Glossary and Vocabulary for Humanistic Buddhism Series 9 - Study of the Chan and Pure Land Schools 《人間佛教系列9-禪學與淨土》
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 919 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 2 | 919 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 3 | 641 | 一 | yī | one | 一花一世界 | 
| 4 | 641 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一花一世界 | 
| 5 | 641 | 一 | yī | pure; concentrated | 一花一世界 | 
| 6 | 641 | 一 | yī | first | 一花一世界 | 
| 7 | 641 | 一 | yī | the same | 一花一世界 | 
| 8 | 641 | 一 | yī | sole; single | 一花一世界 | 
| 9 | 641 | 一 | yī | a very small amount | 一花一世界 | 
| 10 | 641 | 一 | yī | Yi | 一花一世界 | 
| 11 | 641 | 一 | yī | other | 一花一世界 | 
| 12 | 641 | 一 | yī | to unify | 一花一世界 | 
| 13 | 641 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一花一世界 | 
| 14 | 641 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一花一世界 | 
| 15 | 641 | 一 | yī | one; eka | 一花一世界 | 
| 16 | 617 | 了 | liǎo | to know; to understand | 用過了 | 
| 17 | 617 | 了 | liǎo | to understand; to know | 用過了 | 
| 18 | 617 | 了 | liào | to look afar from a high place | 用過了 | 
| 19 | 617 | 了 | liǎo | to complete | 用過了 | 
| 20 | 617 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 用過了 | 
| 21 | 617 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 用過了 | 
| 22 | 555 | 在 | zài | in; at | 禪安住在什麼地方呢 | 
| 23 | 555 | 在 | zài | to exist; to be living | 禪安住在什麼地方呢 | 
| 24 | 555 | 在 | zài | to consist of | 禪安住在什麼地方呢 | 
| 25 | 555 | 在 | zài | to be at a post | 禪安住在什麼地方呢 | 
| 26 | 555 | 在 | zài | in; bhū | 禪安住在什麼地方呢 | 
| 27 | 540 | 禪 | chán | Chan; Zen | 老師就沒有別的禪法教我嗎 | 
| 28 | 540 | 禪 | chán | meditation | 老師就沒有別的禪法教我嗎 | 
| 29 | 540 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 老師就沒有別的禪法教我嗎 | 
| 30 | 540 | 禪 | shàn | to abdicate | 老師就沒有別的禪法教我嗎 | 
| 31 | 540 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 老師就沒有別的禪法教我嗎 | 
| 32 | 540 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 老師就沒有別的禪法教我嗎 | 
| 33 | 540 | 禪 | chán | Chan | 老師就沒有別的禪法教我嗎 | 
| 34 | 540 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 老師就沒有別的禪法教我嗎 | 
| 35 | 540 | 禪 | chán | Chan; Zen | 老師就沒有別的禪法教我嗎 | 
| 36 | 448 | 我 | wǒ | self | 我是剛入門的求道者 | 
| 37 | 448 | 我 | wǒ | [my] dear | 我是剛入門的求道者 | 
| 38 | 448 | 我 | wǒ | Wo | 我是剛入門的求道者 | 
| 39 | 448 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我是剛入門的求道者 | 
| 40 | 448 | 我 | wǒ | ga | 我是剛入門的求道者 | 
| 41 | 410 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 常說良言美語使人歡喜 | 
| 42 | 410 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 常說良言美語使人歡喜 | 
| 43 | 410 | 說 | shuì | to persuade | 常說良言美語使人歡喜 | 
| 44 | 410 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 常說良言美語使人歡喜 | 
| 45 | 410 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 常說良言美語使人歡喜 | 
| 46 | 410 | 說 | shuō | to claim; to assert | 常說良言美語使人歡喜 | 
| 47 | 410 | 說 | shuō | allocution | 常說良言美語使人歡喜 | 
| 48 | 410 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 常說良言美語使人歡喜 | 
| 49 | 410 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 常說良言美語使人歡喜 | 
| 50 | 410 | 說 | shuō | speach; vāda | 常說良言美語使人歡喜 | 
| 51 | 410 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 常說良言美語使人歡喜 | 
| 52 | 396 | 他 | tā | other; another; some other | 百劫修相好來完成他的淨土 | 
| 53 | 396 | 他 | tā | other | 百劫修相好來完成他的淨土 | 
| 54 | 396 | 他 | tā | tha | 百劫修相好來完成他的淨土 | 
| 55 | 396 | 他 | tā | ṭha | 百劫修相好來完成他的淨土 | 
| 56 | 396 | 他 | tā | other; anya | 百劫修相好來完成他的淨土 | 
| 57 | 332 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就想到 | 
| 58 | 332 | 就 | jiù | to assume | 就想到 | 
| 59 | 332 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就想到 | 
| 60 | 332 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就想到 | 
| 61 | 332 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就想到 | 
| 62 | 332 | 就 | jiù | to accomplish | 就想到 | 
| 63 | 332 | 就 | jiù | to go with | 就想到 | 
| 64 | 332 | 就 | jiù | to die | 就想到 | 
| 65 | 330 | 不 | bù | infix potential marker | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 66 | 329 | 人 | rén | person; people; a human being | 與人關注 | 
| 67 | 329 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與人關注 | 
| 68 | 329 | 人 | rén | a kind of person | 與人關注 | 
| 69 | 329 | 人 | rén | everybody | 與人關注 | 
| 70 | 329 | 人 | rén | adult | 與人關注 | 
| 71 | 329 | 人 | rén | somebody; others | 與人關注 | 
| 72 | 329 | 人 | rén | an upright person | 與人關注 | 
| 73 | 329 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 與人關注 | 
| 74 | 305 | 來 | lái | to come | 一葉一如來 | 
| 75 | 305 | 來 | lái | please | 一葉一如來 | 
| 76 | 305 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 一葉一如來 | 
| 77 | 305 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 一葉一如來 | 
| 78 | 305 | 來 | lái | wheat | 一葉一如來 | 
| 79 | 305 | 來 | lái | next; future | 一葉一如來 | 
| 80 | 305 | 來 | lái | a simple complement of direction | 一葉一如來 | 
| 81 | 305 | 來 | lái | to occur; to arise | 一葉一如來 | 
| 82 | 305 | 來 | lái | to earn | 一葉一如來 | 
| 83 | 305 | 來 | lái | to come; āgata | 一葉一如來 | 
| 84 | 292 | 都 | dū | capital city | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 85 | 292 | 都 | dū | a city; a metropolis | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 86 | 292 | 都 | dōu | all | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 87 | 292 | 都 | dū | elegant; refined | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 88 | 292 | 都 | dū | Du | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 89 | 292 | 都 | dū | to establish a capital city | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 90 | 292 | 都 | dū | to reside | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 91 | 292 | 都 | dū | to total; to tally | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 92 | 291 | 也 | yě | ya | 趙州禪師也很不客氣地說道 | 
| 93 | 262 | 要 | yào | to want; to wish for | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 94 | 262 | 要 | yào | to want | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 95 | 262 | 要 | yāo | a treaty | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 96 | 262 | 要 | yào | to request | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 97 | 262 | 要 | yào | essential points; crux | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 98 | 262 | 要 | yāo | waist | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 99 | 262 | 要 | yāo | to cinch | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 100 | 262 | 要 | yāo | waistband | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 101 | 262 | 要 | yāo | Yao | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 102 | 262 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 103 | 262 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 104 | 262 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 105 | 262 | 要 | yāo | to agree with | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 106 | 262 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 107 | 262 | 要 | yào | to summarize | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 108 | 262 | 要 | yào | essential; important | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 109 | 262 | 要 | yào | to desire | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 110 | 262 | 要 | yào | to demand | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 111 | 262 | 要 | yào | to need | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 112 | 262 | 要 | yào | should; must | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 113 | 262 | 要 | yào | might | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 114 | 224 | 到 | dào | to arrive | 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓 | 
| 115 | 224 | 到 | dào | to go | 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓 | 
| 116 | 224 | 到 | dào | careful | 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓 | 
| 117 | 224 | 到 | dào | Dao | 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓 | 
| 118 | 224 | 到 | dào | approach; upagati | 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓 | 
| 119 | 205 | 去 | qù | to go | 去實踐他的極樂淨土 | 
| 120 | 205 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去實踐他的極樂淨土 | 
| 121 | 205 | 去 | qù | to be distant | 去實踐他的極樂淨土 | 
| 122 | 205 | 去 | qù | to leave | 去實踐他的極樂淨土 | 
| 123 | 205 | 去 | qù | to play a part | 去實踐他的極樂淨土 | 
| 124 | 205 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去實踐他的極樂淨土 | 
| 125 | 205 | 去 | qù | to die | 去實踐他的極樂淨土 | 
| 126 | 205 | 去 | qù | previous; past | 去實踐他的極樂淨土 | 
| 127 | 205 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去實踐他的極樂淨土 | 
| 128 | 205 | 去 | qù | falling tone | 去實踐他的極樂淨土 | 
| 129 | 205 | 去 | qù | to lose | 去實踐他的極樂淨土 | 
| 130 | 205 | 去 | qù | Qu | 去實踐他的極樂淨土 | 
| 131 | 205 | 去 | qù | go; gati | 去實踐他的極樂淨土 | 
| 132 | 197 | 為 | wéi | to act as; to serve | 有時上街為母親買些魚肉 | 
| 133 | 197 | 為 | wéi | to change into; to become | 有時上街為母親買些魚肉 | 
| 134 | 197 | 為 | wéi | to be; is | 有時上街為母親買些魚肉 | 
| 135 | 197 | 為 | wéi | to do | 有時上街為母親買些魚肉 | 
| 136 | 197 | 為 | wèi | to support; to help | 有時上街為母親買些魚肉 | 
| 137 | 197 | 為 | wéi | to govern | 有時上街為母親買些魚肉 | 
| 138 | 190 | 裡 | lǐ | inside; interior | 口裡無瞋出妙香 | 
| 139 | 190 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 口裡無瞋出妙香 | 
| 140 | 190 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 口裡無瞋出妙香 | 
| 141 | 190 | 裡 | lǐ | a residence | 口裡無瞋出妙香 | 
| 142 | 190 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 口裡無瞋出妙香 | 
| 143 | 190 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 口裡無瞋出妙香 | 
| 144 | 178 | 很 | hěn | disobey | 趙州禪師也很不客氣地說道 | 
| 145 | 178 | 很 | hěn | a dispute | 趙州禪師也很不客氣地說道 | 
| 146 | 178 | 很 | hěn | violent; cruel | 趙州禪師也很不客氣地說道 | 
| 147 | 178 | 很 | hěn | very; atīva | 趙州禪師也很不客氣地說道 | 
| 148 | 178 | 心 | xīn | heart [organ] | 心上無瞋無價寶 | 
| 149 | 178 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心上無瞋無價寶 | 
| 150 | 178 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心上無瞋無價寶 | 
| 151 | 178 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心上無瞋無價寶 | 
| 152 | 178 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心上無瞋無價寶 | 
| 153 | 178 | 心 | xīn | heart | 心上無瞋無價寶 | 
| 154 | 178 | 心 | xīn | emotion | 心上無瞋無價寶 | 
| 155 | 178 | 心 | xīn | intention; consideration | 心上無瞋無價寶 | 
| 156 | 178 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心上無瞋無價寶 | 
| 157 | 178 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心上無瞋無價寶 | 
| 158 | 175 | 道 | dào | way; road; path | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 159 | 175 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 160 | 175 | 道 | dào | Tao; the Way | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 161 | 175 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 162 | 175 | 道 | dào | to think | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 163 | 175 | 道 | dào | circuit; a province | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 164 | 175 | 道 | dào | a course; a channel | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 165 | 175 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 166 | 175 | 道 | dào | a doctrine | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 167 | 175 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 168 | 175 | 道 | dào | a skill | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 169 | 175 | 道 | dào | a sect | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 170 | 175 | 道 | dào | a line | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 171 | 175 | 道 | dào | Way | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 172 | 175 | 道 | dào | way; path; marga | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 173 | 174 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 你吃過早飯沒有 | 
| 174 | 171 | 上 | shàng | top; a high position | 心上無瞋無價寶 | 
| 175 | 171 | 上 | shang | top; the position on or above something | 心上無瞋無價寶 | 
| 176 | 171 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 心上無瞋無價寶 | 
| 177 | 171 | 上 | shàng | shang | 心上無瞋無價寶 | 
| 178 | 171 | 上 | shàng | previous; last | 心上無瞋無價寶 | 
| 179 | 171 | 上 | shàng | high; higher | 心上無瞋無價寶 | 
| 180 | 171 | 上 | shàng | advanced | 心上無瞋無價寶 | 
| 181 | 171 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 心上無瞋無價寶 | 
| 182 | 171 | 上 | shàng | time | 心上無瞋無價寶 | 
| 183 | 171 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 心上無瞋無價寶 | 
| 184 | 171 | 上 | shàng | far | 心上無瞋無價寶 | 
| 185 | 171 | 上 | shàng | big; as big as | 心上無瞋無價寶 | 
| 186 | 171 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 心上無瞋無價寶 | 
| 187 | 171 | 上 | shàng | to report | 心上無瞋無價寶 | 
| 188 | 171 | 上 | shàng | to offer | 心上無瞋無價寶 | 
| 189 | 171 | 上 | shàng | to go on stage | 心上無瞋無價寶 | 
| 190 | 171 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 心上無瞋無價寶 | 
| 191 | 171 | 上 | shàng | to install; to erect | 心上無瞋無價寶 | 
| 192 | 171 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 心上無瞋無價寶 | 
| 193 | 171 | 上 | shàng | to burn | 心上無瞋無價寶 | 
| 194 | 171 | 上 | shàng | to remember | 心上無瞋無價寶 | 
| 195 | 171 | 上 | shàng | to add | 心上無瞋無價寶 | 
| 196 | 171 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 心上無瞋無價寶 | 
| 197 | 171 | 上 | shàng | to meet | 心上無瞋無價寶 | 
| 198 | 171 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 心上無瞋無價寶 | 
| 199 | 171 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 心上無瞋無價寶 | 
| 200 | 171 | 上 | shàng | a musical note | 心上無瞋無價寶 | 
| 201 | 171 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 心上無瞋無價寶 | 
| 202 | 168 | 能 | néng | can; able | 都能遵守交通規則 | 
| 203 | 168 | 能 | néng | ability; capacity | 都能遵守交通規則 | 
| 204 | 168 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 都能遵守交通規則 | 
| 205 | 168 | 能 | néng | energy | 都能遵守交通規則 | 
| 206 | 168 | 能 | néng | function; use | 都能遵守交通規則 | 
| 207 | 168 | 能 | néng | talent | 都能遵守交通規則 | 
| 208 | 168 | 能 | néng | expert at | 都能遵守交通規則 | 
| 209 | 168 | 能 | néng | to be in harmony | 都能遵守交通規則 | 
| 210 | 168 | 能 | néng | to tend to; to care for | 都能遵守交通規則 | 
| 211 | 168 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 都能遵守交通規則 | 
| 212 | 168 | 能 | néng | to be able; śak | 都能遵守交通規則 | 
| 213 | 166 | 呢 | ní | woolen material | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 214 | 162 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 首先要把眼 | 
| 215 | 162 | 把 | bà | a handle | 首先要把眼 | 
| 216 | 162 | 把 | bǎ | to guard | 首先要把眼 | 
| 217 | 162 | 把 | bǎ | to regard as | 首先要把眼 | 
| 218 | 162 | 把 | bǎ | to give | 首先要把眼 | 
| 219 | 162 | 把 | bǎ | approximate | 首先要把眼 | 
| 220 | 162 | 把 | bà | a stem | 首先要把眼 | 
| 221 | 162 | 把 | bǎi | to grasp | 首先要把眼 | 
| 222 | 162 | 把 | bǎ | to control | 首先要把眼 | 
| 223 | 162 | 把 | bǎ | a handlebar | 首先要把眼 | 
| 224 | 162 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 首先要把眼 | 
| 225 | 162 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 首先要把眼 | 
| 226 | 162 | 把 | pá | a claw | 首先要把眼 | 
| 227 | 158 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 一個人不把生活照顧好 | 
| 228 | 158 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 一個人不把生活照顧好 | 
| 229 | 158 | 一個 | yī gè | whole; entire | 一個人不把生活照顧好 | 
| 230 | 156 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以安葬 | 
| 231 | 156 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 可以安葬 | 
| 232 | 156 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以安葬 | 
| 233 | 156 | 可以 | kěyǐ | good | 可以安葬 | 
| 234 | 156 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 他又學母親的口氣道 | 
| 235 | 153 | 者 | zhě | ca | 我是剛入門的求道者 | 
| 236 | 153 | 與 | yǔ | to give | 淨土思想與現代生活 | 
| 237 | 153 | 與 | yǔ | to accompany | 淨土思想與現代生活 | 
| 238 | 153 | 與 | yù | to particate in | 淨土思想與現代生活 | 
| 239 | 153 | 與 | yù | of the same kind | 淨土思想與現代生活 | 
| 240 | 153 | 與 | yù | to help | 淨土思想與現代生活 | 
| 241 | 153 | 與 | yǔ | for | 淨土思想與現代生活 | 
| 242 | 153 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 安詳而逝 | 
| 243 | 153 | 而 | ér | as if; to seem like | 安詳而逝 | 
| 244 | 153 | 而 | néng | can; able | 安詳而逝 | 
| 245 | 153 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 安詳而逝 | 
| 246 | 153 | 而 | ér | to arrive; up to | 安詳而逝 | 
| 247 | 152 | 生活 | shēnghuó | life | 淨土思想與現代生活 | 
| 248 | 152 | 生活 | shēnghuó | to live | 淨土思想與現代生活 | 
| 249 | 152 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 淨土思想與現代生活 | 
| 250 | 152 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 淨土思想與現代生活 | 
| 251 | 152 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 淨土思想與現代生活 | 
| 252 | 147 | 好 | hǎo | good | 一個人不把生活照顧好 | 
| 253 | 147 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 一個人不把生活照顧好 | 
| 254 | 147 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 一個人不把生活照顧好 | 
| 255 | 147 | 好 | hǎo | easy; convenient | 一個人不把生活照顧好 | 
| 256 | 147 | 好 | hǎo | so as to | 一個人不把生活照顧好 | 
| 257 | 147 | 好 | hǎo | friendly; kind | 一個人不把生活照顧好 | 
| 258 | 147 | 好 | hào | to be likely to | 一個人不把生活照顧好 | 
| 259 | 147 | 好 | hǎo | beautiful | 一個人不把生活照顧好 | 
| 260 | 147 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 一個人不把生活照顧好 | 
| 261 | 147 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 一個人不把生活照顧好 | 
| 262 | 147 | 好 | hǎo | suitable | 一個人不把生活照顧好 | 
| 263 | 147 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 一個人不把生活照顧好 | 
| 264 | 147 | 好 | hào | a fond object | 一個人不把生活照顧好 | 
| 265 | 147 | 好 | hǎo | Good | 一個人不把生活照顧好 | 
| 266 | 147 | 好 | hǎo | good; sādhu | 一個人不把生活照顧好 | 
| 267 | 144 | 中 | zhōng | middle | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 268 | 144 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 269 | 144 | 中 | zhōng | China | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 270 | 144 | 中 | zhòng | to hit the mark | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 271 | 144 | 中 | zhōng | midday | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 272 | 144 | 中 | zhōng | inside | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 273 | 144 | 中 | zhōng | during | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 274 | 144 | 中 | zhōng | Zhong | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 275 | 144 | 中 | zhōng | intermediary | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 276 | 144 | 中 | zhōng | half | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 277 | 144 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 278 | 144 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 279 | 144 | 中 | zhòng | to obtain | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 280 | 144 | 中 | zhòng | to pass an exam | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 281 | 144 | 中 | zhōng | middle | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 282 | 143 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 283 | 143 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 284 | 143 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 285 | 143 | 時 | shí | fashionable | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 286 | 143 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 287 | 143 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 288 | 143 | 時 | shí | tense | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 289 | 143 | 時 | shí | particular; special | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 290 | 143 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 291 | 143 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 292 | 143 | 時 | shí | time [abstract] | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 293 | 143 | 時 | shí | seasonal | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 294 | 143 | 時 | shí | to wait upon | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 295 | 143 | 時 | shí | hour | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 296 | 143 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 297 | 143 | 時 | shí | Shi | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 298 | 143 | 時 | shí | a present; currentlt | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 299 | 143 | 時 | shí | time; kāla | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 300 | 143 | 時 | shí | at that time; samaya | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 301 | 141 | 從 | cóng | to follow | 一切從要求自己做起 | 
| 302 | 141 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 一切從要求自己做起 | 
| 303 | 141 | 從 | cóng | to participate in something | 一切從要求自己做起 | 
| 304 | 141 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 一切從要求自己做起 | 
| 305 | 141 | 從 | cóng | something secondary | 一切從要求自己做起 | 
| 306 | 141 | 從 | cóng | remote relatives | 一切從要求自己做起 | 
| 307 | 141 | 從 | cóng | secondary | 一切從要求自己做起 | 
| 308 | 141 | 從 | cóng | to go on; to advance | 一切從要求自己做起 | 
| 309 | 141 | 從 | cōng | at ease; informal | 一切從要求自己做起 | 
| 310 | 141 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 一切從要求自己做起 | 
| 311 | 141 | 從 | zòng | to release | 一切從要求自己做起 | 
| 312 | 141 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 一切從要求自己做起 | 
| 313 | 134 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 且道其間有悟無 | 
| 314 | 134 | 無 | wú | to not have; without | 且道其間有悟無 | 
| 315 | 134 | 無 | mó | mo | 且道其間有悟無 | 
| 316 | 134 | 無 | wú | to not have | 且道其間有悟無 | 
| 317 | 134 | 無 | wú | Wu | 且道其間有悟無 | 
| 318 | 134 | 無 | mó | mo | 且道其間有悟無 | 
| 319 | 134 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是人生的淨土 | 
| 320 | 134 | 就是 | jiùshì | agree | 就是人生的淨土 | 
| 321 | 131 | 問 | wèn | to ask | 大家就問它 | 
| 322 | 131 | 問 | wèn | to inquire after | 大家就問它 | 
| 323 | 131 | 問 | wèn | to interrogate | 大家就問它 | 
| 324 | 131 | 問 | wèn | to hold responsible | 大家就問它 | 
| 325 | 131 | 問 | wèn | to request something | 大家就問它 | 
| 326 | 131 | 問 | wèn | to rebuke | 大家就問它 | 
| 327 | 131 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 大家就問它 | 
| 328 | 131 | 問 | wèn | news | 大家就問它 | 
| 329 | 131 | 問 | wèn | to propose marriage | 大家就問它 | 
| 330 | 131 | 問 | wén | to inform | 大家就問它 | 
| 331 | 131 | 問 | wèn | to research | 大家就問它 | 
| 332 | 131 | 問 | wèn | Wen | 大家就問它 | 
| 333 | 131 | 問 | wèn | a question | 大家就問它 | 
| 334 | 131 | 問 | wèn | ask; prccha | 大家就問它 | 
| 335 | 130 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 釋迦牟尼佛以三劫修福慧 | 
| 336 | 130 | 以 | yǐ | to rely on | 釋迦牟尼佛以三劫修福慧 | 
| 337 | 130 | 以 | yǐ | to regard | 釋迦牟尼佛以三劫修福慧 | 
| 338 | 130 | 以 | yǐ | to be able to | 釋迦牟尼佛以三劫修福慧 | 
| 339 | 130 | 以 | yǐ | to order; to command | 釋迦牟尼佛以三劫修福慧 | 
| 340 | 130 | 以 | yǐ | used after a verb | 釋迦牟尼佛以三劫修福慧 | 
| 341 | 130 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 釋迦牟尼佛以三劫修福慧 | 
| 342 | 130 | 以 | yǐ | Israel | 釋迦牟尼佛以三劫修福慧 | 
| 343 | 130 | 以 | yǐ | Yi | 釋迦牟尼佛以三劫修福慧 | 
| 344 | 130 | 以 | yǐ | use; yogena | 釋迦牟尼佛以三劫修福慧 | 
| 345 | 122 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 我們不是聾子 | 
| 346 | 122 | 不是 | bùshì | illegal | 我們不是聾子 | 
| 347 | 121 | 會 | huì | can; be able to | 我們的人際關係就會馬上改觀 | 
| 348 | 121 | 會 | huì | able to | 我們的人際關係就會馬上改觀 | 
| 349 | 121 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 我們的人際關係就會馬上改觀 | 
| 350 | 121 | 會 | kuài | to balance an account | 我們的人際關係就會馬上改觀 | 
| 351 | 121 | 會 | huì | to assemble | 我們的人際關係就會馬上改觀 | 
| 352 | 121 | 會 | huì | to meet | 我們的人際關係就會馬上改觀 | 
| 353 | 121 | 會 | huì | a temple fair | 我們的人際關係就會馬上改觀 | 
| 354 | 121 | 會 | huì | a religious assembly | 我們的人際關係就會馬上改觀 | 
| 355 | 121 | 會 | huì | an association; a society | 我們的人際關係就會馬上改觀 | 
| 356 | 121 | 會 | huì | a national or provincial capital | 我們的人際關係就會馬上改觀 | 
| 357 | 121 | 會 | huì | an opportunity | 我們的人際關係就會馬上改觀 | 
| 358 | 121 | 會 | huì | to understand | 我們的人際關係就會馬上改觀 | 
| 359 | 121 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 我們的人際關係就會馬上改觀 | 
| 360 | 121 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 我們的人際關係就會馬上改觀 | 
| 361 | 121 | 會 | huì | to be good at | 我們的人際關係就會馬上改觀 | 
| 362 | 121 | 會 | huì | a moment | 我們的人際關係就會馬上改觀 | 
| 363 | 121 | 會 | huì | to happen to | 我們的人際關係就會馬上改觀 | 
| 364 | 121 | 會 | huì | to pay | 我們的人際關係就會馬上改觀 | 
| 365 | 121 | 會 | huì | a meeting place | 我們的人際關係就會馬上改觀 | 
| 366 | 121 | 會 | kuài | the seam of a cap | 我們的人際關係就會馬上改觀 | 
| 367 | 121 | 會 | huì | in accordance with | 我們的人際關係就會馬上改觀 | 
| 368 | 121 | 會 | huì | imperial civil service examination | 我們的人際關係就會馬上改觀 | 
| 369 | 121 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 我們的人際關係就會馬上改觀 | 
| 370 | 121 | 會 | huì | Hui | 我們的人際關係就會馬上改觀 | 
| 371 | 121 | 會 | huì | combining; samsarga | 我們的人際關係就會馬上改觀 | 
| 372 | 121 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 淨土思想與現代生活 | 
| 373 | 121 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 淨土思想與現代生活 | 
| 374 | 121 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 淨土思想與現代生活 | 
| 375 | 119 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對人瞻仰 | 
| 376 | 119 | 對 | duì | correct; right | 對人瞻仰 | 
| 377 | 119 | 對 | duì | opposing; opposite | 對人瞻仰 | 
| 378 | 119 | 對 | duì | duilian; couplet | 對人瞻仰 | 
| 379 | 119 | 對 | duì | yes; affirmative | 對人瞻仰 | 
| 380 | 119 | 對 | duì | to treat; to regard | 對人瞻仰 | 
| 381 | 119 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對人瞻仰 | 
| 382 | 119 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對人瞻仰 | 
| 383 | 119 | 對 | duì | to mix | 對人瞻仰 | 
| 384 | 119 | 對 | duì | a pair | 對人瞻仰 | 
| 385 | 119 | 對 | duì | to respond; to answer | 對人瞻仰 | 
| 386 | 119 | 對 | duì | mutual | 對人瞻仰 | 
| 387 | 119 | 對 | duì | parallel; alternating | 對人瞻仰 | 
| 388 | 119 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對人瞻仰 | 
| 389 | 117 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 帶著母親同住 | 
| 390 | 117 | 著 | zhù | outstanding | 帶著母親同住 | 
| 391 | 117 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 帶著母親同住 | 
| 392 | 117 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 帶著母親同住 | 
| 393 | 117 | 著 | zhe | expresses a command | 帶著母親同住 | 
| 394 | 117 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 帶著母親同住 | 
| 395 | 117 | 著 | zhāo | to add; to put | 帶著母親同住 | 
| 396 | 117 | 著 | zhuó | a chess move | 帶著母親同住 | 
| 397 | 117 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 帶著母親同住 | 
| 398 | 117 | 著 | zhāo | OK | 帶著母親同住 | 
| 399 | 117 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 帶著母親同住 | 
| 400 | 117 | 著 | zháo | to ignite | 帶著母親同住 | 
| 401 | 117 | 著 | zháo | to fall asleep | 帶著母親同住 | 
| 402 | 117 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 帶著母親同住 | 
| 403 | 117 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 帶著母親同住 | 
| 404 | 117 | 著 | zhù | to show | 帶著母親同住 | 
| 405 | 117 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 帶著母親同住 | 
| 406 | 117 | 著 | zhù | to write | 帶著母親同住 | 
| 407 | 117 | 著 | zhù | to record | 帶著母親同住 | 
| 408 | 117 | 著 | zhù | a document; writings | 帶著母親同住 | 
| 409 | 117 | 著 | zhù | Zhu | 帶著母親同住 | 
| 410 | 117 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 帶著母親同住 | 
| 411 | 117 | 著 | zhuó | to arrive | 帶著母親同住 | 
| 412 | 117 | 著 | zhuó | to result in | 帶著母親同住 | 
| 413 | 117 | 著 | zhuó | to command | 帶著母親同住 | 
| 414 | 117 | 著 | zhuó | a strategy | 帶著母親同住 | 
| 415 | 117 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 帶著母親同住 | 
| 416 | 117 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 帶著母親同住 | 
| 417 | 117 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 帶著母親同住 | 
| 418 | 117 | 著 | zhe | attachment to | 帶著母親同住 | 
| 419 | 114 | 看 | kàn | to see; to look | 你們看那個酒肉和尚 | 
| 420 | 114 | 看 | kàn | to visit | 你們看那個酒肉和尚 | 
| 421 | 114 | 看 | kàn | to examine [a patient] | 你們看那個酒肉和尚 | 
| 422 | 114 | 看 | kàn | to regard; to consider | 你們看那個酒肉和尚 | 
| 423 | 114 | 看 | kàn | to watch out; to look out for | 你們看那個酒肉和尚 | 
| 424 | 114 | 看 | kàn | to try and see the result | 你們看那個酒肉和尚 | 
| 425 | 114 | 看 | kàn | to oberve | 你們看那個酒肉和尚 | 
| 426 | 114 | 看 | kàn | to take care of; to protect | 你們看那個酒肉和尚 | 
| 427 | 114 | 看 | kàn | see | 你們看那個酒肉和尚 | 
| 428 | 100 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 怎麼每支蠟燭的火光都像鳥的樣子呢 | 
| 429 | 100 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 怎麼每支蠟燭的火光都像鳥的樣子呢 | 
| 430 | 100 | 像 | xiàng | appearance | 怎麼每支蠟燭的火光都像鳥的樣子呢 | 
| 431 | 100 | 像 | xiàng | for example | 怎麼每支蠟燭的火光都像鳥的樣子呢 | 
| 432 | 100 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 怎麼每支蠟燭的火光都像鳥的樣子呢 | 
| 433 | 100 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 自己不能作主 | 
| 434 | 100 | 水 | shuǐ | water | 搬柴運水也是禪 | 
| 435 | 100 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 搬柴運水也是禪 | 
| 436 | 100 | 水 | shuǐ | a river | 搬柴運水也是禪 | 
| 437 | 100 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 搬柴運水也是禪 | 
| 438 | 100 | 水 | shuǐ | a flood | 搬柴運水也是禪 | 
| 439 | 100 | 水 | shuǐ | to swim | 搬柴運水也是禪 | 
| 440 | 100 | 水 | shuǐ | a body of water | 搬柴運水也是禪 | 
| 441 | 100 | 水 | shuǐ | Shui | 搬柴運水也是禪 | 
| 442 | 100 | 水 | shuǐ | water element | 搬柴運水也是禪 | 
| 443 | 100 | 水 | shuǐ | water | 搬柴運水也是禪 | 
| 444 | 98 | 之 | zhī | to go | 對於刺耳之音 | 
| 445 | 98 | 之 | zhī | to arrive; to go | 對於刺耳之音 | 
| 446 | 98 | 之 | zhī | is | 對於刺耳之音 | 
| 447 | 98 | 之 | zhī | to use | 對於刺耳之音 | 
| 448 | 98 | 之 | zhī | Zhi | 對於刺耳之音 | 
| 449 | 98 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 就手腳疼痛得走不動 | 
| 450 | 98 | 得 | děi | to want to; to need to | 就手腳疼痛得走不動 | 
| 451 | 98 | 得 | děi | must; ought to | 就手腳疼痛得走不動 | 
| 452 | 98 | 得 | dé | de | 就手腳疼痛得走不動 | 
| 453 | 98 | 得 | de | infix potential marker | 就手腳疼痛得走不動 | 
| 454 | 98 | 得 | dé | to result in | 就手腳疼痛得走不動 | 
| 455 | 98 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 就手腳疼痛得走不動 | 
| 456 | 98 | 得 | dé | to be satisfied | 就手腳疼痛得走不動 | 
| 457 | 98 | 得 | dé | to be finished | 就手腳疼痛得走不動 | 
| 458 | 98 | 得 | děi | satisfying | 就手腳疼痛得走不動 | 
| 459 | 98 | 得 | dé | to contract | 就手腳疼痛得走不動 | 
| 460 | 98 | 得 | dé | to hear | 就手腳疼痛得走不動 | 
| 461 | 98 | 得 | dé | to have; there is | 就手腳疼痛得走不動 | 
| 462 | 98 | 得 | dé | marks time passed | 就手腳疼痛得走不動 | 
| 463 | 98 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 就手腳疼痛得走不動 | 
| 464 | 97 | 地 | dì | soil; ground; land | 誠懇地請求老師給與一些特別的指教 | 
| 465 | 97 | 地 | dì | floor | 誠懇地請求老師給與一些特別的指教 | 
| 466 | 97 | 地 | dì | the earth | 誠懇地請求老師給與一些特別的指教 | 
| 467 | 97 | 地 | dì | fields | 誠懇地請求老師給與一些特別的指教 | 
| 468 | 97 | 地 | dì | a place | 誠懇地請求老師給與一些特別的指教 | 
| 469 | 97 | 地 | dì | a situation; a position | 誠懇地請求老師給與一些特別的指教 | 
| 470 | 97 | 地 | dì | background | 誠懇地請求老師給與一些特別的指教 | 
| 471 | 97 | 地 | dì | terrain | 誠懇地請求老師給與一些特別的指教 | 
| 472 | 97 | 地 | dì | a territory; a region | 誠懇地請求老師給與一些特別的指教 | 
| 473 | 97 | 地 | dì | used after a distance measure | 誠懇地請求老師給與一些特別的指教 | 
| 474 | 97 | 地 | dì | coming from the same clan | 誠懇地請求老師給與一些特別的指教 | 
| 475 | 97 | 地 | dì | earth; prthivi | 誠懇地請求老師給與一些特別的指教 | 
| 476 | 97 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 誠懇地請求老師給與一些特別的指教 | 
| 477 | 96 | 用 | yòng | to use; to apply | 用過了 | 
| 478 | 96 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用過了 | 
| 479 | 96 | 用 | yòng | to eat | 用過了 | 
| 480 | 96 | 用 | yòng | to spend | 用過了 | 
| 481 | 96 | 用 | yòng | expense | 用過了 | 
| 482 | 96 | 用 | yòng | a use; usage | 用過了 | 
| 483 | 96 | 用 | yòng | to need; must | 用過了 | 
| 484 | 96 | 用 | yòng | useful; practical | 用過了 | 
| 485 | 96 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用過了 | 
| 486 | 96 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用過了 | 
| 487 | 96 | 用 | yòng | to appoint | 用過了 | 
| 488 | 96 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用過了 | 
| 489 | 96 | 用 | yòng | to control | 用過了 | 
| 490 | 96 | 用 | yòng | to access | 用過了 | 
| 491 | 96 | 用 | yòng | Yong | 用過了 | 
| 492 | 96 | 用 | yòng | yong / function; application | 用過了 | 
| 493 | 93 | 首 | shǒu | head | 寫下一首偈語 | 
| 494 | 93 | 首 | shǒu | Kangxi radical 185 | 寫下一首偈語 | 
| 495 | 93 | 首 | shǒu | leader; chief | 寫下一首偈語 | 
| 496 | 93 | 首 | shǒu | foremost; first | 寫下一首偈語 | 
| 497 | 93 | 首 | shǒu | to obey; to bow one's head | 寫下一首偈語 | 
| 498 | 93 | 首 | shǒu | beginning; start | 寫下一首偈語 | 
| 499 | 93 | 首 | shǒu | to denounce | 寫下一首偈語 | 
| 500 | 93 | 首 | shǒu | top; apex | 寫下一首偈語 | 
Frequencies of all Words
Top 1037
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 3029 | 的 | de | possessive particle | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 2 | 3029 | 的 | de | structural particle | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 3 | 3029 | 的 | de | complement | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 4 | 3029 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 5 | 919 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 6 | 919 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 7 | 918 | 是 | shì | is; are; am; to be | 不斷不滅是真常 | 
| 8 | 918 | 是 | shì | is exactly | 不斷不滅是真常 | 
| 9 | 918 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 不斷不滅是真常 | 
| 10 | 918 | 是 | shì | this; that; those | 不斷不滅是真常 | 
| 11 | 918 | 是 | shì | really; certainly | 不斷不滅是真常 | 
| 12 | 918 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 不斷不滅是真常 | 
| 13 | 918 | 是 | shì | true | 不斷不滅是真常 | 
| 14 | 918 | 是 | shì | is; has; exists | 不斷不滅是真常 | 
| 15 | 918 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 不斷不滅是真常 | 
| 16 | 918 | 是 | shì | a matter; an affair | 不斷不滅是真常 | 
| 17 | 918 | 是 | shì | Shi | 不斷不滅是真常 | 
| 18 | 918 | 是 | shì | is; bhū | 不斷不滅是真常 | 
| 19 | 918 | 是 | shì | this; idam | 不斷不滅是真常 | 
| 20 | 641 | 一 | yī | one | 一花一世界 | 
| 21 | 641 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一花一世界 | 
| 22 | 641 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一花一世界 | 
| 23 | 641 | 一 | yī | pure; concentrated | 一花一世界 | 
| 24 | 641 | 一 | yì | whole; all | 一花一世界 | 
| 25 | 641 | 一 | yī | first | 一花一世界 | 
| 26 | 641 | 一 | yī | the same | 一花一世界 | 
| 27 | 641 | 一 | yī | each | 一花一世界 | 
| 28 | 641 | 一 | yī | certain | 一花一世界 | 
| 29 | 641 | 一 | yī | throughout | 一花一世界 | 
| 30 | 641 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一花一世界 | 
| 31 | 641 | 一 | yī | sole; single | 一花一世界 | 
| 32 | 641 | 一 | yī | a very small amount | 一花一世界 | 
| 33 | 641 | 一 | yī | Yi | 一花一世界 | 
| 34 | 641 | 一 | yī | other | 一花一世界 | 
| 35 | 641 | 一 | yī | to unify | 一花一世界 | 
| 36 | 641 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一花一世界 | 
| 37 | 641 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一花一世界 | 
| 38 | 641 | 一 | yī | or | 一花一世界 | 
| 39 | 641 | 一 | yī | one; eka | 一花一世界 | 
| 40 | 617 | 了 | le | completion of an action | 用過了 | 
| 41 | 617 | 了 | liǎo | to know; to understand | 用過了 | 
| 42 | 617 | 了 | liǎo | to understand; to know | 用過了 | 
| 43 | 617 | 了 | liào | to look afar from a high place | 用過了 | 
| 44 | 617 | 了 | le | modal particle | 用過了 | 
| 45 | 617 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 用過了 | 
| 46 | 617 | 了 | liǎo | to complete | 用過了 | 
| 47 | 617 | 了 | liǎo | completely | 用過了 | 
| 48 | 617 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 用過了 | 
| 49 | 617 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 用過了 | 
| 50 | 555 | 在 | zài | in; at | 禪安住在什麼地方呢 | 
| 51 | 555 | 在 | zài | at | 禪安住在什麼地方呢 | 
| 52 | 555 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 禪安住在什麼地方呢 | 
| 53 | 555 | 在 | zài | to exist; to be living | 禪安住在什麼地方呢 | 
| 54 | 555 | 在 | zài | to consist of | 禪安住在什麼地方呢 | 
| 55 | 555 | 在 | zài | to be at a post | 禪安住在什麼地方呢 | 
| 56 | 555 | 在 | zài | in; bhū | 禪安住在什麼地方呢 | 
| 57 | 540 | 禪 | chán | Chan; Zen | 老師就沒有別的禪法教我嗎 | 
| 58 | 540 | 禪 | chán | meditation | 老師就沒有別的禪法教我嗎 | 
| 59 | 540 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 老師就沒有別的禪法教我嗎 | 
| 60 | 540 | 禪 | shàn | to abdicate | 老師就沒有別的禪法教我嗎 | 
| 61 | 540 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 老師就沒有別的禪法教我嗎 | 
| 62 | 540 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 老師就沒有別的禪法教我嗎 | 
| 63 | 540 | 禪 | chán | Chan | 老師就沒有別的禪法教我嗎 | 
| 64 | 540 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 老師就沒有別的禪法教我嗎 | 
| 65 | 540 | 禪 | chán | Chan; Zen | 老師就沒有別的禪法教我嗎 | 
| 66 | 475 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 67 | 475 | 有 | yǒu | to have; to possess | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 68 | 475 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 69 | 475 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 70 | 475 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 71 | 475 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 72 | 475 | 有 | yǒu | used to compare two things | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 73 | 475 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 74 | 475 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 75 | 475 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 76 | 475 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 77 | 475 | 有 | yǒu | abundant | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 78 | 475 | 有 | yǒu | purposeful | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 79 | 475 | 有 | yǒu | You | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 80 | 475 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 81 | 475 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 82 | 448 | 我 | wǒ | I; me; my | 我是剛入門的求道者 | 
| 83 | 448 | 我 | wǒ | self | 我是剛入門的求道者 | 
| 84 | 448 | 我 | wǒ | we; our | 我是剛入門的求道者 | 
| 85 | 448 | 我 | wǒ | [my] dear | 我是剛入門的求道者 | 
| 86 | 448 | 我 | wǒ | Wo | 我是剛入門的求道者 | 
| 87 | 448 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我是剛入門的求道者 | 
| 88 | 448 | 我 | wǒ | ga | 我是剛入門的求道者 | 
| 89 | 448 | 我 | wǒ | I; aham | 我是剛入門的求道者 | 
| 90 | 410 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 常說良言美語使人歡喜 | 
| 91 | 410 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 常說良言美語使人歡喜 | 
| 92 | 410 | 說 | shuì | to persuade | 常說良言美語使人歡喜 | 
| 93 | 410 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 常說良言美語使人歡喜 | 
| 94 | 410 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 常說良言美語使人歡喜 | 
| 95 | 410 | 說 | shuō | to claim; to assert | 常說良言美語使人歡喜 | 
| 96 | 410 | 說 | shuō | allocution | 常說良言美語使人歡喜 | 
| 97 | 410 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 常說良言美語使人歡喜 | 
| 98 | 410 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 常說良言美語使人歡喜 | 
| 99 | 410 | 說 | shuō | speach; vāda | 常說良言美語使人歡喜 | 
| 100 | 410 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 常說良言美語使人歡喜 | 
| 101 | 396 | 他 | tā | he; him | 百劫修相好來完成他的淨土 | 
| 102 | 396 | 他 | tā | another aspect | 百劫修相好來完成他的淨土 | 
| 103 | 396 | 他 | tā | other; another; some other | 百劫修相好來完成他的淨土 | 
| 104 | 396 | 他 | tā | everybody | 百劫修相好來完成他的淨土 | 
| 105 | 396 | 他 | tā | other | 百劫修相好來完成他的淨土 | 
| 106 | 396 | 他 | tuō | other; another; some other | 百劫修相好來完成他的淨土 | 
| 107 | 396 | 他 | tā | tha | 百劫修相好來完成他的淨土 | 
| 108 | 396 | 他 | tā | ṭha | 百劫修相好來完成他的淨土 | 
| 109 | 396 | 他 | tā | other; anya | 百劫修相好來完成他的淨土 | 
| 110 | 385 | 你 | nǐ | you | 你吃過早飯沒有 | 
| 111 | 342 | 我們 | wǒmen | we | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 112 | 332 | 就 | jiù | right away | 就想到 | 
| 113 | 332 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就想到 | 
| 114 | 332 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就想到 | 
| 115 | 332 | 就 | jiù | to assume | 就想到 | 
| 116 | 332 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就想到 | 
| 117 | 332 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就想到 | 
| 118 | 332 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就想到 | 
| 119 | 332 | 就 | jiù | namely | 就想到 | 
| 120 | 332 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就想到 | 
| 121 | 332 | 就 | jiù | only; just | 就想到 | 
| 122 | 332 | 就 | jiù | to accomplish | 就想到 | 
| 123 | 332 | 就 | jiù | to go with | 就想到 | 
| 124 | 332 | 就 | jiù | already | 就想到 | 
| 125 | 332 | 就 | jiù | as much as | 就想到 | 
| 126 | 332 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就想到 | 
| 127 | 332 | 就 | jiù | even if | 就想到 | 
| 128 | 332 | 就 | jiù | to die | 就想到 | 
| 129 | 332 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就想到 | 
| 130 | 330 | 不 | bù | not; no | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 131 | 330 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 132 | 330 | 不 | bù | as a correlative | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 133 | 330 | 不 | bù | no (answering a question) | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 134 | 330 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 135 | 330 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 136 | 330 | 不 | bù | to form a yes or no question | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 137 | 330 | 不 | bù | infix potential marker | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 138 | 330 | 不 | bù | no; na | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 139 | 329 | 人 | rén | person; people; a human being | 與人關注 | 
| 140 | 329 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與人關注 | 
| 141 | 329 | 人 | rén | a kind of person | 與人關注 | 
| 142 | 329 | 人 | rén | everybody | 與人關注 | 
| 143 | 329 | 人 | rén | adult | 與人關注 | 
| 144 | 329 | 人 | rén | somebody; others | 與人關注 | 
| 145 | 329 | 人 | rén | an upright person | 與人關注 | 
| 146 | 329 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 與人關注 | 
| 147 | 305 | 來 | lái | to come | 一葉一如來 | 
| 148 | 305 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 一葉一如來 | 
| 149 | 305 | 來 | lái | please | 一葉一如來 | 
| 150 | 305 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 一葉一如來 | 
| 151 | 305 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 一葉一如來 | 
| 152 | 305 | 來 | lái | ever since | 一葉一如來 | 
| 153 | 305 | 來 | lái | wheat | 一葉一如來 | 
| 154 | 305 | 來 | lái | next; future | 一葉一如來 | 
| 155 | 305 | 來 | lái | a simple complement of direction | 一葉一如來 | 
| 156 | 305 | 來 | lái | to occur; to arise | 一葉一如來 | 
| 157 | 305 | 來 | lái | to earn | 一葉一如來 | 
| 158 | 305 | 來 | lái | to come; āgata | 一葉一如來 | 
| 159 | 292 | 都 | dōu | all | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 160 | 292 | 都 | dū | capital city | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 161 | 292 | 都 | dū | a city; a metropolis | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 162 | 292 | 都 | dōu | all | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 163 | 292 | 都 | dū | elegant; refined | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 164 | 292 | 都 | dū | Du | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 165 | 292 | 都 | dōu | already | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 166 | 292 | 都 | dū | to establish a capital city | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 167 | 292 | 都 | dū | to reside | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 168 | 292 | 都 | dū | to total; to tally | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 169 | 292 | 都 | dōu | all; sarva | 每一尊佛都有每一尊佛的淨土 | 
| 170 | 291 | 也 | yě | also; too | 趙州禪師也很不客氣地說道 | 
| 171 | 291 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 趙州禪師也很不客氣地說道 | 
| 172 | 291 | 也 | yě | either | 趙州禪師也很不客氣地說道 | 
| 173 | 291 | 也 | yě | even | 趙州禪師也很不客氣地說道 | 
| 174 | 291 | 也 | yě | used to soften the tone | 趙州禪師也很不客氣地說道 | 
| 175 | 291 | 也 | yě | used for emphasis | 趙州禪師也很不客氣地說道 | 
| 176 | 291 | 也 | yě | used to mark contrast | 趙州禪師也很不客氣地說道 | 
| 177 | 291 | 也 | yě | used to mark compromise | 趙州禪師也很不客氣地說道 | 
| 178 | 291 | 也 | yě | ya | 趙州禪師也很不客氣地說道 | 
| 179 | 262 | 要 | yào | to want; to wish for | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 180 | 262 | 要 | yào | if | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 181 | 262 | 要 | yào | to be about to; in the future | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 182 | 262 | 要 | yào | to want | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 183 | 262 | 要 | yāo | a treaty | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 184 | 262 | 要 | yào | to request | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 185 | 262 | 要 | yào | essential points; crux | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 186 | 262 | 要 | yāo | waist | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 187 | 262 | 要 | yāo | to cinch | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 188 | 262 | 要 | yāo | waistband | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 189 | 262 | 要 | yāo | Yao | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 190 | 262 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 191 | 262 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 192 | 262 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 193 | 262 | 要 | yāo | to agree with | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 194 | 262 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 195 | 262 | 要 | yào | to summarize | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 196 | 262 | 要 | yào | essential; important | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 197 | 262 | 要 | yào | to desire | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 198 | 262 | 要 | yào | to demand | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 199 | 262 | 要 | yào | to need | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 200 | 262 | 要 | yào | should; must | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 201 | 262 | 要 | yào | might | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 202 | 262 | 要 | yào | or | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 203 | 242 | 這 | zhè | this; these | 這一年母親六十八歲 | 
| 204 | 242 | 這 | zhèi | this; these | 這一年母親六十八歲 | 
| 205 | 242 | 這 | zhè | now | 這一年母親六十八歲 | 
| 206 | 242 | 這 | zhè | immediately | 這一年母親六十八歲 | 
| 207 | 242 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這一年母親六十八歲 | 
| 208 | 242 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這一年母親六十八歲 | 
| 209 | 224 | 到 | dào | to arrive | 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓 | 
| 210 | 224 | 到 | dào | arrive; receive | 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓 | 
| 211 | 224 | 到 | dào | to go | 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓 | 
| 212 | 224 | 到 | dào | careful | 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓 | 
| 213 | 224 | 到 | dào | Dao | 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓 | 
| 214 | 224 | 到 | dào | approach; upagati | 說有人親眼見到松雲禪師到妓院去嫖妓 | 
| 215 | 205 | 去 | qù | to go | 去實踐他的極樂淨土 | 
| 216 | 205 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去實踐他的極樂淨土 | 
| 217 | 205 | 去 | qù | to be distant | 去實踐他的極樂淨土 | 
| 218 | 205 | 去 | qù | to leave | 去實踐他的極樂淨土 | 
| 219 | 205 | 去 | qù | to play a part | 去實踐他的極樂淨土 | 
| 220 | 205 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去實踐他的極樂淨土 | 
| 221 | 205 | 去 | qù | to die | 去實踐他的極樂淨土 | 
| 222 | 205 | 去 | qù | previous; past | 去實踐他的極樂淨土 | 
| 223 | 205 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去實踐他的極樂淨土 | 
| 224 | 205 | 去 | qù | expresses a tendency | 去實踐他的極樂淨土 | 
| 225 | 205 | 去 | qù | falling tone | 去實踐他的極樂淨土 | 
| 226 | 205 | 去 | qù | to lose | 去實踐他的極樂淨土 | 
| 227 | 205 | 去 | qù | Qu | 去實踐他的極樂淨土 | 
| 228 | 205 | 去 | qù | go; gati | 去實踐他的極樂淨土 | 
| 229 | 197 | 為 | wèi | for; to | 有時上街為母親買些魚肉 | 
| 230 | 197 | 為 | wèi | because of | 有時上街為母親買些魚肉 | 
| 231 | 197 | 為 | wéi | to act as; to serve | 有時上街為母親買些魚肉 | 
| 232 | 197 | 為 | wéi | to change into; to become | 有時上街為母親買些魚肉 | 
| 233 | 197 | 為 | wéi | to be; is | 有時上街為母親買些魚肉 | 
| 234 | 197 | 為 | wéi | to do | 有時上街為母親買些魚肉 | 
| 235 | 197 | 為 | wèi | for | 有時上街為母親買些魚肉 | 
| 236 | 197 | 為 | wèi | because of; for; to | 有時上街為母親買些魚肉 | 
| 237 | 197 | 為 | wèi | to | 有時上街為母親買些魚肉 | 
| 238 | 197 | 為 | wéi | in a passive construction | 有時上街為母親買些魚肉 | 
| 239 | 197 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 有時上街為母親買些魚肉 | 
| 240 | 197 | 為 | wéi | forming an adverb | 有時上街為母親買些魚肉 | 
| 241 | 197 | 為 | wéi | to add emphasis | 有時上街為母親買些魚肉 | 
| 242 | 197 | 為 | wèi | to support; to help | 有時上街為母親買些魚肉 | 
| 243 | 197 | 為 | wéi | to govern | 有時上街為母親買些魚肉 | 
| 244 | 190 | 裡 | lǐ | inside; interior | 口裡無瞋出妙香 | 
| 245 | 190 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 口裡無瞋出妙香 | 
| 246 | 190 | 裡 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 口裡無瞋出妙香 | 
| 247 | 190 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 口裡無瞋出妙香 | 
| 248 | 190 | 裡 | lǐ | inside; within | 口裡無瞋出妙香 | 
| 249 | 190 | 裡 | lǐ | a residence | 口裡無瞋出妙香 | 
| 250 | 190 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 口裡無瞋出妙香 | 
| 251 | 190 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 口裡無瞋出妙香 | 
| 252 | 178 | 很 | hěn | very | 趙州禪師也很不客氣地說道 | 
| 253 | 178 | 很 | hěn | disobey | 趙州禪師也很不客氣地說道 | 
| 254 | 178 | 很 | hěn | a dispute | 趙州禪師也很不客氣地說道 | 
| 255 | 178 | 很 | hěn | violent; cruel | 趙州禪師也很不客氣地說道 | 
| 256 | 178 | 很 | hěn | very; atīva | 趙州禪師也很不客氣地說道 | 
| 257 | 178 | 心 | xīn | heart [organ] | 心上無瞋無價寶 | 
| 258 | 178 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心上無瞋無價寶 | 
| 259 | 178 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心上無瞋無價寶 | 
| 260 | 178 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心上無瞋無價寶 | 
| 261 | 178 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心上無瞋無價寶 | 
| 262 | 178 | 心 | xīn | heart | 心上無瞋無價寶 | 
| 263 | 178 | 心 | xīn | emotion | 心上無瞋無價寶 | 
| 264 | 178 | 心 | xīn | intention; consideration | 心上無瞋無價寶 | 
| 265 | 178 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心上無瞋無價寶 | 
| 266 | 178 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心上無瞋無價寶 | 
| 267 | 175 | 道 | dào | way; road; path | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 268 | 175 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 269 | 175 | 道 | dào | Tao; the Way | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 270 | 175 | 道 | dào | measure word for long things | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 271 | 175 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 272 | 175 | 道 | dào | to think | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 273 | 175 | 道 | dào | times | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 274 | 175 | 道 | dào | circuit; a province | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 275 | 175 | 道 | dào | a course; a channel | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 276 | 175 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 277 | 175 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 278 | 175 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 279 | 175 | 道 | dào | a centimeter | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 280 | 175 | 道 | dào | a doctrine | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 281 | 175 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 282 | 175 | 道 | dào | a skill | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 283 | 175 | 道 | dào | a sect | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 284 | 175 | 道 | dào | a line | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 285 | 175 | 道 | dào | Way | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 286 | 175 | 道 | dào | way; path; marga | 有一初學青年請教趙州禪師道 | 
| 287 | 174 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 你吃過早飯沒有 | 
| 288 | 174 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 你吃過早飯沒有 | 
| 289 | 171 | 上 | shàng | top; a high position | 心上無瞋無價寶 | 
| 290 | 171 | 上 | shang | top; the position on or above something | 心上無瞋無價寶 | 
| 291 | 171 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 心上無瞋無價寶 | 
| 292 | 171 | 上 | shàng | shang | 心上無瞋無價寶 | 
| 293 | 171 | 上 | shàng | previous; last | 心上無瞋無價寶 | 
| 294 | 171 | 上 | shàng | high; higher | 心上無瞋無價寶 | 
| 295 | 171 | 上 | shàng | advanced | 心上無瞋無價寶 | 
| 296 | 171 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 心上無瞋無價寶 | 
| 297 | 171 | 上 | shàng | time | 心上無瞋無價寶 | 
| 298 | 171 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 心上無瞋無價寶 | 
| 299 | 171 | 上 | shàng | far | 心上無瞋無價寶 | 
| 300 | 171 | 上 | shàng | big; as big as | 心上無瞋無價寶 | 
| 301 | 171 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 心上無瞋無價寶 | 
| 302 | 171 | 上 | shàng | to report | 心上無瞋無價寶 | 
| 303 | 171 | 上 | shàng | to offer | 心上無瞋無價寶 | 
| 304 | 171 | 上 | shàng | to go on stage | 心上無瞋無價寶 | 
| 305 | 171 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 心上無瞋無價寶 | 
| 306 | 171 | 上 | shàng | to install; to erect | 心上無瞋無價寶 | 
| 307 | 171 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 心上無瞋無價寶 | 
| 308 | 171 | 上 | shàng | to burn | 心上無瞋無價寶 | 
| 309 | 171 | 上 | shàng | to remember | 心上無瞋無價寶 | 
| 310 | 171 | 上 | shang | on; in | 心上無瞋無價寶 | 
| 311 | 171 | 上 | shàng | upward | 心上無瞋無價寶 | 
| 312 | 171 | 上 | shàng | to add | 心上無瞋無價寶 | 
| 313 | 171 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 心上無瞋無價寶 | 
| 314 | 171 | 上 | shàng | to meet | 心上無瞋無價寶 | 
| 315 | 171 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 心上無瞋無價寶 | 
| 316 | 171 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 心上無瞋無價寶 | 
| 317 | 171 | 上 | shàng | a musical note | 心上無瞋無價寶 | 
| 318 | 171 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 心上無瞋無價寶 | 
| 319 | 168 | 能 | néng | can; able | 都能遵守交通規則 | 
| 320 | 168 | 能 | néng | ability; capacity | 都能遵守交通規則 | 
| 321 | 168 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 都能遵守交通規則 | 
| 322 | 168 | 能 | néng | energy | 都能遵守交通規則 | 
| 323 | 168 | 能 | néng | function; use | 都能遵守交通規則 | 
| 324 | 168 | 能 | néng | may; should; permitted to | 都能遵守交通規則 | 
| 325 | 168 | 能 | néng | talent | 都能遵守交通規則 | 
| 326 | 168 | 能 | néng | expert at | 都能遵守交通規則 | 
| 327 | 168 | 能 | néng | to be in harmony | 都能遵守交通規則 | 
| 328 | 168 | 能 | néng | to tend to; to care for | 都能遵守交通規則 | 
| 329 | 168 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 都能遵守交通規則 | 
| 330 | 168 | 能 | néng | as long as; only | 都能遵守交通規則 | 
| 331 | 168 | 能 | néng | even if | 都能遵守交通規則 | 
| 332 | 168 | 能 | néng | but | 都能遵守交通規則 | 
| 333 | 168 | 能 | néng | in this way | 都能遵守交通規則 | 
| 334 | 168 | 能 | néng | to be able; śak | 都能遵守交通規則 | 
| 335 | 166 | 呢 | ne | question particle for subjects already mentioned | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 336 | 166 | 呢 | ní | woolen material | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 337 | 162 | 把 | bǎ | marker for direct-object | 首先要把眼 | 
| 338 | 162 | 把 | bǎ | bundle; handful; measureword for something with a handle | 首先要把眼 | 
| 339 | 162 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 首先要把眼 | 
| 340 | 162 | 把 | bà | a handle | 首先要把眼 | 
| 341 | 162 | 把 | bǎ | to guard | 首先要把眼 | 
| 342 | 162 | 把 | bǎ | to regard as | 首先要把眼 | 
| 343 | 162 | 把 | bǎ | to give | 首先要把眼 | 
| 344 | 162 | 把 | bǎ | approximate | 首先要把眼 | 
| 345 | 162 | 把 | bà | a stem | 首先要把眼 | 
| 346 | 162 | 把 | bǎi | to grasp | 首先要把眼 | 
| 347 | 162 | 把 | bǎ | to control | 首先要把眼 | 
| 348 | 162 | 把 | bǎ | a handlebar | 首先要把眼 | 
| 349 | 162 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 首先要把眼 | 
| 350 | 162 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 首先要把眼 | 
| 351 | 162 | 把 | pá | a claw | 首先要把眼 | 
| 352 | 162 | 把 | bǎ | clenched hand; muṣṭi | 首先要把眼 | 
| 353 | 158 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 一個人不把生活照顧好 | 
| 354 | 158 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 一個人不把生活照顧好 | 
| 355 | 158 | 一個 | yī gè | whole; entire | 一個人不把生活照顧好 | 
| 356 | 156 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以安葬 | 
| 357 | 156 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 可以安葬 | 
| 358 | 156 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以安葬 | 
| 359 | 156 | 可以 | kěyǐ | good | 可以安葬 | 
| 360 | 156 | 又 | yòu | again; also | 他又學母親的口氣道 | 
| 361 | 156 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 他又學母親的口氣道 | 
| 362 | 156 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 他又學母親的口氣道 | 
| 363 | 156 | 又 | yòu | and | 他又學母親的口氣道 | 
| 364 | 156 | 又 | yòu | furthermore | 他又學母親的口氣道 | 
| 365 | 156 | 又 | yòu | in addition | 他又學母親的口氣道 | 
| 366 | 156 | 又 | yòu | but | 他又學母親的口氣道 | 
| 367 | 156 | 又 | yòu | again; also; punar | 他又學母親的口氣道 | 
| 368 | 153 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 我是剛入門的求道者 | 
| 369 | 153 | 者 | zhě | that | 我是剛入門的求道者 | 
| 370 | 153 | 者 | zhě | nominalizing function word | 我是剛入門的求道者 | 
| 371 | 153 | 者 | zhě | used to mark a definition | 我是剛入門的求道者 | 
| 372 | 153 | 者 | zhě | used to mark a pause | 我是剛入門的求道者 | 
| 373 | 153 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 我是剛入門的求道者 | 
| 374 | 153 | 者 | zhuó | according to | 我是剛入門的求道者 | 
| 375 | 153 | 者 | zhě | ca | 我是剛入門的求道者 | 
| 376 | 153 | 與 | yǔ | and | 淨土思想與現代生活 | 
| 377 | 153 | 與 | yǔ | to give | 淨土思想與現代生活 | 
| 378 | 153 | 與 | yǔ | together with | 淨土思想與現代生活 | 
| 379 | 153 | 與 | yú | interrogative particle | 淨土思想與現代生活 | 
| 380 | 153 | 與 | yǔ | to accompany | 淨土思想與現代生活 | 
| 381 | 153 | 與 | yù | to particate in | 淨土思想與現代生活 | 
| 382 | 153 | 與 | yù | of the same kind | 淨土思想與現代生活 | 
| 383 | 153 | 與 | yù | to help | 淨土思想與現代生活 | 
| 384 | 153 | 與 | yǔ | for | 淨土思想與現代生活 | 
| 385 | 153 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 安詳而逝 | 
| 386 | 153 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 安詳而逝 | 
| 387 | 153 | 而 | ér | you | 安詳而逝 | 
| 388 | 153 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 安詳而逝 | 
| 389 | 153 | 而 | ér | right away; then | 安詳而逝 | 
| 390 | 153 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 安詳而逝 | 
| 391 | 153 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 安詳而逝 | 
| 392 | 153 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 安詳而逝 | 
| 393 | 153 | 而 | ér | how can it be that? | 安詳而逝 | 
| 394 | 153 | 而 | ér | so as to | 安詳而逝 | 
| 395 | 153 | 而 | ér | only then | 安詳而逝 | 
| 396 | 153 | 而 | ér | as if; to seem like | 安詳而逝 | 
| 397 | 153 | 而 | néng | can; able | 安詳而逝 | 
| 398 | 153 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 安詳而逝 | 
| 399 | 153 | 而 | ér | me | 安詳而逝 | 
| 400 | 153 | 而 | ér | to arrive; up to | 安詳而逝 | 
| 401 | 153 | 而 | ér | possessive | 安詳而逝 | 
| 402 | 152 | 生活 | shēnghuó | life | 淨土思想與現代生活 | 
| 403 | 152 | 生活 | shēnghuó | to live | 淨土思想與現代生活 | 
| 404 | 152 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 淨土思想與現代生活 | 
| 405 | 152 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 淨土思想與現代生活 | 
| 406 | 152 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 淨土思想與現代生活 | 
| 407 | 147 | 好 | hǎo | good | 一個人不把生活照顧好 | 
| 408 | 147 | 好 | hǎo | indicates completion or readiness | 一個人不把生活照顧好 | 
| 409 | 147 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 一個人不把生活照顧好 | 
| 410 | 147 | 好 | hǎo | indicates agreement | 一個人不把生活照顧好 | 
| 411 | 147 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 一個人不把生活照顧好 | 
| 412 | 147 | 好 | hǎo | easy; convenient | 一個人不把生活照顧好 | 
| 413 | 147 | 好 | hǎo | very; quite | 一個人不把生活照顧好 | 
| 414 | 147 | 好 | hǎo | many; long | 一個人不把生活照顧好 | 
| 415 | 147 | 好 | hǎo | so as to | 一個人不把生活照顧好 | 
| 416 | 147 | 好 | hǎo | friendly; kind | 一個人不把生活照顧好 | 
| 417 | 147 | 好 | hào | to be likely to | 一個人不把生活照顧好 | 
| 418 | 147 | 好 | hǎo | beautiful | 一個人不把生活照顧好 | 
| 419 | 147 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 一個人不把生活照顧好 | 
| 420 | 147 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 一個人不把生活照顧好 | 
| 421 | 147 | 好 | hǎo | suitable | 一個人不把生活照顧好 | 
| 422 | 147 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 一個人不把生活照顧好 | 
| 423 | 147 | 好 | hào | a fond object | 一個人不把生活照顧好 | 
| 424 | 147 | 好 | hǎo | Good | 一個人不把生活照顧好 | 
| 425 | 147 | 好 | hǎo | good; sādhu | 一個人不把生活照顧好 | 
| 426 | 144 | 中 | zhōng | middle | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 427 | 144 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 428 | 144 | 中 | zhōng | China | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 429 | 144 | 中 | zhòng | to hit the mark | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 430 | 144 | 中 | zhōng | in; amongst | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 431 | 144 | 中 | zhōng | midday | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 432 | 144 | 中 | zhōng | inside | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 433 | 144 | 中 | zhōng | during | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 434 | 144 | 中 | zhōng | Zhong | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 435 | 144 | 中 | zhōng | intermediary | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 436 | 144 | 中 | zhōng | half | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 437 | 144 | 中 | zhōng | just right; suitably | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 438 | 144 | 中 | zhōng | while | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 439 | 144 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 440 | 144 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 441 | 144 | 中 | zhòng | to obtain | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 442 | 144 | 中 | zhòng | to pass an exam | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 443 | 144 | 中 | zhōng | middle | 工作中難免有委屈與艱難困苦之處 | 
| 444 | 143 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 445 | 143 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 446 | 143 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 447 | 143 | 時 | shí | at that time | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 448 | 143 | 時 | shí | fashionable | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 449 | 143 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 450 | 143 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 451 | 143 | 時 | shí | tense | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 452 | 143 | 時 | shí | particular; special | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 453 | 143 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 454 | 143 | 時 | shí | hour (measure word) | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 455 | 143 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 456 | 143 | 時 | shí | time [abstract] | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 457 | 143 | 時 | shí | seasonal | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 458 | 143 | 時 | shí | frequently; often | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 459 | 143 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 460 | 143 | 時 | shí | on time | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 461 | 143 | 時 | shí | this; that | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 462 | 143 | 時 | shí | to wait upon | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 463 | 143 | 時 | shí | hour | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 464 | 143 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 465 | 143 | 時 | shí | Shi | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 466 | 143 | 時 | shí | a present; currentlt | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 467 | 143 | 時 | shí | time; kāla | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 468 | 143 | 時 | shí | at that time; samaya | 當我們的眼睛看到世間種種不慣的事情時 | 
| 469 | 141 | 自己 | zìjǐ | self | 我們要如何完成自己的淨土呢 | 
| 470 | 141 | 從 | cóng | from | 一切從要求自己做起 | 
| 471 | 141 | 從 | cóng | to follow | 一切從要求自己做起 | 
| 472 | 141 | 從 | cóng | past; through | 一切從要求自己做起 | 
| 473 | 141 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 一切從要求自己做起 | 
| 474 | 141 | 從 | cóng | to participate in something | 一切從要求自己做起 | 
| 475 | 141 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 一切從要求自己做起 | 
| 476 | 141 | 從 | cóng | usually | 一切從要求自己做起 | 
| 477 | 141 | 從 | cóng | something secondary | 一切從要求自己做起 | 
| 478 | 141 | 從 | cóng | remote relatives | 一切從要求自己做起 | 
| 479 | 141 | 從 | cóng | secondary | 一切從要求自己做起 | 
| 480 | 141 | 從 | cóng | to go on; to advance | 一切從要求自己做起 | 
| 481 | 141 | 從 | cōng | at ease; informal | 一切從要求自己做起 | 
| 482 | 141 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 一切從要求自己做起 | 
| 483 | 141 | 從 | zòng | to release | 一切從要求自己做起 | 
| 484 | 141 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 一切從要求自己做起 | 
| 485 | 141 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 一切從要求自己做起 | 
| 486 | 140 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 還有什麼禪法 | 
| 487 | 140 | 什麼 | shénme | what; that | 還有什麼禪法 | 
| 488 | 140 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 還有什麼禪法 | 
| 489 | 140 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 還有什麼禪法 | 
| 490 | 134 | 無 | wú | no | 且道其間有悟無 | 
| 491 | 134 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 且道其間有悟無 | 
| 492 | 134 | 無 | wú | to not have; without | 且道其間有悟無 | 
| 493 | 134 | 無 | wú | has not yet | 且道其間有悟無 | 
| 494 | 134 | 無 | mó | mo | 且道其間有悟無 | 
| 495 | 134 | 無 | wú | do not | 且道其間有悟無 | 
| 496 | 134 | 無 | wú | not; -less; un- | 且道其間有悟無 | 
| 497 | 134 | 無 | wú | regardless of | 且道其間有悟無 | 
| 498 | 134 | 無 | wú | to not have | 且道其間有悟無 | 
| 499 | 134 | 無 | wú | um | 且道其間有悟無 | 
| 500 | 134 | 無 | wú | Wu | 且道其間有悟無 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 禅师 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 
| 是 | 
 | 
 | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 了 | liǎo | to know; jñāta | |
| 在 | zài | in; bhū | |
| 禅 | 禪 | 
 | 
 | 
| 有 | 
 | 
 | |
| 我 | 
 | 
 | |
| 说 | 說 | 
 | 
 | 
| 他 | 
 | 
 | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 窥基 | 窺基 | 32 | Kui Ji | 
| 阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 | 
 | 
| 阿难 | 阿難 | 196 | 
 | 
| 菴室 | 庵室 | 196 | a Buddhist hermitage | 
| 安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land | 
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 白居易 | 66 | Bai Juyi | |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 白云守端 | 白雲守端 | 98 | Baiyun Shouduan | 
| 百丈 | 98 | Baizhang | |
| 百丈禅师 | 百丈禪師 | 98 | Baizhang | 
| 百丈怀海 | 百丈懷海 | 98 | Baizhang Huaihai; Huaihai | 
| 宝志 | 寶志 | 98 | 
 | 
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 八月 | 98 | 
 | |
| 北门 | 北門 | 66 | North Gate | 
| 北海道 | 98 | Hokkaidō | |
| 北京 | 98 | Beijing | |
| 本论 | 本論 | 98 | 
 | 
| 屏东 | 屏東 | 98 | Pingtung | 
| 屏山 | 98 | Pingshan | |
| 博通 | 98 | Broadcom | |
| 布袋和尚 | 佈袋和尚 | 98 | Master Qici | 
| 不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura | 
| 曹洞宗 | 99 | The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong | |
| 曹溪 | 99 | 
 | |
| 曹溪一滴 | 99 | A Drop of Water from Caoqi | |
| 禅的真谛 | 禪的真諦 | 99 | Buddhism in Every Step: The Essence of Chan | 
| 禅家 | 禪家 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen | 
| 禅七 | 禪七 | 99 | meditation retreat | 
| 禅与生活 | 禪與生活 | 99 | Ch'an and Life | 
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen | 
| 长江 | 長江 | 67 | Yangtze River | 
| 昌黎 | 99 | Changli | |
| 长沙 | 長沙 | 67 | Changsha | 
| 潮州 | 99 | 
 | |
| 澄观 | 澄觀 | 67 | Cheng Guan | 
| 成就佛 | 67 | Susiddhikara Buddha | |
| 传灯 | 傳燈 | 67 | 
 | 
| 创造主 | 創造主 | 99 | Creator | 
| 春夏秋冬 | 67 | the four seasons | |
| 春城 | 99 | Chunseong | |
| 春秋 | 99 | 
 | |
| 慈航法师 | 慈航法師 | 67 | Venerable Ci Hang | 
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 从容录 | 從容錄 | 99 | Congrong Lu; Shōyōroku; Book of Serenity | 
| 翠微 | 99 | Cuiwei | |
| 大悲忏 | 大悲懺 | 100 | Great Compassion Repentance Ceremony | 
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 
| 大清 | 100 | Qing Dynasty | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大雄宝殿 | 大雄寶殿 | 68 | 
 | 
| 大爱道 | 大愛道 | 100 | 
 | 
| 大安 | 100 | 
 | |
| 大阪 | 100 | Ōsaka | |
| 大富翁 | 100 | Monopoly | |
| 大慧宗杲 | 100 | Dahui Zonggao; Zonggao | |
| 代宗 | 100 | Emperor Daizong of Tang | |
| 大甲 | 100 | Tachia | |
| 大寮 | 100 | 
 | |
| 大梅法常 | 100 | Damei Fachang | |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma | 
| 丹霞 | 68 | 
 | |
| 道谦 | 道謙 | 100 | Dao Qian | 
| 道信 | 100 | Venerable Dao Xin | |
| 道元 | 100 | Dōgen | |
| 道元禅师 | 道元禪師 | 100 | Dōgen Zenji | 
| 道教 | 100 | Taosim | |
| 道行 | 100 | 
 | |
| 大日 | 100 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | |
| 大乘 | 100 | 
 | |
| 大乘佛教 | 100 | 
 | |
| 大珠慧海 | 100 | Dazhu Huihai | |
| 德宗 | 68 | Emperor De Zong | |
| 德国 | 德國 | 100 | Germany | 
| 得荣 | 得榮 | 100 | Dêrong county | 
| 德韶 | 100 | Deshao | |
| 典座 | 100 | 
 | |
| 地狱 | 地獄 | 100 | 
 | 
| 地藏 | 100 | 
 | |
| 地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva | 
| 东门 | 東門 | 68 | East Gate | 
| 东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient | 
| 东林寺 | 東林寺 | 100 | Donglin Temple; Donglinsi; Eastern Grove Monastery | 
| 东坡 | 東坡 | 100 | Dongpo | 
| 洞山 | 100 | Dongshan | |
| 洞山良价 | 68 | Dongshan Liangjia | |
| 洞庭湖 | 68 | Lake Dongting | |
| 东阳 | 東陽 | 100 | Dongyang | 
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 | 
 | 
| 法华 | 法華 | 70 | 
 | 
| 法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra | 
| 法国 | 法國 | 70 | France | 
| 梵 | 102 | 
 | |
| 饭头 | 飯頭 | 102 | 
 | 
| 方便门 | 方便門 | 102 | 
 | 
| 梵语 | 梵語 | 102 | Sanskrit | 
| 法融 | 102 | Farong | |
| 法身 | 70 | 
 | |
| 法身佛 | 70 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法眼 | 102 | 
 | |
| 法眼文益 | 102 | Fayan Wenyi; Qing Liang Wen Yi | |
| 凤翔 | 鳳翔 | 70 | Fengxiang | 
| 汾阳 | 汾陽 | 70 | Fenyang | 
| 观佛三昧海经 | 觀佛三昧海經 | 102 | Sutra on the Ocean-like Samadi of the Contemplation of the Buddha | 
| 佛法 | 102 | 
 | |
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha | 
| 佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism | 
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
| 佛印禅师 | 佛印禪師 | 102 | Chan Master Foyin | 
| 傅大士 | 102 | Venerable Master Fu; Great Adept Fu | |
| 辅教编 | 輔教編 | 102 | 
 | 
| 富兰克林 | 富蘭克林 | 102 | Franklin / Benjamin Franklin | 
| 高雄 | 71 | Gaoxiong; Kaohsiung | |
| 广州 | 廣州 | 71 | Guangzhou | 
| 观世音 | 觀世音 | 71 | 
 | 
| 观音 | 觀音 | 103 | 
 | 
| 观音菩萨 | 觀音菩薩 | 71 | Avalokitesvara Bodhisattva | 
| 瓜州 | 71 | Guazhou County | |
| 沩山 | 溈山 | 103 | 
 | 
| 国父纪念馆 | 國父紀念館 | 103 | Sun Yat-sen Memorial Hall | 
| 古文 | 103 | Classical Chinese | |
| 韩 | 韓 | 104 | 
 | 
| 汉 | 漢 | 104 | 
 | 
| 韩愈 | 韓愈 | 72 | Han Yu | 
| 韩国 | 韓國 | 104 | South Korea | 
| 杭州 | 72 | Hangzhou | |
| 翰林 | 104 | Hanlin | |
| 憨山大师 | 憨山大師 | 72 | Hanshan; Master Hanshan | 
| 憨山德清 | 104 | Hanshan Deqing | |
| 好时 | 好時 | 104 | Hershey's | 
| 何山 | 104 | He Shan | |
| 恒春 | 恆春 | 104 | Hengchun | 
| 弘忍 | 72 | Hong Ren | |
| 环保局 | 環保局 | 104 | environment protection office; PRC National bureau of environmental protection | 
| 黄庭坚 | 黃庭堅 | 72 | 
 | 
| 黄檗 | 黃檗 | 104 | 
 | 
| 黄河 | 黃河 | 72 | Yellow River | 
| 黄龙慧南 | 黃龍慧南 | 72 | Huanglong Huinan | 
| 华严经 | 華嚴經 | 72 | 
 | 
| 华严宗 | 華嚴宗 | 72 | Huayan School; Huayan zong | 
| 慧可 | 72 | Huike | |
| 惠能 | 72 | Hui Neng | |
| 慧思 | 72 | Hui Si; Nan Yue Hui Si | |
| 回教 | 104 | Islam | |
| 慧嵬 | 104 | Huiwei | |
| 慧远 | 慧遠 | 72 | 
 | 
| 湖南 | 72 | Hunan | |
| 活佛 | 104 | Living Buddha | |
| 加拿大 | 106 | 
 | |
| 江 | 106 | 
 | |
| 江北 | 106 | 
 | |
| 江边 | 江邊 | 106 | river bank | 
| 江苏 | 江蘇 | 74 | Jiangsu | 
| 江西 | 106 | Jiangxi | |
| 焦山 | 106 | Jiaoshan | |
| 嘉义 | 嘉義 | 106 | Jiayi | 
| 基督教 | 106 | Christianity | |
| 极乐净土 | 極樂淨土 | 74 | 
 | 
| 极乐世界 | 極樂世界 | 106 | 
 | 
| 寂灭 | 寂滅 | 106 | 
 | 
| 净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati | 
| 净土宗 | 淨土宗 | 106 | Pure Land School; Jingtu Zong | 
| 金刚经 | 金剛經 | 74 | 
 | 
| 金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne | 
| 荆州 | 荊州 | 106 | 
 | 
| 金山寺 | 106 | 
 | |
| 鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 74 | Kumarajiva; Kumārajīva | 
| 巨匠 | 106 | a master craftsman | |
| 康泰 | 75 | Kang Tai | |
| 克文 | 107 | Kevin (name) | |
| 空宗 | 75 | emptiness schools | |
| 瑯琊 | 76 | 
 | |
| 李白 | 76 | Li Bai; Li Taibai; Li Po | |
| 李商隐 | 李商隱 | 76 | Li Shangyin | 
| 理学 | 理學 | 76 | Li Xue; School of Principle; Neo-Confucianism; Neo-Confucian Rationalistic School; Learning of the Way | 
| 连城 | 連城 | 108 | Liancheng | 
| 梁武帝 | 108 | 
 | |
| 梁皇忏 | 梁皇懺 | 108 | Emperor Liang Repentance Service | 
| 李翱 | 108 | Li Ao | |
| 了悟 | 76 | Liao Wu | |
| 灵山 | 靈山 | 76 | 
 | 
| 铃木大拙 | 鈴木大拙 | 108 | Daisetz Teitaro Suzuki | 
| 灵台 | 靈台 | 108 | Lingtai | 
| 临济 | 臨濟 | 108 | Linji School | 
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六祖惠能 | 76 | Huineng; the Sixth Patriarch Huineng | |
| 六祖坛经 | 六祖壇經 | 108 | Platform Sutra of the Sixth Patriarch; Platform Sutra; Liuzu Tan Jing | 
| 琉球 | 76 | 
 | |
| 澧州 | 76 | Lizhou | |
| 龙安寺 | 龍安寺 | 108 | Ryōanji temple | 
| 龙门 | 龍門 | 108 | 
 | 
| 龙山 | 龍山 | 108 | Longshan | 
| 鲁 | 魯 | 108 | 
 | 
| 轮迴 | 輪迴 | 76 | 
 | 
| 论语 | 論語 | 76 | The Analects of Confucius | 
| 罗马 | 羅馬 | 76 | Rome | 
| 庐山 | 廬山 | 76 | Mount Lu; Lushan | 
| 律宗 | 108 | Vinaya School | |
| 妈祖 | 媽祖 | 77 | Mazu | 
| 马祖 | 馬祖 | 109 | 
 | 
| 马祖道一 | 馬祖道一 | 109 | Mazu Daoyi | 
| 嵋 | 77 | Mei | |
| 美国 | 美國 | 109 | United States | 
| 美国人 | 美國人 | 77 | an American | 
| 美语 | 美語 | 109 | American English | 
| 孟子 | 77 | 
 | |
| 密宗 | 109 | Esoteric School; Esoteric Buddhism | |
| 妙法 | 109 | 
 | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 | 
 | 
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 | 
 | 
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva | 
| 弥勒上生经 | 彌勒上生經 | 109 | Maitreya Ascends to be Born in Tusita Heaven | 
| 明教 | 109 | 
 | |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana | 
| 奈良 | 110 | Nara | |
| 南朝 | 78 | Sourthern Dynasties | |
| 南门 | 南門 | 78 | South Gate | 
| 南蛮 | 南蠻 | 110 | Nanman; Southern Man | 
| 南泉 | 110 | Nanquan | |
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang | 
| 南岳 | 南嶽 | 110 | 
 | 
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 | 
 | |
| 欧阳修 | 歐陽修 | 197 | Ouyang Xiu | 
| 欧洲 | 歐洲 | 197 | Europe | 
| 欧洲人 | 歐洲人 | 197 | European (person) | 
| 裴休 | 80 | Pei Xiu | |
| 毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha | 
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 | 
 | 
| 普门品 | 普門品 | 112 | 
 | 
| 菩提达摩 | 菩提達摩 | 112 | Bodhidharma | 
| 普陀 | 112 | Putuo Mountain | |
| 普陀山 | 80 | 
 | |
| 普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan | 
| 契嵩 | 81 | Qi Song | |
| 秦 | 113 | 
 | |
| 青目 | 113 | Piṅgala | |
| 清朝 | 81 | Qing Dynasty | |
| 清华大学 | 清華大學 | 81 | 
 | 
| 庆元 | 慶元 | 113 | Qingyuan | 
| 青原 | 113 | Qingyuan | |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana | 
| 栖霞山 | 棲霞山 | 81 | Qixia Shan | 
| 人乘 | 114 | Human Vehicle | |
| 仁宗 | 82 | Emperor Renzong of Yuan | |
| 人间净土 | 人間淨土 | 82 | 
 | 
| 日本 | 114 | Japan | |
| 荣西 | 榮西 | 82 | Eisai; Myōan Eisai | 
| 如何参禅 | 如何參禪 | 114 | Practices of Ch'an | 
| 如是说 | 如是說 | 114 | Thus Said | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
 | 
| 如如佛 | 114 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 儒学 | 儒學 | 82 | Confucianism; Confucian school | 
| 儒者 | 114 | Confucian | |
| 三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三時系念 | 三時繫念 | 115 | Amitabha Triple Contemplation Service | 
| 三藏 | 115 | 
 | |
| 善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana | 
| 善导 | 善導 | 83 | Shan Dao | 
| 善慧 | 83 | Shan Hui | |
| 上都 | 115 | Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu | |
| 上海 | 83 | Shanghai | |
| 尚飨 | 尚饗 | 115 | I beg you to partake of this sacrifice (used at the end of an elegiac address) | 
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 陕西 | 陝西 | 83 | Shaanxi | 
| 山下 | 115 | Yamashita (Japanese surname) | |
| 邵 | 115 | 
 | |
| 少康 | 115 | Shao Kang | |
| 少林寺 | 83 | Shaolin Temple | |
| 畲 | 83 | 
 | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 神秀 | 115 | Shen Xiu | |
| 神会 | 神會 | 115 | Shenhui | 
| 深坑 | 115 | Shenkeng | |
| 神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong | 
| 舍身饲虎 | 捨身飼虎 | 115 | Prince Mahasattva Jataka | 
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi | 
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | 
| 十二月 | 115 | 
 | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakyamuni | 
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha | 
| 石霜 | 115 | 
 | |
| 石头希迁 | 石頭希遷 | 115 | Shitou Xiqian | 
| 十一月 | 115 | 
 | |
| 十月 | 115 | 
 | |
| 世尊 | 115 | 
 | |
| 寿山寺 | 壽山寺 | 115 | Shoushan Temple | 
| 首座 | 115 | 
 | |
| 蜀 | 115 | 
 | |
| 水头 | 水頭 | 115 | Water Steward | 
| 司水 | 115 | Water Bearer | |
| 宋 | 115 | 
 | |
| 宋朝 | 83 | Song Dynasty | |
| 宋代 | 83 | 
 | |
| 嵩山 | 83 | Mount Song | |
| 松下 | 115 | Matsushita (name) / Panasonic (brand) | |
| 松云 | 松雲 | 115 | Songun | 
| 苏东坡 | 蘇東坡 | 83 | Su Dongpo | 
| 苏联 | 蘇聯 | 115 | Soviet Union | 
| 所多 | 115 | Soto | |
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 太守 | 116 | Governor | |
| 太一 | 116 | 
 | |
| 台北 | 臺北 | 84 | Taipei | 
| 台湾 | 台灣 | 84 | Taiwan | 
| 太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu | 
| 唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
| 唐德宗 | 84 | 
 | |
| 唐宋八大家 | 84 | Eight Giants of Tang and Song | |
| 唐宪宗 | 唐憲宗 | 84 | Emperor Xianzong of Tang | 
| 堂主 | 116 | 
 | |
| 陶潜 | 陶潛 | 84 | Tao Qian | 
| 陶渊明 | 陶淵明 | 84 | Tao Yuanming | 
| 桃花源 | 84 | Garden of the Peaches of Immortality | |
| 桃源 | 116 | Garden of the Peaches of Immortality | |
| 他信 | 116 | Thaksin Shinawatra | |
| 天如惟则 | 天如惟則 | 84 | Tianru Weize | 
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
| 天台宗 | 116 | Tiantai School; T'ien-tai School | |
| 天童寺 | 84 | 
 | |
| 天竺 | 116 | the Indian subcontinent | |
| 天主教 | 116 | the Catholic church; Catholicism | |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta | 
| 同泰寺 | 116 | Tongtai Temple; Jiming Temple | |
| 外相 | 119 | Foreign Minister | |
| 伟大的佛陀 | 偉大的佛陀 | 119 | Buddhism in Every Step: The Great Buddha | 
| 维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra | 
| 维摩 | 維摩 | 87 | 
 | 
| 维摩诘经 | 維摩詰經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra | 
| 文殊般若经 | 文殊般若經 | 119 | Mañjuśrīprajñā Sūtra | 
| 温州 | 溫州 | 87 | Wenzhou | 
| 无德 | 無德 | 87 | Shan Zhao; Fenyang Wude | 
| 五灯会元 | 五燈會元 | 119 | Compendium of the Five Lamps; Song Dynasty History of Zen Buddhism in China | 
| 五经 | 五經 | 87 | Five Classics | 
| 无量寿经 | 無量壽經 | 87 | 
 | 
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 吴修齐 | 吳修齊 | 119 | Wu Xuqi | 
| 五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities | 
| 无门慧开 | 無門慧開 | 87 | Wumen Huikai | 
| 五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and | 
| 五台山 | 五臺山 | 119 | 
 | 
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu | 
| 西海 | 88 | Yellow Sea | |
| 西湖 | 88 | West Lake | |
| 西门 | 西門 | 88 | West Gate | 
| 西堂 | 120 | Senior Instructor | |
| 香灯 | 香燈 | 120 | 
 | 
| 香山 | 88 | Fragrant Hills Park | |
| 小乘佛法 | 88 | Hinayana; Hīnayāna | |
| 西方 | 120 | 
 | |
| 西方极乐净土 | 西方極樂淨土 | 88 | Western Pureland | 
| 西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati | 
| 西方净土 | 西方淨土 | 88 | Western Pureland | 
| 薪火 | 120 | Firewood | |
| 心经 | 心經 | 88 | 
 | 
| 新竹 | 120 | Xinzhu; Hsinchu | |
| 修慧 | 120 | 
 | |
| 徐 | 120 | 
 | |
| 玄奘 | 120 | 
 | |
| 玄沙 | 120 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei | |
| 玄沙师备 | 玄沙師備 | 120 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei | 
| 学道 | 學道 | 120 | 
 | 
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru | 
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 | 
 | 
| 鸯掘摩罗 | 鴦掘摩羅 | 121 | Aṅgulimāla; Angulimalya | 
| 杨岐 | 楊岐 | 121 | Yangqi School | 
| 杨岐方会 | 楊岐方會 | 89 | Yangqi Fanghui | 
| 仰山 | 121 | 
 | |
| 扬州 | 揚州 | 89 | Yangzhou | 
| 阎老 | 閻老 | 121 | Yama | 
| 药山 | 藥山 | 121 | Yaoshan | 
| 药师佛 | 藥師佛 | 121 | 
 | 
| 药师如来 | 藥師如來 | 121 | Medicine Buddha | 
| 叶衣 | 葉衣 | 121 | Parṇaśavarī | 
| 宜兰 | 宜蘭 | 89 | Yilan | 
| 印度 | 121 | India | |
| 应供 | 應供 | 121 | 
 | 
| 英国 | 英國 | 89 | England | 
| 印光大师 | 印光大師 | 121 | Venerable Master Yingguang | 
| 艺术家 | 藝術家 | 121 | artist | 
| 益州 | 89 | Yizhou | |
| 雍正 | 89 | Emperor Yong Zheng | |
| 永嘉大师 | 永嘉大師 | 121 | Venerable Master Yongjia | 
| 永康 | 121 | Yongkang | |
| 永明延寿 | 永明延壽 | 121 | Yongming Yanshou | 
| 有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 元月 | 89 | first month of the lunar new year | |
| 鱼朝恩 | 魚朝恩 | 121 | Yu Chao'en | 
| 玉琳国师 | 玉琳國師 | 89 | 
 | 
| 云居 | 雲居 | 121 | 
 | 
| 云门 | 雲門 | 121 | 
 | 
| 云溪 | 雲溪 | 121 | Yunxi | 
| 云巖 | 雲巖 | 121 | Yunyan | 
| 宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
| 造桥 | 造橋 | 122 | Zaoqiao; Tsaochiao | 
| 曾参 | 曾參 | 90 | Zeng Shen | 
| 赵 | 趙 | 122 | 
 | 
| 照觉 | 照覺 | 122 | Zhao Jue | 
| 赵州 | 趙州 | 122 | 
 | 
| 赵州从諗 | 趙州從諗 | 90 | Zhouzhou; Zhouzhou Congshen | 
| 浙江 | 90 | 
 | |
| 知客 | 122 | 
 | |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi | 
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo | 
| 中都 | 90 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
| 中国话 | 中國話 | 122 | spoken Chinese | 
| 中天 | 122 | Central North India | |
| 中统 | 中統 | 122 | Zhongtong | 
| 中兴大学 | 中興大學 | 122 | National Chung Hsing University | 
| 朱元璋 | 90 | Zhu Yuanzhang; Emperor Taizu of Ming | |
| 宗密 | 122 | Zong Mi; Guifeng Zongmi | |
| 坐禅三昧经 | 坐禪三昧經 | 122 | Zuochan Sanmei Jing | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 743.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱语 | 愛語 | 195 | 
 | 
| 安贫守道 | 安貧守道 | 196 | find happiness in poverty and devotion to the path | 
| 安然自在 | 196 | Peaceful and Carefree | |
| 安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe | 
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 八大宗派 | 98 | eight schools of Chinese Buddhism | |
| 八风吹不动 | 八風吹不動 | 98 | Eight Winds | 
| 八功德水 | 98 | water with eight merits | |
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness | 
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities | 
| 白毫 | 98 | urna | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 百衲衣 | 98 | monastic robes | |
| 办道 | 辦道 | 98 | to carry out spiritual practice | 
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism | 
| 棒喝 | 98 | 
 | |
| 宝刹 | 寶剎 | 98 | 
 | 
| 宝树 | 寶樹 | 98 | 
 | 
| 悲心 | 98 | 
 | |
| 本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
| 本来无一物 | 本來無一物 | 98 | Originally not a thing existed | 
| 本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
| 遍参 | 遍參 | 98 | travel and study | 
| 并无功德 | 並無功德 | 98 | completely no merit | 
| 般若海 | 98 | The Ocean of Prajna Wisdom | |
| 般若 | 98 | 
 | |
| 不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind | 
| 不二法门 | 不二法門 | 98 | 
 | 
| 布发掩泥 | 布髮掩泥 | 98 | spread his hair, spread mud over it | 
| 不垢不净 | 不垢不淨 | 98 | neither defiled nor pure | 
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy | 
| 不立文字 | 98 | 
 | |
| 不思恶 | 不思惡 | 98 | not thinking about the unwholesome | 
| 不思善 | 98 | not thinking about the wholesome | |
| 不忘初心 | 98 | Never Forget One’s Initial Aspirations | |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 | 
 | 
| 不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases | 
| 不生 | 98 | 
 | |
| 布施 | 98 | 
 | |
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha | 
| 参禅 | 參禪 | 99 | 
 | 
| 参话头 | 參話頭 | 99 | 
 | 
| 参究 | 參究 | 99 | Contemplative Investigation | 
| 参学 | 參學 | 99 | 
 | 
| 草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage | 
| 禅床 | 禪床 | 99 | meditation mat | 
| 禅道 | 禪道 | 99 | Way of Chan | 
| 禅风 | 禪風 | 99 | the customs and traditions of one of the schools of Chan | 
| 禅门 | 禪門 | 67 | 
 | 
| 禅堂 | 禪堂 | 99 | 
 | 
| 禅味 | 禪味 | 99 | 
 | 
| 禅悟 | 禪悟 | 99 | realize the truth | 
| 禅心 | 禪心 | 99 | Chan mind | 
| 禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School | 
| 禅悦为食 | 禪悅為食 | 99 | feast on the bliss of dhyana | 
| 刹那 | 剎那 | 99 | 
 | 
| 禅板 | 禪板 | 99 | meditation brace | 
| 禅定 | 禪定 | 99 | 
 | 
| 忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony | 
| 禅房 | 禪房 | 99 | a monastery | 
| 常不轻菩萨 | 常不輕菩薩 | 99 | Never Disparaging Bodhisattva | 
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy | 
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity | 
| 长养 | 長養 | 99 | 
 | 
| 常住 | 99 | 
 | |
| 禅和子 | 禪和子 | 99 | 
 | 
| 禅机 | 禪機 | 99 | a state that reveals itself with the truth; a Buddhist allegory | 
| 禅教 | 禪教 | 99 | 
 | 
| 禅那 | 禪那 | 99 | meditation | 
| 禅修 | 禪修 | 99 | 
 | 
| 禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy | 
| 禅坐 | 禪坐 | 99 | 
 | 
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 尘尽光生 | 塵盡光生 | 99 | when dusts are cleared light will shine | 
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 | 
 | |
| 称念 | 稱念 | 99 | 
 | 
| 成就归于大众 | 成就歸於大眾 | 99 | achievements belong to the majority | 
| 瞋心 | 99 | 
 | |
| 持戒 | 99 | 
 | |
| 持名 | 99 | 
 | |
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to accept and maintain by reciting | 
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust to | 
| 传法 | 傳法 | 99 | 
 | 
| 出坡 | 99 | 
 | |
| 慈悲人 | 99 | A Compassionate One | |
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 | 
 | 
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 慈恩 | 99 | 
 | |
| 刺血济饥 | 刺血濟饑 | 99 | drawing blood to ferry the hungry | 
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat | 
| 打板 | 100 | Board Signals | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大弟子 | 100 | chief disciple | |
| 打佛七 | 100 | Seven-Day Amitabha Retreat | |
| 大机大用 | 大機大用 | 100 | The Greater the Capability the Greater the Achievement | 
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 打香板 | 100 | to strike with a warning stick | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow | 
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大机 | 大機 | 100 | great ability | 
| 大觉世尊 | 大覺世尊 | 100 | World-honored One of the great enlightenment | 
| 但莫憎爱 | 但莫憎愛 | 100 | do not hate or favor | 
| 道风 | 道風 | 100 | the truth of the way is like the wind | 
| 道念 | 100 | 
 | |
| 刀山剑树 | 刀山劍樹 | 100 | a knife mountain with a forest of swords | 
| 道心 | 100 | Mind for the Way | |
| 到处都有 | 到處都有 | 100 | omnipresent | 
| 道行 | 100 | 
 | |
| 大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 得大自在 | 100 | attaining great freedom | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 | 
 | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 地想 | 100 | contemplation of the earth | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya | 
| 电光石火 | 電光石火 | 100 | transient lightning and flint-fire | 
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 | 
 | 
| 定慧 | 100 | 
 | |
| 定力 | 100 | 
 | |
| 入定 | 100 | 
 | |
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 第一义 | 第一義 | 100 | 
 | 
| 动静一如 | 動靜一如 | 100 | movement is the same as stillness | 
| 洞然明白 | 100 | revealed in perfect clarity | |
| 度化 | 100 | Deliver | |
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings | 
| 对治 | 對治 | 100 | 
 | 
| 顿悟 | 頓悟 | 100 | 
 | 
| 钝根 | 鈍根 | 100 | 
 | 
| 恶道 | 惡道 | 195 | 
 | 
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers | 
| 二十八祖 | 195 | the twenty eight patriarchs | |
| 法教 | 102 | 
 | |
| 法界一如 | 102 | Dharma Realm as One | |
| 法物 | 102 | Dharma objects | |
| 法要 | 102 | 
 | |
| 法依止 | 102 | rely on the Dharma | |
| 发愿 | 發願 | 102 | 
 | 
| 法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas | 
| 法座 | 102 | Dharma seat | |
| 法号 | 法號 | 102 | 
 | 
| 法界 | 102 | 
 | |
| 法门 | 法門 | 102 | 
 | 
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 犯戒 | 102 | 
 | |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 | 
 | 
| 方便门 | 方便門 | 102 | 
 | 
| 放光 | 102 | 
 | |
| 法器 | 102 | 
 | |
| 法堂 | 102 | 
 | |
| 法味 | 102 | 
 | |
| 法喜 | 102 | 
 | |
| 法印 | 102 | 
 | |
| 废佛 | 廢佛 | 102 | persecution of Buddhism | 
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought | 
| 风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm | 
| 佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
| 佛法僧 | 70 | 
 | |
| 佛光出版社 | 102 | Fo Guang Publishing House | |
| 佛光普照 | 102 | Buddha's Light Shines Universally | |
| 佛光人 | 102 | Fo Guang member; Buddha's Light member | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas | 
| 佛手 | 102 | Buddha's Hands | |
| 佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛道 | 70 | 
 | |
| 佛国 | 佛國 | 70 | 
 | 
| 佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
| 佛身 | 70 | 
 | |
| 佛土 | 102 | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | |
| 佛陀证悟 | 佛陀證悟 | 102 | realized by the Buddha | 
| 佛心 | 102 | 
 | |
| 佛印 | 102 | 
 | |
| 傅大士讲经 | 傅大士講經 | 102 | Great Adept Fu teaches a sutra | 
| 福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions | 
| 浮生 | 102 | the world of the living; the impermanent world | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward | 
| 福德 | 102 | 
 | |
| 敷具 | 102 | a mat for sitting on; niṣīdana | |
| 福田 | 102 | 
 | |
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 割肉喂鹰 | 割肉餵鷹 | 103 | cut off a piece of his own flesh to feed an eagle | 
| 更高的境界 | 103 | higher state | |
| 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit | 
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 供果 | 103 | Fruit Offering | |
| 共命之鸟 | 共命之鳥 | 103 | a jivajivaka bird | 
| 古佛 | 103 | former Buddhas | |
| 罣碍 | 罣礙 | 103 | 
 | 
| 挂单 | 掛單 | 103 | 
 | 
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha | 
| 观想 | 觀想 | 103 | 
 | 
| 观心 | 觀心 | 103 | 
 | 
| 光明藏 | 103 | 
 | |
| 广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue | 
| 光照大千 | 103 | Light Shines on the Universe | |
| 广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite | 
| 光荣归于佛陀 | 光榮歸於佛陀 | 103 | honor belongs to the Buddha | 
| 观音像 | 觀音像 | 103 | statue or image of Avalokitesvara | 
| 贵耳贱目 | 貴耳賤目 | 103 | to trust one's ears rather than one's eyes | 
| 皈依 | 103 | 
 | |
| 归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata | 
| 果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect | 
| 过堂 | 過堂 | 103 | 
 | 
| 还没有 | 還沒有 | 104 | absence of | 
| 河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 | 
 | 
| 和社 | 104 | an abbot; a monk | |
| 红尘 | 紅塵 | 104 | 
 | 
| 弘法 | 104 | 
 | |
| 弘法利生 | 104 | 
 | |
| 弘忍大师 | 弘忍大師 | 104 | Venerable Hongren | 
| 厚德 | 104 | Great Virtue | |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later | 
| 护生 | 護生 | 104 | Protecting Lives | 
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide | 
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 华严净土 | 華嚴淨土 | 104 | Avatamsaka Pure Land | 
| 欢喜自在 | 歡喜自在 | 104 | Joyful and Carefree | 
| 幻化空身 | 104 | body of empty illusion | |
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life | 
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化缘 | 化緣 | 104 | 
 | 
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 慧命 | 104 | 
 | |
| 回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
| 火大 | 104 | fire; element of fire | |
| 豁然大悟 | 104 | all of a sudden, a great awakening | |
| 机锋 | 機鋒 | 106 | 
 | 
| 机语 | 機語 | 106 | timely words; fundamental words | 
| 偈语 | 偈語 | 106 | the words of a chant | 
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 迦陵频伽 | 迦陵頻伽 | 106 | kalavinka | 
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility | 
| 见道 | 見道 | 106 | 
 | 
| 箭锋 | 箭鋒 | 106 | arrowheads | 
| 见和同解 | 見和同解 | 106 | Harmony in view through sharing the same understanding | 
| 见性 | 見性 | 106 | 
 | 
| 见性成佛 | 見性成佛 | 106 | to see their original nature and attain Buddhahood | 
| 见着 | 見著 | 106 | attachment to meeting with people | 
| 讲经 | 講經 | 106 | 
 | 
| 教外别传 | 教外別傳 | 106 | 
 | 
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 袈裟 | 106 | 
 | |
| 戒定慧 | 106 | 
 | |
| 戒律 | 106 | 
 | |
| 结善缘 | 結善緣 | 106 | Develop Broad and Good Affinity with Others | 
| 解脱自在 | 解脫自在 | 106 | Liberated and at Ease | 
| 接心 | 106 | Heart-to-Heart Connection | |
| 戒刀 | 106 | Buddhist monk's knife | |
| 劫火 | 106 | kalpa fire | |
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
| 结缘 | 結緣 | 106 | 
 | 
| 金地 | 106 | Buddhist temple | |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra | 
| 净化的 | 淨化的 | 106 | what purifies | 
| 净莲 | 淨蓮 | 106 | Pure Lotus | 
| 净念相继 | 淨念相繼 | 106 | Continuous Thoughts of Purity | 
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries | 
| 静虑 | 靜慮 | 106 | 
 | 
| 近事 | 106 | disciple; lay person | |
| 偈子 | 106 | a stanza; a hymn; a gatha; a verse | |
| 举重若轻 | 舉重若輕 | 106 | Handle difficult tasks with ease | 
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one | 
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal | 
| 看破红尘 | 看破紅塵 | 107 | to see through the world of mortals; disillusioned with human society; to reject the world for a monastic life | 
| 靠自我 | 107 | depend on ourselves | |
| 肯定自我 | 107 | have faith in ourselves | |
| 空即是色 | 107 | empty just form | |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空门 | 空門 | 107 | 
 | 
| 空有 | 107 | 
 | |
| 空无 | 空無 | 107 | 
 | 
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 旷劫 | 曠劫 | 107 | 
 | 
| 苦海 | 107 | 
 | |
| 枯木倚寒巖 | 107 | a dead tree leaning on a cold rockface | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦行 | 107 | 
 | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain | 
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births | 
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life | 
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet | 
| 老和尚 | 108 | Elder Most Venerable | |
| 老僧 | 108 | an old monk | |
| 冷暖自知 | 108 | only one knows whether it’s hot or cold | |
| 立地成佛 | 108 | to become a Buddha on the spot; instant rehabilitation; to repent and be absolved of one's crimes | |
| 利和同均 | 108 | Economic harmony through sharing things equally | |
| 礼请 | 禮請 | 108 | Request for Teachings | 
| 立如松 | 108 | stand like a pine | |
| 离世间 | 離世間 | 108 | transending the world | 
| 利益归于常住 | 利益歸於常住 | 108 | benefits belong to the monastery | 
| 量大福大 | 108 | The Greater the Mind the Greater the Fortune | |
| 量周沙界 | 108 | As Magnanimous as the Entire Universe | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 | 
 | 
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 历代祖师 | 歷代祖師 | 108 | the patriarchs of successive generations | 
| 离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa | 
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere | 
| 灵山会上 | 靈山會上 | 108 | Vulture Peak Assembly | 
| 灵骨 | 靈骨 | 108 | 
 | 
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections | 
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts | 
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses | 
| 六和敬 | 108 | 
 | |
| 琉璃世界 | 108 | Pure Land of Crystal Radiance | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness | 
| 利养 | 利養 | 108 | gain | 
| 龙天 | 龍天 | 108 | Nagas and Devas | 
| 落发 | 落髮 | 108 | to shave the head | 
| 罗刹 | 羅剎 | 108 | 
 | 
| 盲聋瘖哑 | 盲聾瘖啞 | 109 | Disability | 
| 弥陀净土 | 彌陀淨土 | 109 | Amitabha's Pure Land | 
| 面上无瞋是供养 | 面上無瞋是供養 | 109 | A face without anger is a type of offering. | 
| 面壁九年 | 109 | to sit facing the wall in meditation for nine years | |
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
| 妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 明禅 | 明禪 | 109 | Clarity of Chan | 
| 明心见性 | 明心見性 | 109 | 
 | 
| 迷悟 | 109 | 
 | |
| 密意 | 109 | 
 | |
| 莫异依止 | 莫異依止 | 109 | rely on nothing else | 
| 末利 | 109 | jasmine; mallika | |
| 木鱼 | 木魚 | 109 | 
 | 
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 衲僧 | 110 | a patch-robed monk; a Chan monastic | |
| 衲衣 | 110 | monastic robes | |
| 南无阿弥陀佛 | 南無阿彌陀佛 | 110 | Namo Amitābha | 
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 逆增上缘 | 逆增上緣 | 110 | reverse contributive factors | 
| 念法 | 110 | 
 | |
| 念佛 | 110 | 
 | |
| 拈花 | 110 | Holding a Flower | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念珠 | 110 | 
 | |
| 念持 | 110 | 
 | |
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 78 | Nirvana is perfect tranquility | 
| 泥犁 | 110 | hell; niraya | |
| 平常心 | 112 | Ordinary Mind | |
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 普坡 | 112 | Monastery-wide Chorework | |
| 普茶 | 112 | 
 | |
| 普度 | 112 | 
 | |
| 普度众生 | 普度眾生 | 112 | to deliver all living creatures from suffering | 
| 普请 | 普請 | 112 | 
 | 
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 | 
 | 
| 蒲团 | 蒲團 | 112 | 
 | 
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation | 
| 骑牛归家 | 騎牛歸家 | 113 | riding the ox home | 
| 骑牛觅牛 | 騎牛覓牛 | 113 | riding an ox searching for an ox | 
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 千山万水 | 千山萬水 | 113 | Over Mountains and Across Rivers | 
| 前尘 | 前塵 | 113 | past impurity | 
| 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings | 
| 清凉自在 | 清涼自在 | 113 | Remain Calm and at Perfect Ease | 
| 清规 | 清規 | 113 | 
 | 
| 清净国土 | 清淨國土 | 113 | pure land | 
| 求道 | 113 | 
 | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 七衣 | 113 | seven strip robe | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self | 
| 人间化 | 人間化 | 114 | Humanize | 
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally | 
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled | 
| 人人皆可成佛 | 114 | Everyone can become a Buddha | |
| 人天 | 114 | 
 | |
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 日中一食 | 114 | one meal per day | |
| 柔和忍辱 | 114 | gentle forbearance | |
| 肉髻 | 114 | usnisa | |
| 肉身 | 114 | the physical body | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入法界品 | 114 | entrance into the dharma realm [chapter] | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如来佛 | 如來佛 | 114 | Tathagata Buddha | 
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream | 
| 入室 | 114 | 
 | |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly | 
| 入道 | 114 | 
 | |
| 如来名号 | 如來名號 | 114 | Epithets of the Buddha | 
| 如实 | 如實 | 114 | 
 | 
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard | 
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna | 
| 三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts | 
| 三等 | 115 | 
 | |
| 三根 | 115 | 
 | |
| 三劫 | 115 | 
 | |
| 三阶 | 三階 | 115 | three stages of practice | 
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future | 
| 三天 | 115 | 
 | |
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā | 
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三衣一钵 | 三衣一缽 | 115 | Robe and Bowl; three robes and bowl | 
| 三种病人 | 三種病人 | 115 | three kinds of invalids | 
| 三资粮 | 三資糧 | 115 | the three supports | 
| 三昧 | 115 | 
 | |
| 色即是空 | 115 | form is just empty | |
| 色身 | 115 | 
 | |
| 僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
| 僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community | 
| 僧家 | 115 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 僧伽黎 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha | 
| 沙弥 | 沙彌 | 115 | 
 | 
| 善恶 | 善惡 | 115 | 
 | 
| 山水禅 | 山水禪 | 115 | Mountain and Water Chan | 
| 上弘下化 | 115 | 
 | |
| 上堂 | 115 | 
 | |
| 山僧 | 115 | mountain monastic | |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 
| 阇黎 | 闍黎 | 115 | acarya; a religious teacher | 
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 身和同住 | 115 | Physical harmony through living together | |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha | 
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha | 
| 圣凡 | 聖凡 | 115 | 
 | 
| 生佛平等 | 115 | equality between sentient beings and the Buddha | |
| 生佛 | 115 | 
 | |
| 生灭 | 生滅 | 115 | 
 | 
| 生命是永恒的 | 生命是永恆的 | 115 | life is eternal | 
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas | 
| 陞座 | 115 | to address the assembly; to give a lecture | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep | 
| 师承 | 師承 | 115 | succeed one's teacher | 
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | 
| 诗偈 | 詩偈 | 115 | verses and gathas | 
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 十念 | 115 | to chant ten times | |
| 十方 | 115 | 
 | |
| 识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind | 
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing | 
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 是诸佛教 | 是諸佛教 | 115 | this is the teaching of all Buddhas | 
| 始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment | 
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 实相 | 實相 | 115 | 
 | 
| 实性 | 實性 | 115 | 
 | 
| 狮子吼 | 獅子吼 | 115 | 
 | 
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受戒 | 115 | 
 | |
| 受别 | 受別 | 115 | a prophecy | 
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 水大 | 115 | element of water | |
| 说好话 | 說好話 | 115 | 
 | 
| 四大名山 | 115 | Four Great Mountains | |
| 四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 | 
 | 
| 四句偈 | 115 | a four line gatha | |
| 司库 | 司庫 | 115 | Treasury | 
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching | 
| 四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments | 
| 四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse | 
| 四十八大愿 | 四十八大願 | 115 | Forty-eight great vows of Amitabha Buddha | 
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 诵经 | 誦經 | 115 | 
 | 
| 随缘 | 隨緣 | 115 | 
 | 
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances | 
| 娑婆世间 | 娑婆世間 | 115 | Saha World | 
| 俗姓 | 115 | secular surname | |
| 他力 | 116 | the power of another | |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 | 
 | 
| 坛场 | 壇場 | 116 | 
 | 
| 檀那 | 116 | 
 | |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 天下为家 | 天下為家 | 116 | The World Is My Home | 
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music | 
| 天中天 | 116 | god of the gods /devātideva | |
| 同参 | 同參 | 116 | fellow students | 
| 同体大悲 | 同體大悲 | 116 | a unified body with great compassion | 
| 偷多 | 116 | elimination of defilements through ascetic practice | |
| 头陀 | 頭陀 | 116 | 
 | 
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples | 
| 托钵 | 托缽 | 116 | 
 | 
| 外缘 | 外緣 | 119 | 
 | 
| 外境 | 119 | external realm of objects | |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things | 
| 晚参 | 晚參 | 119 | evening assembly | 
| 往好处想 | 往好處想 | 119 | Think Positively | 
| 妄念 | 119 | 
 | |
| 往生 | 119 | 
 | |
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views | 
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
| 唯我独尊 | 唯我獨尊 | 119 | I alone am the honored one | 
| 唯嫌拣择 | 唯嫌揀擇 | 119 | only avoid discrimination | 
| 维那 | 維那 | 119 | 
 | 
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 唯心净土 | 唯心淨土 | 119 | mind-only Pure Land | 
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation | 
| 卧如弓 | 臥如弓 | 119 | sleep like a bow | 
| 我是佛 | 119 | 
 | |
| 我所 | 119 | 
 | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我事 | 119 | myself | |
| 我愚 | 119 | the ignorance of self; the illusion of a permanent self | |
| 我执 | 我執 | 119 | 
 | 
| 悟禅 | 悟禪 | 119 | 
 | 
| 无常迅速 | 無常迅速 | 119 | impermanence strikes fast | 
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment | 
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two | 
| 五方便 | 119 | twenty five skillful means | |
| 无分别 | 無分別 | 119 | Non-Discriminative | 
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五观 | 五觀 | 119 | five contemplations | 
| 无寒暑 | 無寒暑 | 119 | neither cold nor hot | 
| 无量光 | 無量光 | 119 | 
 | 
| 无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate | 
| 无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | Ignorance | 
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires | 
| 无妄想 | 無妄想 | 119 | freedom from deluded thought | 
| 無想 | 119 | no notion | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires | 
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 
| 五百年 | 119 | five hundred years | |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses | 
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability | 
| 五分 | 119 | 
 | |
| 无尽藏 | 無盡藏 | 119 | 
 | 
| 无量寿 | 無量壽 | 119 | 
 | 
| 无念 | 無念 | 119 | 
 | 
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled | 
| 悟入 | 119 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无生 | 無生 | 119 | 
 | 
| 无体 | 無體 | 119 | without essence | 
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma | 
| 无限的时空 | 無限的時空 | 119 | boundless space and time | 
| 无相 | 無相 | 119 | 
 | 
| 无相布施 | 無相布施 | 119 | to give without notions; to give without attachment | 
| 无心 | 無心 | 119 | 
 | 
| 五衣 | 119 | antarvasa; monastic lower robe | |
| 无余 | 無餘 | 119 | 
 | 
| 无住 | 無住 | 119 | 
 | 
| 西来意 | 西來意 | 120 | 
 | 
| 戏论 | 戲論 | 120 | 
 | 
| 惜缘 | 惜緣 | 120 | to cherish affinity | 
| 下地狱 | 下地獄 | 120 | sink into hell | 
| 香板 | 120 | keisaku; warning stick; awakening stick; encouragement stick | |
| 相互尊重 | 120 | mutual respect | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect | 
| 小沙弥 | 小沙彌 | 120 | sramanera | 
| 消遥自在 | 消遙自在 | 120 | carefree and at ease | 
| 息恶 | 息惡 | 120 | a wandering monk; śramaṇa | 
| 邪知邪见 | 邪知邪見 | 120 | false wisdom and erroneous views | 
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 
| 邪淫 | 120 | sexual misconduct | |
| 心包太虚 | 心包太虛 | 120 | A Mind That Embraces the Vast Emptiness | 
| 心地 | 120 | 
 | |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind | 
| 心量 | 120 | 
 | |
| 心如工画师 | 心如工畫師 | 120 | The Mind is Like a Painter | 
| 心如明镜 | 心如明鏡 | 120 | A Mind Clear as a Mirror | 
| 心如明月 | 120 | A Mind Bright as the Moon | |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
| 心随境转 | 心隨境轉 | 120 | the mind changes with the circumstances | 
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行如风 | 行如風 | 120 | walk like the wind | 
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行愿 | 行願 | 120 | 
 | 
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 | 
 | 
| 行解 | 120 | 
 | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 心印 | 120 | mind seal | |
| 信众 | 信眾 | 120 | devotees | 
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation | 
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization | 
| 修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
| 修慧 | 120 | 
 | |
| 锡杖 | 錫杖 | 120 | 
 | 
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha | 
| 学养 | 學養 | 120 | Knowledge and Virtue | 
| 学僧 | 學僧 | 120 | 
 | 
| 巡香 | 120 | Patrol | |
| 言语道断 | 言語道斷 | 121 | beyond words | 
| 要行 | 121 | essential conduct | |
| 要求自己 | 121 | depend on ourselves | |
| 业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion | 
| 业障 | 業障 | 121 | 
 | 
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle | 
| 一滴水 | 121 | A Water Drop | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一喝 | 121 | a call; a shout | |
| 意和同悦 | 意和同悅 | 121 | Mental harmony through shared happiness | 
| 一花五叶 | 一花五葉 | 121 | one flower, five petals | 
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一界 | 121 | one world | |
| 一门 | 一門 | 121 | 
 | 
| 一念 | 121 | 
 | |
| 一念之间 | 一念之間 | 121 | All in a moment of thought | 
| 已生善 | 121 | good that has already been produced | |
| 一心不乱 | 一心不亂 | 121 | 
 | 
| 一真法界 | 121 | The Dharma Realm of One Truth | |
| 一只眼 | 一隻眼 | 121 | single eye | 
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 | 
 | 
| 衣单 | 衣單 | 121 | tag for clothes and bowl | 
| 一句 | 121 | 
 | |
| 引磬 | 121 | hand-bells | |
| 因人 | 121 | the circumstances of people | |
| 印心 | 121 | 
 | |
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities | 
| 应无所住而生其心 | 應無所住而生其心 | 121 | to give rise to a mind that does not abide in anything | 
| 应化 | 應化 | 121 | 
 | 
| 迎请 | 迎請 | 121 | to invite | 
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise | 
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 | 
 | 
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas | 
| 一刹那 | 一剎那 | 121 | 
 | 
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness | 
| 有情众生 | 有情眾生 | 121 | sentient beings | 
| 有为法 | 有為法 | 121 | 
 | 
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease | 
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires | 
| 宇宙之间 | 宇宙之間 | 121 | in time and space | 
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection | 
| 怨亲 | 怨親 | 121 | 
 | 
| 怨亲平等 | 怨親平等 | 121 | 
 | 
| 圆音 | 圓音 | 121 | perfect voice | 
| 圆寂 | 圓寂 | 121 | 
 | 
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 愿力 | 願力 | 121 | 
 | 
| 缘起 | 緣起 | 121 | 
 | 
| 缘起性空 | 緣起性空 | 121 | 
 | 
| 圆融 | 圓融 | 121 | 
 | 
| 郁多罗僧 | 鬱多羅僧 | 121 | uttarasamga; uttarasanga; monastic upper robe | 
| 欲海 | 121 | the ocean of desire | |
| 云门饼 | 雲門餅 | 121 | Yunmen cake | 
| 云水 | 雲水 | 121 | 
 | 
| 云水僧 | 雲水僧 | 121 | a wandering mendicant; a roaming monk | 
| 云水行脚 | 雲水行腳 | 121 | traveling by foot like the flowing water and moving clouds | 
| 云遊 | 雲遊 | 121 | to travel freely | 
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon | 
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise | 
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma | 
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love | 
| 赵州茶 | 趙州茶 | 122 | Zhaozhou tea | 
| 真常 | 122 | 
 | |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真谛 | 真諦 | 122 | 
 | 
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 证道 | 證道 | 122 | 
 | 
| 正法眼藏 | 122 | 
 | |
| 正念 | 122 | 
 | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment | 
| 证悟 | 證悟 | 122 | 
 | 
| 真精 | 122 | true seminal essence | |
| 真如 | 122 | 
 | |
| 真如佛性 | 122 | true Thusness of buddha-nature | |
| 至道无难 | 至道無難 | 122 | The Ultimate Way is not Difficult | 
| 止静 | 止靜 | 122 | Calm and Quiet | 
| 知客师 | 知客師 | 122 | receptionist | 
| 直心 | 122 | 
 | |
| 知行合一 | 122 | Unity of Understanding and Practice | |
| 直指人心 | 122 | directly pointing to one's mind | |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings | 
| 智慧波罗蜜 | 智慧波羅蜜 | 122 | prajna-paramita; perfection of wisdom | 
| 知见 | 知見 | 122 | 
 | 
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 执着 | 執著 | 122 | 
 | 
| 钟板 | 鐘板 | 122 | Bell and Board | 
| 中道 | 122 | 
 | |
| 众善奉行 | 眾善奉行 | 122 | 
 | 
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load | 
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering | 
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra | 
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸法无我 | 諸法無我 | 122 | All phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸上善人 | 諸上善人 | 122 | utmost virtuous people | 
| 炷香 | 122 | to burn incense | |
| 诸行无常 | 諸行無常 | 122 | All conditioned phenomena are impermanent | 
| 住持 | 122 | 
 | |
| 诸恶莫作 | 諸惡莫作 | 122 | do nothing that is unwholesome | 
| 驻锡 | 駐錫 | 122 | to go on a journey | 
| 拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
| 住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell | 
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 自度度人 | 122 | liberate ourselves and others | |
| 自净其意 | 自淨其意 | 122 | purify the mind | 
| 自觉觉人 | 自覺覺人 | 122 | one has to enlighten oneself and others | 
| 自了汉 | 自了漢 | 122 | self-perfected man | 
| 自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified | 
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life | 
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自依止 | 122 | rely on the self | |
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 自我肯定 | 122 | self-recognition | |
| 自我清净 | 自我清淨 | 122 | self-purification | 
| 自性 | 122 | 
 | |
| 宗风 | 宗風 | 122 | 
 | 
| 祖师西来意 | 祖師西來意 | 122 | 
 | 
| 钻故纸 | 鑽故紙 | 122 | study a pile of old documents | 
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma | 
| 坐如钟 | 坐如鐘 | 122 | 
 | 
| 作善 | 122 | to do good deeds | |
| 做自己的主人 | 122 | 1. be masters of ourselves; 2. be one's own master | |
| 坐具 | 122 | 
 | |
| 祖师西来 | 祖師西來 | 122 | the Patriarch's coming from the West |