一 | 76 | Monday | 
        
          
            | 礼部 | 禮部 | 108 | Ministry of (Confucian) Rites | 
        
          
            | 李承晚 |  | 108 | Syngman Rhee | 
        
          
            | 李德 |  | 108 | Otto Braun | 
        
          
            | 烈屿 | 烈嶼 | 108 | Liehyu | 
        
          
            | 列支敦士登 |  | 108 | Liechtenstein | 
        
          
            | 列子 |  | 108 | LieziLiezi; Lie Yukou
 | 
        
          
            | 李昉 |  | 108 | Li Fang | 
        
          
            | 立法院 |  | 108 | Legislative Yuan | 
        
          
            | 里港 |  | 108 | Likang | 
        
          
            | 李光耀 |  | 108 | Lee Kuan Yew | 
        
          
            | 丽丽 | 麗麗 | 108 | Lili | 
        
          
            | 李密 |  | 108 | Li Mi | 
        
          
            | 林彪 |  | 76 | Lin Biao | 
        
          
            | 林聪明 | 林聰明 | 108 | Tson-Ming Lin | 
        
          
            | 林清 |  | 108 | Lin Qing | 
        
          
            | 林清玄 |  | 108 | Lin Qingxuan | 
        
          
            | 灵山 | 靈山 | 76 | Spiritual MountainGṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
 | 
        
          
            | 灵光寺 | 靈光寺 | 76 | Lingguang Temple | 
        
          
            | 苓雅区 | 苓雅區 | 108 | Lingya district | 
        
          
            | 灵隐寺 | 靈隱寺 | 76 | Lingyin Temple | 
        
          
            | 凌云 | 凌雲 | 108 | Lingyun | 
        
          
            | 临济 | 臨濟 | 108 | Linji School | 
        
          
            | 林肯 |  | 108 | Lincoln | 
        
          
            | 林口 |  | 108 | Linkou county | 
        
          
            | 蔺相如 | 藺相如 | 108 | Ling Xiangru | 
        
          
            | 林园 | 林園 | 108 | Linyuan | 
        
          
            | 李鹏 | 李鵬 | 108 | Li Peng | 
        
          
            | 里奇蒙 |  | 108 | Richmond (place name or surname) | 
        
          
            | 李叔同 |  | 108 | Liu Shutong | 
        
          
            | 里斯本 |  | 108 | Lisbon | 
        
          
            | 刘邦 | 劉邦 | 76 | Liu Bang | 
        
          
            | 刘备 | 劉備 | 76 | Liu Bei | 
        
          
            | 刘禅 | 劉禪 | 76 | Liu Chan | 
        
          
            | 六度 |  | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | 
        
          
            | 六和 |  | 108 | Six Points of Reverent Harmony | 
        
          
            | 刘宋 | 劉宋 | 76 | Liu Song Dynasty | 
        
          
            | 刘秀 | 劉秀 | 76 | Liu Xiu; Emperor Guangwu of Han | 
        
          
            | 六艺 | 六藝 | 108 | the Six Arts | 
        
          
            | 六祖大师法宝坛经 | 六祖大師法寶壇經 | 76 | Platform Sutra of the Sixth PatriarchThe Platform Sutra of the Sixth Patriarch
 | 
        
          
            | 六祖惠能 |  | 76 | Huineng; the Sixth Patriarch Huineng | 
        
          
            | 六祖坛经 | 六祖壇經 | 108 | Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing | 
        
          
            | 六龟 | 六龜 | 108 | Liugui; Liukuei | 
        
          
            | 六合彩 |  | 108 | Mark Six | 
        
          
            | 六月 |  | 108 | June; the Sixth Monthsixth lunar month; bhādra
 | 
        
          
            | 六月份 |  | 108 | June | 
        
          
            | 李维 | 李維 | 108 | Titus Livius or Livy | 
        
          
            | 立院 |  | 108 | Legislative Yuan | 
        
          
            | 李远哲 | 李遠哲 | 108 | Yuan T. Lee | 
        
          
            | 礼运 | 禮運 | 108 | The Book of Rites; Classic of RitesLiyunEvolution of Rites
 | 
        
          
            | 李政道 |  | 108 | Tsung-Dao Lee | 
        
          
            | 龙树 | 龍樹 | 108 | Nāgārjuna | 
        
          
            | 龙王 | 龍王 | 76 | Dragon King; Naga King | 
        
          
            | 龙岗 | 龍崗 | 108 | Longgang | 
        
          
            | 龙湖 | 龍湖 | 108 | Longhu | 
        
          
            | 龙华寺 | 龍華寺 | 76 | Longhua Temple | 
        
          
            | 龙门 | 龍門 | 108 | LongmenDragon Gatea sagely person
 | 
        
          
            | 龙岩 | 龍岩 | 108 | Longyan | 
        
          
            | 鲁 | 魯 | 108 | ShandongLufoolish; stupid; rash; vulgarthe State of Lu
 | 
        
          
            | 陆铿 | 陸鏗 | 108 | Lu Keng | 
        
          
            | 鹿谷 |  | 108 | Lugu; Luku | 
        
          
            | 鹿谷乡 | 鹿谷鄉 | 108 | Lugu township; Luku township | 
        
          
            | 伦敦 | 倫敦 | 76 | London | 
        
          
            | 伦敦大学 | 倫敦大學 | 108 | University of London | 
        
          
            | 轮迴 | 輪迴 | 76 | Cycle of RebirthrebirthSaṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
 | 
        
          
            | 论坛报 | 論壇報 | 108 | Tribune | 
        
          
            | 论语 | 論語 | 76 | The Analects of Confucius | 
        
          
            | 洛 |  | 108 | LuoLuo Riverra
 | 
        
          
            | 罗贯中 | 羅貫中 | 76 | Luo Guanzhong | 
        
          
            | 罗东 | 羅東 | 108 | Luodong; Lotong | 
        
          
            | 罗恩 | 羅恩 | 108 | Ron (name) | 
        
          
            | 罗浮宫 | 羅浮宮 | 108 | The Louvre | 
        
          
            | 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula | 
        
          
            | 罗兰 | 羅蘭 | 108 | Roland | 
        
          
            | 罗马 | 羅馬 | 76 | Rome | 
        
          
            | 罗马帝国 | 羅馬帝國 | 76 | Roman Empire | 
        
          
            | 罗马天主教 | 羅馬天主教 | 108 | Roman Catholic | 
        
          
            | 罗马尼亚 | 羅馬尼亞 | 108 | Romania | 
        
          
            | 洛杉矶时报 | 洛杉磯時報 | 108 | Los Angeles Times | 
        
          
            | 洛杉矶 | 洛杉磯 | 108 | Los AngelesLos Angeles
 | 
        
          
            | 罗斯福 | 羅斯福 | 108 | Theodore RooseveltRoosevelt
 | 
        
          
            | 罗素 | 羅素 | 108 | Russell | 
        
          
            | 洛阳 | 洛陽 | 76 | Luoyang | 
        
          
            | 卢森堡 | 盧森堡 | 108 | Luxembourg | 
        
          
            | 庐山 | 廬山 | 76 | Mount Lu; Lushan | 
        
          
            | 露西 |  | 108 | Lucy | 
        
          
            | 鹿野苑 |  | 76 | Deer ParkMṛgadāva; Deer Park
 | 
        
          
            | 路易 |  | 76 | Louis; Lewis | 
        
          
            | 路易斯 |  | 76 | Louis or Lewis (name) | 
        
          
            | 鹿苑 |  | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | 
        
          
            | 吕澄 | 呂澂 | 108 | Lu Cheng | 
        
          
            | 律宗 |  | 108 | Vinaya School | 
        
          
            | 绿岛 | 綠島 | 108 | Lüdao; Lutao | 
        
          
            | 绿园 | 綠園 | 108 | Lüyuan | 
        
          
            | 马英九 | 馬英九 | 77 | Ma Yingjiu | 
        
          
            | 马大 | 馬大 | 109 | Martha | 
        
          
            | 马国 | 馬國 | 109 | Malaysia | 
        
          
            | 马航 | 馬航 | 109 | Malaysia Airlines | 
        
          
            | 迈阿密 | 邁阿密 | 109 | Miami | 
        
          
            | 马可波罗 | 馬可波羅 | 77 | Marco Polo | 
        
          
            | 马克斯 | 馬克斯 | 109 | Marx | 
        
          
            | 马来 | 馬來 | 109 | Malaya; Malaysia | 
        
          
            | 马来文 | 馬來文 | 109 | Malaysian language | 
        
          
            | 马来西亚 | 馬來西亞 | 109 | Malaysia | 
        
          
            | 马来亚 | 馬來亞 | 109 | Malaya | 
        
          
            | 马兰 | 馬蘭 | 109 | Malan military base and atomic test site in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州, Xinjiang | 
        
          
            | 马里 | 馬里 | 109 | Mali | 
        
          
            | 曼德拉 |  | 109 | Nelson Mandela | 
        
          
            | 曼谷 |  | 109 | Bangkok | 
        
          
            | 曼哈顿 | 曼哈頓 | 77 | Manhattan | 
        
          
            | 马年 | 馬年 | 109 | Year of the Horse | 
        
          
            | 马尼拉 | 馬尼拉 | 77 | Manila | 
        
          
            | 茅山 |  | 109 | Mount Mao | 
        
          
            | 毛泽东 | 毛澤東 | 77 | Mao Zedong | 
        
          
            | 毛主席 |  | 77 | Chairman Mao; Mao Zedong | 
        
          
            | 马其顿 | 馬其頓 | 77 | Macedonia | 
        
          
            | 妈祖 | 媽祖 | 77 | Mazu | 
        
          
            | 马祖 | 馬祖 | 109 | MazuMazu [deity]Mazu [Islands]Mazu
 | 
        
          
            | 美属萨摩亚 | 美屬薩摩亞 | 77 | American Samoa | 
        
          
            | 美的 |  | 109 | Midea (brand) | 
        
          
            | 美国 | 美國 | 109 | United States | 
        
          
            | 美国广播公司 | 美國廣播公司 | 77 | ABC (American Broadcasting Corporation) | 
        
          
            | 美国国会 | 美國國會 | 77 | US Congress | 
        
          
            | 美国陆军 | 美國陸軍 | 109 | United States Army | 
        
          
            | 美国政府 | 美國政府 | 109 | U.S. Government / U.S. Federal Government | 
        
          
            | 美国之音 | 美國之音 | 77 | VOA | 
        
          
            | 美国总统 | 美國總統 | 109 | President of the United States | 
        
          
            | 美国人 | 美國人 | 77 | an American | 
        
          
            | 梅兰芳 | 梅蘭芳 | 109 | Mei Lanfang | 
        
          
            | 美联社 | 美聯社 | 109 | Associated Press (AP) | 
        
          
            | 美利坚 | 美利堅 | 109 | America | 
        
          
            | 美浓 | 美濃 | 109 | Meinung | 
        
          
            | 每日新闻 | 每日新聞 | 109 | Mainichi Shimbun, a Japanese daily newspaper | 
        
          
            | 梅县 | 梅縣 | 109 | Meixian | 
        
          
            | 美心 |  | 109 | Maxine (name) | 
        
          
            | 美语 | 美語 | 109 | American English | 
        
          
            | 美洲 |  | 109 | Americas | 
        
          
            | 孟子 |  | 77 | Mencius; MengziMencius; Mengzi
 | 
        
          
            | 孟尝君 | 孟嘗君 | 109 | Lord Menchang of Qi | 
        
          
            | 蒙古 |  | 109 | Mongolia | 
        
          
            | 蒙古人 |  | 109 | Mongol | 
        
          
            | 孟买 | 孟買 | 77 | Mumbai | 
        
          
            | 蒙娜丽莎 | 蒙娜麗莎 | 109 | Mona Lisa | 
        
          
            | 密宗 |  | 109 | Esoteric School; Esoteric Buddhism | 
        
          
            | 缅甸 | 緬甸 | 109 | Myanmar | 
        
          
            | 妙法 |  | 109 | Wondrous Dharmathe wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
 | 
        
          
            | 妙德 |  | 109 | Wonderful Virtue | 
        
          
            | 妙高山 |  | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | 
        
          
            | 妙慧 |  | 77 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | 
        
          
            | 苗栗 |  | 109 | Miaoli | 
        
          
            | 苗栗县 | 苗栗縣 | 109 | Miaoli county | 
        
          
            | 弥勒 | 彌勒 | 109 | Maitreya [Bodhisattva]MaitreyaMaitreya [Bodhisattva]
 | 
        
          
            | 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 | MaitreyaMaitreya Buddha
 | 
        
          
            | 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva | 
        
          
            | 弥勒内院 | 彌勒內院 | 109 | Maitreya Inner Hall | 
        
          
            | 米罗 | 米羅 | 109 | Joan Miró | 
        
          
            | 岷江 |  | 77 | Min River | 
        
          
            | 民进党 | 民進黨 | 77 | Democratic Party | 
        
          
            | 民政局 |  | 109 | Department of Community Affairs | 
        
          
            | 明代 |  | 77 | Ming Dynasty | 
        
          
            | 名家 |  | 77 | Logicians School of Thought; School of Names | 
        
          
            | 明太祖 |  | 77 | Emperor Taizu of Ming | 
        
          
            | 明王 |  | 109 | vidyaraja; lord of spells; wisdom kingvidyaraja; great mantra
 | 
        
          
            | 明报 | 明報 | 109 | Ming Pao newspaper | 
        
          
            | 明和 |  | 109 | Minghe, rail station in South TaiwanMeiwa
 | 
        
          
            | 明天启 | 明天啟 | 109 | Tianqi Emperor | 
        
          
            | 闽南 | 閩南 | 77 | Minnan dialect; Southern Min dialect | 
        
          
            | 闽南语 | 閩南語 | 77 | Minnan dialect; Southern Min dialect | 
        
          
            | 弥陀 | 彌陀 | 77 | AmitabhaAmitābha
 | 
        
          
            | 弥陀经 | 彌陀經 | 109 | The Amitabha Sutra | 
        
          
            | 密西根 |  | 77 | Michigan | 
        
          
            | 密云 | 密雲 | 109 | Miyun | 
        
          
            | 磨头 | 磨頭 | 109 | Head of the Mill | 
        
          
            | 墨子 |  | 77 | Mo Zi | 
        
          
            | 墨尔本 | 墨爾本 | 77 | Melbourne | 
        
          
            | 莫高窟 |  | 77 | Mogao Caves | 
        
          
            | 摩诃拉士特拉 | 摩訶拉士特拉 | 109 | Maharashtra | 
        
          
            | 莫斯科 |  | 109 | Moscow | 
        
          
            | 墨索里尼 |  | 109 | Benito Mussolini | 
        
          
            | 墨西哥 |  | 109 | Mexico | 
        
          
            | 墨西哥人 |  | 109 | Mexican | 
        
          
            | 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara | 
        
          
            | 莫言 |  | 109 | Mo Yan | 
        
          
            | 莫札特 |  | 109 | Wolfgang Amadeus Mozart | 
        
          
            | 墨者 |  | 109 | Mohist; follower of Mohist school | 
        
          
            | 木村 |  | 109 | Kimura | 
        
          
            | 穆罕默德 |  | 77 | Mohammed | 
        
          
            | 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana | 
        
          
            | 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana | 
        
          
            | 母亲节 | 母親節 | 109 | Mother's Day | 
        
          
            | 奈良 |  | 110 | Nara | 
        
          
            | 南北朝 |  | 78 | Northern and Southern Dynasties | 
        
          
            | 南禅 | 南禪 | 110 | Southern Chan | 
        
          
            | 南传 | 南傳 | 110 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism | 
        
          
            | 南传佛教 | 南傳佛教 | 78 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism | 
        
          
            | 南华早报 | 南華早報 | 78 | South China Morning Post | 
        
          
            | 南美洲 |  | 78 | South America | 
        
          
            | 南普陀寺 |  | 110 | Nan Putuo Temple; South Putuo Temple | 
        
          
            | 南齐书 | 南齊書 | 78 | Book of Southern Qi; Book of Qi; History of Qi of the Southern Dynasties | 
        
          
            | 南宋 |  | 78 | Southern Song Dynasty | 
        
          
            | 南天 |  | 110 | Southern India | 
        
          
            | 南洋 |  | 78 | Southeast Asia/South seas | 
        
          
            | 南奔 |  | 78 | Lamphun | 
        
          
            | 南昌县 | 南昌縣 | 110 | Nanchang county | 
        
          
            | 南非 |  | 110 | South Africa | 
        
          
            | 南海 |  | 110 | South China SeaNanhaisouthern waters; Southern OceanNanhai [lake]Nanhai [district and county]
 | 
        
          
            | 南华 | 南華 | 78 | South ChinaNanhua county
 | 
        
          
            | 南华寺 | 南華寺 | 110 | Nanhua Temple | 
        
          
            | 南京 |  | 78 | Nanjing | 
        
          
            | 南京大学 | 南京大學 | 78 | Nanjing University, NJU | 
        
          
            | 南人 |  | 110 | Nanren | 
        
          
            | 南山 |  | 110 | Nanshan; Daoxuan | 
        
          
            | 南斯拉夫 |  | 110 | Yugoslavia | 
        
          
            | 南天寺 |  | 110 | Nan Tien Temple | 
        
          
            | 南通 |  | 110 | Nantong | 
        
          
            | 南西 |  | 110 | Nancy | 
        
          
            | 南雄 |  | 110 | Nanxiong | 
        
          
            | 南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang | 
        
          
            | 南洋商报 | 南洋商報 | 110 | Nanyang Siang Pau | 
        
          
            | 拿破仑 | 拿破侖 | 78 | NapoleonNapoleon (name); Napoleon Bonaparte
 | 
        
          
            | 内明 | 內明 | 110 | Adhyatmāvidyā; Inner Meaning | 
        
          
            | 内湖 | 內湖 | 110 | Neihu | 
        
          
            | 内华达州 | 內華達州 | 110 | Nevada | 
        
          
            | 内湖区 | 內湖區 | 110 | Neihu district | 
        
          
            | 内门 | 內門 | 110 | Neimen | 
        
          
            | 内政部 | 內政部 | 110 | Ministry of the Interior | 
        
          
            | 内政部长 | 內政部長 | 110 | Minister of the Interior | 
        
          
            | 能忍 |  | 110 | able to endure; sahā | 
        
          
            | 尼加拉瀑布 |  | 110 | Niagara Falls | 
        
          
            | 念佛共修 |  | 78 | Amitabha Chanting ServiceAmitabha Chanting Service
 | 
        
          
            | 鸟松乡 | 鳥松鄉 | 110 | Niaosong; Niaosung | 
        
          
            | 尼泊尔 | 尼泊爾 | 110 | NepalNepal
 | 
        
          
            | 涅槃 |  | 110 | NirvananirvanaFinal Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
 | 
        
          
            | 涅槃经 | 涅槃經 | 78 | Nirvana SutraNirvana Sutra
 | 
        
          
            | 尼罗河 | 尼羅河 | 110 | Nile River | 
        
          
            | 凝然 |  | 110 | Gyōnen | 
        
          
            | 尼斯 |  | 110 | Nice (city in France) | 
        
          
            | 纽约市 | 紐約市 | 78 | New York City | 
        
          
            | 纽西兰 | 紐西蘭 | 78 | New Zealand | 
        
          
            | 纽约 | 紐約 | 110 | New York | 
        
          
            | 纽约大学 | 紐約大學 | 110 | New York University | 
        
          
            | 纽约州 | 紐約州 | 110 | New York state | 
        
          
            | 诺贝尔奖 | 諾貝爾獎 | 78 | Nobel PrizeNobel prize
 | 
        
          
            | 诺格 | 諾格 | 110 | Northrop Grumman | 
        
          
            | 挪威 |  | 110 | Norway | 
        
          
            | 诺亚 | 諾亞 | 110 | Noah | 
        
          
            | 欧阳 | 歐陽 | 197 | Ouyang | 
        
          
            | 欧洲 | 歐洲 | 197 | Europe | 
        
          
            | 欧洲共同市场 | 歐洲共同市場 | 197 | European common market (old term for EU, European Union) | 
        
          
            | 欧洲人 | 歐洲人 | 197 | European (person) | 
        
          
            | 潘 |  | 112 | water in which rice has been rinsedPan RiverPan
 | 
        
          
            | 潘维刚 | 潘維剛 | 112 | Tina Pan | 
        
          
            | 庞贝 | 龐貝 | 112 | Pompeii | 
        
          
            | 沛县 | 沛縣 | 80 | Pei County | 
        
          
            | 裴休 |  | 80 | Pei Xiu | 
        
          
            | 彭 |  | 112 | PengPeng
 | 
        
          
            | 澎湖 |  | 80 | Penghu county; Pescadores Islands | 
        
          
            | 毗卢遮那 | 毗盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | 
        
          
            | 平川彰 |  | 112 | Akira Hirakawa | 
        
          
            | 频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara | 
        
          
            | 婆罗浮屠 | 婆羅浮屠 | 112 | Borobudur | 
        
          
            | 婆罗门 | 婆羅門 | 112 | Brahmin;Brahmin; Brahman
 | 
        
          
            | 婆罗州 | 婆羅州 | 112 | Simhala; Siṃhala | 
        
          
            | 婆罗洲 | 婆羅洲 | 112 | Borneo island | 
        
          
            | 普门 | 普門 | 80 | Universal GateUniversal Gate; Samantamukha
 | 
        
          
            | 普安 |  | 112 | Puan | 
        
          
            | 普定 |  | 112 | Puding | 
        
          
            | 埔里 |  | 80 | Buli; Puli | 
        
          
            | 普门品 | 普門品 | 112 | Universal Gate ChapterUniversal Gate Sutra
 | 
        
          
            | 菩萨道 | 菩薩道 | 112 | Bodhisattva PathBodhisattva Path
 | 
        
          
            | 菩提达摩 | 菩提達摩 | 112 | Bodhidharma | 
        
          
            | 菩提达磨 | 菩提達磨 | 112 | Bodhidharma | 
        
          
            | 菩提伽耶 |  | 112 | Bodh Gaya; Bodhgayā | 
        
          
            | 普陀山 |  | 80 | Mount Putuo; PutuoshanMount Putuo
 | 
        
          
            | 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra | 
        
          
            | 普贤殿 | 普賢殿 | 80 | 1. Great Practice Shrine; 2. Samantabhadra ShrineSamantabadhra shrine; Samantabhadra Bodhisattva Shrine; Great Practice Shrine
 | 
        
          
            | 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva | 
        
          
            | 普贤寺 | 普賢寺 | 112 | Pohyonsa | 
        
          
            | 普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan | 
        
          
            | 启德机场 | 啟德機場 | 113 | Kai Tak Airport, international airport  from 1925 to 1998 | 
        
          
            | 七月份 |  | 113 | July | 
        
          
            | 七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly | 
        
          
            | 乾隆 |  | 81 | Qian Long | 
        
          
            | 千手观音 | 千手觀音 | 113 | Thousand-Hand GuanyinThousand-Hand Guanyin; Thousand-Hand Avalokiteśvara
 | 
        
          
            | 强生 | 強生 | 113 | Johnson | 
        
          
            | 千手 |  | 113 | Thousand Hand [Avalokitesvara] | 
        
          
            | 前田 |  | 113 | Maeda | 
        
          
            | 侨务委员会 | 僑務委員會 | 113 | Overseas Chinese Affairs Council | 
        
          
            | 乔治 | 喬治 | 113 | George | 
        
          
            | 乔治亚州 | 喬治亞州 | 81 | State of Georgia | 
        
          
            | 秦 |  | 113 | ShaanxiQin DynastyState of QinQin
 | 
        
          
            | 秦始皇 |  | 81 | Qin Shi Huang | 
        
          
            | 清明法会 | 清明法會 | 81 | Qing Ming Festival Dharma ServiceAncestors Memorial Service
 | 
        
          
            | 青蛇 |  | 113 | Qing She ; Green Snake | 
        
          
            | 清朝 |  | 81 | Qing Dynasty | 
        
          
            | 清莱 | 清萊 | 81 | Chiang Rai; Chiang Rai Province | 
        
          
            | 清迈 | 清邁 | 113 | Chiang Mai | 
        
          
            | 清明节 | 清明節 | 113 | Qingming | 
        
          
            | 青年会 | 青年會 | 113 | YMCA | 
        
          
            | 青年节 | 青年節 | 113 | Youth Day | 
        
          
            | 青田 |  | 113 | Qingtian | 
        
          
            | 青原 |  | 113 | Qingyuan | 
        
          
            | 清源 | 淸源 | 81 | Quanyuan | 
        
          
            | 秦陵 |  | 113 | the tomb of the First Emperor | 
        
          
            | 琼斯 | 瓊斯 | 81 | Jones | 
        
          
            | 旗山 |  | 113 | Chishan | 
        
          
            | 旗山镇 | 旗山鎮 | 113 | Chishan town | 
        
          
            | 邱吉尔 | 邱吉爾 | 81 | ChurchillWinston Churchill
 | 
        
          
            | 齐威王 | 齊威王 | 81 | King Wei of Qi | 
        
          
            | 栖霞山 | 棲霞山 | 81 | Qixia Shan | 
        
          
            | 栖霞寺 | 棲霞寺 | 113 | Xixia Temple | 
        
          
            | 七月 |  | 113 | July; the Seventh Monthseventh lunar month; āśvayuja
 | 
        
          
            | 全港 |  | 113 | whole territory of Hong Kong | 
        
          
            | 全国人大 | 全國人大 | 81 | Abbreviation for National People's Congress | 
        
          
            | 荃湾 | 荃灣 | 113 | Tsuen Wan | 
        
          
            | 人大 |  | 82 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the PeopleRenmin University of China
 | 
        
          
            | 人间佛教的基本思想 | 人間佛教的基本思想 | 114 | The Fundamental Concepts of Humanistic Buddhism | 
        
          
            | 任县 | 任縣 | 114 | Ren county | 
        
          
            | 仁波切 |  | 114 | Rinpoche | 
        
          
            | 仁德乡 | 仁德鄉 | 114 | Jente township | 
        
          
            | 人间佛教 | 人間佛教 | 82 | Humanistic BuddhismHumanistic Buddhism
 | 
        
          
            | 人间净土 | 人間淨土 | 82 | 1. Pure Land on Earth; 2. Humanistic Pure LandHumanistic Pure Land
 | 
        
          
            | 人民大会堂 | 人民大會堂 | 82 | Great Hall of the People | 
        
          
            | 人民日报 | 人民日報 | 114 | People's Daily (PRC newspaper) | 
        
          
            | 日耳曼 |  | 82 | Germanic | 
        
          
            | 日本 |  | 114 | Japan | 
        
          
            | 日本佛教 |  | 82 | Japanese Buddhism | 
        
          
            | 日本佛教大学 | 日本佛教大學 | 114 | Bukkyo University | 
        
          
            | 日本国 | 日本國 | 82 | Japan | 
        
          
            | 日光菩萨 | 日光菩薩 | 114 | Suryaprabha Bodhisattva | 
        
          
            | 日航 |  | 114 | Japan Airlines (JAL) | 
        
          
            | 日莲 | 日蓮 | 114 | NichirenNichiren [sect]
 | 
        
          
            | 日内瓦 | 日內瓦 | 114 | Geneva | 
        
          
            | 日惹 |  | 114 | Yogyakarta | 
        
          
            | 日文 |  | 82 | Japanese language | 
        
          
            | 日月潭 |  | 114 | Sun Moon Lake | 
        
          
            | 荣昌 | 榮昌 | 114 | Rongchang | 
        
          
            | 荣县 | 榮縣 | 114 | Rong county | 
        
          
            | 如何参禅 | 如何參禪 | 114 | Practices of Ch'an | 
        
          
            | 阮 |  | 114 | RuanNguyenan ancient musical instrument
 | 
        
          
            | 如皋 |  | 82 | Rugao | 
        
          
            | 瑞士 |  | 114 | Switzerland | 
        
          
            | 瑞亚 | 瑞亞 | 114 | Rhea | 
        
          
            | 如来 | 如來 | 114 | TathagataTathagataThus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
 | 
        
          
            | 儒学 | 儒學 | 82 | Confucianism; Confucian school | 
        
          
            | 儒者 |  | 114 | Confucian | 
        
          
            | 萨尔 | 薩爾 | 115 | Saarland | 
        
          
            | 撒哈拉沙漠 |  | 115 | Sahara Desert | 
        
          
            | 塞纳河 | 塞納河 | 115 | Seine River | 
        
          
            | 萨迦寺 | 薩迦寺 | 115 | Sakya Monastery | 
        
          
            | 撒克逊人 | 撒克遜人 | 115 | Saxon (people) | 
        
          
            | 三宝颂 | 三寶頌 | 115 | Ode to the Triple Gem | 
        
          
            | 三重市 |  | 115 | Sanchong ; Sanch'ung | 
        
          
            | 三法印 |  | 115 | Three Dharma Seals | 
        
          
            | 三公 |  | 115 | Three Ducal Ministers; Three Excellencies | 
        
          
            | 三皈 |  | 115 | Triple Gem Refuge | 
        
          
            | 三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period | 
        
          
            | 三国演义 | 三國演義 | 115 | Romance of Three Kingdoms | 
        
          
            | 三十三天 |  | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | 
        
          
            | 三時系念 | 三時繫念 | 115 | Amitabha Triple Contemplation Service | 
        
          
            | 三元 |  | 115 | heaven, earth, and manNew Year's Daythe three yuan festivalsthe top candidates in each of the three imperial examsthe three elementsSan Yuan
 | 
        
          
            | 三月份 |  | 115 | March | 
        
          
            | 三藏 |  | 115 | San ZangBuddhist CanonTripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
 | 
        
          
            | 三国时代 | 三國時代 | 115 | Three Kingdoms period | 
        
          
            | 三论宗 | 三論宗 | 115 | Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong | 
        
          
            | 三民 |  | 115 | Sanmin | 
        
          
            | 三十六计 | 三十六計 | 115 | The Thirty-Six Stratagems | 
        
          
            | 三义乡 | 三義鄉 | 115 | Sanyi township | 
        
          
            | 三月 |  | 115 | March; the Third Monththree monthsthird lunar month; jyeṣṭa
 | 
        
          
            | 散脂大将 | 散脂大將 | 115 | Samjneya | 
        
          
            | 僧会 | 僧會 | 115 | Kang Seng Hui | 
        
          
            | 僧事百讲 | 僧事百講 | 115 | One Hundred Lessons on Monastery Languages and Affairs | 
        
          
            | 僧宝节 | 僧寶節 | 83 | Sangha DaySangha Day
 | 
        
          
            | 僧伽 |  | 115 | sanghaSamgha; Sangha; Buddhist monastic community
 | 
        
          
            | 沙加缅度 | 沙加緬度 | 115 | Sacramento | 
        
          
            | 沙巴 |  | 115 | Sabah | 
        
          
            | 沙地 |  | 115 | sandy beach or river bank; sand dune; sandy land | 
        
          
            | 杉林 |  | 115 | Shanlin | 
        
          
            | 沙鹿 |  | 115 | Shalu | 
        
          
            | 沙弥学园 | 沙彌學園 | 115 | Sramanera Collegeschool for novice monks
 | 
        
          
            | 善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana | 
        
          
            | 善财 | 善財 | 83 | SudhanaSudhana
 | 
        
          
            | 山东 | 山東 | 115 | Shandong | 
        
          
            | 山东大学 | 山東大學 | 115 | Shandong University | 
        
          
            | 上帝 |  | 83 | GodLord on High
 | 
        
          
            | 上都 |  | 115 | Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu | 
        
          
            | 上官 |  | 115 | high-ranking official; superior | 
        
          
            | 上海 |  | 83 | Shanghai | 
        
          
            | 上海大学 | 上海大學 | 115 | Shanghai University | 
        
          
            | 上海交通大学 | 上海交通大學 | 83 | Shanghai Jiaotong University | 
        
          
            | 上清 |  | 115 | Shangqing; Supreme Clarity | 
        
          
            | 上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic | 
        
          
            | 商务印书馆 | 商務印書館 | 115 | Commercial Press | 
        
          
            | 尚飨 | 尚饗 | 115 | I beg you to partake of this sacrifice (used at the end of an elegiac address) | 
        
          
            | 上野 |  | 115 | Ueno | 
        
          
            | 善化 |  | 83 | Shanhua | 
        
          
            | 善化镇 | 善化鎮 | 115 | Shanhua | 
        
          
            | 善觉王 | 善覺王 | 115 | King Suprabuddha; Suppabuddha | 
        
          
            | 山上 |  | 115 | Shanshang | 
        
          
            | 山西省 |  | 115 | Shanxi | 
        
          
            | 山下 |  | 115 | Yamashita (Japanese surname) | 
        
          
            | 山形 |  | 115 | Yamagata | 
        
          
            | 邵 |  | 115 | ShaoShao
 | 
        
          
            | 少康 |  | 115 | Shao Kang | 
        
          
            | 少林拳 |  | 115 | Shaolin Fist | 
        
          
            | 少林寺 |  | 83 | Shaolin Temple | 
        
          
            | 稍息 |  | 115 | Stand at ease! | 
        
          
            | 绍兴 | 紹興 | 115 | Shaoxing | 
        
          
            | 莎士比亚 | 莎士比亞 | 115 | William Shakespeare | 
        
          
            | 沙田 |  | 115 | Sha Tin | 
        
          
            | 沙田大会堂 | 沙田大會堂 | 115 | Sha Tian Town Hall | 
        
          
            | 沙州 |  | 115 | Shazhou; Dunhuang | 
        
          
            | 佘 |  | 115 | She | 
        
          
            | 摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng LunMahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
 | 
        
          
            | 舍利弗 |  | 115 | Sariputra; Sariputta | 
        
          
            | 舍利子 |  | 115 | Śariputra; Sariputta | 
        
          
            | 沈葆桢 | 沈葆楨 | 115 | Shen Baozhen | 
        
          
            | 神道教 |  | 115 | Shinto | 
        
          
            | 圣约翰 | 聖約翰 | 115 | Saint John | 
        
          
            | 圣彼得 | 聖彼得 | 115 | Saint Peter | 
        
          
            | 圣诞 | 聖誕 | 83 | Christmas | 
        
          
            | 圣地牙哥 | 聖地牙哥 | 115 | San Diego | 
        
          
            | 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā | 
        
          
            | 胜鬘夫人 | 勝鬘夫人 | 115 | Śrīmālā | 
        
          
            | 圣母峰 | 聖母峰 | 115 | Goddess peak; Mt Everest | 
        
          
            | 生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death | 
        
          
            | 声闻 | 聲聞 | 115 | sravakasravaka; a distinguished disciple of the Buddha
 | 
        
          
            | 圣武 | 聖武 | 115 | ShengwuShōmu
 | 
        
          
            | 圣雄 | 聖雄 | 115 | sage hero; refers to Mahatma Gandhi | 
        
          
            | 深圳 |  | 83 | Shenzhen | 
        
          
            | 社头 | 社頭 | 115 | Shetou | 
        
          
            | 十大弟子传 | 十大弟子傳 | 115 | Biography of the Ten Principal Disciples | 
        
          
            | 史丹福大学 | 史丹福大學 | 115 | Stanford University | 
        
          
            | 十二生肖 |  | 115 | Twelve animals of the Terrestrial Branches | 
        
          
            | 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | 
        
          
            | 师会 | 師會 | 115 | Shi HuiShi Hui
 | 
        
          
            | 施明德 |  | 115 | Shih Ming-te | 
        
          
            | 世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu | 
        
          
            | 史瓦济兰 | 史瓦濟蘭 | 115 | Swaziland | 
        
          
            | 释尊 | 釋尊 | 115 | Sakyamuni Buddha | 
        
          
            | 十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise | 
        
          
            | 史乘 |  | 115 | Book of History | 
        
          
            | 史丹佛 |  | 115 | Stanford | 
        
          
            | 十二月 |  | 115 | December; the Twelfth Monthtwelfth lunar month; phālguna
 | 
        
          
            | 十二月份 |  | 115 | December | 
        
          
            | 石鼓 |  | 115 | Dangu | 
        
          
            | 史馆 | 史館 | 115 | Historiography Institute | 
        
          
            | 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakyamuni | 
        
          
            | 释迦传 | 釋迦傳 | 115 | The Biography of Sakyamuni Buddha | 
        
          
            | 释迦族 | 釋迦族 | 83 | Sakya Clan; Shakya Clan | 
        
          
            | 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha | 
        
          
            | 释迦牟尼佛传 | 釋迦牟尼佛傳 | 115 | The Biography of Sakyamuni BuddhaThe Biography of Sakyamuni Buddha
 | 
        
          
            | 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha | 
        
          
            | 世界贸易中心 | 世界貿易中心 | 115 | World Trade Center | 
        
          
            | 世界日报 | 世界日報 | 115 | World Journal | 
        
          
            | 世界语 | 世界語 | 115 | Esperanto | 
        
          
            | 石井 |  | 115 | Ishii | 
        
          
            | 诗经 | 詩經 | 83 | Shijing; Book of Odes; Book of Songs | 
        
          
            | 石林 |  | 115 | Stone Forest | 
        
          
            | 士林 |  | 115 | Shilin | 
        
          
            | 石门 | 石門 | 115 | Shimen; Shihmen | 
        
          
            | 石门乡 | 石門鄉 | 115 | Shimen; Shihmen | 
        
          
            | 石器时代 | 石器時代 | 115 | Neolithic Age; Stone Age | 
        
          
            | 石霜 |  | 115 | ShishuangShishuang
 | 
        
          
            | 十一月 |  | 115 | November; the Eleventh Montheleventh lunar month; māgha
 | 
        
          
            | 十一月份 |  | 115 | November | 
        
          
            | 十月 |  | 115 | October; the Tenth Monthtenth lunar month; pauṣa
 | 
        
          
            | 十月份 |  | 115 | October | 
        
          
            | 十字军东征 | 十字軍東征 | 115 | Crusades | 
        
          
            | 世尊 |  | 115 | World-Honored OneWorld-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
 | 
        
          
            | 受者 |  | 115 | The Recipient | 
        
          
            | 寿丰 | 壽豐 | 115 | Shoufeng | 
        
          
            | 寿丰乡 | 壽豐鄉 | 115 | Shoufeng township | 
        
          
            | 寿山 | 壽山 | 115 | Shoushan | 
        
          
            | 寿山寺 | 壽山寺 | 115 | Shoushan Temple | 
        
          
            | 首座 |  | 115 | chiefShouzuo; Rector; Chief Seat
 | 
        
          
            | 蜀汉 | 蜀漢 | 83 | Shu Han Kingdom | 
        
          
            | 双溪 | 雙溪 | 115 | Shuangxi or Shuanghsi | 
        
          
            | 蜀国 | 蜀國 | 83 | Shu Han Kingdom | 
        
          
            | 水忏 | 水懺 | 115 | Samadhi Water Repentance Service | 
        
          
            | 水陆法会 | 水陸法會 | 83 | Water and Land Service | 
        
          
            | 舜 |  | 83 | Emperor Shun | 
        
          
            | 说苑 | 說苑 | 83 | Shuoyuan; Garden of Stories | 
        
          
            | 四大天王 |  | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | 
        
          
            | 四个现代化 | 四個現代化 | 115 | Deng Xiaoping's four modernizationsDeng Xiaoping's four modernizations practiced from the 1980s (possibly planned together with Zhou Enlai), namely: modernization of industry, agriculture, national defense and science and technology
 | 
        
          
            | 四库全书 | 四庫全書 | 115 | Siku Quanshu | 
        
          
            | 丝路 | 絲路 | 83 | the Silk Road | 
        
          
            | 司命 |  | 83 | Overseer of Destiny | 
        
          
            | 四十二章经 | 四十二章經 | 83 | The Sūtra of Forty-Two Sections | 
        
          
            | 四书 | 四書 | 115 | Four Books | 
        
          
            | 司水 |  | 115 | Water Bearer | 
        
          
            | 四天王 |  | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | 
        
          
            | 四天王天 |  | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | 
        
          
            | 寺院参访 | 寺院參訪 | 115 | Buddhism in Every Step: Visiting a Buddhist temple | 
        
          
            | 四川 |  | 115 | Sichuan | 
        
          
            | 四川省 |  | 115 | Sichuan province | 
        
          
            | 司法院 |  | 115 | Judicial Yuan | 
        
          
            | 四分 |  | 115 | four divisions of cognition | 
        
          
            | 斯里兰卡 | 斯里蘭卡 | 115 | Sri Lanka | 
        
          
            | 司马 | 司馬 | 115 | Minister of WarSima [star]Sima [surname]Aide to Commander; Leader of Cavalry
 | 
        
          
            | 司马迁 | 司馬遷 | 83 | Sima Qian | 
        
          
            | 司马懿 | 司馬懿 | 115 | Sima Yi | 
        
          
            | 思明 |  | 115 | Siming | 
        
          
            | 四月 |  | 115 | April; the Fourth Monthfourth lunar month; āṣāḍha
 | 
        
          
            | 四月份 |  | 115 | April | 
        
          
            | 宋 |  | 115 | Song dynastySongLiu Song Dynasty
 | 
        
          
            | 宋朝 |  | 83 | Song Dynasty | 
        
          
            | 宋楚瑜 |  | 83 | James Soong | 
        
          
            | 宋代 |  | 83 | Song DynastyLiu Song Dynasty
 | 
        
          
            | 宋钦宗 | 宋欽宗 | 83 | Emperor Qinzong of Song | 
        
          
            | 宋太宗 |  | 83 | Emperor Taizong of Song | 
        
          
            | 宋太祖 |  | 83 | Emperor Taizu of Song | 
        
          
            | 宋哲宗 |  | 83 | Emperor Zhezong of Song | 
        
          
            | 松广寺 | 松廣寺 | 115 | Songgwangsa | 
        
          
            | 松江 |  | 83 | Songjiang | 
        
          
            | 松山 |  | 115 | Songshan; Sungshan | 
        
          
            | 松下 |  | 115 | Matsushita (name) / Panasonic (brand) | 
        
          
            | 苏东坡 | 蘇東坡 | 83 | Su Dongpo | 
        
          
            | 苏颂 | 蘇頌 | 83 | Su Song | 
        
          
            | 苏俄 | 蘇俄 | 115 | Soviet Russia | 
        
          
            | 苏格拉底 | 蘇格拉底 | 115 | Socrates | 
        
          
            | 苏格兰 | 蘇格蘭 | 115 | Scotland | 
        
          
            | 燧人氏 |  | 115 | Suirenshi | 
        
          
            | 绥中 | 綏中 | 83 | Suizhong | 
        
          
            | 苏联 | 蘇聯 | 115 | Soviet Union | 
        
          
            | 苏黎世 | 蘇黎世 | 115 | Zurich | 
        
          
            | 苏曼殊 | 蘇曼殊 | 83 | Su Manshu | 
        
          
            | 孙立人 | 孫立人 | 115 | Sun Li-jen | 
        
          
            | 孙文 | 孫文 | 83 | Sun Wen; Dr Sun Yat-sen | 
        
          
            | 孙悟空 | 孫悟空 | 115 | Sun Wukong | 
        
          
            | 孙张清扬 | 孫張清揚 | 115 | Sun-Zhang Qingyang | 
        
          
            | 孙中山 | 孫中山 | 83 | Dr Sun Yat-sen | 
        
          
            | 孙传芳 | 孫傳芳 | 115 | Sun Chuanfang | 
        
          
            | 娑婆世界 |  | 115 | Saha World; the World of Suffering | 
        
          
            | 宿雾 | 宿霧 | 83 | Cebu | 
        
          
            | 苏贞昌 | 蘇貞昌 | 115 | Su Tseng-chang (1947-), Taiwanese DPP politician | 
        
          
            | 他化自在天 |  | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | 
        
          
            | 邰 |  | 116 | TaiTai
 | 
        
          
            | 太后 |  | 116 | Empress DowagerConsort Dowager
 | 
        
          
            | 泰姬玛哈陵 | 泰姬瑪哈陵 | 116 | Taj Mahal | 
        
          
            | 泰山 |  | 84 | Mount Tai | 
        
          
            | 台视 | 台視 | 116 | Taiwan Television | 
        
          
            | 太武 |  | 116 | Emperor Taiwu of Northern Wei | 
        
          
            | 泰安 |  | 84 | Tai'an | 
        
          
            | 台北 | 臺北 | 84 | Taipei | 
        
          
            | 台北 | 臺北 | 84 | Taipei | 
        
          
            | 台北市 | 臺北市 | 116 | City of Taibei; City of TaipeiTaibei; Taipei
 | 
        
          
            | 台北县 | 台北縣 | 116 | Taibei county; Taipei county | 
        
          
            | 台币 | 台幣 | 116 | New Taiwan dollar | 
        
          
            | 台菜 |  | 116 | Taiwanese food | 
        
          
            | 台大 | 臺大 | 116 | National Taiwan University | 
        
          
            | 台东 | 台東 | 116 | Taidong; Taitung | 
        
          
            | 泰国 | 泰國 | 116 | Thailand | 
        
          
            | 台海 | 臺海 | 116 | Taiwan Strait | 
        
          
            | 太湖 |  | 116 | Taihu | 
        
          
            | 台南 | 臺南 | 84 | Tainan | 
        
          
            | 台南市 | 臺南市 | 116 | TainanTainan city
 | 
        
          
            | 太平绅士 | 太平紳士 | 116 | Justice of the Peace (JP) | 
        
          
            | 太平洋 |  | 84 | Pacific Ocean | 
        
          
            | 太平御览 | 太平御覽 | 84 | Imperial Readings of the Taiping Era | 
        
          
            | 台湾 | 台灣 | 84 | TaiwanTaiwan
 | 
        
          
            | 台湾 | 台灣 | 84 | Taiwan | 
        
          
            | 台湾大学 | 台灣大學 | 84 | University of Taiwan | 
        
          
            | 台湾佛教 | 台灣佛教 | 116 | Buddhism TaiwanTaiwanese BuddhismBuddhism in Taiwan
 | 
        
          
            | 太微 |  | 116 | Taiwei; Grand Subtlety | 
        
          
            | 太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu | 
        
          
            | 太虚大师全书 | 太虛大師全書 | 116 | Collection of Works by Master TaixuThe Complete Works of Venerable Taixu; Collection of Works by Master Taixu; The Complete Writings of the Venerable Master Taixu
 | 
        
          
            | 太虚法师 | 太虛法師 | 116 | Taixu | 
        
          
            | 台语 | 台語 | 116 | Taiwanese; Hokklo | 
        
          
            | 太原 |  | 84 | Taiyuan | 
        
          
            | 台中 | 臺中 | 84 | Taizhong; Taichung | 
        
          
            | 台中市 | 臺中市 | 84 | Taichung city | 
        
          
            | 台中县 | 台中縣 | 116 | Taichung; Taizhong | 
        
          
            | 泰州 |  | 116 | Taizhou | 
        
          
            | 太宗 |  | 116 | Emperor TaizongTai Zong; Minister of Rites
 | 
        
          
            | 坛经 | 壇經 | 116 | Platform Sutra | 
        
          
            | 坦尚尼亚 | 坦尚尼亞 | 116 | Tanzania | 
        
          
            | 昙无兰 | 曇無蘭 | 84 | Tan Wulan | 
        
          
            | 唐伯虎 |  | 116 | Tang Bohu | 
        
          
            | 唐朝 |  | 84 | Tang Dynasty | 
        
          
            | 唐代 |  | 84 | Tang Dynasty | 
        
          
            | 唐高祖 |  | 84 | Emperor Gaozu of Tang | 
        
          
            | 唐僧 |  | 84 | Tang Seng | 
        
          
            | 唐宋八大家 |  | 84 | Eight Giants of Tang and Song | 
        
          
            | 唐太宗 |  | 84 | Emperor Taizong of Tang | 
        
          
            | 唐宪宗 | 唐憲宗 | 84 | Emperor Xianzong of Tang | 
        
          
            | 唐玄宗 |  | 84 | Emperor Xuanzong of Tang | 
        
          
            | 唐宣宗 |  | 84 | Emperor Xuanzong of Tang | 
        
          
            | 堂主 |  | 116 | Director (of SR, meditation hall)Yan Shou Hall Chief; Hospice Chief
 | 
        
          
            | 唐德刚 | 唐德剛 | 84 | Te-Kong Tong | 
        
          
            | 汤姆 | 湯姆 | 116 | Tom | 
        
          
            | 唐山市 |  | 116 | Tangshan city | 
        
          
            | 坦桑尼亚 | 坦桑尼亞 | 116 | Tanzania | 
        
          
            | 陶渊明 | 陶淵明 | 84 | Tao Yuanming | 
        
          
            | 桃源 |  | 116 | Garden of the Peaches of Immortality | 
        
          
            | 桃园 | 桃園 | 116 | Taoyuan | 
        
          
            | 桃园市 | 桃園市 | 116 | Taoyuan city | 
        
          
            | 桃园县 | 桃園縣 | 116 | Taoyuan county | 
        
          
            | 他信 |  | 116 | Thaksin Shinawatra | 
        
          
            | 特利 |  | 116 | Terry | 
        
          
            | 天宫 | 天宮 | 116 | Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace | 
        
          
            | 天河 |  | 116 | Milky Way | 
        
          
            | 天外 |  | 116 | Tianjin Foreign Studies University | 
        
          
            | 天安门 | 天安門 | 116 | Tiananmen | 
        
          
            | 天安门广场 | 天安門廣場 | 116 | Tiananmen Square | 
        
          
            | 田村 |  | 116 | Tamura | 
        
          
            | 天方 |  | 116 | Arabia; Arabian | 
        
          
            | 天宫寺 | 天宮寺 | 116 | Tiangong Temple | 
        
          
            | 天国 | 天國 | 116 | Kingdom of Heaven | 
        
          
            | 天皇 |  | 116 | Japanese Emperor | 
        
          
            | 天会 | 天會 | 116 | TianhuiTianhui
 | 
        
          
            | 天界 |  | 116 | heaven; devaloka | 
        
          
            | 天门 | 天門 | 116 | Tianmen | 
        
          
            | 天命 |  | 116 | tianming; Mandate of Heaven | 
        
          
            | 天宁 | 天寧 | 116 | Tianning | 
        
          
            | 天宁寺 | 天寧寺 | 116 | Tianning Temple | 
        
          
            | 天人师 | 天人師 | 116 | teacher of heavenly beings and humansTeacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
 | 
        
          
            | 天山 |  | 116 | Tianshan | 
        
          
            | 天台 |  | 116 | Tiantai; T'ien-tai | 
        
          
            | 天台宗 |  | 116 | Tiantai School; T'ien-tai School | 
        
          
            | 田尾 |  | 116 | Tienwei | 
        
          
            | 天佑 |  | 116 | Tianyou | 
        
          
            | 田中 |  | 116 | TienchungTanaka
 | 
        
          
            | 天主 |  | 116 | MahesvaraŚakraŚaṃkarasvāminSakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
 | 
        
          
            | 天主教 |  | 116 | the Catholic church; Catholicism | 
        
          
            | 剃度典礼 | 剃度典禮 | 116 | Tonsure Ceremony | 
        
          
            | 铁法 | 鐵法 | 116 | Tiefa | 
        
          
            | 铁观音 | 鐵觀音 | 84 | Tie Guanyin tea | 
        
          
            | 铁幕 | 鐵幕 | 116 | Iron Curtain | 
        
          
            | 提婆 |  | 116 | Āryadeva; DevaDevadattaKanadeva
 | 
        
          
            | 通度寺 |  | 116 | Tongdosa | 
        
          
            | 潼关 | 潼關 | 84 | Tongguan | 
        
          
            | 潼南 |  | 116 | Tongnan | 
        
          
            | 同泰寺 |  | 116 | Tongtai Temple; Jiming Temple | 
        
          
            | 头山门 | 頭山門 | 84 | Mountain GateMountain Gate
 | 
        
          
            | 土耳其 |  | 116 | Turkey | 
        
          
            | 土地公 |  | 116 | Tudi Gong | 
        
          
            | 托尔斯泰 | 托爾斯泰 | 116 | Tolstoy (name) / Count Lev Nikolayevich Tostoy | 
        
          
            | 外交部 |  | 87 | Foreign Affairs Department; Foreign Office | 
        
          
            | 外相 |  | 119 | Foreign Minister | 
        
          
            | 外传 | 外傳 | 119 | waizhuan; unofficial biography | 
        
          
            | 万佛殿 | 萬佛殿 | 87 | Ten-Thousand-Buddhas Shrine | 
        
          
            | 万里长城 | 萬里長城 | 87 | the Great Wall | 
        
          
            | 万寿日记 | 萬壽日記 | 119 | The Wan Shou Diary | 
        
          
            | 卍续藏 | 卍續藏 | 87 | Zokuzōkyō | 
        
          
            | 万盛 | 萬盛 | 119 | Wansheng | 
        
          
            | 王安石 |  | 119 | Wang Anshi | 
        
          
            | 王莽 |  | 119 | Wang Mang | 
        
          
            | 王明 |  | 87 | Wang Ming | 
        
          
            | 王平 |  | 119 | Wang Ping | 
        
          
            | 王羲之 |  | 119 | Wang Xizhi | 
        
          
            | 王阳明 | 王陽明 | 119 | Wang Shouren; Wang Yangming | 
        
          
            | 王英 |  | 119 | Wang Ying | 
        
          
            | 王建 |  | 119 | Wang Jian | 
        
          
            | 王力 |  | 119 | Wang Li | 
        
          
            | 王舍城 |  | 119 | Rajgir; Rajagrha | 
        
          
            | 万峦乡 | 萬巒鄉 | 119 | Wanluan township | 
        
          
            | 万年 | 萬年 | 119 | Wannian | 
        
          
            | 万圣节 | 萬聖節 | 119 | All Saints | 
        
          
            | 伟大的佛陀 | 偉大的佛陀 | 119 | Buddhism in Every Step: The Great Buddha | 
        
          
            | 卫灵公 | 衛靈公 | 119 | Duke Ling of Wei | 
        
          
            | 维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra | 
        
          
            | 魏征 | 魏徵 | 87 | Wei Zheng | 
        
          
            | 韦驮 | 韋馱 | 119 | Weituo tian; Weituo; Skanda | 
        
          
            | 威尔逊 | 威爾遜 | 119 | Wilson | 
        
          
            | 魏国 | 魏國 | 87 | Wei StateWei State; Cao Wei
 | 
        
          
            | 维吉尼亚州 | 維吉尼亞州 | 87 | State of Virginia | 
        
          
            | 威廉 |  | 87 | William | 
        
          
            | 维摩 | 維摩 | 87 | VimalakirtiVimalakirti
 | 
        
          
            | 维纳斯 | 維納斯 | 119 | Venus | 
        
          
            | 威尼斯 |  | 87 | Venice | 
        
          
            | 唯识宗 | 唯識宗 | 119 | Faxiang School; Ci'en SchoolVigñānavāda; Dharmalaksana School
 | 
        
          
            | 韦驮天 | 韋馱天 | 119 | Weituo tian; Weituo; Skanda | 
        
          
            | 薇薇夫人 |  | 119 | Le Chenjun / Lady Weiwei | 
        
          
            | 未羊 |  | 119 | Year 8; year of the Ram | 
        
          
            | 维也纳 | 維也納 | 119 | Vienna | 
        
          
            | 汶 |  | 87 | Wen River | 
        
          
            | 文才 |  | 87 | Wen Cai | 
        
          
            | 文革 |  | 87 | Cultural Revolution | 
        
          
            | 温哥华 | 溫哥華 | 87 | Vancouver | 
        
          
            | 文公 |  | 119 | Lord Wen of Lu | 
        
          
            | 文化大革命 |  | 87 | Cultural RevolutionCultural Revolution
 | 
        
          
            | 文化研究所 |  | 119 | Cultural Research Institute | 
        
          
            | 汶莱 | 汶萊 | 119 | Brunei Darussalam | 
        
          
            | 文殊 |  | 87 | ManjusriManjusri
 | 
        
          
            | 文殊菩萨 | 文殊菩薩 | 119 | Manjusri Bodhisattva | 
        
          
            | 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri | 
        
          
            | 文学博士 | 文學博士 | 119 | Doctor of Letters | 
        
          
            | 文学硕士 | 文學碩士 | 119 | Master of Arts | 
        
          
            | 文中 |  | 119 | Bunchū | 
        
          
            | 吴 | 吳 | 119 | WuJiangsuWuWu dialectEastern Wuto speak loudly
 | 
        
          
            | 吴伯雄 | 吳伯雄 | 119 | Wu Po-hsiung | 
        
          
            | 五代 |  | 87 | Five Dynasties | 
        
          
            | 吴道子 | 吳道子 | 87 | Wu Dao Zi | 
        
          
            | 无德 | 無德 | 87 | Shan Zhao; Fenyang Wude | 
        
          
            | 武帝 |  | 87 | Emperor Wu of HanEmperor Wu of Southern QiEmperor Wu of Song
 | 
        
          
            | 五胡乱华 | 五胡乱華 | 87 | Wu Hu UprisingUprising of the Five Barbarians
 | 
        
          
            | 五岭 | 五嶺 | 119 | Wuling | 
        
          
            | 五趣 |  | 119 | Five Realms | 
        
          
            | 无声息的歌唱 | 無聲息的歌唱 | 119 | Bells, Gongs, and Wooden Fish | 
        
          
            | 吴修齐 | 吳修齊 | 119 | Wu Xuqi | 
        
          
            | 无忧 | 無憂 | 119 | did not worryCarefreewithout sorrowAśoka; Asoka; Ashokano sorrow
 | 
        
          
            | 武则天 | 武則天 | 87 | Wu Zetian; Empress Wu; Wu Hou; Wu Zhao | 
        
          
            | 五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities | 
        
          
            | 武宗 |  | 87 | Emperor Zhengde; Wu ZongEmperor Wuzong of Tang
 | 
        
          
            | 吾尔开希 | 吾爾開希 | 119 | Örkesh Dölet | 
        
          
            | 吴国 | 吳國 | 87 | Wu stateWu state
 | 
        
          
            | 无量寿佛 | 無量壽佛 | 87 | Amitayus BuddhaAmitayus Buddha; Measureless Life Buddha
 | 
        
          
            | 武陵 |  | 119 | Wuling | 
        
          
            | 乌龙茶 | 烏龍茶 | 87 | Oolong tea | 
        
          
            | 乌鲁木齐 | 烏魯木齊 | 87 | Urumqi | 
        
          
            | 午马 | 午馬 | 119 | Year 7 | 
        
          
            | 雾台 | 霧台 | 119 | Wutai | 
        
          
            | 五台山 | 五臺山 | 119 | Mount WutaiOdaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
 | 
        
          
            | 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha | 
        
          
            | 无性 | 無性 | 119 | Asvabhāvaniḥsvabhāva; no self-nature
 | 
        
          
            | 五月 |  | 119 | May; the Fifth Month | 
        
          
            | 五月份 |  | 119 | May | 
        
          
            | 吴尊 | 吳尊 | 119 | Wu Zun; Chun Wu | 
        
          
            | 奚 |  | 120 | what?; where?; why?a slave; a servantKumo Xi; Xi; TatabiKumo Xi; Xi; TatabiXi
 | 
        
          
            | 西德 |  | 120 | West Germany | 
        
          
            | 西汉 | 西漢 | 88 | Western Han | 
        
          
            | 西湖 |  | 88 | West Lake | 
        
          
            | 西千佛洞 |  | 88 | Western Thousand Buddha Caves | 
        
          
            | 西堂 |  | 120 | Senior Instructor | 
        
          
            | 西遊记 | 西遊記 | 88 | Journey to the West | 
        
          
            | 西域 |  | 120 | Western Regions | 
        
          
            | 西岳山脉 | 西岳山脈 | 88 | Western Ghats | 
        
          
            | 西安 |  | 88 | Xian | 
        
          
            | 厦门 | 廈門 | 88 | Xiamen | 
        
          
            | 冼 |  | 88 | Xian | 
        
          
            | 湘 |  | 120 | HunanXiang dialect
 | 
        
          
            | 香灯 | 香燈 | 120 | Shrine AttendantShrine Attendant
 | 
        
          
            | 香山 |  | 88 | Fragrant Hills Park | 
        
          
            | 湘绣 | 湘繡 | 88 | Hunan Embroidery | 
        
          
            | 项羽 | 項羽 | 120 | Xiang Yu; Xiangyu the Conqueror | 
        
          
            | 香港 |  | 120 | Hong Kong | 
        
          
            | 香港电台 | 香港電台 | 120 | Radio Television Hong Kong (RTHK) | 
        
          
            | 香港佛教 |  | 120 | Hong Kong Buddhism | 
        
          
            | 香港中文大学 | 香港中文大學 | 120 | The Chinese University of Hong Kong | 
        
          
            | 香格里拉 |  | 88 | Shangri-La | 
        
          
            | 小青 |  | 120 | Xiao Qing | 
        
          
            | 小港 |  | 120 | Xiaogang; Hsiaokang | 
        
          
            | 萧何 | 蕭何 | 120 | Xiao He | 
        
          
            | 小金 |  | 120 | Xiaojin | 
        
          
            | 小林 |  | 120 | Kobayashi | 
        
          
            | 笑林 |  | 120 | Jokes | 
        
          
            | 小乘 |  | 120 | Hinayana | 
        
          
            | 夏商周 |  | 120 | Xia, Shang and Zhou, the earliest named Chinese dynasties | 
        
          
            | 夏威夷 |  | 120 | Hawaii, US state | 
        
          
            | 西班牙 |  | 120 | Spain | 
        
          
            | 西班牙人 |  | 120 | Spaniard; Spanish person | 
        
          
            | 西班牙文 |  | 120 | Spanish (language) | 
        
          
            | 西北方 |  | 120 | northwest; northwestern | 
        
          
            | 西藏人 |  | 120 | Tibetan (person) | 
        
          
            | 悉达多 | 悉達多 | 120 | Siddhartha | 
        
          
            | 希尔顿 | 希爾頓 | 120 | Hilton (hotel chain) | 
        
          
            | 西方 |  | 120 | the Westwest sidethe Western [Pureland]XifangWest
 | 
        
          
            | 西方极乐净土 | 西方極樂淨土 | 88 | Western Pureland | 
        
          
            | 西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati | 
        
          
            | 西方净土 | 西方淨土 | 88 | Western Pureland | 
        
          
            | 西华 | 西華 | 88 | Xihua | 
        
          
            | 西江 |  | 88 | Xijiang | 
        
          
            | 希腊 | 希臘 | 120 | Greece | 
        
          
            | 西来大学 | 西來大學 | 88 | University of the West (formerly Hsi Lai University)University of the West
 | 
        
          
            | 西来寺 | 西來寺 | 120 | Hsilai Temple | 
        
          
            | 喜来登 | 喜來登 | 120 | Sheraton (hotel chain) | 
        
          
            | 锡兰 | 錫蘭 | 88 | Ceylon | 
        
          
            | 西螺 |  | 120 | Xiluo | 
        
          
            | 喜马拉雅山 | 喜馬拉雅山 | 120 | Himalayas | 
        
          
            | 西敏 |  | 120 | Westminster | 
        
          
            | 新德里 |  | 88 | Delhi; New Delhi | 
        
          
            | 新年 |  | 88 | New Year | 
        
          
            | 新生代 |  | 120 | Cenozoic | 
        
          
            | 新中国 | 新中國 | 88 | the People's Replublic of China | 
        
          
            | 新报 | 新報 | 120 | Hong Kong Daily NewsNovaya Gazeta
 | 
        
          
            | 新北 |  | 120 | Hsinpei; New Taipei | 
        
          
            | 新朝 |  | 88 | Xin Dynasty | 
        
          
            | 新城 |  | 120 | Xincheng; Hsincheng | 
        
          
            | 新店 |  | 120 | Xindian; Hsintien | 
        
          
            | 邢 |  | 120 | XingXing
 | 
        
          
            | 行堂 |  | 120 | Meal ServiceWaiter
 | 
        
          
            | 星云 | 星雲 | 120 | Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun | 
        
          
            | 星云禅话 | 星雲禪話 | 120 | Hsing Yun's Chan Stories | 
        
          
            | 星云大师 | 星雲大師 | 88 | Venerable Master Hsing Yun | 
        
          
            | 星云日记 | 星雲日記 | 120 | Venerable Master Hsing Yun's Diaries | 
        
          
            | 新港 |  | 120 | Xingang; Hsinkang | 
        
          
            | 刑部 |  | 120 | Ministry of Justice | 
        
          
            | 星岛日报 | 星島日報 | 120 | Sing Tao Daily | 
        
          
            | 星河 |  | 120 | the Milky Way | 
        
          
            | 星期二 |  | 88 | Tuesday | 
        
          
            | 星期六 |  | 88 | Saturday | 
        
          
            | 星期日 |  | 88 | Sunday | 
        
          
            | 星期三 |  | 88 | Wednesday | 
        
          
            | 星期四 |  | 88 | Thursday | 
        
          
            | 星期天 |  | 88 | Sunday | 
        
          
            | 星期五 |  | 88 | Friday | 
        
          
            | 星期一 |  | 88 | Monday | 
        
          
            | 星云法语 | 星雲法語 | 120 | Hsing Yun Dharma WordsHsing Yun’s Dharma Words
 | 
        
          
            | 行政院 |  | 120 | Executive Yuan | 
        
          
            | 星洲日报 | 星洲日報 | 120 | Sin Chew Daily | 
        
          
            | 新华社 | 新華社 | 120 | Xinhua News Agency | 
        
          
            | 新加坡 |  | 120 | Singapore | 
        
          
            | 心经 | 心經 | 88 | Heart SutraThe Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
 | 
        
          
            | 心论 | 心論 | 120 | Abhidharma hṛdaya śāstra | 
        
          
            | 新民 |  | 120 | Xinmin | 
        
          
            | 新台币 | 新台幣 | 120 | New Taiwan dollar | 
        
          
            | 新闻周刊 | 新聞周刊 | 120 | Newsweek magazineNewsweek magazine
 | 
        
          
            | 新营 | 新營 | 120 | Hsinying | 
        
          
            | 新竹 |  | 120 | Xinzhu; Hsinchu | 
        
          
            | 新竹市 |  | 120 | Hsinchu city | 
        
          
            | 新庄市 | 新莊市 | 120 | Xinzhuang city; Hsinchuang city | 
        
          
            | 匈牙利 |  | 120 | Hungary | 
        
          
            | 希特勒 |  | 120 | Adolf Hitler (1889-1945) | 
        
          
            | 西天 |  | 88 | India; Indian continent | 
        
          
            | 修慧 |  | 120 | Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivationXiuhuiXiuhui
 | 
        
          
            | 秀山 |  | 120 | Xiushan | 
        
          
            | 休士顿 | 休士頓 | 120 | Houston, Texas | 
        
          
            | 栖霞 | 棲霞 | 88 | Xixia | 
        
          
            | 西洋人 |  | 120 | Westerner | 
        
          
            | 西雅图 | 西雅圖 | 120 | Seattle | 
        
          
            | 西藏 |  | 88 | Tibet | 
        
          
            | 西藏大藏经 | 西藏大藏經 | 120 | Tibetan Canon | 
        
          
            | 汐止 |  | 120 | Xizhi; Hsichih | 
        
          
            | 徐 |  | 120 | xuslowly; gentlyXuXuzhouslowly; mandam
 | 
        
          
            | 虚云 | 虛雲 | 120 | Venerable Xu Yun | 
        
          
            | 宣王 |  | 88 | King Xuan of Zhou | 
        
          
            | 玄奘 |  | 120 | Xuanzang; Hsuan-TsangXuanzang; Hsuan-Tsang
 | 
        
          
            | 须达长者 | 須達長者 | 88 | Elder Sudatta | 
        
          
            | 薛 |  | 120 | XueXue
 | 
        
          
            | 学部 | 學部 | 120 | Ministry of Education | 
        
          
            | 学道 | 學道 | 120 | examinerLearning the Way
 | 
        
          
            | 雪山 |  | 120 | The Himalayas | 
        
          
            | 虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva | 
        
          
            | 郇 |  | 88 | State of Xun | 
        
          
            | 巡官 |  | 120 | Inspection Officer | 
        
          
            | 须菩提 | 須菩提 | 120 | SubhutiSubhuti; Subhūti
 | 
        
          
            | 亚太 | 亞太 | 89 | Asia-Pacific region | 
        
          
            | 亚运会 | 亞運會 | 89 | Asian Games | 
        
          
            | 亚庇 | 亞庇 | 121 | Kota Kinabalu | 
        
          
            | 亚得里亚海 | 亞得里亞海 | 121 | Adriatic Sea | 
        
          
            | 雅典 |  | 89 | Athens | 
        
          
            | 亚东 | 亞東 | 121 | Yadong | 
        
          
            | 亚利桑那 | 亞利桑那 | 121 | Arizona | 
        
          
            | 亚利桑那州 | 亞利桑那州 | 121 | State of Arizona | 
        
          
            | 亚里斯多德 | 亞里斯多德 | 89 | Aristotle | 
        
          
            | 雅美族 |  | 121 | Tao; Yami | 
        
          
            | 阎浮 | 閻浮 | 89 | JampudivaJambudvipa; the Terrestrial World
 | 
        
          
            | 焰口 |  | 121 | Flaming Mouth | 
        
          
            | 燄口 |  | 121 | Flaming Mouth | 
        
          
            | 延寿 | 延壽 | 89 | Yan Shou | 
        
          
            | 盐城 | 鹽城 | 121 | Yancheng | 
        
          
            | 杨仁山 | 楊仁山 | 89 | Yang Renshan | 
        
          
            | 杨尚昆 | 楊尚昆 | 121 | Yang Shangkun | 
        
          
            | 杨振 | 楊振 | 121 | Yang Zhen | 
        
          
            | 养乐多 | 養樂多 | 121 | Yakult (Japanese brand of fermented milk drink) | 
        
          
            | 阳明山 | 陽明山 | 121 | Mt YangmingMt Yangming
 | 
        
          
            | 仰山 |  | 121 | YangshanYangshan Huiji
 | 
        
          
            | 燕国 | 燕國 | 89 | Yan | 
        
          
            | 杨振宁 | 楊振寧 | 121 | Chen-Ning Frank (Franklin) Yang; Yang Zhenning | 
        
          
            | 扬州 | 揚州 | 89 | Yangzhou | 
        
          
            | 扬子江 | 揚子江 | 89 | Yangzi River | 
        
          
            | 盐湖城 | 鹽湖城 | 121 | Salt Lake City | 
        
          
            | 燕京 |  | 121 | Yanjing | 
        
          
            | 阎摩罗 | 閻摩羅 | 121 | Yama | 
        
          
            | 雁塔 |  | 89 | Yanta | 
        
          
            | 燕太子丹 |  | 121 | Prince Dan of Yan | 
        
          
            | 尧 | 堯 | 121 | Yao | 
        
          
            | 姚宏 |  | 121 | Yao Hong | 
        
          
            | 药师 | 藥師 | 89 | Healing MasterMedicine Buddha
 | 
        
          
            | 药师法会 | 藥師法會 | 89 | Medicine Buddha Dharma Service | 
        
          
            | 药师佛 | 藥師佛 | 121 | Medicine BuddhaMedicine Buddha
 | 
        
          
            | 药师经 | 藥師經 | 121 | Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing | 
        
          
            | 药师琉璃光如来本愿功德经 | 藥師琉璃光如來本願功德經 | 121 | Sūtra of the Medicine Buddha; Sūtra on the Master of Healing; Sūtra of the Vows of the Medicine Buddha of Lapus Lazuli Crystal Radiance | 
        
          
            | 药师如来 | 藥師如來 | 121 | Medicine Buddha | 
        
          
            | 亚运 | 亞運 | 121 | Asian Games | 
        
          
            | 亚洲 | 亞洲 | 121 | Asia | 
        
          
            | 耶教 |  | 121 | Christianity | 
        
          
            | 耶鲁 | 耶魯 | 121 | Yale | 
        
          
            | 耶鲁大学 | 耶魯大學 | 121 | Yale University | 
        
          
            | 夜摩天 |  | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | 
        
          
            | 耶稣 | 耶穌 | 121 | Jesus; Jesus Christ | 
        
          
            | 叶榆 | 葉榆 | 121 | Yeyu | 
        
          
            | 遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings | 
        
          
            | 义净 | 義淨 | 89 | Yijing | 
        
          
            | 仪礼 | 儀禮 | 89 | Yili; Book of Etiquette and Ceremonial | 
        
          
            | 义大利 | 義大利 | 121 | Italy | 
        
          
            | 一九 |  | 121 | Amitābha | 
        
          
            | 伊拉克 |  | 121 | Iraq | 
        
          
            | 宜兰 | 宜蘭 | 89 | Yilan | 
        
          
            | 伊朗 |  | 121 | IranIran
 | 
        
          
            | 宜兰市 | 宜蘭市 | 121 | Yilan city | 
        
          
            | 宜兰县 | 宜蘭縣 | 121 | Yilan county | 
        
          
            | 伊利诺 | 伊利諾 | 121 | Illinois, US state | 
        
          
            | 以律 |  | 121 | Eluid (son of Achim) | 
        
          
            | 諲 |  | 89 | Yin | 
        
          
            | 印顺 | 印順 | 89 | Yin Shun | 
        
          
            | 因斯布鲁克 | 因斯布魯克 | 121 | Innsbruck, city in Austria | 
        
          
            | 尹雪曼 |  | 121 | Yin Xueman | 
        
          
            | 印第安 |  | 121 | Native American | 
        
          
            | 印第安纳州 | 印第安納州 | 121 | Indiana, US state | 
        
          
            | 印度 |  | 121 | India | 
        
          
            | 印度佛教 |  | 89 | Indian Buddhism | 
        
          
            | 印度教 |  | 121 | Hinduism | 
        
          
            | 印度人 |  | 89 | Indian | 
        
          
            | 应人 | 應人 | 121 | Worthy One; Arhat | 
        
          
            | 应供 | 應供 | 121 | OfferingWorthy One; arhat
 | 
        
          
            | 英国 | 英國 | 89 | England | 
        
          
            | 英国国教会 | 英國國教會 | 89 | Church of England | 
        
          
            | 英军 | 英軍 | 121 | British army | 
        
          
            | 英属哥伦比亚大学 | 英屬哥倫比亞大學 | 89 | University of British Columbia | 
        
          
            | 印尼 |  | 121 | Indonesia | 
        
          
            | 印顺导师 | 印順導師 | 121 | Yin Shun | 
        
          
            | 印顺法师 | 印順法師 | 121 | Yin Shun | 
        
          
            | 印顺长老 | 印順長老 | 121 | Yin Shun | 
        
          
            | 印信 |  | 121 | official seal; legally binding seal | 
        
          
            | 以色列 |  | 89 | Israel | 
        
          
            | 艺术家 | 藝術家 | 121 | artist | 
        
          
            | 义玄 | 義玄 | 121 | Yixuan | 
        
          
            | 益州 |  | 89 | Yizhou | 
        
          
            | 永保 |  | 121 | Eihō | 
        
          
            | 永嘉 |  | 89 | YongjiaYongjiaYongjia
 | 
        
          
            | 永乐 | 永樂 | 89 | Emperor Yong Le | 
        
          
            | 雍正 |  | 89 | Emperor Yong Zheng | 
        
          
            | 永安 |  | 121 | Yong'an reign | 
        
          
            | 永昌 |  | 121 | YongchangYongchang
 | 
        
          
            | 永超 |  | 121 | Eicho | 
        
          
            | 永川 |  | 121 | Yongchuan suburban | 
        
          
            | 永定 |  | 121 | Yongding | 
        
          
            | 永和 |  | 121 | Yonghe; Yungho | 
        
          
            | 永和市 |  | 121 | Yonghe or Yungho city in New Taipei City 新北市, Taiwan | 
        
          
            | 永靖 |  | 121 | Yongjing | 
        
          
            | 永康 |  | 121 | Yongkang | 
        
          
            | 永明延寿 | 永明延壽 | 121 | Yongming Yanshou | 
        
          
            | 永平 |  | 89 | Yong Ping reignYong Ping reign
 | 
        
          
            | 永仁 |  | 121 | Yongren | 
        
          
            | 永善 |  | 121 | Yongshan | 
        
          
            | 永修 |  | 121 | Yongxiu | 
        
          
            | 有若 |  | 121 | You Ruo | 
        
          
            | 有子 |  | 121 | Master You | 
        
          
            | 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali | 
        
          
            | 有部 |  | 121 | Sarvāstivāda | 
        
          
            | 酉鸡 | 酉雞 | 121 | Year 10 | 
        
          
            | 有了 |  | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | 
        
          
            | 犹太教 | 猶太教 | 121 | Judaism | 
        
          
            | 犹太人 | 猶太人 | 121 | the Israelites; the Jewish people | 
        
          
            | 有夏 |  | 121 | China | 
        
          
            | 有线新闻网 | 有線新聞網 | 121 | Cable Network News (CNN) | 
        
          
            | 游锡堃 | 游錫堃 | 121 | Yu Shyi-kun | 
        
          
            | 玉佛殿 |  | 89 | Jade Buddha ShrineJade Buddha Shrine
 | 
        
          
            | 浴佛法会 | 浴佛法會 | 121 | Bathing the Buddha Celebration | 
        
          
            | 郁迦罗越问菩萨行经 | 郁迦羅越問菩薩行經 | 121 | The Inquiry of Ugra; Yujialuoyue Wen Pusa Xing Jing | 
        
          
            | 玉门关 | 玉門關 | 121 | The Jade Gate | 
        
          
            | 沅 |  | 121 | Yuan River | 
        
          
            | 嫄 |  | 121 | Yuan | 
        
          
            | 元朝 |  | 121 | Yuan Dynasty | 
        
          
            | 愿闻其详 | 願聞其詳 | 121 | I'd like to hear the details | 
        
          
            | 元旦 |  | 121 | New Year's Day | 
        
          
            | 远东 | 遠東 | 121 | Far East | 
        
          
            | 员林 | 員林 | 121 | Yuanlin | 
        
          
            | 员林镇 | 員林鎮 | 121 | Yuanlin town | 
        
          
            | 圆满时 | 圓滿時 | 121 | krtayuga | 
        
          
            | 元宵节 | 元宵節 | 121 | Lantern Festival | 
        
          
            | 元月 |  | 89 | first month of the lunar new year | 
        
          
            | 余陈月瑛 | 余陳月瑛 | 121 | Yu Chen Yueh-ying | 
        
          
            | 鱼池乡 | 魚池鄉 | 121 | Yuchi; Yuchih | 
        
          
            | 郁达夫 | 郁達夫 | 121 | Yu Dafu | 
        
          
            | 越共 |  | 89 | Communist Party of Vietnam (CPV) | 
        
          
            | 越战 | 越戰 | 89 | Vietnam War | 
        
          
            | 约旦 | 約旦 | 121 | Jordan | 
        
          
            | 月光菩萨 | 月光菩薩 | 121 | Candraprabha Bodhisattva | 
        
          
            | 约翰 | 約翰 | 89 | John; Johan; Johann | 
        
          
            | 越南 |  | 121 | Vietnam | 
        
          
            | 月霞 |  | 121 | Yuexia | 
        
          
            | 岳阳县 | 岳陽縣 | 121 | Yueyang county | 
        
          
            | 粤语 | 粵語 | 89 | Yue Dialect; Cantonese | 
        
          
            | 越州 |  | 89 | Yuezhou | 
        
          
            | 玉佛寺 |  | 89 | Yufo TempleWat Phra Kaeo
 | 
        
          
            | 雨果 |  | 121 | Hugo | 
        
          
            | 瑜伽燄口 |  | 121 | Yogacara Ulka-Mukha | 
        
          
            | 余江 | 餘江 | 121 | Yujiang | 
        
          
            | 盂兰盆法会 | 盂蘭盆法會 | 121 | Ullambana Dharma ServiceUllambana Dharma Service
 | 
        
          
            | 玉琳国师 | 玉琳國師 | 89 | National Master Yu LinNational Master Yulin
 | 
        
          
            | 榆林窟 |  | 121 | Yulin Caves | 
        
          
            | 云浮 | 雲浮 | 121 | Yunfu | 
        
          
            | 云冈 | 雲岡 | 121 | Yungang | 
        
          
            | 云和 | 雲和 | 121 | Yunhe | 
        
          
            | 云林 | 雲林 | 121 | Yunlin | 
        
          
            | 云林县 | 雲林縣 | 121 | Yunlin county | 
        
          
            | 云龙 | 雲龍 | 121 | YunlongYunlong
 | 
        
          
            | 云门 | 雲門 | 121 | Yunmen SchoolYunmen Wenyan
 | 
        
          
            | 云南 | 雲南 | 121 | Yunnan | 
        
          
            | 云南省 | 雲南省 | 121 | Yunnan | 
        
          
            | 云溪 | 雲溪 | 121 | Yunxi | 
        
          
            | 余庆 | 餘慶 | 121 | Yuqing | 
        
          
            | 雨势 | 雨勢 | 121 | Vassakāra; Varṣākāra | 
        
          
            | 御史 |  | 121 | Royal ScribeCensor
 | 
        
          
            | 宰相 |  | 122 | chancellor; prime minister | 
        
          
            | 藏传佛教 | 藏傳佛教 | 122 | Tibetan Buddhism | 
        
          
            | 藏经楼 | 藏經樓 | 90 | Sutra RepositorySutra Repository
 | 
        
          
            | 藏人 |  | 90 | Tibetan (person) | 
        
          
            | 藏文 |  | 122 | Tibetan; Tibetan writing | 
        
          
            | 造桥 | 造橋 | 122 | Zaoqiao; Tsaochiao | 
        
          
            | 早日康复 | 早日康復 | 122 | Get well soon!; to recover health quickly | 
        
          
            | 杂志社 | 雜誌社 | 122 | magazine publisher | 
        
          
            | 曾国藩 | 曾國藩 | 122 | Zeng Guofan | 
        
          
            | 曾参 | 曾參 | 90 | Zeng Shen | 
        
          
            | 增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara Āgama | 
        
          
            | 增长天 | 增長天 | 122 | Virudhaka / Virūḍhaka / Deva King of the South | 
        
          
            | 战国 | 戰國 | 90 | Warring States Periodone of the seven warring states
 | 
        
          
            | 战国策 | 戰國策 | 90 | Stratagems of the Warring States | 
        
          
            | 张培耕 | 張培耕 | 122 | Zhang Peigeng | 
        
          
            | 章孝严 | 章孝嚴 | 122 | John Chang | 
        
          
            | 张旭 | 張旭 | 122 | Zhang Xu | 
        
          
            | 张学良 | 張學良 | 122 | Zhang Xueliang | 
        
          
            | 长白 | 長白 | 122 | Changbai | 
        
          
            | 张岱 | 張岱 | 122 | Zhang Dai | 
        
          
            | 张大千 | 張大千 | 122 | Chang Dai-chien or Zhang Daqian | 
        
          
            | 张华 | 張華 | 122 | Zhang Hua | 
        
          
            | 彰化县 | 彰化縣 | 122 | Zhanghua county; Changhua county | 
        
          
            | 长江三峡 | 長江三峽 | 122 | Three Gorges; Yangtze Gorges | 
        
          
            | 张秋 | 張秋 | 122 | Cho Chang (Harry Potter) | 
        
          
            | 长荣 | 長榮 | 122 | Evergreen (Group), Taiwan-based shipping and transportation conglomerate | 
        
          
            | 樟宜 |  | 122 | Changi | 
        
          
            | 长治乡 | 長治鄉 | 122 | Changzhi | 
        
          
            | 詹姆士 |  | 90 | James | 
        
          
            | 詹森 |  | 122 | Johnson | 
        
          
            | 赵 | 趙 | 122 | ZhaoZhao DynastyState of Zhaoto rushto visitZhaoto dig
 | 
        
          
            | 赵高 | 趙高 | 90 | Zhao Gao | 
        
          
            | 赵国 | 趙國 | 90 | State of Zhao | 
        
          
            | 照客 |  | 122 | Usher; Guest Attendant | 
        
          
            | 赵宁 | 趙寧 | 90 | Zhao Ning | 
        
          
            | 赵朴初 | 趙樸初 | 90 | Zhao Puchu | 
        
          
            | 赵州 | 趙州 | 122 | ZhouzhouZhouzhou; Zhouzhou Congshen
 | 
        
          
            | 浙江 |  | 90 | ZhejiangZhe River; Qiantang River
 | 
        
          
            | 贞观 | 貞觀 | 90 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang | 
        
          
            | 真宗 |  | 90 | Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song | 
        
          
            | 郑成功 | 鄭成功 | 90 | Koxinga; Zheng Chenggong | 
        
          
            | 正德 |  | 90 | Emperor Zhengde | 
        
          
            | 正法轮 | 正法輪 | 122 | Wheel of the True Dharma | 
        
          
            | 正光 |  | 122 | Zhengxing reign | 
        
          
            | 政和 |  | 122 | Zhenghe | 
        
          
            | 正觉寺 | 正覺寺 | 90 | Zhengjue Temple | 
        
          
            | 镇国 | 鎮國 | 122 | Zhenguo | 
        
          
            | 正月 |  | 122 | first month of the lunar calendarfirst lunar month; caitra
 | 
        
          
            | 征召 | 徵召 | 122 | to enlist; to draft; to conscript; to appoint to an official position | 
        
          
            | 正知 |  | 122 | Zheng Zhi | 
        
          
            | 镇远 | 鎮遠 | 122 | Zhenyuan | 
        
          
            | 哲学研究 | 哲學研究 | 122 | Philosophical Investigations | 
        
          
            | 知客 |  | 122 | receptionistGuest Prefect
 | 
        
          
            | 直系 |  | 90 | Zhi Faction | 
        
          
            | 至大 |  | 90 | Zhida reign | 
        
          
            | 至德 |  | 90 | Zhide reign | 
        
          
            | 芝加哥 |  | 122 | Chicago | 
        
          
            | 植树节 | 植樹節 | 122 | Arbor Day; National Tree Planting Day | 
        
          
            | 智藏 |  | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | 
        
          
            | 知足天 |  | 122 | Tuṣita Heaven | 
        
          
            | 中东 | 中東 | 90 | Middle East | 
        
          
            | 中非 |  | 90 | China-Africa (relations)Central African RepublicCentral Africa
 | 
        
          
            | 中古 |  | 90 | medieval; Middle Ages; Chinese middle antiquityused; second-hand
 | 
        
          
            | 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra | 
        
          
            | 中农 | 中農 | 122 | Chinese agriculture | 
        
          
            | 中日战争 | 中日戰爭 | 90 | Second Sino-Japanese War; War of Resistance against Japan | 
        
          
            | 锺荣吉 | 鍾榮吉 | 122 | Zhong Rongji | 
        
          
            | 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo | 
        
          
            | 中油 |  | 90 | China National Petroleum Corporation (CNPC) / PetroChina | 
        
          
            | 中原 |  | 122 | the Central Plains of China | 
        
          
            | 中都 |  | 90 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | 
        
          
            | 中共 |  | 90 | Chinese Communist Party | 
        
          
            | 中共中央 |  | 90 | Chinese Communist Party Central Committee | 
        
          
            | 中国北方 | 中國北方 | 122 | Northern China | 
        
          
            | 中国大陆 | 中國大陸 | 90 | Chinese mainland | 
        
          
            | 中国电视 | 中國電視 | 122 | China Television | 
        
          
            | 中国电视公司 | 中國電視公司 | 122 | China TV (CTV) | 
        
          
            | 中国佛教协会 | 中國佛教協會 | 122 | Chinese Buddhist Association; The Buddhist Academy of ChinaBuddhist Association of China
 | 
        
          
            | 中国佛教会 | 中國佛教會 | 122 | Buddhist Association of the Republic of China | 
        
          
            | 中国佛学院 | 中國佛學院 | 122 | Buddhist Academy of China | 
        
          
            | 中国广播公司 | 中國廣播公司 | 122 | Broadcasting Corporation of China (BCC) | 
        
          
            | 中国国民党 | 中國國民黨 | 90 | Chinese Nationalist Party (KMT) | 
        
          
            | 中国科学院 | 中國科學院 | 90 | Chinese Academy of Sciences | 
        
          
            | 中国时报 | 中國時報 | 122 | China Times | 
        
          
            | 中国石油 | 中國石油 | 122 | China National Petroleum Corporation (CNPC) / PetroChina | 
        
          
            | 中国话 | 中國話 | 122 | spoken Chinese | 
        
          
            | 中华 | 中華 | 90 | China | 
        
          
            | 中华大藏经 | 中華大藏經 | 90 | Tripitaka Sinica; Zhonghua Canon | 
        
          
            | 中华电视 | 中華電視 | 122 | China TV (CTS) | 
        
          
            | 中华航空公司 | 中華航空公司 | 122 | China Airlines | 
        
          
            | 中华民国 | 中華民國 | 90 | Republic of China | 
        
          
            | 中华文化复兴运动 | 中華文化復興運動 | 90 | Chinese Cultural Renaissance; Chinese Cultural Renaissance Movement | 
        
          
            | 中环 | 中環 | 122 | Central, Hong Kong Island | 
        
          
            | 中江 |  | 122 | Zhongjiang | 
        
          
            | 中坜 | 中壢 | 122 | Zhongli; Chungli | 
        
          
            | 中南半岛 | 中南半島 | 122 | Indochinese Peninsula | 
        
          
            | 中秋 |  | 122 | the Mid-autumn festival | 
        
          
            | 中秋节 | 中秋節 | 122 | Mid-Autumn Festival | 
        
          
            | 中山 |  | 122 | Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)ZhongshanNakayama
 | 
        
          
            | 钟山 | 鐘山 | 122 | ZhongshanZhongshanZhongshan
 | 
        
          
            | 中山大学 | 中山大學 | 122 | Sun Yat-sen University / Zhongshan University | 
        
          
            | 中山堂 |  | 122 | Zhongshan Hall | 
        
          
            | 中时 | 中時 | 122 | China Times | 
        
          
            | 中天 |  | 122 | Central North India | 
        
          
            | 中兴大学 | 中興大學 | 122 | National Chung Hsing University | 
        
          
            | 中央日报 | 中央日報 | 122 | Central Daily NewsCentral Daily News
 | 
        
          
            | 中央社 |  | 122 | Central News Agency | 
        
          
            | 昼 | 晝 | 122 | daytimeZhouZhou
 | 
        
          
            | 周恩来 | 周恩來 | 90 | Zhou Enlai | 
        
          
            | 周六 | 週六 | 90 | Saturday | 
        
          
            | 周穆王 |  | 122 | King Mu | 
        
          
            | 周南 |  | 122 | Zhou Nan | 
        
          
            | 周日 | 週日 | 90 | Sunday | 
        
          
            | 周宣王 |  | 90 | King Xuan | 
        
          
            | 朱德 |  | 90 | Zhu De | 
        
          
            | 竺律炎 |  | 90 | Zhu Luyan | 
        
          
            | 朱士行 |  | 90 | Zhu Shixing | 
        
          
            | 朱元璋 |  | 90 | Zhu Yuanzhang; Emperor Taizu of Ming | 
        
          
            | 传记文学 | 傳記文學 | 122 | Biographical Literature | 
        
          
            | 庄周 | 莊周 | 90 | Zhuang Zi; Zhuang Zhou | 
        
          
            | 庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi | 
        
          
            | 庄河 | 莊河 | 122 | Zhuanghe | 
        
          
            | 庄严寺 | 莊嚴寺 | 90 | Zhangyan Temple | 
        
          
            | 庄主 | 莊主 | 122 | property manager in a temple | 
        
          
            | 爪哇岛 | 爪哇島 | 90 | Java | 
        
          
            | 竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana | 
        
          
            | 诸葛亮 | 諸葛亮 | 122 | Zhuge liang | 
        
          
            | 珠海 |  | 122 | Zhuhai | 
        
          
            | 竹林寺 |  | 90 | Zhulin Temple | 
        
          
            | 准提 | 準提 | 122 | Cundi | 
        
          
            | 竹南 |  | 122 | Zhunan; Chunan | 
        
          
            | 煮云 | 煮雲 | 122 | Zhu Yun | 
        
          
            | 资本论 | 資本論 | 122 | Das Kapital | 
        
          
            | 紫禁城 |  | 122 | The Forbidden City; the Imperial Palace | 
        
          
            | 子路 |  | 122 | Zi Lu | 
        
          
            | 自由党 | 自由黨 | 122 | Liberal Party | 
        
          
            | 资治通鑑 | 資治通鑑 | 122 | Zizhi Tongjian; Comprehensive Mirror in Aid of Governance | 
        
          
            | 宗教法 |  | 122 | Religious Law | 
        
          
            | 宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth | 
        
          
            | 宗门 | 宗門 | 90 | religious schoolChan School of Buddhism; Zen
 | 
        
          
            | 宗仰 |  | 122 | Zongyang | 
        
          
            | 宗主 |  | 122 | head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain | 
        
          
            | 邹 | 鄒 | 122 | ZouZou
 | 
        
          
            | 走为上 | 走為上 | 122 | If everything else fails, retreat. | 
        
          
            | 坐佛 |  | 122 | a seated Buddha | 
        
          
            | 作协 | 作協 | 122 | China Writers Association (CWA) | 
        
          
            | 左传 | 左傳 | 90 | Zuo Zhuan | 
        
          
            | 佐藤 |  | 122 | Satō | 
        
          
            | 左营 | 左營 | 122 | Zuoying; Tsoying | 
        
          
            | 左宗棠 |  | 122 | Zuo Zongtang (1812-1885), Chinese administrator and military leader | 
        
          
            | 祖堂集 |  | 122 | All of Patriarch's Collection; Zu Tang Ji | 
        
      
      
      
      
        Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of
        terms: 1360.
      
        
          | Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
        
          
            | 爱道 | 愛道 | 195 | Affinity for the Way | 
        
          
            | 爱语 | 愛語 | 195 | loving wordskind words
 | 
        
          
            | 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 | Aranyaa forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
 | 
        
          
            | 安板 |  | 196 | signal for lights out | 
        
          
            | 安单 | 安單 | 196 | To Settle at a Monasteryto settle at a monastery
 | 
        
          
            | 安然自在 |  | 196 | Peaceful and Carefree | 
        
          
            | 安心立命 |  | 196 | to find peace and attain enlightenment | 
        
          
            | 菴主 | 庵主 | 196 | supervising nun | 
        
          
            | 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 
        
          
            | 安忍 |  | 196 | tolerancePatienceto bear adversity with calmnessAbiding Patience
 | 
        
          
            | 阿阇黎 | 阿闍黎 | 196 | acaryaacarya; religious teacher
 | 
        
          
            | 八大 |  | 98 | eight great | 
        
          
            | 八大宗派 |  | 98 | eight schools of Chinese Buddhism | 
        
          
            | 八道 |  | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 
        
          
            | 八功德水 |  | 98 | water with eight merits | 
        
          
            | 八时 | 八時 | 98 | eight periods of time | 
        
          
            | 八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness | 
        
          
            | 八相成道 |  | 98 | eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress | 
        
          
            | 八正道 |  | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 
        
          
            | 八宗 |  | 98 | eight sects | 
        
          
            | 白塔 |  | 98 | White Pagoda | 
        
          
            | 百味 |  | 98 | a hundred flavors; many tastes | 
        
          
            | 拜忏 | 拜懺 | 98 | to pray on behalf of others | 
        
          
            | 八戒 |  | 98 | eight precepts | 
        
          
            | 办道 | 辦道 | 98 | to carry out spiritual practice | 
        
          
            | 棒喝 |  | 98 | stick and shoutto strike and shout at a student
 | 
        
          
            | 般若时 | 般若時 | 98 | Prajñāpāramitā period | 
        
          
            | 半字 |  | 98 | half a character; a letter | 
        
          
            | 宝华 | 寶華 | 98 | flowers; jeweled flowersTreasure Flower
 | 
        
          
            | 宝树 | 寶樹 | 98 | jeweled trees; forest of treasuesa kalpa tree
 | 
        
          
            | 宝藏馆 | 寶藏館 | 98 | Museum of TreasuresBuddhist museum
 | 
        
          
            | 北传佛教 | 北傳佛教 | 98 | northern transmission of Buddhism; Northern Buddhism | 
        
          
            | 北海男众学部 | 北海男眾學部 | 98 | Beihai Men's Buddhist College | 
        
          
            | 悲智双运 | 悲智雙運 | 98 | Practice Compassion and Wisdom Simultaneously | 
        
          
            | 悲智愿行 | 悲智願行 | 98 | Compassion, Wisdom, Vow, and Practice | 
        
          
            | 悲心 |  | 98 | a sympathetic mindMerciful Heart
 | 
        
          
            | 悲愿 | 悲願 | 98 | Compassionate Vowthe great compassionate vow
 | 
        
          
            | 本山 |  | 98 | main temple; home templethis temple
 | 
        
          
            | 本地风光 | 本地風光 | 98 | inherent nature | 
        
          
            | 本寺 |  | 98 | main temple; home temple; this temple | 
        
          
            | 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana | 
        
          
            | 彼岸 |  | 98 | the other shorethe other shore
 | 
        
          
            | 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa | 
        
          
            | 变易 | 變易 | 98 | to changechange
 | 
        
          
            | 遍照 |  | 98 | to illuminate everywhereshinging everywhere; vairocanaVairocana
 | 
        
          
            | 别院 | 別院 | 98 | Branch Temple | 
        
          
            | 病苦 |  | 98 | sickness; suffering due to sickness | 
        
          
            | 比丘尼戒 |  | 98 | the nun's precepts; Bhiksuni Precepts | 
        
          
            | 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha | 
        
          
            | 般若 |  | 98 | Prajna WisdomprajnaPrajñāprajna; prajñā; paññā; great wisdom
 | 
        
          
            | 不变随缘 | 不變隨緣 | 98 | remain unmoved while following the conditions | 
        
          
            | 不倒单 | 不倒單 | 98 | never laying down | 
        
          
            | 不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind | 
        
          
            | 不二法门 | 不二法門 | 98 | The Dharma Gate of Non-Dualitythe Gate of Non-DualityNon-Duality; the dharma-gate of non-duality
 | 
        
          
            | 不非时食 | 不非時食 | 98 | no eating at inappropriate times | 
        
          
            | 不歌舞观听 | 不歌舞觀聽 | 98 | Refrain from partaking in music and dancing | 
        
          
            | 不害 |  | 98 | non-harm | 
        
          
            | 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy | 
        
          
            | 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity | 
        
          
            | 不念旧恶 | 不念舊惡 | 98 | do not hold grudges | 
        
          
            | 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage | 
        
          
            | 不请之友 | 不請之友 | 98 | Be an Uninvited Helper | 
        
          
            | 不容易接受 |  | 98 | not easily accepted | 
        
          
            | 不善 |  | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 
        
          
            | 不思议 | 不思議 | 98 | inconceivableinconceivable
 | 
        
          
            | 不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing | 
        
          
            | 不忘初心 |  | 98 | Never Forget One’s Initial Aspirations | 
        
          
            | 不妄语 | 不妄語 | 98 | Refrain from lyingnot lying
 | 
        
          
            | 不邪淫 |  | 98 | refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct | 
        
          
            | 不淫 |  | 98 | Refrain from sexual conduct | 
        
          
            | 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | Refrain from consuming intoxicants | 
        
          
            | 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases | 
        
          
            | 不定性 |  | 98 | an indeterminate nature | 
        
          
            | 不共 |  | 98 | not shared; distinctive; avenikameditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
 | 
        
          
            | 不如法 |  | 98 | counterto moral principles | 
        
          
            | 布萨 | 布薩 | 98 | Posadhafortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
 | 
        
          
            | 不生 |  | 98 | nonarising; anutpādanonarising; not produced; not conditioned; anutpada
 | 
        
          
            | 布施 |  | 98 | generositydana; giving; generosity
 | 
        
          
            | 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha | 
        
          
            | 财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth | 
        
          
            | 参禅 | 參禪 | 99 | Contemplation on Chanto meditateto seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
 | 
        
          
            | 藏经阁 | 藏經閣 | 99 | sūtra repository; sūtra halla sutra repository
 | 
        
          
            | 参学 | 參學 | 99 | travel and learnto be a visiting monastic; to study
 | 
        
          
            | 禅病 | 禪病 | 99 | a mental distraction in meditation | 
        
          
            | 禅道 | 禪道 | 99 | Way of Chan | 
        
          
            | 禅风 | 禪風 | 99 | the customs and traditions of one of the schools of Chan | 
        
          
            | 禅净 | 禪淨 | 99 | Chan and Pure Land Buddhism | 
        
          
            | 禅净律 | 禪淨律 | 99 | Chan, Pure Land, and Precepts | 
        
          
            | 禅净密 | 禪淨密 | 99 | Chan, Pure Land, and Estoric Buddhism | 
        
          
            | 禅净密三修 | 禪淨密三修 | 99 | Chan, Pure Land, and Estoric Buddhism | 
        
          
            | 禅门 | 禪門 | 67 | Chan Monasterymeditative practiceChan school
 | 
        
          
            | 忏摩 | 懺摩 | 99 | Repentance | 
        
          
            | 禅堂 | 禪堂 | 99 | a Chan monastic dormitorya Buddhist temple with no monasticsMeditation Hallmeditation hall
 | 
        
          
            | 禅悟 | 禪悟 | 99 | realize the truth | 
        
          
            | 禅心 | 禪心 | 99 | Chan mind | 
        
          
            | 禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School | 
        
          
            | 禅院 | 禪院 | 99 | a Chan temple; a Zen temple | 
        
          
            | 刹那 | 剎那 | 99 | ksanakṣaṇa; an instant
 | 
        
          
            | 忏除 | 懺除 | 99 | confession and forgiveness | 
        
          
            | 禅定 | 禪定 | 99 | meditative concentrationmeditative concentration; meditationto meditate
 | 
        
          
            | 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy | 
        
          
            | 常务委员 | 常務委員 | 99 | Executive Board Member | 
        
          
            | 长净 | 長淨 | 99 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | 
        
          
            | 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa | 
        
          
            | 长养 | 長養 | 99 | to nurturefortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
 | 
        
          
            | 常住 |  | 99 | monasteryPermanencea long-term resident at a monasterypermanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
 | 
        
          
            | 禅和子 | 禪和子 | 99 | a Chan monasticmeditation-associatesChan Monk
 | 
        
          
            | 禅机 | 禪機 | 99 | a state that reveals itself with the truth; a Buddhist allegory | 
        
          
            | 禅客 | 禪客 | 99 | a Chan student | 
        
          
            | 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery | 
        
          
            | 禅修 | 禪修 | 99 | Meditationto meditate
 | 
        
          
            | 禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy | 
        
          
            | 禅坐 | 禪坐 | 99 | sitting meditationto meditate
 | 
        
          
            | 朝山会馆 | 朝山會館 | 99 | Pilgrim's Lodge | 
        
          
            | 朝山活动 | 朝山活動 | 99 | pilgrimagepilgrimage
 | 
        
          
            | 朝山团 | 朝山團 | 99 | pilgrims | 
        
          
            | 朝元寺 |  | 99 | Chao Yuan Temple | 
        
          
            | 瞋恨 |  | 99 | to be angry; to hate | 
        
          
            | 成道 |  | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | 
        
          
            | 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name | 
        
          
            | 成佛 |  | 99 | Attaining Buddhahoodto become a Buddha
 | 
        
          
            | 成佛大道 |  | 99 | Great Path to BuddhahoodPath to Buddhahood
 | 
        
          
            | 称念 | 稱念 | 99 | to chant the name of the Buddhachant Buddha's name
 | 
        
          
            | 成住坏空 | 成住壞空 | 99 | formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas | 
        
          
            | 成就归于大众 | 成就歸於大眾 | 99 | achievements belong to the majority | 
        
          
            | 瞋怒 |  | 99 | aversion; hatred; dveṣato stare at in a rage
 | 
        
          
            | 嚫钱 | 嚫錢 | 99 | a gift; a donation | 
        
          
            | 瞋心 |  | 99 | anger; a heart of angerAnger
 | 
        
          
            | 持戒 |  | 99 | to uphold preceptsmorality; to uphold precepts
 | 
        
          
            | 持午 |  | 99 | no eating after noontime | 
        
          
            | 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to accept and maintain by reciting | 
        
          
            | 持咒 |  | 99 | Chanting Mantrasto recite a dhāraṇī
 | 
        
          
            | 重新估定价值 | 重新估定價值 | 99 | Reappraising value | 
        
          
            | 充分授权 | 充分授權 | 99 | delegate full authority | 
        
          
            | 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination | 
        
          
            | 出普坡 |  | 99 | monastery-wide chores | 
        
          
            | 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path | 
        
          
            | 传灯楼 | 傳燈樓 | 99 | 1. Dharma Transmission Center; 2. Light Transmission Building | 
        
          
            | 传法 | 傳法 | 99 | Dharma transmissionto transmit the Dharma
 | 
        
          
            | 床座 |  | 99 | seat; āsana | 
        
          
            | 传戒 | 傳戒 | 99 | to initiate a noviceConferral of Precepts
 | 
        
          
            | 出家众 | 出家眾 | 99 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | 
        
          
            | 出离 | 出離 | 99 | to leave Samsara; to transcend the mundane worldto leaverenunciation, transcendence
 | 
        
          
            | 处理自己 | 處理自己 | 99 | guide oneself [through life] | 
        
          
            | 出坡 |  | 99 | Choreworklabor; communal labor; labor practice
 | 
        
          
            | 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara | 
        
          
            | 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 | loving kindness, compassion, joy, and equanimityLoving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
 | 
        
          
            | 慈悲心 |  | 99 | compassion | 
        
          
            | 慈眼 |  | 99 | Compassionate Eyes | 
        
          
            | 慈眼视众生 | 慈眼視眾生 | 99 | Regard Sentient Beings with Compassion | 
        
          
            | 此岸 |  | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | 
        
          
            | 慈悲观 | 慈悲觀 | 99 | contemplation of loving-kindness and compassion | 
        
          
            | 慈心 |  | 99 | compassion; a compassionate mind | 
        
          
            | 丛林大学 | 叢林大學 | 99 | (1975-1977); see 佛光山叢林學院 | 
        
          
            | 丛林学院 | 叢林學院 | 99 | Tsung Lin University | 
        
          
            | 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat | 
        
          
            | 打板 |  | 100 | Board Signals | 
        
          
            | 大乘小乘 |  | 100 | Mahayana and Hinayana | 
        
          
            | 大慈 |  | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | 
        
          
            | 大慈悲 |  | 100 | great mercy and great compassion | 
        
          
            | 大慈大悲 |  | 100 | great compassion and great loving-kindnessgreat mercy and great compassion
 | 
        
          
            | 大慈育幼院 |  | 100 | Da Ci Children's Home | 
        
          
            | 大佛城 |  | 100 | Great Buddha Land | 
        
          
            | 打佛七 |  | 100 | Seven-Day Amitabha Retreat | 
        
          
            | 大戒 |  | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | 
        
          
            | 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment | 
        
          
            | 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha | 
        
          
            | 大礼堂 | 大禮堂 | 100 | Devotees Auditorium | 
        
          
            | 大陆探亲弘法 | 大陸探親弘法 | 100 | Dharma Propagation and Homecoming Tour to China | 
        
          
            | 大菩萨 | 大菩薩 | 100 | great Bodhisattvaa great bodhisattva
 | 
        
          
            | 大千 |  | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | 
        
          
            | 大千世界 |  | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | 
        
          
            | 大善知识 | 大善知識 | 100 | a Dharma friend with great merit | 
        
          
            | 打香板 |  | 100 | to strike with a warning stick | 
        
          
            | 大医王 | 大醫王 | 100 | Great Lord of healingGreat Healing King
 | 
        
          
            | 大愿 | 大願 | 100 | a great vow | 
        
          
            | 大智慧 |  | 100 | great wisdom and knowledge | 
        
          
            | 大专佛学夏令营 | 大專佛學夏令營 | 100 | College Buddhist Youth Summer Camp | 
        
          
            | 大悲 |  | 100 | mahākaruṇā; great compassion | 
        
          
            | 大教 |  | 100 | great teaching; Buddhadharma | 
        
          
            | 道谛 | 道諦 | 100 | Path of TruthThe truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
 | 
        
          
            | 道风 | 道風 | 100 | the truth of the way is like the wind | 
        
          
            | 道果 |  | 100 | the fruit of the path | 
        
          
            | 道念 |  | 100 | A Mind of CultivationMindfulness of the Path
 | 
        
          
            | 道心 |  | 100 | Mind for the Way | 
        
          
            | 到彼岸 |  | 100 | to reach the other shore; to reach NirvāṇaTo the Other Shore
 | 
        
          
            | 到处都有 | 到處都有 | 100 | omnipresent | 
        
          
            | 道行 |  | 100 | Practicing the WayĐạo HạnhDao XingDao Xingconduct in accordance with the Buddhist path
 | 
        
          
            | 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva | 
        
          
            | 大寺院 |  | 100 | abbey; large monastery | 
        
          
            | 大统 | 大統 | 100 | the head of an order | 
        
          
            | 大我 |  | 100 | the collective; the whole;  the greater self | 
        
          
            | 大悟 |  | 100 | great awakening; great enlightenment | 
        
          
            | 大仙 |  | 100 | a great sage; maharsi | 
        
          
            | 大斋 | 大齋 | 100 | great vegetarian feast | 
        
          
            | 大姊 |  | 100 | sister; nun | 
        
          
            | 大自在 |  | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | 
        
          
            | 得道 |  | 100 | to attain enlightenment | 
        
          
            | 得度 |  | 100 | to attain salvationto attain enlightenment
 | 
        
          
            | 得佛 |  | 100 | to become a Buddha | 
        
          
            | 德本 |  | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 
        
          
            | 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally | 
        
          
            | 等身 |  | 100 | a life-size image | 
        
          
            | 等心 |  | 100 | a non-discriminating mind | 
        
          
            | 谛法 | 諦法 | 100 | right effort | 
        
          
            | 地球人 |  | 100 | A World Citizen | 
        
          
            | 地上 |  | 100 | above the ground | 
        
          
            | 地想 |  | 100 | contemplation of the earth | 
        
          
            | 地狱门 | 地獄門 | 100 | gate of hell | 
        
          
            | 地大 |  | 100 | earth; earth element | 
        
          
            | 谛观 | 諦觀 | 100 | to observe closelyChegwan
 | 
        
          
            | 定慧 |  | 100 | Concentration and Wisdommeditative wisdom
 | 
        
          
            | 定力 |  | 100 | Meditative Concentrationability for meditative concentration
 | 
        
          
            | 东禅楼 | 東禪樓 | 100 | East Chan Auditorium | 
        
          
            | 动心 | 動心 | 100 | to move the heart; to be movedto shake the will
 | 
        
          
            | 度化 |  | 100 | Deliver | 
        
          
            | 都监院 | 都監院 | 100 | Executive Council | 
        
          
            | 度世 |  | 100 | to pass through life | 
        
          
            | 度一切苦厄 |  | 100 | Overcome All Sufferings | 
        
          
            | 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings | 
        
          
            | 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings | 
        
          
            | 短期出家修道会 | 短期出家修道會 | 100 | Short-Term Monastic Retreat | 
        
          
            | 独参 | 獨參 | 100 | a personal consultation | 
        
          
            | 对治 | 對治 | 100 | to remedyan equal to; an opposite; an antidote
 | 
        
          
            | 对法 | 對法 | 100 | corresponding law; the Abhidharmacorresponding dharmas
 | 
        
          
            | 顿悟 | 頓悟 | 100 | sudden enlightenmentsudden enlightenment; sudden awakening
 | 
        
          
            | 多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna | 
        
          
            | 多生 |  | 100 | many births; many rebirths | 
        
          
            | 多劫 |  | 100 | many kalpas; numerous eons | 
        
          
            | 度生 |  | 100 | to save beings | 
        
          
            | 恶道 | 惡道 | 195 | evil pathan evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
 | 
        
          
            | 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions | 
        
          
            | 二部僧 |  | 195 | two monastic assemblies; monks and nuns | 
        
          
            | 二教 |  | 195 | two teachings | 
        
          
            | 二六时 | 二六時 | 195 | twelve hours | 
        
          
            | 二三 |  | 195 | six non-Buddhist philosophers | 
        
          
            | 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening | 
        
          
            | 二心 |  | 195 | two minds | 
        
          
            | 二修 |  | 195 | two kinds of cultivation | 
        
          
            | 二种 | 二種 | 195 | two kinds | 
        
          
            | 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths | 
        
          
            | 二众 | 二眾 | 195 | two groups | 
        
          
            | 二字 |  | 195 | two charactersa monastic
 | 
        
          
            | 发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind | 
        
          
            | 法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā | 
        
          
            | 法教 |  | 102 | Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharmateaching
 | 
        
          
            | 法乐 | 法樂 | 102 | dharma joyDharma joy
 | 
        
          
            | 法轮堂 | 法輪堂 | 102 | Dharma Wheel Conference Room | 
        
          
            | 法门寺博物馆 | 法門寺博物館 | 102 | Famen Temple Museum | 
        
          
            | 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha | 
        
          
            | 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind | 
        
          
            | 法入 |  | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | 
        
          
            | 法乳 |  | 102 | the milk of the Dharmathe milk of Dharma
 | 
        
          
            | 法事 |  | 102 | a Dharma event | 
        
          
            | 法水长流 | 法水長流 | 102 | Dharma Water Continuously Flows | 
        
          
            | 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body | 
        
          
            | 法物 |  | 102 | Dharma objects | 
        
          
            | 法相 |  | 102 | Faxiang: A Buddhist Practitioner's EncyclopediaDharma Characteristicnotions of dharmas; the essential nature of different phenomenathe essential differences between different teachingsthe truth
 | 
        
          
            | 法要 |  | 102 | the essentials of a teachingthe essence of a dharmaa Dharma service
 | 
        
          
            | 法音宣流 |  | 102 | Sound of the Dharma Spreads | 
        
          
            | 发愿 | 發願 | 102 | Make a VowMaking Vowsto make a vow; praṇidhānaṃ
 | 
        
          
            | 法座 |  | 102 | Dharma seat | 
        
          
            | 法号 | 法號 | 102 | Dharma NameDharma name
 | 
        
          
            | 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti | 
        
          
            | 法界 |  | 102 | Dharma Realma dharma realm; dharmadhatutathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
 | 
        
          
            | 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest | 
        
          
            | 法门 | 法門 | 102 | Dharma gatedharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
 | 
        
          
            | 法名 |  | 102 | Dharma name | 
        
          
            | 犯戒 |  | 102 | Violation of Preceptsto break the precepts
 | 
        
          
            | 凡圣 | 凡聖 | 102 | the ordinary and the divineOrdinary and Sagely
 | 
        
          
            | 梵呗 | 梵唄 | 102 | Buddhist ChantingBuddhist hymnfanbei; buddhist chanting
 | 
        
          
            | 方便门 | 方便門 | 102 | gate of skillful meansexpedient meansGate of Skillful Means
 | 
        
          
            | 放光 |  | 102 | to emit lightto produce light
 | 
        
          
            | 放生 |  | 70 | Liberate Livesto release living creatures; fangsheng
 | 
        
          
            | 方外 |  | 102 | monastic life | 
        
          
            | 放在心 |  | 102 | influenced | 
        
          
            | 方丈室 |  | 102 | Abbot's Quarters | 
        
          
            | 放香 |  | 102 | free sessiona day off
 | 
        
          
            | 放逸 |  | 102 | Laxityheedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
 | 
        
          
            | 梵行 |  | 102 | brahmacarya; pure practices; religious lifeBrahmin; Brahman
 | 
        
          
            | 梵音 |  | 102 | Brahma's voicethe voices of Buddhas and bodhisattvasHeavenly Soundthe sound of Buddhist chanting
 | 
        
          
            | 法器 |  | 102 | Dharma instrumenta Dharma instrument
 | 
        
          
            | 法水 |  | 102 | Dharma is like waterDharma Water
 | 
        
          
            | 法堂 |  | 102 | Fo Guang Shan Founder's QuartersDharma Halla Dharma hall
 | 
        
          
            | 法味 |  | 102 | taste of Dharmathe flavor of the Dharma
 | 
        
          
            | 法喜 |  | 102 | Dharma joyDharma joy
 | 
        
          
            | 法音 |  | 102 | the sound of the DharmaDharma Voice Magazine
 | 
        
          
            | 法印 |  | 102 | hōinDharma Sealdharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
 | 
        
          
            | 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity | 
        
          
            | 法雨 |  | 102 | Dharma rainDharma Rain
 | 
        
          
            | 法缘 | 法緣 | 102 | Dharma Affinitycauses and conditions that accord with the Buddhadharmaconditions leading to dharmasaffinity with the Buddhadharma
 | 
        
          
            | 法智 |  | 102 | understanding of the DharmaGautama Dharmaprajña
 | 
        
          
            | 法住 |  | 102 | dharma abode | 
        
          
            | 非道 |  | 102 | heterodox views | 
        
          
            | 非我 |  | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | 
        
          
            | 非有 |  | 102 | does not exist; is not real | 
        
          
            | 分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought | 
        
          
            | 佛殿 |  | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | 
        
          
            | 佛弟子 |  | 102 | a disciple of the Buddha | 
        
          
            | 佛法无边 | 佛法無邊 | 102 | the teachings of the Buddha are boundless | 
        
          
            | 佛光茶 |  | 102 | Fo Guang Tea | 
        
          
            | 佛光出版社 |  | 102 | Fo Guang Publishing House | 
        
          
            | 佛光大藏经编修委员会 | 佛光大藏經編修委員會 | 102 | Fo Guang Shan Buddhist Canon Committee | 
        
          
            | 佛光法水 |  | 102 | Buddha’s Light and Dharma Stream | 
        
          
            | 佛光精舍 |  | 102 | Fo Guang Senior Home | 
        
          
            | 佛光普照 |  | 102 | Buddha's Light Shines Universally | 
        
          
            | 佛光人 |  | 102 | Fo Guang member; Buddha's Light member | 
        
          
            | 佛光三昧修持法 |  | 102 | Buddha’s Light Samadhi Practice | 
        
          
            | 佛光山丛林学院 | 佛光山叢林學院 | 102 | FGS Tsung-Lin University | 
        
          
            | 佛光山佛教青年学术会议 | 佛光山佛教青年學術會議 | 102 | FGS Buddhist Youth Academic Conference | 
        
          
            | 佛光山寺 |  | 102 | Fo Guang Shan Monastery | 
        
          
            | 佛光山万佛三坛罗汉期戒会 | 佛光山萬佛三壇羅漢期戒會 | 102 | FGS 10,000-Buddha Arhat Full Ordination Ceremony | 
        
          
            | 佛光山文化院 |  | 102 | FGS Culture Council | 
        
          
            | 佛光山文教基金会 | 佛光山文教基金會 | 102 | FGS Foundation for Buddhist Culture and Education | 
        
          
            | 佛光山住持 |  | 102 | Head Abbot of Fo Guang Shan Monastery | 
        
          
            | 佛光诊所 | 佛光診所 | 102 | Fo Guang Clinic | 
        
          
            | 佛化家庭 |  | 102 | Buddhist family | 
        
          
            | 佛教靠我 |  | 102 | I am the future of Buddhism | 
        
          
            | 佛教文物流通处 | 佛教文物流通處 | 102 | Buddhist Artifacts Center | 
        
          
            | 佛界 |  | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | 
        
          
            | 佛力 |  | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | 
        
          
            | 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas | 
        
          
            | 佛七法会 | 佛七法會 | 102 | Seven-Day Amitabha Retreat | 
        
          
            | 佛曲 |  | 102 | music to accompany Buddhist texts | 
        
          
            | 佛日增辉 | 佛日增輝 | 102 | May the Glory of Buddha's Days Continue to Thrive | 
        
          
            | 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas | 
        
          
            | 佛刹 | 佛剎 | 102 | Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha landa Buddhist pillartemple; monastery
 | 
        
          
            | 佛手 |  | 102 | Buddha's Hands | 
        
          
            | 佛说 | 佛說 | 70 | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 
        
          
            | 佛图 | 佛圖 | 102 | stupa | 
        
          
            | 佛性 |  | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | 
        
          
            | 佛学会考 | 佛學會考 | 102 | Buddhist Exam | 
        
          
            | 佛学夏令营 | 佛學夏令營 | 102 | Buddhist Summer Camp | 
        
          
            | 佛言 |  | 102 | the Buddha saidbuddhavacana; the teachings of the Buddha
 | 
        
          
            | 佛语 | 佛語 | 102 | Buddha Talkbuddhavacana; the words of the Buddha
 | 
        
          
            | 佛缘 | 佛緣 | 70 | Buddha ConnectionBuddhist affinities
 | 
        
          
            | 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha | 
        
          
            | 佛道 |  | 70 | Buddhahoodthe Buddha WayWay of the BuddhaBuddhist practicebodhi; enlightenmentthe path leading to enlightenment
 | 
        
          
            | 佛国 | 佛國 | 70 | Buddha Landa Buddha landcountry of the Buddha's birth
 | 
        
          
            | 佛化 |  | 102 | conversion through the Buddha's teachingsFohua
 | 
        
          
            | 佛化事业 | 佛化事業 | 102 | Buddhist undertakings | 
        
          
            | 佛教居士林 |  | 102 | place of practice for lay people | 
        
          
            | 佛教历史 | 佛教歷史 | 102 | history of Buddhism | 
        
          
            | 佛教艺术 | 佛教藝術 | 102 | Buddhist art | 
        
          
            | 佛戒 |  | 102 | Buddha precepts | 
        
          
            | 佛书 | 佛書 | 102 | Buddhist texts; scripture | 
        
          
            | 佛土 |  | 102 | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | 
        
          
            | 佛心 |  | 102 | Buddha’s Mindmind of Buddha
 | 
        
          
            | 佛学院 | 佛學院 | 70 | Buddhist college; see 佛光山叢林學院Buddhist college
 | 
        
          
            | 福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions | 
        
          
            | 福国利民 | 福國利民 | 102 | Benefit the Country and People | 
        
          
            | 福慧双修 | 福慧雙修 | 102 | Merit and Wisdom | 
        
          
            | 副会长 | 副會長 | 102 | Vice President (of association, e.g. BLIA) | 
        
          
            | 浮生 |  | 102 | the world of the living; the impermanent world | 
        
          
            | 副执行长 | 副執行長 | 102 | 1. Deputy Director; 2. CEO (of company) | 
        
          
            | 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward | 
        
          
            | 福德 |  | 102 | Fortune and VirtueMerit and Virtuemerit earned; reward; good fortune and good moral conduct
 | 
        
          
            | 福田 |  | 102 | field of meritfield of blessing
 | 
        
          
            | 福田衣 |  | 102 | the garment of the field of blessingField of Merit Robekasaya; robe
 | 
        
          
            | 盖天盖地 | 蓋天蓋地 | 103 | covering Heaven and earth; everywhere | 
        
          
            | 改心 |  | 103 | Change the Mind | 
        
          
            | 甘露灌顶 | 甘露灌頂 | 103 | Blessings by the Nectar | 
        
          
            | 感应道交 | 感應道交 | 103 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha | 
        
          
            | 高僧 |  | 103 | an eminent monk; a senior monk | 
        
          
            | 歌偈 |  | 103 | to sing verses | 
        
          
            | 根本戒 |  | 103 | the fundamental precepts | 
        
          
            | 根机 | 根機 | 103 | fundamental ability | 
        
          
            | 格义 | 格義 | 103 | geyi; categorizing concepts | 
        
          
            | 功德海 |  | 103 | Ocean of MeritsOcean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
 | 
        
          
            | 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit | 
        
          
            | 供佛 |  | 103 | to make offerings to the Buddha | 
        
          
            | 共修 |  | 103 | Dharma service | 
        
          
            | 共修法会 | 共修法會 | 103 | a regular Dharma service | 
        
          
            | 供养心 | 供養心 | 103 | A Mind of Offering | 
        
          
            | 功德圆满 | 功德圓滿 | 103 | virtuous achievements come to their successful conclusion | 
        
          
            | 功德主 |  | 103 | benefactora benefactor
 | 
        
          
            | 共法 |  | 103 | totality of truth | 
        
          
            | 共业 | 共業 | 103 | collective karma; consequences that all must sufferCollective Karma
 | 
        
          
            | 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says | 
        
          
            | 罣碍 | 罣礙 | 103 | a hindrance; an impedimentafflictionHindrance
 | 
        
          
            | 挂单 | 掛單 | 103 | lodgingGet Lodgingtemporary monastic lodging; to stay overnight at a monastery
 | 
        
          
            | 灌顶 | 灌頂 | 103 | consecrationAnointmentGuandingabhiseka; abhisecana; anointment; consecration
 | 
        
          
            | 观空 | 觀空 | 103 | to view all things as emptyObserving EmptinessGuan Kong
 | 
        
          
            | 观想 | 觀想 | 103 | contemplationVisualizeto contemplate; to visualize
 | 
        
          
            | 观心 | 觀心 | 103 | Observe the Mindto contemplate the mind
 | 
        
          
            | 观心自在 | 觀心自在 | 103 | Remain Carefree by Observing the Mind | 
        
          
            | 观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings | 
        
          
            | 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā | 
        
          
            | 广长舌相 | 廣長舌相 | 103 | the sign of a broad and long tongue | 
        
          
            | 光明灯 | 光明燈 | 103 | lamp of illumination | 
        
          
            | 光明世界 |  | 103 | A Bright World | 
        
          
            | 光明藏 |  | 103 | Brightness Treasuretreasury of light
 | 
        
          
            | 光照大千 |  | 103 | Light Shines on the Universe | 
        
          
            | 广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous | 
        
          
            | 光荣归于佛陀 | 光榮歸於佛陀 | 103 | honor belongs to the Buddha | 
        
          
            | 观音像 | 觀音像 | 103 | statue or image of Avalokitesvara | 
        
          
            | 鬼气 | 鬼氣 | 103 | demonic pneuma | 
        
          
            | 皈依 |  | 103 | Taking Refugeto convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
 | 
        
          
            | 皈依典礼 | 皈依典禮 | 103 | a refuge ceremony | 
        
          
            | 皈依法名 |  | 103 | Dharma name | 
        
          
            | 国际禅学会议 | 國際禪學會議 | 103 | International Conference on Chan Buddhism | 
        
          
            | 国际佛光会世界大会 | 國際佛光會世界大會 | 103 | BLIA World Headquarters General Conference | 
        
          
            | 国际佛光会世界总会 | 國際佛光會世界總會 | 103 | Buddha's Light International Association World Headquarters (BLIA World Headquarters) | 
        
          
            | 国际佛教学术会议 | 國際佛教學術會議 | 103 | International Buddhist Academic Conference | 
        
          
            | 过现 | 過現 | 103 | past and present | 
        
          
            | 果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect | 
        
          
            | 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas | 
        
          
            | 过堂 | 過堂 | 103 | to have a meal together in the temple hallto appear in court for trialFormal Buddhist Meal
 | 
        
          
            | 海会 | 海會 | 104 | assembly of monasticsassembly of saintscemetery
 | 
        
          
            | 还没有 | 還沒有 | 104 | absence of | 
        
          
            | 海青 |  | 104 | Chanting Robehaiqing
 | 
        
          
            | 海印三昧 |  | 104 | sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi | 
        
          
            | 好的开始 | 好的開始 | 104 | a good beginning | 
        
          
            | 好因缘 | 好因緣 | 104 | Good Causes and Conditions | 
        
          
            | 和而不流 |  | 104 | Peaceful Coexistence Without Going with the Flow | 
        
          
            | 和南 |  | 104 | Join Palmsa salutation, to pay one's respects to
 | 
        
          
            | 河沙 |  | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | 
        
          
            | 和众 | 和眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering | 
        
          
            | 横遍十方 | 橫遍十方 | 104 | spanning the ten directionsacross all of space
 | 
        
          
            | 和僧 |  | 104 | saṃgha; monastic gathering | 
        
          
            | 和上 |  | 104 | an abbot; a monk | 
        
          
            | 和社 |  | 104 | an abbot; a monk | 
        
          
            | 红尘 | 紅塵 | 104 | world of mortals; human society; worldly affairsworldly affairs
 | 
        
          
            | 弘法活动 | 弘法活動 | 104 | Dharma propagation event | 
        
          
            | 弘法 |  | 104 | Dharma Propagationto propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
 | 
        
          
            | 弘法利生 |  | 104 | Propagate the Dharma to Benefit Sentient BeingsSpreading the Dharma to benefit all sentient beingspropagating the Dharma and benefiting sentient beings
 | 
        
          
            | 厚德 |  | 104 | Great Virtue | 
        
          
            | 护法委员会 | 護法委員會 | 104 | Dharma Protectors Committee | 
        
          
            | 护法信徒 | 護法信徒 | 104 | Dharma protectors and devotees | 
        
          
            | 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country | 
        
          
            | 护教 | 護教 | 104 | Protecting Buddhism | 
        
          
            | 护身 | 護身 | 104 | protection of the body | 
        
          
            | 护生 | 護生 | 104 | Protecting Lives | 
        
          
            | 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide | 
        
          
            | 化度 |  | 104 | convert and liberate; teach and save | 
        
          
            | 华梵 | 華梵 | 72 | China and India | 
        
          
            | 华藏玄门 | 華藏玄門 | 104 | Padmagarbha GateProfound Approach of Lotus Store
 | 
        
          
            | 怀恩堂 | 懷恩堂 | 104 | Huai-en Hall | 
        
          
            | 环岛布教 | 環島佈教 | 104 | Dharma Propagation Tour Around Taiwan | 
        
          
            | 化生 |  | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | 
        
          
            | 化现 | 化現 | 104 | a incarnation | 
        
          
            | 化缘 | 化緣 | 104 | the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teachthe conditions or opportunity for transformationto collect alms
 | 
        
          
            | 慧根 |  | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | 
        
          
            | 慧恺 | 慧愷 | 104 | Zhi Kai; Hui Kai | 
        
          
            | 慧命之家 |  | 104 | spiritual home | 
        
          
            | 慧海 |  | 104 | wisdom like the oceanHuihai
 | 
        
          
            | 慧命 |  | 104 | wisdom-lifefriend; brother
 | 
        
          
            | 回向 |  | 104 | to transfer merit; to dedicate | 
        
          
            | 火宅 |  | 104 | the parable of the burning houseburning house
 | 
        
          
            | 护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa | 
        
          
            | 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across | 
        
          
            | 即身成佛 |  | 106 | sokushin jōbutsu; attainment of buddhahood in this body | 
        
          
            | 吉祥经 | 吉祥經 | 106 | Mangala Sutra | 
        
          
            | 偈语 | 偈語 | 106 | the words of a chant | 
        
          
            | 家和 |  | 106 | Family Harmony | 
        
          
            | 加持 |  | 106 | to blessto empower; to confer strength on; to aid
 | 
        
          
            | 迦罗 | 迦羅 | 106 | kala; a very short unit of timekala; a very small particle
 | 
        
          
            | 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility | 
        
          
            | 见道 | 見道 | 106 | to see the Waydarśanamārga; path of vision
 | 
        
          
            | 见和同解 | 見和同解 | 106 | Harmony in view through sharing the same understanding | 
        
          
            | 渐悟 | 漸悟 | 106 | gradual enlightenment; gradual awakening | 
        
          
            | 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject | 
        
          
            | 见法 | 見法 | 106 | for a Dharma to manifest in the worldto realize the impermanence and nonself of all dharmasto understand reality
 | 
        
          
            | 见佛 | 見佛 | 106 | Seeing the Buddhato see the Buddha
 | 
        
          
            | 讲经 | 講經 | 106 | to teach the sutrasto teach sutrasExpounding the Dharma
 | 
        
          
            | 降魔 |  | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | 
        
          
            | 降魔军 | 降魔軍 | 106 | Mara's army | 
        
          
            | 教授和尚 |  | 106 | Instructing Acarya | 
        
          
            | 教行 |  | 106 | teaching and practice; instruction and conduct | 
        
          
            | 焦芽败种 | 焦芽敗種 | 106 | barren seedwithered spouts are the seeds of defeat
 | 
        
          
            | 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching | 
        
          
            | 教理 |  | 106 | religious doctrine; dogma | 
        
          
            | 教体 | 教體 | 106 | body of teachings; corpuscontent of the teachings
 | 
        
          
            | 教团 | 教團 | 106 | buddhist order; religious community; religious groupsreligious organization
 | 
        
          
            | 袈裟 |  | 106 | kasayakasaya; kaṣāyakasaya
 | 
        
          
            | 家庭背景 |  | 106 | family background | 
        
          
            | 家庭普照 |  | 106 | a family Dharma service | 
        
          
            | 加行 |  | 106 | Special Effort Applied Toward Practicesprayoga; preparation; syllogism
 | 
        
          
            | 基本精神 |  | 106 | fundamental spirit | 
        
          
            | 戒场 | 戒場 | 106 | Precept Court | 
        
          
            | 戒常住 |  | 106 | ordination monastery | 
        
          
            | 戒定慧 |  | 106 | morality, meditative concentration, wisdommorality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
 | 
        
          
            | 接驾 | 接駕 | 106 | formal greeting | 
        
          
            | 戒腊 | 戒臘 | 106 | Dharma year; years since ordination | 
        
          
            | 戒律 |  | 106 | Preceptsśīla and vinaya; precepts and rules
 | 
        
          
            | 解门 | 解門 | 106 | teaching in theory | 
        
          
            | 羯摩 |  | 106 | Repentance | 
        
          
            | 羯摩和尚 |  | 106 | Karma Acarya | 
        
          
            | 戒品 |  | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | 
        
          
            | 结善缘 | 結善緣 | 106 | Develop Broad and Good Affinity with Others | 
        
          
            | 戒相 |  | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | 
        
          
            | 接心 |  | 106 | Heart-to-Heart Connection | 
        
          
            | 戒学 | 戒學 | 106 | training on morality | 
        
          
            | 戒住则法住 | 戒住則法住 | 106 | When there are precepts, there is Dharma | 
        
          
            | 接足礼 | 接足禮 | 106 | to prostrate oneself on the ground | 
        
          
            | 戒牒 |  | 106 | Precept Certificatecertificate of ordination
 | 
        
          
            | 戒法 |  | 106 | the rules of the precepts | 
        
          
            | 结界 | 結界 | 106 | boundary; temple boundary; sīmāRestricted Area
 | 
        
          
            | 解空 |  | 106 | to understand emptiness | 
        
          
            | 戒师 | 戒師 | 106 | precept teacherPrecept InstructorPrecept Master
 | 
        
          
            | 戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts | 
        
          
            | 戒行 |  | 106 | to abide by precepts | 
        
          
            | 结缘 | 結緣 | 106 | Develop Affinitiesto develop affinityto form affinities; karmic affinity
 | 
        
          
            | 寂灭忍 | 寂滅忍 | 106 | patience that leads to complete Nirvāṇa | 
        
          
            | 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 | a garuda | 
        
          
            | 金佛 |  | 106 | metal Buddha statue | 
        
          
            | 金佛楼 | 金佛樓 | 106 | Golden Buddha Building | 
        
          
            | 经本 | 經本 | 106 | Sutra | 
        
          
            | 净财 | 淨財 | 106 | purity of finance | 
        
          
            | 净化的 | 淨化的 | 106 | what purifies | 
        
          
            | 净化人心 | 淨化人心 | 106 | reclaim the noble qualities of the mind | 
        
          
            | 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras | 
        
          
            | 净施 | 淨施 | 106 | pure charity | 
        
          
            | 净土洞窟 | 淨土洞窟 | 106 | Pure Land Cave | 
        
          
            | 净眼 | 淨眼 | 106 | pure eyesVimalanetra
 | 
        
          
            | 金刚宝座 | 金剛寶座 | 106 | vajra throne | 
        
          
            | 金刚定 | 金剛定 | 106 | vajrasamādhi | 
        
          
            | 经忏 | 經懺 | 106 | chanting and repentance servicesrepentance chant; ritual for blessedness and longevity
 | 
        
          
            | 净房 | 淨房 | 106 | RestroomPurification Quartersrestroom
 | 
        
          
            | 净戒 | 淨戒 | 106 | Pure PreceptsJing Jieperfect observance
 | 
        
          
            | 净觉 | 淨覺 | 106 | pure enlightenment; pure intentJingjue
 | 
        
          
            | 经库 | 經庫 | 106 | sūtra repository; sūtra hall | 
        
          
            | 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries | 
        
          
            | 静虑 | 靜慮 | 106 | Quiet Contemplationdhyana; calm contemplation
 | 
        
          
            | 精舍 |  | 106 | viharavihara; hermitage
 | 
        
          
            | 净心 | 淨心 | 106 | Purify the Minda purified mind
 | 
        
          
            | 净域 | 淨域 | 106 | pure land | 
        
          
            | 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara | 
        
          
            | 金人 |  | 106 | golden person; Buddha statue | 
        
          
            | 金身 |  | 106 | golden body | 
        
          
            | 进香 | 進香 | 106 | to burn incense at a temple | 
        
          
            | 九品莲 | 九品蓮 | 106 | Nine Stages of Lotus Incarnation | 
        
          
            | 九品莲台 | 九品蓮台 | 106 | Nine Stages of Lotus Thrones | 
        
          
            | 九品 |  | 106 | nine grades | 
        
          
            | 救世 |  | 106 | to save the world | 
        
          
            | 集智 |  | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | 
        
          
            | 偈子 |  | 106 | a stanza; a hymn; a gatha; a verse | 
        
          
            | 举重若轻 | 舉重若輕 | 106 | Handle difficult tasks with ease | 
        
          
            | 卷第三 |  | 106 | scroll 3 | 
        
          
            | 觉苑 | 覺苑 | 106 | field of enlightenment | 
        
          
            | 觉照 | 覺照 | 106 | Awareness | 
        
          
            | 觉意 | 覺意 | 106 | bodhyanga | 
        
          
            | 具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure | 
        
          
            | 开大座 | 開大座 | 107 | Dharma lecture | 
        
          
            | 开光落成 | 開光落成 | 107 | inauguration ceremony | 
        
          
            | 开山寮 | 開山寮 | 107 | Founder's Hall | 
        
          
            | 开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva | 
        
          
            | 开元寺 | 開元寺 | 107 | Kai Yuan Temple | 
        
          
            | 看破红尘 | 看破紅塵 | 107 | to see through the world of mortals; disillusioned with human society; to reject the world for a monastic life | 
        
          
            | 堪忍 |  | 107 | to bear; to endure without complaint | 
        
          
            | 克期取证 | 剋期取證 | 107 | to set a time limit for attainment | 
        
          
            | 客座 |  | 107 | Visiting [sb.] | 
        
          
            | 课诵 | 課誦 | 107 | Buddhist liturgy | 
        
          
            | 空法 |  | 107 | to regard all things as empty | 
        
          
            | 空空 |  | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | 
        
          
            | 空有 |  | 107 | non-existent and existent; emptiness and having selfEmptiness and Existence
 | 
        
          
            | 空大 |  | 107 | the space element | 
        
          
            | 空无 | 空無 | 107 | Emptinessśūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
 | 
        
          
            | 口业 | 口業 | 107 | Verbal Karmaverbal karma
 | 
        
          
            | 口头禅 | 口頭禪 | 107 | lip service Chankoutou Chan; lip service Chan
 | 
        
          
            | 苦苦 |  | 107 | suffering from external circumstances | 
        
          
            | 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering | 
        
          
            | 苦海 |  | 107 | ocean of sufferingsea of suffering; abyss of worldly suffering
 | 
        
          
            | 苦痛 |  | 107 | the sensation of pain | 
        
          
            | 苦行 |  | 107 | austerityascetism; tapas
 | 
        
          
            | 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain | 
        
          
            | 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births | 
        
          
            | 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life | 
        
          
            | 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet | 
        
          
            | 兰若 | 蘭若 | 108 | Aranyaa forest retreat; a secluded place to practice; aranyatemple; monastery
 | 
        
          
            | 老和尚 |  | 108 | Elder Most Venerable | 
        
          
            | 老婆心切 |  | 108 | like an old woman's ardent urgencygrandmother kindness
 | 
        
          
            | 冷暖自知 |  | 108 | only one knows whether it’s hot or cold | 
        
          
            | 立大愿 | 立大願 | 108 | to make great vows | 
        
          
            | 历代祖师大德 | 歷代祖師大德 | 108 | generations of masters | 
        
          
            | 立地成佛 |  | 108 | to become a Buddha on the spot; instant rehabilitation; to repent and be absolved of one's crimes | 
        
          
            | 理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth | 
        
          
            | 利和同均 |  | 108 | Economic harmony through sharing things equally | 
        
          
            | 历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa | 
        
          
            | 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy | 
        
          
            | 礼请 | 禮請 | 108 | Request for Teachings | 
        
          
            | 利生为事业 | 利生為事業 | 108 | benefit sentient beings as my enterprise | 
        
          
            | 离世间 | 離世間 | 108 | transending the world | 
        
          
            | 利益归于常住 | 利益歸於常住 | 108 | benefits belong to the monastery | 
        
          
            | 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire | 
        
          
            | 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world | 
        
          
            | 两班 | 兩班 | 108 | two rows | 
        
          
            | 两部 | 兩部 | 108 | two realms | 
        
          
            | 两界 | 兩界 | 108 | two realms | 
        
          
            | 两序 | 兩序 | 108 | two rows | 
        
          
            | 莲华 | 蓮華 | 108 | Lotus Flowera lotus flower; padmawhite lotus flower; pundarika
 | 
        
          
            | 莲台 | 蓮臺 | 108 | lotus seatLotus Thronelotus throne
 | 
        
          
            | 了生死 |  | 108 | ending the cycle of birth and death | 
        
          
            | 了知 |  | 108 | to understand clearly | 
        
          
            | 列职 | 列職 | 108 | offices | 
        
          
            | 离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa | 
        
          
            | 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere | 
        
          
            | 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering | 
        
          
            | 离苦得乐 | 離苦得樂 | 108 | to abandon suffering and obtain happiness | 
        
          
            | 灵光 | 靈光 | 108 | spiritual light; divine lightthe favor of the emperor
 | 
        
          
            | 灵山会上 | 靈山會上 | 108 | Vulture Peak Assembly | 
        
          
            | 灵山胜会 | 靈山勝會 | 108 | Assembly on the Spiritual Mountain | 
        
          
            | 灵山胜境 | 靈山勝境 | 108 | Vulture Peak | 
        
          
            | 灵塔 | 靈塔 | 108 | a memorial pagoda; a sacred stupa | 
        
          
            | 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings | 
        
          
            | 灵骨 | 靈骨 | 108 | relicsHoly Relics
 | 
        
          
            | 利人 |  | 108 | to benefit people | 
        
          
            | 利生 |  | 108 | to benefit living beings | 
        
          
            | 利他性 |  | 108 | altruism | 
        
          
            | 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections | 
        
          
            | 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts | 
        
          
            | 六成就 |  | 108 | six accomplishments | 
        
          
            | 溜单 | 溜單 | 108 | Leaving without Notificationto depart a monastery without requesting leave
 | 
        
          
            | 六道 |  | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | 
        
          
            | 六道轮迴 | 六道輪迴 | 108 | six realms of existence | 
        
          
            | 六根互用 |  | 108 | Mutual dependence of the six sense organs | 
        
          
            | 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day | 
        
          
            | 六通 |  | 108 | six supernatural powers | 
        
          
            | 流通处 | 流通處 | 108 | gift shopgift shop
 | 
        
          
            | 利行 |  | 108 | Beneficial Deedsaltruismaltruism
 | 
        
          
            | 龙华 | 龍華 | 76 | Dragon-flowerthe three dragon-flow assemblies
 | 
        
          
            | 龙天 | 龍天 | 108 | Nagas and Devas | 
        
          
            | 龙女成佛 | 龍女成佛 | 108 | Dragon Maiden attains enlightenment | 
        
          
            | 罗汉菜 | 羅漢菜 | 108 | arhat dish | 
        
          
            | 罗汉鞋 | 羅漢鞋 | 108 | arhat shoes | 
        
          
            | 律仪 | 律儀 | 108 | Vinaya and Rulesrules and ceremoniesrestraint; saṃvara
 | 
        
          
            | 麻竹园 | 麻竹園 | 109 | Bamboo Garden Lodge | 
        
          
            | 麻竹园法轮堂 | 麻竹園法輪堂 | 109 | Bamboo Garden Lodge Dharma Wheel Conference Room | 
        
          
            | 满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa | 
        
          
            | 曼荼罗 | 曼荼羅 | 109 | mandala | 
        
          
            | 没有修行 | 沒有修行 | 109 | does not involve spiritual cultivation | 
        
          
            | 弥陀佛七 | 彌陀佛七 | 109 | Amitabha Chanting Retreat | 
        
          
            | 面上无瞋是供养 | 面上無瞋是供養 | 109 | A face without anger is a type of offering. | 
        
          
            | 妙果 |  | 109 | wonderful fruit | 
        
          
            | 妙慧童女 |  | 109 | Sumagadhi | 
        
          
            | 妙香 |  | 109 | fine incense | 
        
          
            | 妙智 |  | 109 | wonderful Buddha-wisdom | 
        
          
            | 妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment | 
        
          
            | 妙音 |  | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | 
        
          
            | 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins | 
        
          
            | 密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks | 
        
          
            | 密教 |  | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | 
        
          
            | 明禅 | 明禪 | 109 | Clarity of Chan | 
        
          
            | 明法 |  | 109 | method of mantras; magic formuleclear rule by lawthe laws of naturewise edicts
 | 
        
          
            | 名僧 |  | 109 | renowned monastic | 
        
          
            | 明天会更好 | 明天會更好 | 109 | Tomorrow Will Be a Better Day | 
        
          
            | 明心 |  | 109 | A Clear Mindan enlightened mind
 | 
        
          
            | 明心见性 | 明心見性 | 109 | to realize the mind and see one's true natureintrinsic nature
 | 
        
          
            | 迷悟 |  | 109 | Ignorance and Enlightenmentdelusion and enlightenment
 | 
        
          
            | 密行 |  | 109 | Secret Practicesecret practice; private practice
 | 
        
          
            | 密咒 |  | 109 | esoteric incantation | 
        
          
            | 末法 |  | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | 
        
          
            | 摩迦 |  | 109 | malika; mālikāMojia
 | 
        
          
            | 摩竭 |  | 109 | makara | 
        
          
            | 摩尼 |  | 109 | mani; jewel | 
        
          
            | 木佛 |  | 109 | a wooden statue of a Buddha | 
        
          
            | 木鱼 | 木魚 | 109 | wooden fisha wooden fish
 | 
        
          
            | 募化 |  | 109 | to collect alms; to seek donations | 
        
          
            | 牧牛 |  | 109 | cowherd | 
        
          
            | 南无佛 | 南無佛 | 110 | Homage to the Buddhanamo buddha
 | 
        
          
            | 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible | 
        
          
            | 难思议 | 難思議 | 110 | inconceivableInconceivable
 | 
        
          
            | 南无阿弥陀佛 | 南無阿彌陀佛 | 110 | Namo Amitābha | 
        
          
            | 难遭难遇 | 難遭難遇 | 110 | The rarest of encountersopportunity seldom knocks twice
 | 
        
          
            | 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling | 
        
          
            | 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma | 
        
          
            | 内院 | 內院 | 110 | inner court | 
        
          
            | 能持 |  | 110 | ability to uphold the precepts | 
        
          
            | 能仁 |  | 110 | great in lovingkindness | 
        
          
            | 能信 |  | 110 | able to believe | 
        
          
            | 能化 |  | 110 | a teacher | 
        
          
            | 能破 |  | 110 | refutation | 
        
          
            | 能所 |  | 110 | ability to transform and transformable | 
        
          
            | 能行 |  | 110 | ability to act | 
        
          
            | 逆增上缘 | 逆增上緣 | 110 | reverse contributive factors | 
        
          
            | 念佛 |  | 110 | to chant Buddha's nameto recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
 | 
        
          
            | 念佛会 | 念佛會 | 110 | Chanting Associationa Buddhist name recitation society
 | 
        
          
            | 念念 |  | 110 | thought after thought; successive moments of thought | 
        
          
            | 念珠 |  | 110 | Chanting Beadsprayer beads; rosary
 | 
        
          
            | 念着 | 念著 | 110 | clinging to illusion | 
        
          
            | 尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 
        
          
            | 平安灯法会 | 平安燈法會 | 112 | Festival of Light and Peace | 
        
          
            | 平安吉祥 |  | 112 | Safety and AuspiciousnessPeaceful and Auspicious
 | 
        
          
            | 平常心 |  | 112 | Ordinary Mind | 
        
          
            | 平等观 | 平等觀 | 112 | contemplation of equality; contemplation on provisional truthMind of Equality
 | 
        
          
            | 平等心 |  | 112 | an impartial mind | 
        
          
            | 破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views | 
        
          
            | 普法 |  | 112 | to promote knowledge of laws; rights awarenessUniversal dharmasPu Fa
 | 
        
          
            | 普礼 | 普禮 | 112 | Monastery-Wide Ceremony | 
        
          
            | 普门中学 | 普門中學 | 112 | Pu-Men High School | 
        
          
            | 普坡 |  | 112 | Monastery-wide Chorework | 
        
          
            | 菩萨心 | 菩薩心 | 112 | Bodhi Minda bodhisattva's mindbodhisattva's mind
 | 
        
          
            | 菩提种子 | 菩提種子 | 112 | bodhi seeds | 
        
          
            | 普同塔 |  | 112 | Universal Unity Pagoda | 
        
          
            | 普茶 |  | 112 | Universal Tea Gatheringproviding complimentary tea
 | 
        
          
            | 普度 |  | 112 | universal salvationPu Duto release all from suffering
 | 
        
          
            | 普渡 |  | 112 | to release all from suffering | 
        
          
            | 普度众生 | 普度眾生 | 112 | to deliver all living creatures from suffering | 
        
          
            | 普济性 | 普濟性 | 112 | universality | 
        
          
            | 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas | 
        
          
            | 菩提树 | 菩提樹 | 80 | Bodhedrum magazineBodhi Treebodhi tree
 | 
        
          
            | 菩提心 |  | 112 | bodhi mindbodhicitta; aspiration to enlightenment
 | 
        
          
            | 蒲团 | 蒲團 | 112 | Cushionmeditation mat; rush cushion
 | 
        
          
            | 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation | 
        
          
            | 七财 | 七財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth | 
        
          
            | 七大 |  | 113 | seven elements | 
        
          
            | 契理契机 | 契理契機 | 113 | to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times | 
        
          
            | 七圣财 | 七聖財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth | 
        
          
            | 迁单 | 遷單 | 113 | to expelto asked to leave a monastery after breaking rules
 | 
        
          
            | 千佛 |  | 113 | thousand Buddhas | 
        
          
            | 千山万水 | 千山萬水 | 113 | Over Mountains and Across Rivers | 
        
          
            | 千手千眼 |  | 113 | Thousand Hands and Thousand Eyes | 
        
          
            | 前生 |  | 113 | previous lives | 
        
          
            | 千载一时 | 千載一時 | 113 | opportunities arise in rare moments in time | 
        
          
            | 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | 
        
          
            | 七难 | 七難 | 113 | seven calamities | 
        
          
            | 轻安 | 輕安 | 113 | Peaceful and at Easeat easecalmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
 | 
        
          
            | 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings | 
        
          
            | 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind | 
        
          
            | 清规 | 清規 | 113 | monastic rulesPure Rule
 | 
        
          
            | 清净大海众 | 清淨大海眾 | 113 | the monastic community | 
        
          
            | 清凉月 | 清涼月 | 113 | pure and cool moonPure and Cool Moon
 | 
        
          
            | 乞士 |  | 113 | Beggingmendicant monk; bhikṣu
 | 
        
          
            | 求道 |  | 113 | Seeking the Wayto seek the Dharma
 | 
        
          
            | 求法 |  | 113 | to seek the Dharma | 
        
          
            | 求生 |  | 113 | seeking rebirth | 
        
          
            | 秋月 |  | 113 | Autumn Moon | 
        
          
            | 七贤 | 七賢 | 113 | seven expedient means | 
        
          
            | 七衣 |  | 113 | seven strip robe | 
        
          
            | 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore | 
        
          
            | 缺乏信心 |  | 113 | disbelief | 
        
          
            | 群生 |  | 113 | all living beings | 
        
          
            | 仁爱之家 | 仁愛之家 | 114 | Ren Ai Senior Citizen's Home | 
        
          
            | 人成即佛成 |  | 114 | Buddhahood is attained the instant our characters are perfectedwhen one perfects what it means to be human, Buddhahood is attained
 | 
        
          
            | 人和 |  | 114 | Interpersonal Harmony | 
        
          
            | 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self | 
        
          
            | 人间化 | 人間化 | 114 | Humanize | 
        
          
            | 人命在呼吸间 | 人命在呼吸間 | 114 | we can only count on a single breath | 
        
          
            | 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans | 
        
          
            | 人事主任 |  | 114 | Director of Human Resources | 
        
          
            | 仁王 |  | 114 | humane kingthe Buddha
 | 
        
          
            | 人我相 |  | 114 | characteristics of the self and others | 
        
          
            | 人稀 |  | 114 | people are few | 
        
          
            | 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally | 
        
          
            | 人间的佛陀 | 人間的佛陀 | 114 | the human Buddha | 
        
          
            | 人间佛教的精神 | 人間佛教的精神 | 114 | the spirit of Humanistic Buddhism | 
        
          
            | 人间性 | 人間性 | 114 | humanityHumanistic quality
 | 
        
          
            | 人人皆有佛性 |  | 114 | everyone possesses the buddha-nature | 
        
          
            | 忍辱波罗蜜 | 忍辱波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance | 
        
          
            | 人生佛教 |  | 114 | Buddhism for Human Life; Humanistic Buddhism | 
        
          
            | 人天 |  | 114 | humans and devaspeople and devas; all living things
 | 
        
          
            | 人我 |  | 114 | personality; human soul | 
        
          
            | 人相 |  | 114 | the notion of a person | 
        
          
            | 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people | 
        
          
            | 人中 |  | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | 
        
          
            | 日文佛学班 | 日文佛學班 | 114 | Japanese Buddhist College | 
        
          
            | 日月光 |  | 114 | Sun, Moon, and Light | 
        
          
            | 日月星 |  | 114 | sun, moon and star | 
        
          
            | 日日是好日 |  | 114 | all days are good days | 
        
          
            | 荣誉会长 | 榮譽會長 | 114 | Honorary President | 
        
          
            | 荣誉市民 | 榮譽市民 | 114 | 1. Honorary Resident (of city, state); 2. Honorary Citizen (of country) | 
        
          
            | 柔和忍辱 |  | 114 | gentle forbearance | 
        
          
            | 入道出家 |  | 114 | enter the Way and renounce | 
        
          
            | 如法 |  | 114 | In Accord With | 
        
          
            | 入佛 |  | 114 | to bring an image of a Buddha | 
        
          
            | 如来佛 | 如來佛 | 114 | Tathagata Buddha | 
        
          
            | 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream | 
        
          
            | 入三摩地 |  | 114 | Enter Into Samadhi | 
        
          
            | 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly | 
        
          
            | 入道 |  | 114 | to enter the Wayto become a monasticto begin practicing Buddhism
 | 
        
          
            | 入世的精神 |  | 114 | this-worldly spirit | 
        
          
            | 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard | 
        
          
            | 洒净 | 灑淨 | 115 | to purify by sprinkling water | 
        
          
            | 三部 |  | 115 | three divisions | 
        
          
            | 三大 |  | 115 | the three greatnesses; triple significance | 
        
          
            | 三德 |  | 115 | three virtuesthree modes of nature; three guṇas
 | 
        
          
            | 三等 |  | 115 | three equal characteristicsthree equals
 | 
        
          
            | 三毒 |  | 115 | three poisons; trivisa | 
        
          
            | 三阶 | 三階 | 115 | three stages of practice | 
        
          
            | 三阶教 | 三階教 | 115 | the third stage of the Buddha's teachingSchool of the Three Stages
 | 
        
          
            | 三千 |  | 115 | three thousand-fold | 
        
          
            | 三千大千世界 |  | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | 
        
          
            | 三千界 |  | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | 
        
          
            | 三千世界 |  | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | 
        
          
            | 三世 |  | 115 | Three Periods of Timepast, present, and future
 | 
        
          
            | 三思 |  | 115 | three kinds of thoughtThree Mental Conditions
 | 
        
          
            | 三坛大戒 | 三壇大戒 | 115 | ordination; ordination ceremony for nuns and monks | 
        
          
            | 三坛罗汉期戒会 | 三壇羅漢期戒會 | 115 | Triple Plaftform Full Ordination Ceremony | 
        
          
            | 三天 |  | 115 | three devasthree days
 | 
        
          
            | 三途 |  | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | 
        
          
            | 三武 |  | 115 | the three emperors of Wu | 
        
          
            | 三修 |  | 115 | three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivationthree kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
 | 
        
          
            | 三学增上 | 三學增上 | 115 | The Threefold Training Helps One Advance | 
        
          
            | 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions | 
        
          
            | 三衣一钵 | 三衣一缽 | 115 | Robe and Bowl; three robes and bowl | 
        
          
            | 三支 |  | 115 | three branches | 
        
          
            | 三座 |  | 115 | triple seat | 
        
          
            | 散花 |  | 115 | scatters flowers | 
        
          
            | 三昧 |  | 115 | samadhisamādhi; concentrated meditation; mental concentration
 | 
        
          
            | 三坛 | 三壇 | 115 | the three platforms | 
        
          
            | 三字 |  | 115 | three characters | 
        
          
            | 色界 |  | 115 | realm of form; rupadhatu | 
        
          
            | 色身 |  | 115 | Physical Bodythe physical body; rupakaya
 | 
        
          
            | 僧腊 | 僧臘 | 115 | Dharma year; years since ordinationmonastic seniority
 | 
        
          
            | 僧事 |  | 115 | monastic affairs; monastic administration | 
        
          
            | 僧事僧决 | 僧事僧決 | 115 | monastic affairs are decided by monastics | 
        
          
            | 僧俗 |  | 115 | monastics and laypeople | 
        
          
            | 僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community | 
        
          
            | 僧信二众 | 僧信二眾 | 115 | monastic and lay assemblies | 
        
          
            | 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community | 
        
          
            | 僧侣 | 僧侶 | 115 | monasticSaṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
 | 
        
          
            | 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha | 
        
          
            | 沙弥 | 沙彌 | 115 | sramaneraSramanera; a novice Buddhist monk
 | 
        
          
            | 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 | sramanerisramanerika; a novice Buddhist nun
 | 
        
          
            | 善恶 | 善惡 | 115 | good and evilgood and evil
 | 
        
          
            | 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful | 
        
          
            | 善男信女 |  | 115 | lay practitioners of Buddhism | 
        
          
            | 善念 |  | 115 | Virtuous Thoughts | 
        
          
            | 善本 |  | 115 | virtuous roots; wholesome roots; kusalamula | 
        
          
            | 善法 |  | 115 | a wholesome dharmaa wholesome teaching
 | 
        
          
            | 上弘下化 |  | 115 | 1. attain awakening and liberate living beings; 2. reach high and care for allto attain awakening while liberating living beings
 | 
        
          
            | 上天堂 |  | 115 | rise to heaven | 
        
          
            | 善根 |  | 115 | Wholesome Rootsvirtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
 | 
        
          
            | 上人 |  | 115 | shangren; senior monasticsupreme teacher
 | 
        
          
            | 善果 |  | 115 | Virtuous Outcomesa virtuous reward
 | 
        
          
            | 善利 |  | 115 | great benefit | 
        
          
            | 善巧方便 |  | 115 | skillful and expedient means | 
        
          
            | 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 
        
          
            | 杀生 | 殺生 | 115 | Killing Livesto kill
 | 
        
          
            | 舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts | 
        
          
            | 舍利殿 |  | 115 | Relic Shrine | 
        
          
            | 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun | 
        
          
            | 深法 |  | 115 | a profound truth | 
        
          
            | 身和同住 |  | 115 | Physical harmony through living together | 
        
          
            | 身心自在 |  | 115 | Be Carefree in Body and Mind | 
        
          
            | 生到死 |  | 115 | point of birth to the point of death | 
        
          
            | 圣谛 | 聖諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth | 
        
          
            | 生法 |  | 115 | sentient beings and dharmas | 
        
          
            | 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha | 
        
          
            | 圣凡 | 聖凡 | 115 | sage and common personsage and ordinary
 | 
        
          
            | 圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha | 
        
          
            | 生天 |  | 115 | highest rebirth | 
        
          
            | 生佛 |  | 115 | a Buddha living in the worldsentient beings and the Buddha
 | 
        
          
            | 生活性 |  | 115 | emphasis on daily life | 
        
          
            | 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings | 
        
          
            | 生命永恒 | 生命永恆 | 115 | life is eternal | 
        
          
            | 生起 |  | 115 | cause; arising | 
        
          
            | 生死海 |  | 115 | the ocean of Saṃsāra | 
        
          
            | 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas | 
        
          
            | 圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind | 
        
          
            | 圣语 | 聖語 | 115 | sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit | 
        
          
            | 陞座 |  | 115 | to address the assembly; to give a lecture | 
        
          
            | 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep | 
        
          
            | 深心 |  | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | 
        
          
            | 摄受 | 攝受 | 115 | to receive, take inparigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
 | 
        
          
            | 十八罗汉 | 十八羅漢 | 83 | Buddhism in Every Step: The Eighteen Arhatsthe Eighteen Arhats
 | 
        
          
            | 师承 | 師承 | 115 | succeed one's teacher | 
        
          
            | 十大弟子 |  | 115 | ten great disciples of the Buddha | 
        
          
            | 时到 | 時到 | 115 | timely arrival | 
        
          
            | 十度 |  | 115 | ten pāramitās; ten perfections | 
        
          
            | 十二部经 | 十二部經 | 115 | Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | 
        
          
            | 十法 |  | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | 
        
          
            | 十法界 |  | 115 | ten dharma realms | 
        
          
            | 十方无量世界 | 十方無量世界 | 115 | measureless worlds in all directions | 
        
          
            | 师公 | 師公 | 115 | Grandmaster (master's master) | 
        
          
            | 十供养 | 十供養 | 115 | Ten Offerings | 
        
          
            | 诗偈 | 詩偈 | 115 | verses and gathas | 
        
          
            | 十戒 |  | 115 | ten preceptsten precepts
 | 
        
          
            | 事理双修 | 事理雙修 | 115 | dual cultivation of practice and theory | 
        
          
            | 十念 |  | 115 | to chant ten times | 
        
          
            | 十方 |  | 115 | The Ten Directionsthe ten directions
 | 
        
          
            | 识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind | 
        
          
            | 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing | 
        
          
            | 施者 |  | 115 | The Giver | 
        
          
            | 式叉摩那 |  | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | 
        
          
            | 时代性 | 時代性 | 115 | timeliness | 
        
          
            | 十方丛林 | 十方叢林 | 115 | for all senior monks to be abbotmonastery of the ten directions
 | 
        
          
            | 十方世界 |  | 115 | the worlds in all ten directions | 
        
          
            | 师家 | 師家 | 115 | a scholar-monk | 
        
          
            | 世间法 | 世間法 | 115 | world law; lokadharma; lokadhammaWorldly Rules
 | 
        
          
            | 十善 |  | 115 | the ten virtues | 
        
          
            | 施主 |  | 115 | benefactoran alms giver; a donor
 | 
        
          
            | 狮子吼 | 獅子吼 | 115 | Lion’s RoarLion's Roarlion’s roar
 | 
        
          
            | 受法 |  | 115 | to receive the Dharma | 
        
          
            | 受戒 |  | 115 | Take the Preceptsto take precepts
 | 
        
          
            | 受日 |  | 115 | day of rest for monastics | 
        
          
            | 寿山佛学院 | 壽山佛學院 | 115 | Shou Shan Buddhist College | 
        
          
            | 受五戒 |  | 115 | to take the Five Precepts | 
        
          
            | 受想 |  | 115 | sensation and perception | 
        
          
            | 受别 | 受別 | 115 | a prophecy | 
        
          
            | 受持 |  | 115 | upholdto accept and maintain faith; to uphold
 | 
        
          
            | 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite | 
        
          
            | 守戒 |  | 115 | to observe the precepts | 
        
          
            | 受具 |  | 115 | to obtain full ordination | 
        
          
            | 竖穷三际 | 豎窮三際 | 115 | across all time | 
        
          
            | 双圆堂 | 雙圓堂 | 115 | Double Bliss Meeting Room | 
        
          
            | 说好话 | 說好話 | 115 | speak good wordsspeak good words
 | 
        
          
            | 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics | 
        
          
            | 四不坏信 | 四不壞信 | 115 | four objects of indestructible faith | 
        
          
            | 四大皆空 |  | 115 | four great elements are all empty of inherent existence | 
        
          
            | 四大金刚 | 四大金剛 | 115 | four great Vajra | 
        
          
            | 四大名山 |  | 115 | Four Great Mountains | 
        
          
            | 四大菩萨 | 四大菩薩 | 115 | four great bodhisattvas | 
        
          
            | 四等 |  | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 
        
          
            | 四恩总报 | 四恩總報 | 115 | four kinds of gratitude | 
        
          
            | 四法 |  | 115 | the four aspects of the Dharma | 
        
          
            | 四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 | Four Universal Vowsfour universal vows
 | 
        
          
            | 四句 |  | 115 | four verses; four phrases | 
        
          
            | 四句偈 |  | 115 | a four line gatha | 
        
          
            | 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing | 
        
          
            | 四生 |  | 115 | four types of birth | 
        
          
            | 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths | 
        
          
            | 四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings | 
        
          
            | 四十坡 |  | 115 | Forty Steps | 
        
          
            | 四维 | 四維 | 115 | the four half points of the compassfour social bonds
 | 
        
          
            | 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 
        
          
            | 四修 |  | 115 | four kinds of cultivation | 
        
          
            | 四一 |  | 115 | four ones | 
        
          
            | 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities | 
        
          
            | 寺主 |  | 115 | temple director; head of monastery | 
        
          
            | 思慧 |  | 115 | Wisdom from Thinking; wisdom acquired by reflection | 
        
          
            | 寺僧 |  | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | 
        
          
            | 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse | 
        
          
            | 四天 |  | 115 | four kinds of heaven | 
        
          
            | 四天下 |  | 115 | the four continents | 
        
          
            | 寺中 |  | 115 | within a temple | 
        
          
            | 诵经 | 誦經 | 115 | to chant sutrasto chant sutras
 | 
        
          
            | 随缘 | 隨緣 | 115 | Follow Conditionsto accord with conditionsto act in accordance with causes and conditions
 | 
        
          
            | 随喜 | 隨喜 | 115 | to rejoice [in the welfare of others]anumodana; admiration
 | 
        
          
            | 随喜功德 | 隨喜功德 | 115 | The Merit of Responding with Joy | 
        
          
            | 所持 |  | 115 | adhisthana; empowerment | 
        
          
            | 娑婆 |  | 115 | Sahato bear; to endure without complaint; saha
 | 
        
          
            | 所行 |  | 115 | actions; practice | 
        
          
            | 所知障 |  | 115 | cognitive obstructionscognitive hindrance
 | 
        
          
            | 俗世 |  | 115 | the secular world | 
        
          
            | 宿愿 | 宿願 | 115 | prior vow | 
        
          
            | 素斋 | 素齋 | 115 | vegetarian mealvegetarian food
 | 
        
          
            | 台北别院 | 台北別院 | 116 | Taipei Branch Temple | 
        
          
            | 台湾佛教讲习会 | 台灣佛教講習會 | 116 | Taiwan Buddhist Seminar | 
        
          
            | 台湾佛教 | 台灣佛教 | 116 | Buddhism TaiwanTaiwanese BuddhismBuddhism in Taiwan
 | 
        
          
            | 他力 |  | 116 | the power of another | 
        
          
            | 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 | greed, hatred, and ignorancedesire, anger, and ignorancedesire, anger, and ignorance; three poisons
 | 
        
          
            | 贪念 | 貪念 | 116 | Greed | 
        
          
            | 檀信楼 | 檀信樓 | 116 | Devotees Building | 
        
          
            | 贪爱 | 貪愛 | 116 | passion; desire; rāgaClinging
 | 
        
          
            | 坛场 | 壇場 | 116 | mandalaplace of practice
 | 
        
          
            | 坛城 | 壇城 | 116 | a mandala | 
        
          
            | 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma | 
        
          
            | 檀那 |  | 116 | Danadana; the practice of giving; generosity
 | 
        
          
            | 檀越 |  | 116 | an alms giver; a donor | 
        
          
            | 他摄 | 他攝 | 116 | to receive aid from another | 
        
          
            | 天耳 |  | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | 
        
          
            | 天华 | 天華 | 116 | divine flowers | 
        
          
            | 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods | 
        
          
            | 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods | 
        
          
            | 天下为公 | 天下為公 | 116 | What Is Under Heaven Is for All | 
        
          
            | 天眼 |  | 116 | divine eyedivine sight
 | 
        
          
            | 添油香 |  | 116 | to make a donation | 
        
          
            | 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music | 
        
          
            | 天众 | 天眾 | 116 | devas | 
        
          
            | 天母 |  | 116 | queen | 
        
          
            | 调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind | 
        
          
            | 调伏 | 調伏 | 116 | to subduetame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
 | 
        
          
            | 剃度出家 |  | 116 | renunciation | 
        
          
            | 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 
        
          
            | 同参 | 同參 | 116 | fellow students | 
        
          
            | 同法 |  | 116 | followers of the same teachingsame dharma; same dharma analogy
 | 
        
          
            | 同居 |  | 116 | dwell together | 
        
          
            | 同圆种智 | 同圓種智 | 116 | Perfect the Seeds of Wisdom Together | 
        
          
            | 童真 |  | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | 
        
          
            | 同体大悲 | 同體大悲 | 116 | a unified body with great compassion | 
        
          
            | 头陀苦行 | 頭陀苦行 | 116 | Ascetic Practice | 
        
          
            | 兔角 |  | 116 | rabbit's horns | 
        
          
            | 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint | 
        
          
            | 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples | 
        
          
            | 退失 |  | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | 
        
          
            | 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 
        
          
            | 托钵 | 托缽 | 116 | Alms-Beggingto beg for alms
 | 
        
          
            | 拖泥带水 | 拖泥帶水 | 116 | trailing mud and saoked with water | 
        
          
            | 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 | Dharanidharani
 | 
        
          
            | 外缘 | 外緣 | 119 | External Conditionsexternal causes
 | 
        
          
            | 外境 |  | 119 | external realm of objects | 
        
          
            | 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things | 
        
          
            | 万家生佛 | 萬家生佛 | 119 | Buddha Is in All Families | 
        
          
            | 晚课 | 晚課 | 119 | evening chanting | 
        
          
            | 万寿堂 | 萬壽堂 | 119 | Longevity Hall | 
        
          
            | 万寿园 | 萬壽園 | 119 | Longevity Memorial ParkLongevity Park
 | 
        
          
            | 万字 | 萬字 | 119 | swastika | 
        
          
            | 卍字 |  | 119 | a swastika | 
        
          
            | 往好处想 | 往好處想 | 119 | Think Positively | 
        
          
            | 妄念 |  | 119 | Delusive Thoughtsfalse thoughts; deluded thoughts
 | 
        
          
            | 往生 |  | 119 | to be reborna future life
 | 
        
          
            | 妄心 |  | 119 | a deluded mind | 
        
          
            | 妄语 | 妄語 | 119 | Lying | 
        
          
            | 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas | 
        
          
            | 万行 | 萬行 | 119 | all methods for salvationWan Xing
 | 
        
          
            | 唯我独尊 | 唯我獨尊 | 119 | I alone am the honored one | 
        
          
            | 维那 | 維那 | 119 | karmadanaweinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
 | 
        
          
            | 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 
        
          
            | 唯心 |  | 119 | cittamātra; mind-only | 
        
          
            | 味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food | 
        
          
            | 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 
        
          
            | 文化广场 | 文化廣場 | 119 | Cultural centers | 
        
          
            | 闻思修 | 聞思修 | 119 | Listen, Contemplate, and Practicehearing, contemplation, and practice
 | 
        
          
            | 我见 | 我見 | 119 | the view of a self | 
        
          
            | 我空 |  | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | 
        
          
            | 我是佛 |  | 119 | I am a buddhaI am a buddha
 | 
        
          
            | 我所 |  | 119 | my; mamaconception of possession; mamakāra
 | 
        
          
            | 我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession | 
        
          
            | 我相 |  | 119 | the notion of a self | 
        
          
            | 我有 |  | 119 | the illusion of the existence of self | 
        
          
            | 我倒 |  | 119 | the delusion of self | 
        
          
            | 我身 |  | 119 | I; myself | 
        
          
            | 我事 |  | 119 | myself | 
        
          
            | 我执 | 我執 | 119 | Self-Attachmentclinging to self; atmagraha
 | 
        
          
            | 五比丘 |  | 119 | five monastics | 
        
          
            | 五大 |  | 119 | the five elements | 
        
          
            | 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment | 
        
          
            | 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two | 
        
          
            | 无法相 | 無法相 | 119 | there are no notions of dharmas | 
        
          
            | 无分别 | 無分別 | 119 | Non-Discriminative | 
        
          
            | 无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered | 
        
          
            | 五观 | 五觀 | 119 | five contemplations | 
        
          
            | 五观堂 | 五觀堂 | 87 | Five Contemplations Halldining hall
 | 
        
          
            | 五戒 |  | 119 | the five precepts | 
        
          
            | 五戒菩萨戒 | 五戒菩薩戒 | 119 | Five Precepts & Bodhisattva Precepts Ceremony | 
        
          
            | 无量光 | 無量光 | 119 | infinite lightinfinite light; apramāṇābha
 | 
        
          
            | 无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate | 
        
          
            | 五明 |  | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | 
        
          
            | 无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | Ignorance | 
        
          
            | 无情说法 | 無情說法 | 119 | even the inanimate teaches the Dharma | 
        
          
            | 无求 | 無求 | 119 | No Desires | 
        
          
            | 五上 | 五上 | 119 | five upper fetters | 
        
          
            | 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya | 
        
          
            | 五乘 |  | 119 | five vehicles | 
        
          
            | 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained | 
        
          
            | 五体投地 | 五體投地 | 119 | throwing all five limbs to the groundto prostrate oneself on the ground
 | 
        
          
            | 无问自说 | 無問自說 | 119 | unprompted teachings; udana | 
        
          
            | 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable | 
        
          
            | 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires | 
        
          
            | 无云 | 無雲 | 119 | without clouds | 
        
          
            | 无住生心 | 無住生心 | 119 | Non-Abiding Mind | 
        
          
            | 五百年 |  | 119 | five hundred years | 
        
          
            | 五部 |  | 119 | the five classesthe five divisions
 | 
        
          
            | 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability | 
        
          
            | 五分 |  | 119 | five partsfive part teaching
 | 
        
          
            | 无垢 | 無垢 | 119 | No Impurityvimalā; nirmala; stainless; immaculate
 | 
        
          
            | 无尽藏 | 無盡藏 | 119 | an inexhaustible treasuryBoundless Treasureinexhaustible storehouse
 | 
        
          
            | 无量寿 | 無量壽 | 119 | infinite lifeamitayus; boundless age; infinite life
 | 
        
          
            | 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings | 
        
          
            | 五品 |  | 119 | five grades | 
        
          
            | 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu | 
        
          
            | 无生 | 無生 | 119 | No-Birthanutpāda; unproduced; non-arising
 | 
        
          
            | 五时 | 五時 | 119 | five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi | 
        
          
            | 五十三参 | 五十三參 | 119 | fifty-three wise ones | 
        
          
            | 无相 | 無相 | 119 | Formlessanimitta; signlessness; without an appearance
 | 
        
          
            | 无心 | 無心 | 119 | no-mindunintentionalNo-Mind
 | 
        
          
            | 五衣 |  | 119 | antarvasa; monastic lower robe | 
        
          
            | 无住 | 無住 | 119 | non-abidingnon-attachment; non-abiding
 | 
        
          
            | 西来意 | 西來意 | 120 | the purpose of coming to the Westthe purpose of coming from the West
 | 
        
          
            | 西来之友会 | 西來之友會 | 120 | Hsi Lai Friends | 
        
          
            | 戏论 | 戲論 | 120 | mental proliferationmeaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca
 | 
        
          
            | 惜缘 | 惜緣 | 120 | to cherish affinity | 
        
          
            | 下生 |  | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | 
        
          
            | 献供 | 獻供 | 120 | Offering | 
        
          
            | 显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings | 
        
          
            | 现生 | 現生 | 120 | the present life | 
        
          
            | 贤王 | 賢王 | 120 | a sage-king | 
        
          
            | 想佛 |  | 120 | contemplate the Buddha | 
        
          
            | 香光 |  | 120 | Fragrant Light | 
        
          
            | 香花供养 | 香花供養 | 120 | They offer to it flowers and incense. | 
        
          
            | 香积 | 香積 | 120 | Fragrance Accumulationaccumulated fragranceGandhasugandha
 | 
        
          
            | 享有就好 |  | 120 | To Enjoy and Appreciate Is Sufficient Enough | 
        
          
            | 香油钱 | 香油錢 | 120 | donation | 
        
          
            | 香板 |  | 120 | keisaku; warning stick; awakening stick; encouragement stick | 
        
          
            | 相待 |  | 120 | interdependence; mutual dependenceto entertain
 | 
        
          
            | 相分 |  | 120 | an idea; a form | 
        
          
            | 相互尊重 |  | 120 | mutual respect | 
        
          
            | 香客 |  | 120 | Buddhist pilgrim; Buddhist worshipperpilgrims
 | 
        
          
            | 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect | 
        
          
            | 显密 | 顯密 | 120 | exoteric and esoteric | 
        
          
            | 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person | 
        
          
            | 小叁 | 小參 | 120 | small assembly; a small group | 
        
          
            | 小沙弥 | 小沙彌 | 120 | sramanera | 
        
          
            | 系多 | 係多 | 120 | hita; benefit | 
        
          
            | 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 
        
          
            | 邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments | 
        
          
            | 西方三圣 | 西方三聖 | 88 | Three Noble Ones of the West | 
        
          
            | 西净 | 西淨 | 120 | restrooms | 
        
          
            | 心包太虚 | 心包太虛 | 120 | A Mind That Embraces the Vast Emptiness | 
        
          
            | 心灯 | 心燈 | 120 | Lamp of the Mind | 
        
          
            | 心地 |  | 120 | mind; mental groundMind Ground
 | 
        
          
            | 心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled | 
        
          
            | 心量 |  | 120 | Magnanimitycapacity
 | 
        
          
            | 心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind | 
        
          
            | 心如工画师 | 心如工畫師 | 120 | The Mind is Like a Painter | 
        
          
            | 信施 |  | 120 | trust in charity | 
        
          
            | 信受奉行 |  | 120 | to receive and practice | 
        
          
            | 信徒大会 | 信徒大會 | 120 | Devotees' Gathering | 
        
          
            | 信徒代表 |  | 120 | Devotees' Representative | 
        
          
            | 信徒服务中心 | 信徒服務中心 | 120 | Reception Center | 
        
          
            | 信徒讲习会 | 信徒講習會 | 120 | Devotee Seminar | 
        
          
            | 信徒香会 | 信徒香會 | 120 | Devotees' Gathering | 
        
          
            | 信徒之家 |  | 120 | Home for Devotees | 
        
          
            | 心无罣碍 | 心無罣碍 | 120 | An Untroubled MindAn Untroubled Mind
 | 
        
          
            | 心想 |  | 120 | thoughts of the mind; thought | 
        
          
            | 心心 |  | 120 | the mind and mental conditions | 
        
          
            | 心要 |  | 120 | the core; the essence | 
        
          
            | 信众监院 | 信眾監院 | 120 | Devotee Services Department | 
        
          
            | 心作 |  | 120 | karmic activity of the mind | 
        
          
            | 行禅 | 行禪 | 120 | Practice Chanto practice Chan
 | 
        
          
            | 行佛 |  | 120 | Practice the Buddha's Way | 
        
          
            | 行解并重 | 行解並重 | 120 | Equal Emphasis on Practice and Understanding | 
        
          
            | 行一 |  | 120 | equivalence of all forms of practice | 
        
          
            | 星云大师讲演集 | 星雲大師講演集 | 120 | A Collection of Venerable Master Hsing Yun’s Lectures | 
        
          
            | 行政中心 |  | 120 | Administrative Center | 
        
          
            | 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 | walking, standing, sitting, and lying downetiquette in the four postures
 | 
        
          
            | 行法 |  | 120 | cultivation method | 
        
          
            | 行脚僧 | 行腳僧 | 120 | wandering mendicant | 
        
          
            | 行脚托钵 | 行腳托缽 | 120 | alms processionalms procession
 | 
        
          
            | 行解 |  | 120 | control of the mind and mental factorspractice and understandingPractice and Understanding
 | 
        
          
            | 性空 |  | 120 | inherently empty; empty in nature | 
        
          
            | 行门 | 行門 | 120 | teaching in practiceBuddhist practice
 | 
        
          
            | 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan | 
        
          
            | 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind | 
        
          
            | 行仪 | 行儀 | 120 | etiquette | 
        
          
            | 心量有多大 |  | 120 | the bigger your heart | 
        
          
            | 心业 | 心業 | 120 | the mental karma | 
        
          
            | 信众 | 信眾 | 120 | devotees | 
        
          
            | 胸量 |  | 120 | Magnanimity | 
        
          
            | 修善 |  | 120 | to cultivate goodness | 
        
          
            | 绣像 | 繡像 | 120 | embroidered images of the Buddha or a mandala | 
        
          
            | 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization | 
        
          
            | 修道者 |  | 120 | spiritual practitioners | 
        
          
            | 修法 |  | 120 | a ritual | 
        
          
            | 修慧 |  | 120 | Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivationXiuhuiXiuhui
 | 
        
          
            | 修心 |  | 120 | Cultivating the Mindto cultivate one's mind
 | 
        
          
            | 修行人 |  | 120 | practitioner | 
        
          
            | 西行 |  | 120 | going westSaigyō
 | 
        
          
            | 息灾 | 息災 | 120 | ceasing of calamities; pacifying activity | 
        
          
            | 序职 | 序職 | 120 | rank | 
        
          
            | 选佛 | 選佛 | 120 | choosing a Buddha; choosing a Buddhist master; meditating | 
        
          
            | 宣教 |  | 120 | to propagate teachings | 
        
          
            | 玄妙的空谈 | 玄妙的空談 | 120 | empty metaphysical talks | 
        
          
            | 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha | 
        
          
            | 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada | 
        
          
            | 学僧 | 學僧 | 120 | an educated monasticPractitioner (for monastics in meditation college)
 | 
        
          
            | 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space | 
        
          
            | 虚空之中 | 虛空之中 | 120 | inside the great void | 
        
          
            | 巡香 |  | 120 | Patrol | 
        
          
            | 巡寮 |  | 120 | inspection tour by the abbot | 
        
          
            | 薰习 | 薰習 | 120 | influencevāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
 | 
        
          
            | 养德 | 養德 | 121 | Foster Virtue | 
        
          
            | 言教 |  | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | 
        
          
            | 厌世 | 厭世 | 121 | weary of the worldmisanthropy
 | 
        
          
            | 要行 |  | 121 | essential conduct | 
        
          
            | 要有佛教靠我的信心 |  | 121 | Believe in the fact that I am the future of Buddhism. | 
        
          
            | 要求自己 |  | 121 | depend on ourselves | 
        
          
            | 业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma | 
        
          
            | 业力 | 業力 | 121 | karmic effectthe power of karma
 | 
        
          
            | 业报 | 業報 | 121 | karmic retributionkarmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
 | 
        
          
            | 业障 | 業障 | 121 | karmic hindrancea karmic obstruction
 | 
        
          
            | 一半一半 |  | 121 | Half and half | 
        
          
            | 一成 |  | 121 | for one person to become enlightened | 
        
          
            | 一滴水 |  | 121 | A Water Drop | 
        
          
            | 一段事 |  | 121 | one object | 
        
          
            | 一法 |  | 121 | one dharma; one thing | 
        
          
            | 依法不依人 |  | 121 | Rely on the Dharma | 
        
          
            | 一佛 |  | 121 | one Buddha | 
        
          
            | 义工的义工 | 義工的義工 | 121 | a volunteer's volunteer | 
        
          
            | 意和同悦 | 意和同悅 | 121 | Mental harmony through shared happiness | 
        
          
            | 一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting | 
        
          
            | 一偈 |  | 121 | one gatha; a single gatha | 
        
          
            | 异见 | 異見 | 121 | different view | 
        
          
            | 以戒为师 | 以戒為師 | 121 | to treat the precepts as one's teacherto treat the precepts as their teacher
 | 
        
          
            | 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures | 
        
          
            | 一觉 | 一覺 | 121 | one realizationYi Jue
 | 
        
          
            | 一门 | 一門 | 121 | one gateone gate
 | 
        
          
            | 一念 |  | 121 | one thoughtone moment; one instantone thought
 | 
        
          
            | 一念三千 |  | 121 | Three Great Multiverses Are Contained Within a Moment of ThoughtOne thought contains the three thousandfold world system
 | 
        
          
            | 一念之间 | 一念之間 | 121 | All in a moment of thought | 
        
          
            | 一日一夜 |  | 121 | one day and one night | 
        
          
            | 意生 |  | 121 | arising from thoughts; produced mentally at willManojava
 | 
        
          
            | 一师一道 | 一師一道 | 121 | one teacher and one path | 
        
          
            | 一心不乱 | 一心不亂 | 121 | Mindstate of undisturbed single-mindedness 
 | 
        
          
            | 依止 |  | 121 | to depend and rest uponto depend upon
 | 
        
          
            | 一宗 |  | 121 | one sect; one school | 
        
          
            | 一百八 |  | 121 | one hundred and eight | 
        
          
            | 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition | 
        
          
            | 一代教 |  | 121 | the teachings of a whole lifetime | 
        
          
            | 衣单 | 衣單 | 121 | tag for clothes and bowl | 
        
          
            | 一句 |  | 121 | a sentencea single verse; a single word
 | 
        
          
            | 一明 |  | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | 
        
          
            | 引礼 | 引禮 | 121 | Guiding Venerable (for Dharma service, retreat) | 
        
          
            | 因人 |  | 121 | the circumstances of people | 
        
          
            | 印心 |  | 121 | Heart-To-Heart Connectionaffirmation of an elightened mind
 | 
        
          
            | 因缘具足 | 因緣具足 | 121 | All Causes and Conditions Present | 
        
          
            | 因地 |  | 121 | causative stagethe circumstances of place
 | 
        
          
            | 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma | 
        
          
            | 应无所住而生其心 | 應無所住而生其心 | 121 | to give rise to a mind that does not abide in anything | 
        
          
            | 应感 | 應感 | 121 | sympathetic resonance | 
        
          
            | 应化身 | 應化身 | 121 | nirmita; nirmānakaya | 
        
          
            | 迎请 | 迎請 | 121 | to invite | 
        
          
            | 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being | 
        
          
            | 因明 |  | 121 | Buddhist logic; hetuvidyā | 
        
          
            | 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise | 
        
          
            | 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time | 
        
          
            | 因相 |  | 121 | causation | 
        
          
            | 因缘观 | 因緣觀 | 121 | Causes and Conditionscontemplation of causes and conditions
 | 
        
          
            | 因缘果报 | 因緣果報 | 121 | Causes, Conditions, and Effectsthe law of karma
 | 
        
          
            | 一品 |  | 121 | a chapter | 
        
          
            | 一期 |  | 121 | a date; a fixed timea lifetimeone moment of time
 | 
        
          
            | 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings | 
        
          
            | 一切法 |  | 121 | all dharmas; all things; sarvadharmaall phenomena
 | 
        
          
            | 一切智 |  | 121 | wisdom of allsarvajñatā; all-knowledge; omniscience
 | 
        
          
            | 一切众生 | 一切眾生 | 121 | all sentient beings all beings 
 | 
        
          
            | 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas | 
        
          
            | 一刹那 | 一剎那 | 121 | one kṣaṇa; one instantone ksana
 | 
        
          
            | 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life | 
        
          
            | 一音 |  | 121 | one sound; the sound of the Buddhaone voice
 | 
        
          
            | 用斋 | 用齋 | 121 | Dine | 
        
          
            | 永不退 |  | 121 | forever not to regress | 
        
          
            | 有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future | 
        
          
            | 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness | 
        
          
            | 右旋 |  | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | 
        
          
            | 有法 |  | 121 | something that exists | 
        
          
            | 有海 |  | 121 | sea of existence | 
        
          
            | 游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach | 
        
          
            | 有漏 |  | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 
        
          
            | 优婆塞 | 優婆塞 | 121 | upasakaupasaka; a male lay Buddhist
 | 
        
          
            | 优婆夷 | 優婆夷 | 121 | upasikaupasika; a female lay Buddhist
 | 
        
          
            | 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease | 
        
          
            | 有缘 | 有緣 | 121 | having karmic affinity; having a karmic connectionto have a cause, link, or connection
 | 
        
          
            | 浴佛 |  | 121 | Bathing of the Buddha | 
        
          
            | 浴佛节 | 浴佛節 | 121 | Buddha's Birthday | 
        
          
            | 玉佛楼 | 玉佛樓 | 121 | Jade Buddha Building | 
        
          
            | 欲界 |  | 121 | realm of desire | 
        
          
            | 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires | 
        
          
            | 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection | 
        
          
            | 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow | 
        
          
            | 元亨寺 |  | 121 | Yuan Heng temple | 
        
          
            | 愿心的昇华 | 願心的昇華 | 121 | As my vow sublimed | 
        
          
            | 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions | 
        
          
            | 圆寂 | 圓寂 | 121 | perfect restperfect rest; to pass away
 | 
        
          
            | 愿力 | 願力 | 121 | the power of a vowPower of Vow
 | 
        
          
            | 远离颠倒梦想 | 遠離顛倒夢想 | 121 | escaping upside-down, dream-like thinking | 
        
          
            | 缘起 | 緣起 | 121 | Dependent Originationdependent origination; conditioned origination; dependent arising
 | 
        
          
            | 圆融 | 圓融 | 121 | Perfect Harmonyyuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
 | 
        
          
            | 原始佛教 |  | 121 | early Buddhism | 
        
          
            | 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings | 
        
          
            | 云来集 | 雲來集 | 121 | Great Gathering | 
        
          
            | 云水 | 雲水 | 121 | cloud and watera wandering mendicant; a roaming monk
 | 
        
          
            | 云水行脚 | 雲水行腳 | 121 | traveling by foot like the flowing water and moving clouds | 
        
          
            | 云水医院 | 雲水醫院 | 121 | Cloud & Water Mobile Clinic | 
        
          
            | 云遊 | 雲遊 | 121 | to travel freely | 
        
          
            | 在家众 | 在家眾 | 122 | lay Buddhist community | 
        
          
            | 藏教 |  | 122 | Tripiṭaka teachings | 
        
          
            | 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon | 
        
          
            | 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise | 
        
          
            | 早课 | 早課 | 122 | morning chanting | 
        
          
            | 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma | 
        
          
            | 早期佛教 |  | 122 | early Buddhism | 
        
          
            | 增福慧 |  | 122 | increase merit and wisdom | 
        
          
            | 斋僧 | 齋僧 | 122 | Giving Almsto provide a meal for monastics
 | 
        
          
            | 斋食 | 齋食 | 122 | monastic midday meal; vegetarian food | 
        
          
            | 朝暮课诵 | 朝暮課誦 | 122 | morning and evening chanting | 
        
          
            | 真常 |  | 122 | true constantZhen Chang
 | 
        
          
            | 真佛子 |  | 122 | True Buddhist | 
        
          
            | 真身 |  | 122 | true body | 
        
          
            | 真俗 |  | 122 | absolute and conventional truth | 
        
          
            | 真谛 | 真諦 | 122 | truthParamartha; Paramartha; Paramārtha; Paramarthaparamartha; paramārtha; paramārthasatya / absolute truth; supreme truth
 | 
        
          
            | 真佛 |  | 122 | real body; saṃbhogakāya | 
        
          
            | 证道 | 證道 | 122 | awareness of the paththe path of direct realization
 | 
        
          
            | 正见 | 正見 | 122 | Right Viewright understanding; right view
 | 
        
          
            | 正精进 | 正精進 | 122 | right effort | 
        
          
            | 正念 |  | 122 | Right Mindfulnessright mindfulness
 | 
        
          
            | 正授 |  | 122 | precept conferment | 
        
          
            | 正授典礼 | 正授典禮 | 122 | ordination ceremony | 
        
          
            | 正知正见 | 正知正見 | 122 | Right Understanding and Right Views | 
        
          
            | 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma | 
        
          
            | 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment | 
        
          
            | 正说 | 正說 | 122 | proper teaching | 
        
          
            | 证悟 | 證悟 | 122 | Attainmentto awaken [to the Truth]experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
 | 
        
          
            | 正信 |  | 122 | Right Faithproper belief
 | 
        
          
            | 正行 |  | 122 | right action | 
        
          
            | 政治和尚 |  | 122 | political monk | 
        
          
            | 真如 |  | 122 | True Thusnesssuchness; true nature; tathata
 | 
        
          
            | 志开上人 | 志開上人 | 122 | Venerable Master Zhi Kai | 
        
          
            | 知客师 | 知客師 | 122 | receptionist | 
        
          
            | 植善根 |  | 122 | cultivated wholesome roots | 
        
          
            | 知行合一 |  | 122 | Unity of Understanding and Practice | 
        
          
            | 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings | 
        
          
            | 智光 |  | 122 | the light of wisdomJñānaprabha
 | 
        
          
            | 智慧力 |  | 122 | power of wisdom | 
        
          
            | 知见 | 知見 | 122 | Understandingto know by seeing
 | 
        
          
            | 执着 | 執著 | 122 | attachmentgrasping
 | 
        
          
            | 众成就 | 眾成就 | 122 | the accomplishment of the assembly | 
        
          
            | 中道 |  | 122 | Middle Waythe middle way
 | 
        
          
            | 种福田 | 種福田 | 122 | to cultivate the field of merits | 
        
          
            | 钟鼓楼 | 鐘鼓樓 | 122 | Drum Tower | 
        
          
            | 中华佛教居士会 | 中華佛教居士會 | 122 | Lay Buddhists' Association, Republic of China | 
        
          
            | 中壢圆光寺 | 中壢圓光寺 | 122 | Yuan Guang Buddhist Temple | 
        
          
            | 众学 | 眾學 | 122 | monastic community study; study for monastic living | 
        
          
            | 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering | 
        
          
            | 中品 |  | 122 | middle rank | 
        
          
            | 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people | 
        
          
            | 众生随类各得解 | 眾生隨類各得解 | 122 | all sentient beings gain comprehension in their own way | 
        
          
            | 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings | 
        
          
            | 中有 |  | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | 
        
          
            | 助道 |  | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | 
        
          
            | 住地 |  | 122 | abode | 
        
          
            | 主法 |  | 122 | Presiding Master | 
        
          
            | 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
        
          
            | 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
        
          
            | 助念 |  | 122 | Assistive Chanting | 
        
          
            | 主任委员 | 主任委員 | 122 | 1. Executive Director; 2. Committee Director (BLIA); | 
        
          
            | 诸上善人 | 諸上善人 | 122 | utmost virtuous people | 
        
          
            | 住世 |  | 122 | living in the world | 
        
          
            | 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything | 
        
          
            | 诸天 | 諸天 | 122 | devas | 
        
          
            | 炷香 |  | 122 | to burn incense | 
        
          
            | 助缘 | 助緣 | 122 | Supporting Conditionssupportive conditions
 | 
        
          
            | 住众 | 住眾 | 122 | Community | 
        
          
            | 转法轮 | 轉法輪 | 122 | to turn the Dharma WheelTurning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
 | 
        
          
            | 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently | 
        
          
            | 专修 | 專修 | 122 | focused cultivation | 
        
          
            | 住持 |  | 122 | 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)the abbot of a monastery; the director of a monasteryto uphold the Dharma
 | 
        
          
            | 主事 |  | 122 | heads of affairs | 
        
          
            | 驻锡 | 駐錫 | 122 | to go on a journey | 
        
          
            | 自度 |  | 122 | self-salvation | 
        
          
            | 自度度人 |  | 122 | liberate ourselves and others | 
        
          
            | 自觉觉人 | 自覺覺人 | 122 | one has to enlighten oneself and others | 
        
          
            | 自了汉 | 自了漢 | 122 | self-perfected man | 
        
          
            | 自利利他 |  | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | 
        
          
            | 自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified | 
        
          
            | 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life | 
        
          
            | 自心 |  | 122 | One's Mind | 
        
          
            | 自赞毁他 | 自讚毀他 | 122 | praising slander of others | 
        
          
            | 自力 |  | 122 | one's own power | 
        
          
            | 自我肯定 |  | 122 | self-recognition | 
        
          
            | 自性 |  | 122 | Self-Natureintrinsic nature; original nature; essential nature; svabhavaprimordial matter; nature; prakṛti
 | 
        
          
            | 自言 |  | 122 | to admit by oneself | 
        
          
            | 自在心 |  | 122 | the mind of Īśvara | 
        
          
            | 宗教融和 |  | 122 | interfaith harmony | 
        
          
            | 宗门思想 | 宗門思想 | 122 | Fo Guang Shan's principles | 
        
          
            | 宗史馆 | 宗史館 | 122 | FGS Historical Museum | 
        
          
            | 宗务堂 | 宗務堂 | 122 | Office of the Board of Directors | 
        
          
            | 宗务委员会 | 宗務委員會 | 122 | FGS Board of Directors | 
        
          
            | 总住持 | 總住持 | 122 | 1. Head Abbot (male); 2. Head Abbess (female) | 
        
          
            | 总持 | 總持 | 122 | to hold to the good, total retentiondharani; total retention
 | 
        
          
            | 宗风 | 宗風 | 122 | the customs and traditions of one of the schools of ChanFGS Philosophy
 | 
        
          
            | 罪障 |  | 122 | the barrier of sin | 
        
          
            | 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma | 
        
          
            | 尊证和尚 | 尊證和尚 | 122 | Witnessing Acarya | 
        
          
            | 坐床 |  | 122 | sitting mat; pitha | 
        
          
            | 做法会 | 做法會 | 122 | to hold a Dharma service | 
        
          
            | 作佛 |  | 122 | to become a Buddha | 
        
          
            | 作佛事 |  | 122 | do as taught by the Buddha | 
        
          
            | 做功德 |  | 122 | to generate merits | 
        
          
            | 做好事 |  | 122 | do good deedsdo good deeds
 |