Glossary and Vocabulary for One Hundred Lessons on Monastery Language and Affairs 1: Monastery Administration 《僧事百講1-叢林制度》
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 894 | 要 | yào | to want; to wish for | 要想做好一個修行人 |
| 2 | 894 | 要 | yào | to want | 要想做好一個修行人 |
| 3 | 894 | 要 | yāo | a treaty | 要想做好一個修行人 |
| 4 | 894 | 要 | yào | to request | 要想做好一個修行人 |
| 5 | 894 | 要 | yào | essential points; crux | 要想做好一個修行人 |
| 6 | 894 | 要 | yāo | waist | 要想做好一個修行人 |
| 7 | 894 | 要 | yāo | to cinch | 要想做好一個修行人 |
| 8 | 894 | 要 | yāo | waistband | 要想做好一個修行人 |
| 9 | 894 | 要 | yāo | Yao | 要想做好一個修行人 |
| 10 | 894 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 要想做好一個修行人 |
| 11 | 894 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 要想做好一個修行人 |
| 12 | 894 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 要想做好一個修行人 |
| 13 | 894 | 要 | yāo | to agree with | 要想做好一個修行人 |
| 14 | 894 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 要想做好一個修行人 |
| 15 | 894 | 要 | yào | to summarize | 要想做好一個修行人 |
| 16 | 894 | 要 | yào | essential; important | 要想做好一個修行人 |
| 17 | 894 | 要 | yào | to desire | 要想做好一個修行人 |
| 18 | 894 | 要 | yào | to demand | 要想做好一個修行人 |
| 19 | 894 | 要 | yào | to need | 要想做好一個修行人 |
| 20 | 894 | 要 | yào | should; must | 要想做好一個修行人 |
| 21 | 894 | 要 | yào | might | 要想做好一個修行人 |
| 22 | 762 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 23 | 762 | 就 | jiù | to assume | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 24 | 762 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 25 | 762 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 26 | 762 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 27 | 762 | 就 | jiù | to accomplish | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 28 | 762 | 就 | jiù | to go with | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 29 | 762 | 就 | jiù | to die | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 30 | 755 | 在 | zài | in; at | 在物質上的需求 |
| 31 | 755 | 在 | zài | to exist; to be living | 在物質上的需求 |
| 32 | 755 | 在 | zài | to consist of | 在物質上的需求 |
| 33 | 755 | 在 | zài | to be at a post | 在物質上的需求 |
| 34 | 755 | 在 | zài | in; bhū | 在物質上的需求 |
| 35 | 733 | 都 | dū | capital city | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 36 | 733 | 都 | dū | a city; a metropolis | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 37 | 733 | 都 | dōu | all | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 38 | 733 | 都 | dū | elegant; refined | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 39 | 733 | 都 | dū | Du | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 40 | 733 | 都 | dū | to establish a capital city | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 41 | 733 | 都 | dū | to reside | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 42 | 733 | 都 | dū | to total; to tally | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 43 | 721 | 了 | liǎo | to know; to understand | 樹下一宿就可以度日了 |
| 44 | 721 | 了 | liǎo | to understand; to know | 樹下一宿就可以度日了 |
| 45 | 721 | 了 | liào | to look afar from a high place | 樹下一宿就可以度日了 |
| 46 | 721 | 了 | liǎo | to complete | 樹下一宿就可以度日了 |
| 47 | 721 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 樹下一宿就可以度日了 |
| 48 | 721 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 樹下一宿就可以度日了 |
| 49 | 719 | 人 | rén | person; people; a human being | 一個人可以擁有多少財物 |
| 50 | 719 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 一個人可以擁有多少財物 |
| 51 | 719 | 人 | rén | a kind of person | 一個人可以擁有多少財物 |
| 52 | 719 | 人 | rén | everybody | 一個人可以擁有多少財物 |
| 53 | 719 | 人 | rén | adult | 一個人可以擁有多少財物 |
| 54 | 719 | 人 | rén | somebody; others | 一個人可以擁有多少財物 |
| 55 | 719 | 人 | rén | an upright person | 一個人可以擁有多少財物 |
| 56 | 719 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 一個人可以擁有多少財物 |
| 57 | 673 | 他 | tā | other; another; some other | 他真的是一無所有嗎 |
| 58 | 673 | 他 | tā | other | 他真的是一無所有嗎 |
| 59 | 673 | 他 | tā | tha | 他真的是一無所有嗎 |
| 60 | 673 | 他 | tā | ṭha | 他真的是一無所有嗎 |
| 61 | 673 | 他 | tā | other; anya | 他真的是一無所有嗎 |
| 62 | 573 | 叢林 | cónglín | Buddhist monastery | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 63 | 573 | 叢林 | cónglín | jungle; thicket; forest | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 64 | 573 | 叢林 | cónglín | monastery | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 65 | 564 | 也 | yě | ya | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 66 | 516 | 很 | hěn | disobey | 很是輕便 |
| 67 | 516 | 很 | hěn | a dispute | 很是輕便 |
| 68 | 516 | 很 | hěn | violent; cruel | 很是輕便 |
| 69 | 516 | 很 | hěn | very; atīva | 很是輕便 |
| 70 | 455 | 到 | dào | to arrive | 但是佛教傳到中國之後 |
| 71 | 455 | 到 | dào | to go | 但是佛教傳到中國之後 |
| 72 | 455 | 到 | dào | careful | 但是佛教傳到中國之後 |
| 73 | 455 | 到 | dào | Dao | 但是佛教傳到中國之後 |
| 74 | 455 | 到 | dào | approach; upagati | 但是佛教傳到中國之後 |
| 75 | 437 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 要想做好一個修行人 |
| 76 | 437 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 要想做好一個修行人 |
| 77 | 437 | 一個 | yī gè | whole; entire | 要想做好一個修行人 |
| 78 | 434 | 裡 | lǐ | inside; interior | 看到自己的學長或是在禪門裡參學的人 |
| 79 | 434 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 看到自己的學長或是在禪門裡參學的人 |
| 80 | 434 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 看到自己的學長或是在禪門裡參學的人 |
| 81 | 434 | 裡 | lǐ | a residence | 看到自己的學長或是在禪門裡參學的人 |
| 82 | 434 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 看到自己的學長或是在禪門裡參學的人 |
| 83 | 434 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 看到自己的學長或是在禪門裡參學的人 |
| 84 | 429 | 一 | yī | one | 也都只有一床被單 |
| 85 | 429 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 也都只有一床被單 |
| 86 | 429 | 一 | yī | pure; concentrated | 也都只有一床被單 |
| 87 | 429 | 一 | yī | first | 也都只有一床被單 |
| 88 | 429 | 一 | yī | the same | 也都只有一床被單 |
| 89 | 429 | 一 | yī | sole; single | 也都只有一床被單 |
| 90 | 429 | 一 | yī | a very small amount | 也都只有一床被單 |
| 91 | 429 | 一 | yī | Yi | 也都只有一床被單 |
| 92 | 429 | 一 | yī | other | 也都只有一床被單 |
| 93 | 429 | 一 | yī | to unify | 也都只有一床被單 |
| 94 | 429 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 也都只有一床被單 |
| 95 | 429 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 也都只有一床被單 |
| 96 | 429 | 一 | yī | one; eka | 也都只有一床被單 |
| 97 | 419 | 來 | lái | to come | 儘管他們來來去去 |
| 98 | 419 | 來 | lái | please | 儘管他們來來去去 |
| 99 | 419 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 儘管他們來來去去 |
| 100 | 419 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 儘管他們來來去去 |
| 101 | 419 | 來 | lái | wheat | 儘管他們來來去去 |
| 102 | 419 | 來 | lái | next; future | 儘管他們來來去去 |
| 103 | 419 | 來 | lái | a simple complement of direction | 儘管他們來來去去 |
| 104 | 419 | 來 | lái | to occur; to arise | 儘管他們來來去去 |
| 105 | 419 | 來 | lái | to earn | 儘管他們來來去去 |
| 106 | 419 | 來 | lái | to come; āgata | 儘管他們來來去去 |
| 107 | 408 | 問 | wèn | to ask | 問 |
| 108 | 408 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
| 109 | 408 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
| 110 | 408 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
| 111 | 408 | 問 | wèn | to request something | 問 |
| 112 | 408 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
| 113 | 408 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
| 114 | 408 | 問 | wèn | news | 問 |
| 115 | 408 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
| 116 | 408 | 問 | wén | to inform | 問 |
| 117 | 408 | 問 | wèn | to research | 問 |
| 118 | 408 | 問 | wèn | Wen | 問 |
| 119 | 408 | 問 | wèn | a question | 問 |
| 120 | 408 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
| 121 | 375 | 我 | wǒ | self | 記得我還是青少年的時候 |
| 122 | 375 | 我 | wǒ | [my] dear | 記得我還是青少年的時候 |
| 123 | 375 | 我 | wǒ | Wo | 記得我還是青少年的時候 |
| 124 | 375 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 記得我還是青少年的時候 |
| 125 | 375 | 我 | wǒ | ga | 記得我還是青少年的時候 |
| 126 | 374 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
| 127 | 374 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
| 128 | 374 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
| 129 | 374 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
| 130 | 374 | 答 | dā | Da | 答 |
| 131 | 328 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 一個人可以擁有多少財物 |
| 132 | 328 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 一個人可以擁有多少財物 |
| 133 | 328 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 一個人可以擁有多少財物 |
| 134 | 328 | 可以 | kěyǐ | good | 一個人可以擁有多少財物 |
| 135 | 326 | 會 | huì | can; be able to | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 136 | 326 | 會 | huì | able to | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 137 | 326 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 138 | 326 | 會 | kuài | to balance an account | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 139 | 326 | 會 | huì | to assemble | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 140 | 326 | 會 | huì | to meet | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 141 | 326 | 會 | huì | a temple fair | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 142 | 326 | 會 | huì | a religious assembly | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 143 | 326 | 會 | huì | an association; a society | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 144 | 326 | 會 | huì | a national or provincial capital | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 145 | 326 | 會 | huì | an opportunity | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 146 | 326 | 會 | huì | to understand | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 147 | 326 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 148 | 326 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 149 | 326 | 會 | huì | to be good at | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 150 | 326 | 會 | huì | a moment | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 151 | 326 | 會 | huì | to happen to | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 152 | 326 | 會 | huì | to pay | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 153 | 326 | 會 | huì | a meeting place | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 154 | 326 | 會 | kuài | the seam of a cap | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 155 | 326 | 會 | huì | in accordance with | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 156 | 326 | 會 | huì | imperial civil service examination | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 157 | 326 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 158 | 326 | 會 | huì | Hui | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 159 | 326 | 會 | huì | combining; samsarga | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 160 | 310 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 那麼東西對你來說 |
| 161 | 310 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 那麼東西對你來說 |
| 162 | 310 | 說 | shuì | to persuade | 那麼東西對你來說 |
| 163 | 310 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 那麼東西對你來說 |
| 164 | 310 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 那麼東西對你來說 |
| 165 | 310 | 說 | shuō | to claim; to assert | 那麼東西對你來說 |
| 166 | 310 | 說 | shuō | allocution | 那麼東西對你來說 |
| 167 | 310 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 那麼東西對你來說 |
| 168 | 310 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 那麼東西對你來說 |
| 169 | 310 | 說 | shuō | speach; vāda | 那麼東西對你來說 |
| 170 | 310 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 那麼東西對你來說 |
| 171 | 280 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 不過也是很少就是了 |
| 172 | 280 | 就是 | jiùshì | agree | 不過也是很少就是了 |
| 173 | 261 | 出家人 | chūjiā rén | a Buddhist monk or nun | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 174 | 253 | 不 | bù | infix potential marker | 憂道不憂貧 |
| 175 | 250 | 堂 | táng | main hall; a large room | 經過大眾表堂就可以遷單 |
| 176 | 250 | 堂 | táng | a court; a government office | 經過大眾表堂就可以遷單 |
| 177 | 250 | 堂 | táng | a special purpose building | 經過大眾表堂就可以遷單 |
| 178 | 250 | 堂 | táng | a shrine | 經過大眾表堂就可以遷單 |
| 179 | 250 | 堂 | táng | a polite way to refer to someone's mother | 經過大眾表堂就可以遷單 |
| 180 | 250 | 堂 | táng | an open area on a hill | 經過大眾表堂就可以遷單 |
| 181 | 250 | 堂 | táng | relatives of the same grandfather | 經過大眾表堂就可以遷單 |
| 182 | 250 | 堂 | táng | imposing | 經過大眾表堂就可以遷單 |
| 183 | 250 | 堂 | táng | assembly hall; prāsāda | 經過大眾表堂就可以遷單 |
| 184 | 248 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 由於沒有錢財 |
| 185 | 239 | 去 | qù | to go | 儘管他們來來去去 |
| 186 | 239 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 儘管他們來來去去 |
| 187 | 239 | 去 | qù | to be distant | 儘管他們來來去去 |
| 188 | 239 | 去 | qù | to leave | 儘管他們來來去去 |
| 189 | 239 | 去 | qù | to play a part | 儘管他們來來去去 |
| 190 | 239 | 去 | qù | to abandon; to give up | 儘管他們來來去去 |
| 191 | 239 | 去 | qù | to die | 儘管他們來來去去 |
| 192 | 239 | 去 | qù | previous; past | 儘管他們來來去去 |
| 193 | 239 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 儘管他們來來去去 |
| 194 | 239 | 去 | qù | falling tone | 儘管他們來來去去 |
| 195 | 239 | 去 | qù | to lose | 儘管他們來來去去 |
| 196 | 239 | 去 | qù | Qu | 儘管他們來來去去 |
| 197 | 239 | 去 | qù | go; gati | 儘管他們來來去去 |
| 198 | 235 | 做 | zuò | to make | 要想做好一個修行人 |
| 199 | 235 | 做 | zuò | to do; to work | 要想做好一個修行人 |
| 200 | 235 | 做 | zuò | to serve as; to become; to act as | 要想做好一個修行人 |
| 201 | 235 | 做 | zuò | to conduct; to hold | 要想做好一個修行人 |
| 202 | 235 | 做 | zuò | to pretend | 要想做好一個修行人 |
| 203 | 235 | 寺廟 | sìmiào | temple; monastery; shrine | 寺廟是不會特別準備日用品 |
| 204 | 226 | 常住 | chángzhù | monastery | 也是常住的 |
| 205 | 226 | 常住 | chángzhù | Permanence | 也是常住的 |
| 206 | 226 | 常住 | chángzhù | a long-term resident at a monastery | 也是常住的 |
| 207 | 226 | 常住 | chángzhù | permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita | 也是常住的 |
| 208 | 224 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 就是貧窮的社會大眾 |
| 209 | 224 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 就是貧窮的社會大眾 |
| 210 | 224 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 就是貧窮的社會大眾 |
| 211 | 221 | 能 | néng | can; able | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 212 | 221 | 能 | néng | ability; capacity | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 213 | 221 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 214 | 221 | 能 | néng | energy | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 215 | 221 | 能 | néng | function; use | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 216 | 221 | 能 | néng | talent | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 217 | 221 | 能 | néng | expert at | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 218 | 221 | 能 | néng | to be in harmony | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 219 | 221 | 能 | néng | to tend to; to care for | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 220 | 221 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 221 | 221 | 能 | néng | to be able; śak | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 222 | 219 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 但是佛教傳到中國之後 |
| 223 | 219 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 但是佛教傳到中國之後 |
| 224 | 214 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 裡頭放了很多的經書 |
| 225 | 214 | 多 | duó | many; much | 裡頭放了很多的經書 |
| 226 | 214 | 多 | duō | more | 裡頭放了很多的經書 |
| 227 | 214 | 多 | duō | excessive | 裡頭放了很多的經書 |
| 228 | 214 | 多 | duō | abundant | 裡頭放了很多的經書 |
| 229 | 214 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 裡頭放了很多的經書 |
| 230 | 214 | 多 | duō | Duo | 裡頭放了很多的經書 |
| 231 | 214 | 多 | duō | ta | 裡頭放了很多的經書 |
| 232 | 214 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
| 233 | 214 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
| 234 | 212 | 為 | wéi | to act as; to serve | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 235 | 212 | 為 | wéi | to change into; to become | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 236 | 212 | 為 | wéi | to be; is | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 237 | 212 | 為 | wéi | to do | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 238 | 212 | 為 | wèi | to support; to help | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 239 | 212 | 為 | wéi | to govern | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 240 | 208 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 應該讓大家知道 |
| 241 | 208 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 應該讓大家知道 |
| 242 | 208 | 讓 | ràng | Give Way | 應該讓大家知道 |
| 243 | 203 | 上 | shàng | top; a high position | 在物質上的需求 |
| 244 | 203 | 上 | shang | top; the position on or above something | 在物質上的需求 |
| 245 | 203 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 在物質上的需求 |
| 246 | 203 | 上 | shàng | shang | 在物質上的需求 |
| 247 | 203 | 上 | shàng | previous; last | 在物質上的需求 |
| 248 | 203 | 上 | shàng | high; higher | 在物質上的需求 |
| 249 | 203 | 上 | shàng | advanced | 在物質上的需求 |
| 250 | 203 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 在物質上的需求 |
| 251 | 203 | 上 | shàng | time | 在物質上的需求 |
| 252 | 203 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 在物質上的需求 |
| 253 | 203 | 上 | shàng | far | 在物質上的需求 |
| 254 | 203 | 上 | shàng | big; as big as | 在物質上的需求 |
| 255 | 203 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 在物質上的需求 |
| 256 | 203 | 上 | shàng | to report | 在物質上的需求 |
| 257 | 203 | 上 | shàng | to offer | 在物質上的需求 |
| 258 | 203 | 上 | shàng | to go on stage | 在物質上的需求 |
| 259 | 203 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 在物質上的需求 |
| 260 | 203 | 上 | shàng | to install; to erect | 在物質上的需求 |
| 261 | 203 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 在物質上的需求 |
| 262 | 203 | 上 | shàng | to burn | 在物質上的需求 |
| 263 | 203 | 上 | shàng | to remember | 在物質上的需求 |
| 264 | 203 | 上 | shàng | to add | 在物質上的需求 |
| 265 | 203 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 在物質上的需求 |
| 266 | 203 | 上 | shàng | to meet | 在物質上的需求 |
| 267 | 203 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 在物質上的需求 |
| 268 | 203 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 在物質上的需求 |
| 269 | 203 | 上 | shàng | a musical note | 在物質上的需求 |
| 270 | 203 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 在物質上的需求 |
| 271 | 202 | 大家 | dàjiā | an influential family | 應該讓大家知道 |
| 272 | 202 | 大家 | dàjiā | a great master | 應該讓大家知道 |
| 273 | 202 | 大家 | dàgū | madam | 應該讓大家知道 |
| 274 | 202 | 大家 | dàgū | husband's mother; mother-in-law | 應該讓大家知道 |
| 275 | 196 | 稱 | chēng | to call; to address | 之稱的梁武帝 |
| 276 | 196 | 稱 | chèn | to suit; to match; to suit | 之稱的梁武帝 |
| 277 | 196 | 稱 | chēng | to say; to describe | 之稱的梁武帝 |
| 278 | 196 | 稱 | chēng | to weigh | 之稱的梁武帝 |
| 279 | 196 | 稱 | chèng | to weigh | 之稱的梁武帝 |
| 280 | 196 | 稱 | chēng | to praise; to commend | 之稱的梁武帝 |
| 281 | 196 | 稱 | chēng | to name; to designate | 之稱的梁武帝 |
| 282 | 196 | 稱 | chēng | a name; an appellation | 之稱的梁武帝 |
| 283 | 196 | 稱 | chēng | to claim to be; to proclaim oneself | 之稱的梁武帝 |
| 284 | 196 | 稱 | chēng | to raise; to lift up | 之稱的梁武帝 |
| 285 | 196 | 稱 | chèn | to pretend | 之稱的梁武帝 |
| 286 | 196 | 稱 | chēng | to consider; to evaluate | 之稱的梁武帝 |
| 287 | 196 | 稱 | chēng | to bow to; to defer to | 之稱的梁武帝 |
| 288 | 196 | 稱 | chèng | scales | 之稱的梁武帝 |
| 289 | 196 | 稱 | chèng | a standard weight | 之稱的梁武帝 |
| 290 | 196 | 稱 | chēng | reputation | 之稱的梁武帝 |
| 291 | 196 | 稱 | chèng | a steelyard | 之稱的梁武帝 |
| 292 | 194 | 寺院 | sìyuàn | Buddhist monastery; temple; cloister | 在寺院裡擔任職事 |
| 293 | 194 | 寺院 | sìyuàn | Monastery | 在寺院裡擔任職事 |
| 294 | 176 | 呢 | ní | woolen material | 一個人可以擁有多少財物呢 |
| 295 | 175 | 好 | hǎo | good | 要想做好一個修行人 |
| 296 | 175 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 要想做好一個修行人 |
| 297 | 175 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 要想做好一個修行人 |
| 298 | 175 | 好 | hǎo | easy; convenient | 要想做好一個修行人 |
| 299 | 175 | 好 | hǎo | so as to | 要想做好一個修行人 |
| 300 | 175 | 好 | hǎo | friendly; kind | 要想做好一個修行人 |
| 301 | 175 | 好 | hào | to be likely to | 要想做好一個修行人 |
| 302 | 175 | 好 | hǎo | beautiful | 要想做好一個修行人 |
| 303 | 175 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 要想做好一個修行人 |
| 304 | 175 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 要想做好一個修行人 |
| 305 | 175 | 好 | hǎo | suitable | 要想做好一個修行人 |
| 306 | 175 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 要想做好一個修行人 |
| 307 | 175 | 好 | hào | a fond object | 要想做好一個修行人 |
| 308 | 175 | 好 | hǎo | Good | 要想做好一個修行人 |
| 309 | 175 | 好 | hǎo | good; sādhu | 要想做好一個修行人 |
| 310 | 172 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 那麼東西對你來說 |
| 311 | 172 | 對 | duì | correct; right | 那麼東西對你來說 |
| 312 | 172 | 對 | duì | opposing; opposite | 那麼東西對你來說 |
| 313 | 172 | 對 | duì | duilian; couplet | 那麼東西對你來說 |
| 314 | 172 | 對 | duì | yes; affirmative | 那麼東西對你來說 |
| 315 | 172 | 對 | duì | to treat; to regard | 那麼東西對你來說 |
| 316 | 172 | 對 | duì | to confirm; to agree | 那麼東西對你來說 |
| 317 | 172 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 那麼東西對你來說 |
| 318 | 172 | 對 | duì | to mix | 那麼東西對你來說 |
| 319 | 172 | 對 | duì | a pair | 那麼東西對你來說 |
| 320 | 172 | 對 | duì | to respond; to answer | 那麼東西對你來說 |
| 321 | 172 | 對 | duì | mutual | 那麼東西對你來說 |
| 322 | 172 | 對 | duì | parallel; alternating | 那麼東西對你來說 |
| 323 | 172 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 那麼東西對你來說 |
| 324 | 166 | 過去 | guòqù | past; previous/ former | 過去的出家人 |
| 325 | 166 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 過去的出家人 |
| 326 | 166 | 過去 | guòqu | to die | 過去的出家人 |
| 327 | 166 | 過去 | guòqu | already past | 過去的出家人 |
| 328 | 166 | 過去 | guòqu | to go forward | 過去的出家人 |
| 329 | 166 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 過去的出家人 |
| 330 | 166 | 過去 | guòqù | past | 過去的出家人 |
| 331 | 162 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五條衣等三種袈裟 |
| 332 | 162 | 等 | děng | to wait | 五條衣等三種袈裟 |
| 333 | 162 | 等 | děng | to be equal | 五條衣等三種袈裟 |
| 334 | 162 | 等 | děng | degree; level | 五條衣等三種袈裟 |
| 335 | 162 | 等 | děng | to compare | 五條衣等三種袈裟 |
| 336 | 159 | 規矩 | guīju | a ruler; set square | 按照過去禪林的規矩 |
| 337 | 159 | 規矩 | guīju | a rule; a standard | 按照過去禪林的規矩 |
| 338 | 159 | 規矩 | guīju | upright; honest | 按照過去禪林的規矩 |
| 339 | 155 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 公家的財產不能私吞 |
| 340 | 151 | 單 | dān | bill; slip of paper; form | 單 |
| 341 | 151 | 單 | dān | single | 單 |
| 342 | 151 | 單 | shàn | Shan | 單 |
| 343 | 151 | 單 | chán | chieftain | 單 |
| 344 | 151 | 單 | dān | poor; impoverished | 單 |
| 345 | 151 | 單 | dān | to deplete; to exhaust | 單 |
| 346 | 151 | 單 | dān | odd | 單 |
| 347 | 151 | 單 | dān | lone | 單 |
| 348 | 151 | 單 | dān | few | 單 |
| 349 | 151 | 單 | dān | weak; thin | 單 |
| 350 | 151 | 單 | dān | unlined | 單 |
| 351 | 151 | 單 | dān | a sheet | 單 |
| 352 | 151 | 單 | dān | a list of names; a list | 單 |
| 353 | 151 | 單 | shàn | Shan County | 單 |
| 354 | 151 | 單 | dān | simple | 單 |
| 355 | 151 | 單 | dān | a meditation mat | 單 |
| 356 | 151 | 單 | dān | alone; solitary; ekākin | 單 |
| 357 | 151 | 單 | dān | living quarters at a monastery | 單 |
| 358 | 148 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 建寺 |
| 359 | 148 | 寺 | sì | a government office | 建寺 |
| 360 | 148 | 寺 | sì | a eunuch | 建寺 |
| 361 | 148 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 建寺 |
| 362 | 148 | 師父 | shīfu | teacher | 他想要拜四祖道信做師父 |
| 363 | 148 | 師父 | shīfu | master | 他想要拜四祖道信做師父 |
| 364 | 148 | 師父 | shīfu | a tradeperson; a craftsman | 他想要拜四祖道信做師父 |
| 365 | 148 | 師父 | shīfu | Master | 他想要拜四祖道信做師父 |
| 366 | 144 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 把具攤開來 |
| 367 | 144 | 把 | bà | a handle | 把具攤開來 |
| 368 | 144 | 把 | bǎ | to guard | 把具攤開來 |
| 369 | 144 | 把 | bǎ | to regard as | 把具攤開來 |
| 370 | 144 | 把 | bǎ | to give | 把具攤開來 |
| 371 | 144 | 把 | bǎ | approximate | 把具攤開來 |
| 372 | 144 | 把 | bà | a stem | 把具攤開來 |
| 373 | 144 | 把 | bǎi | to grasp | 把具攤開來 |
| 374 | 144 | 把 | bǎ | to control | 把具攤開來 |
| 375 | 144 | 把 | bǎ | a handlebar | 把具攤開來 |
| 376 | 144 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 把具攤開來 |
| 377 | 144 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 把具攤開來 |
| 378 | 144 | 把 | pá | a claw | 把具攤開來 |
| 379 | 137 | 時 | shí | time; a point or period of time | 就是出家人外出參學時 |
| 380 | 137 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 就是出家人外出參學時 |
| 381 | 137 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 就是出家人外出參學時 |
| 382 | 137 | 時 | shí | fashionable | 就是出家人外出參學時 |
| 383 | 137 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 就是出家人外出參學時 |
| 384 | 137 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 就是出家人外出參學時 |
| 385 | 137 | 時 | shí | tense | 就是出家人外出參學時 |
| 386 | 137 | 時 | shí | particular; special | 就是出家人外出參學時 |
| 387 | 137 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 就是出家人外出參學時 |
| 388 | 137 | 時 | shí | an era; a dynasty | 就是出家人外出參學時 |
| 389 | 137 | 時 | shí | time [abstract] | 就是出家人外出參學時 |
| 390 | 137 | 時 | shí | seasonal | 就是出家人外出參學時 |
| 391 | 137 | 時 | shí | to wait upon | 就是出家人外出參學時 |
| 392 | 137 | 時 | shí | hour | 就是出家人外出參學時 |
| 393 | 137 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 就是出家人外出參學時 |
| 394 | 137 | 時 | shí | Shi | 就是出家人外出參學時 |
| 395 | 137 | 時 | shí | a present; currentlt | 就是出家人外出參學時 |
| 396 | 137 | 時 | shí | time; kāla | 就是出家人外出參學時 |
| 397 | 137 | 時 | shí | at that time; samaya | 就是出家人外出參學時 |
| 398 | 135 | 職務 | zhíwù | a post; a position | 地位或職務的不同 |
| 399 | 135 | 個 | gè | individual | 頂多再加一個書架 |
| 400 | 135 | 個 | gè | height | 頂多再加一個書架 |
| 401 | 134 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 請問還在 |
| 402 | 134 | 還 | huán | to pay back; to give back | 請問還在 |
| 403 | 134 | 還 | huán | to do in return | 請問還在 |
| 404 | 134 | 還 | huán | Huan | 請問還在 |
| 405 | 134 | 還 | huán | to revert | 請問還在 |
| 406 | 134 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 請問還在 |
| 407 | 134 | 還 | huán | to encircle | 請問還在 |
| 408 | 134 | 還 | xuán | to rotate | 請問還在 |
| 409 | 134 | 還 | huán | since | 請問還在 |
| 410 | 133 | 客堂 | kè táng | a reception hall; a room to meet guests; a parlor | 規矩到客堂掛單 |
| 411 | 133 | 客堂 | kè táng | Reception Hall | 規矩到客堂掛單 |
| 412 | 130 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又叫作 |
| 413 | 129 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無為有 |
| 414 | 129 | 以 | yǐ | to rely on | 以無為有 |
| 415 | 129 | 以 | yǐ | to regard | 以無為有 |
| 416 | 129 | 以 | yǐ | to be able to | 以無為有 |
| 417 | 129 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無為有 |
| 418 | 129 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無為有 |
| 419 | 129 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無為有 |
| 420 | 129 | 以 | yǐ | Israel | 以無為有 |
| 421 | 129 | 以 | yǐ | Yi | 以無為有 |
| 422 | 129 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無為有 |
| 423 | 127 | 大 | dà | big; huge; large | 萬一將來自己年紀大 |
| 424 | 127 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 萬一將來自己年紀大 |
| 425 | 127 | 大 | dà | great; major; important | 萬一將來自己年紀大 |
| 426 | 127 | 大 | dà | size | 萬一將來自己年紀大 |
| 427 | 127 | 大 | dà | old | 萬一將來自己年紀大 |
| 428 | 127 | 大 | dà | oldest; earliest | 萬一將來自己年紀大 |
| 429 | 127 | 大 | dà | adult | 萬一將來自己年紀大 |
| 430 | 127 | 大 | dài | an important person | 萬一將來自己年紀大 |
| 431 | 127 | 大 | dà | senior | 萬一將來自己年紀大 |
| 432 | 127 | 大 | dà | an element | 萬一將來自己年紀大 |
| 433 | 127 | 大 | dà | great; mahā | 萬一將來自己年紀大 |
| 434 | 126 | 與 | yǔ | to give | 出家人與社會上的人不一樣 |
| 435 | 126 | 與 | yǔ | to accompany | 出家人與社會上的人不一樣 |
| 436 | 126 | 與 | yù | to particate in | 出家人與社會上的人不一樣 |
| 437 | 126 | 與 | yù | of the same kind | 出家人與社會上的人不一樣 |
| 438 | 126 | 與 | yù | to help | 出家人與社會上的人不一樣 |
| 439 | 126 | 與 | yǔ | for | 出家人與社會上的人不一樣 |
| 440 | 126 | 給 | gěi | to give | 也能給自己看病 |
| 441 | 126 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 也能給自己看病 |
| 442 | 126 | 給 | jǐ | salary for government employees | 也能給自己看病 |
| 443 | 126 | 給 | jǐ | to confer; to award | 也能給自己看病 |
| 444 | 126 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 也能給自己看病 |
| 445 | 126 | 給 | jǐ | agile; nimble | 也能給自己看病 |
| 446 | 126 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 也能給自己看病 |
| 447 | 126 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 也能給自己看病 |
| 448 | 126 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 也能給自己看病 |
| 449 | 126 | 給 | gěi | to give; deya | 也能給自己看病 |
| 450 | 123 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而現代人的生活 |
| 451 | 123 | 而 | ér | as if; to seem like | 而現代人的生活 |
| 452 | 123 | 而 | néng | can; able | 而現代人的生活 |
| 453 | 123 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而現代人的生活 |
| 454 | 123 | 而 | ér | to arrive; up to | 而現代人的生活 |
| 455 | 123 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 包裹住 |
| 456 | 123 | 住 | zhù | to stop; to halt | 包裹住 |
| 457 | 123 | 住 | zhù | to retain; to remain | 包裹住 |
| 458 | 123 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 包裹住 |
| 459 | 123 | 住 | zhù | verb complement | 包裹住 |
| 460 | 123 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 包裹住 |
| 461 | 122 | 掛單 | guà dān | lodging | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 462 | 122 | 掛單 | guà dān | Get Lodging | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 463 | 122 | 掛單 | guà dān | temporary monastic lodging; to stay overnight at a monastery | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 464 | 121 | 禪堂 | chán táng | a Chan monastic dormitory | 有一間禪堂裡 |
| 465 | 121 | 禪堂 | chán táng | a Buddhist temple with no monastics | 有一間禪堂裡 |
| 466 | 121 | 禪堂 | chán táng | Meditation Hall | 有一間禪堂裡 |
| 467 | 121 | 禪堂 | chán táng | meditation hall | 有一間禪堂裡 |
| 468 | 118 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 在家人過的是擁有的生活 |
| 469 | 118 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 在家人過的是擁有的生活 |
| 470 | 118 | 過 | guò | to experience; to pass time | 在家人過的是擁有的生活 |
| 471 | 118 | 過 | guò | to go | 在家人過的是擁有的生活 |
| 472 | 118 | 過 | guò | a mistake | 在家人過的是擁有的生活 |
| 473 | 118 | 過 | guō | Guo | 在家人過的是擁有的生活 |
| 474 | 118 | 過 | guò | to die | 在家人過的是擁有的生活 |
| 475 | 118 | 過 | guò | to shift | 在家人過的是擁有的生活 |
| 476 | 118 | 過 | guò | to endure | 在家人過的是擁有的生活 |
| 477 | 118 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 在家人過的是擁有的生活 |
| 478 | 118 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 在家人過的是擁有的生活 |
| 479 | 118 | 巡寮 | xúnliáo | inspection tour by the abbot | 聽說犯了某種規矩要被罰巡寮 |
| 480 | 117 | 例如 | lìrú | for example; for instance; such as | 例如過去玄奘大師西行 |
| 481 | 115 | 才 | cái | ability; talent | 才是上座 |
| 482 | 115 | 才 | cái | strength; wisdom | 才是上座 |
| 483 | 115 | 才 | cái | Cai | 才是上座 |
| 484 | 115 | 才 | cái | a person of greast talent | 才是上座 |
| 485 | 115 | 才 | cái | excellence; bhaga | 才是上座 |
| 486 | 114 | 需要 | xūyào | to need; to want; to demand; needs; to require | 需要很多人來幫忙搬運 |
| 487 | 114 | 需要 | xūyào | needs; requirements | 需要很多人來幫忙搬運 |
| 488 | 114 | 大和尚 | dà héshang | an abbot; a senior monk | 一個住持大和尚可以擁有哪些東西 |
| 489 | 114 | 大和尚 | dà héshang | master | 一個住持大和尚可以擁有哪些東西 |
| 490 | 114 | 大和尚 | dà héshang | a senior monk | 一個住持大和尚可以擁有哪些東西 |
| 491 | 114 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 可以請警察單位處理 |
| 492 | 114 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 可以請警察單位處理 |
| 493 | 114 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 可以請警察單位處理 |
| 494 | 114 | 請 | qǐng | please | 可以請警察單位處理 |
| 495 | 114 | 請 | qǐng | to request | 可以請警察單位處理 |
| 496 | 114 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 可以請警察單位處理 |
| 497 | 114 | 請 | qǐng | to make an appointment | 可以請警察單位處理 |
| 498 | 114 | 請 | qǐng | to greet | 可以請警察單位處理 |
| 499 | 114 | 請 | qǐng | to invite | 可以請警察單位處理 |
| 500 | 114 | 有的 | yǒudì | bulleye | 那麼有的出家人心裡想 |
Frequencies of all Words
Top 817
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 4166 | 的 | de | possessive particle | 在物質上的需求 |
| 2 | 4166 | 的 | de | structural particle | 在物質上的需求 |
| 3 | 4166 | 的 | de | complement | 在物質上的需求 |
| 4 | 4166 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 在物質上的需求 |
| 5 | 1404 | 是 | shì | is; are; am; to be | 他真的是一無所有嗎 |
| 6 | 1404 | 是 | shì | is exactly | 他真的是一無所有嗎 |
| 7 | 1404 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 他真的是一無所有嗎 |
| 8 | 1404 | 是 | shì | this; that; those | 他真的是一無所有嗎 |
| 9 | 1404 | 是 | shì | really; certainly | 他真的是一無所有嗎 |
| 10 | 1404 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 他真的是一無所有嗎 |
| 11 | 1404 | 是 | shì | true | 他真的是一無所有嗎 |
| 12 | 1404 | 是 | shì | is; has; exists | 他真的是一無所有嗎 |
| 13 | 1404 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 他真的是一無所有嗎 |
| 14 | 1404 | 是 | shì | a matter; an affair | 他真的是一無所有嗎 |
| 15 | 1404 | 是 | shì | Shi | 他真的是一無所有嗎 |
| 16 | 1404 | 是 | shì | is; bhū | 他真的是一無所有嗎 |
| 17 | 1404 | 是 | shì | this; idam | 他真的是一無所有嗎 |
| 18 | 1011 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 僧有財物 |
| 19 | 1011 | 有 | yǒu | to have; to possess | 僧有財物 |
| 20 | 1011 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 僧有財物 |
| 21 | 1011 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 僧有財物 |
| 22 | 1011 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 僧有財物 |
| 23 | 1011 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 僧有財物 |
| 24 | 1011 | 有 | yǒu | used to compare two things | 僧有財物 |
| 25 | 1011 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 僧有財物 |
| 26 | 1011 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 僧有財物 |
| 27 | 1011 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 僧有財物 |
| 28 | 1011 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 僧有財物 |
| 29 | 1011 | 有 | yǒu | abundant | 僧有財物 |
| 30 | 1011 | 有 | yǒu | purposeful | 僧有財物 |
| 31 | 1011 | 有 | yǒu | You | 僧有財物 |
| 32 | 1011 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 僧有財物 |
| 33 | 1011 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 僧有財物 |
| 34 | 894 | 要 | yào | to want; to wish for | 要想做好一個修行人 |
| 35 | 894 | 要 | yào | if | 要想做好一個修行人 |
| 36 | 894 | 要 | yào | to be about to; in the future | 要想做好一個修行人 |
| 37 | 894 | 要 | yào | to want | 要想做好一個修行人 |
| 38 | 894 | 要 | yāo | a treaty | 要想做好一個修行人 |
| 39 | 894 | 要 | yào | to request | 要想做好一個修行人 |
| 40 | 894 | 要 | yào | essential points; crux | 要想做好一個修行人 |
| 41 | 894 | 要 | yāo | waist | 要想做好一個修行人 |
| 42 | 894 | 要 | yāo | to cinch | 要想做好一個修行人 |
| 43 | 894 | 要 | yāo | waistband | 要想做好一個修行人 |
| 44 | 894 | 要 | yāo | Yao | 要想做好一個修行人 |
| 45 | 894 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 要想做好一個修行人 |
| 46 | 894 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 要想做好一個修行人 |
| 47 | 894 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 要想做好一個修行人 |
| 48 | 894 | 要 | yāo | to agree with | 要想做好一個修行人 |
| 49 | 894 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 要想做好一個修行人 |
| 50 | 894 | 要 | yào | to summarize | 要想做好一個修行人 |
| 51 | 894 | 要 | yào | essential; important | 要想做好一個修行人 |
| 52 | 894 | 要 | yào | to desire | 要想做好一個修行人 |
| 53 | 894 | 要 | yào | to demand | 要想做好一個修行人 |
| 54 | 894 | 要 | yào | to need | 要想做好一個修行人 |
| 55 | 894 | 要 | yào | should; must | 要想做好一個修行人 |
| 56 | 894 | 要 | yào | might | 要想做好一個修行人 |
| 57 | 894 | 要 | yào | or | 要想做好一個修行人 |
| 58 | 762 | 就 | jiù | right away | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 59 | 762 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 60 | 762 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 61 | 762 | 就 | jiù | to assume | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 62 | 762 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 63 | 762 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 64 | 762 | 就 | jiù | precisely; exactly | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 65 | 762 | 就 | jiù | namely | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 66 | 762 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 67 | 762 | 就 | jiù | only; just | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 68 | 762 | 就 | jiù | to accomplish | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 69 | 762 | 就 | jiù | to go with | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 70 | 762 | 就 | jiù | already | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 71 | 762 | 就 | jiù | as much as | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 72 | 762 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 73 | 762 | 就 | jiù | even if | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 74 | 762 | 就 | jiù | to die | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 75 | 762 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 76 | 755 | 在 | zài | in; at | 在物質上的需求 |
| 77 | 755 | 在 | zài | at | 在物質上的需求 |
| 78 | 755 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在物質上的需求 |
| 79 | 755 | 在 | zài | to exist; to be living | 在物質上的需求 |
| 80 | 755 | 在 | zài | to consist of | 在物質上的需求 |
| 81 | 755 | 在 | zài | to be at a post | 在物質上的需求 |
| 82 | 755 | 在 | zài | in; bhū | 在物質上的需求 |
| 83 | 733 | 都 | dōu | all | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 84 | 733 | 都 | dū | capital city | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 85 | 733 | 都 | dū | a city; a metropolis | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 86 | 733 | 都 | dōu | all | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 87 | 733 | 都 | dū | elegant; refined | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 88 | 733 | 都 | dū | Du | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 89 | 733 | 都 | dōu | already | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 90 | 733 | 都 | dū | to establish a capital city | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 91 | 733 | 都 | dū | to reside | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 92 | 733 | 都 | dū | to total; to tally | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 93 | 733 | 都 | dōu | all; sarva | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 94 | 721 | 了 | le | completion of an action | 樹下一宿就可以度日了 |
| 95 | 721 | 了 | liǎo | to know; to understand | 樹下一宿就可以度日了 |
| 96 | 721 | 了 | liǎo | to understand; to know | 樹下一宿就可以度日了 |
| 97 | 721 | 了 | liào | to look afar from a high place | 樹下一宿就可以度日了 |
| 98 | 721 | 了 | le | modal particle | 樹下一宿就可以度日了 |
| 99 | 721 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 樹下一宿就可以度日了 |
| 100 | 721 | 了 | liǎo | to complete | 樹下一宿就可以度日了 |
| 101 | 721 | 了 | liǎo | completely | 樹下一宿就可以度日了 |
| 102 | 721 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 樹下一宿就可以度日了 |
| 103 | 721 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 樹下一宿就可以度日了 |
| 104 | 719 | 人 | rén | person; people; a human being | 一個人可以擁有多少財物 |
| 105 | 719 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 一個人可以擁有多少財物 |
| 106 | 719 | 人 | rén | a kind of person | 一個人可以擁有多少財物 |
| 107 | 719 | 人 | rén | everybody | 一個人可以擁有多少財物 |
| 108 | 719 | 人 | rén | adult | 一個人可以擁有多少財物 |
| 109 | 719 | 人 | rén | somebody; others | 一個人可以擁有多少財物 |
| 110 | 719 | 人 | rén | an upright person | 一個人可以擁有多少財物 |
| 111 | 719 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 一個人可以擁有多少財物 |
| 112 | 673 | 他 | tā | he; him | 他真的是一無所有嗎 |
| 113 | 673 | 他 | tā | another aspect | 他真的是一無所有嗎 |
| 114 | 673 | 他 | tā | other; another; some other | 他真的是一無所有嗎 |
| 115 | 673 | 他 | tā | everybody | 他真的是一無所有嗎 |
| 116 | 673 | 他 | tā | other | 他真的是一無所有嗎 |
| 117 | 673 | 他 | tuō | other; another; some other | 他真的是一無所有嗎 |
| 118 | 673 | 他 | tā | tha | 他真的是一無所有嗎 |
| 119 | 673 | 他 | tā | ṭha | 他真的是一無所有嗎 |
| 120 | 673 | 他 | tā | other; anya | 他真的是一無所有嗎 |
| 121 | 573 | 叢林 | cónglín | Buddhist monastery | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 122 | 573 | 叢林 | cónglín | jungle; thicket; forest | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 123 | 573 | 叢林 | cónglín | monastery | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 124 | 564 | 也 | yě | also; too | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 125 | 564 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 126 | 564 | 也 | yě | either | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 127 | 564 | 也 | yě | even | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 128 | 564 | 也 | yě | used to soften the tone | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 129 | 564 | 也 | yě | used for emphasis | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 130 | 564 | 也 | yě | used to mark contrast | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 131 | 564 | 也 | yě | used to mark compromise | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 132 | 564 | 也 | yě | ya | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 133 | 516 | 很 | hěn | very | 很是輕便 |
| 134 | 516 | 很 | hěn | disobey | 很是輕便 |
| 135 | 516 | 很 | hěn | a dispute | 很是輕便 |
| 136 | 516 | 很 | hěn | violent; cruel | 很是輕便 |
| 137 | 516 | 很 | hěn | very; atīva | 很是輕便 |
| 138 | 455 | 到 | dào | to arrive | 但是佛教傳到中國之後 |
| 139 | 455 | 到 | dào | arrive; receive | 但是佛教傳到中國之後 |
| 140 | 455 | 到 | dào | to go | 但是佛教傳到中國之後 |
| 141 | 455 | 到 | dào | careful | 但是佛教傳到中國之後 |
| 142 | 455 | 到 | dào | Dao | 但是佛教傳到中國之後 |
| 143 | 455 | 到 | dào | approach; upagati | 但是佛教傳到中國之後 |
| 144 | 446 | 你 | nǐ | you | 他會不敢靠近你 |
| 145 | 437 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 要想做好一個修行人 |
| 146 | 437 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 要想做好一個修行人 |
| 147 | 437 | 一個 | yī gè | whole; entire | 要想做好一個修行人 |
| 148 | 434 | 裡 | lǐ | inside; interior | 看到自己的學長或是在禪門裡參學的人 |
| 149 | 434 | 裡 | lǐ | Kangxi radical 166 | 看到自己的學長或是在禪門裡參學的人 |
| 150 | 434 | 裡 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 看到自己的學長或是在禪門裡參學的人 |
| 151 | 434 | 裡 | lǐ | a small village; ri | 看到自己的學長或是在禪門裡參學的人 |
| 152 | 434 | 裡 | lǐ | inside; within | 看到自己的學長或是在禪門裡參學的人 |
| 153 | 434 | 裡 | lǐ | a residence | 看到自己的學長或是在禪門裡參學的人 |
| 154 | 434 | 裡 | lǐ | a neighborhood; an alley | 看到自己的學長或是在禪門裡參學的人 |
| 155 | 434 | 裡 | lǐ | a local administrative district | 看到自己的學長或是在禪門裡參學的人 |
| 156 | 429 | 一 | yī | one | 也都只有一床被單 |
| 157 | 429 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 也都只有一床被單 |
| 158 | 429 | 一 | yī | as soon as; all at once | 也都只有一床被單 |
| 159 | 429 | 一 | yī | pure; concentrated | 也都只有一床被單 |
| 160 | 429 | 一 | yì | whole; all | 也都只有一床被單 |
| 161 | 429 | 一 | yī | first | 也都只有一床被單 |
| 162 | 429 | 一 | yī | the same | 也都只有一床被單 |
| 163 | 429 | 一 | yī | each | 也都只有一床被單 |
| 164 | 429 | 一 | yī | certain | 也都只有一床被單 |
| 165 | 429 | 一 | yī | throughout | 也都只有一床被單 |
| 166 | 429 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 也都只有一床被單 |
| 167 | 429 | 一 | yī | sole; single | 也都只有一床被單 |
| 168 | 429 | 一 | yī | a very small amount | 也都只有一床被單 |
| 169 | 429 | 一 | yī | Yi | 也都只有一床被單 |
| 170 | 429 | 一 | yī | other | 也都只有一床被單 |
| 171 | 429 | 一 | yī | to unify | 也都只有一床被單 |
| 172 | 429 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 也都只有一床被單 |
| 173 | 429 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 也都只有一床被單 |
| 174 | 429 | 一 | yī | or | 也都只有一床被單 |
| 175 | 429 | 一 | yī | one; eka | 也都只有一床被單 |
| 176 | 419 | 來 | lái | to come | 儘管他們來來去去 |
| 177 | 419 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 儘管他們來來去去 |
| 178 | 419 | 來 | lái | please | 儘管他們來來去去 |
| 179 | 419 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 儘管他們來來去去 |
| 180 | 419 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 儘管他們來來去去 |
| 181 | 419 | 來 | lái | ever since | 儘管他們來來去去 |
| 182 | 419 | 來 | lái | wheat | 儘管他們來來去去 |
| 183 | 419 | 來 | lái | next; future | 儘管他們來來去去 |
| 184 | 419 | 來 | lái | a simple complement of direction | 儘管他們來來去去 |
| 185 | 419 | 來 | lái | to occur; to arise | 儘管他們來來去去 |
| 186 | 419 | 來 | lái | to earn | 儘管他們來來去去 |
| 187 | 419 | 來 | lái | to come; āgata | 儘管他們來來去去 |
| 188 | 408 | 問 | wèn | to ask | 問 |
| 189 | 408 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
| 190 | 408 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
| 191 | 408 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
| 192 | 408 | 問 | wèn | to request something | 問 |
| 193 | 408 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
| 194 | 408 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
| 195 | 408 | 問 | wèn | news | 問 |
| 196 | 408 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
| 197 | 408 | 問 | wén | to inform | 問 |
| 198 | 408 | 問 | wèn | to research | 問 |
| 199 | 408 | 問 | wèn | Wen | 問 |
| 200 | 408 | 問 | wèn | to | 問 |
| 201 | 408 | 問 | wèn | a question | 問 |
| 202 | 408 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
| 203 | 375 | 我 | wǒ | I; me; my | 記得我還是青少年的時候 |
| 204 | 375 | 我 | wǒ | self | 記得我還是青少年的時候 |
| 205 | 375 | 我 | wǒ | we; our | 記得我還是青少年的時候 |
| 206 | 375 | 我 | wǒ | [my] dear | 記得我還是青少年的時候 |
| 207 | 375 | 我 | wǒ | Wo | 記得我還是青少年的時候 |
| 208 | 375 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 記得我還是青少年的時候 |
| 209 | 375 | 我 | wǒ | ga | 記得我還是青少年的時候 |
| 210 | 375 | 我 | wǒ | I; aham | 記得我還是青少年的時候 |
| 211 | 374 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
| 212 | 374 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
| 213 | 374 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
| 214 | 374 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
| 215 | 374 | 答 | dā | Da | 答 |
| 216 | 328 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 一個人可以擁有多少財物 |
| 217 | 328 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 一個人可以擁有多少財物 |
| 218 | 328 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 一個人可以擁有多少財物 |
| 219 | 328 | 可以 | kěyǐ | good | 一個人可以擁有多少財物 |
| 220 | 326 | 會 | huì | can; be able to | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 221 | 326 | 會 | huì | able to | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 222 | 326 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 223 | 326 | 會 | kuài | to balance an account | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 224 | 326 | 會 | huì | to assemble | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 225 | 326 | 會 | huì | to meet | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 226 | 326 | 會 | huì | a temple fair | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 227 | 326 | 會 | huì | a religious assembly | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 228 | 326 | 會 | huì | an association; a society | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 229 | 326 | 會 | huì | a national or provincial capital | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 230 | 326 | 會 | huì | an opportunity | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 231 | 326 | 會 | huì | to understand | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 232 | 326 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 233 | 326 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 234 | 326 | 會 | huì | to be good at | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 235 | 326 | 會 | huì | a moment | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 236 | 326 | 會 | huì | to happen to | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 237 | 326 | 會 | huì | to pay | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 238 | 326 | 會 | huì | a meeting place | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 239 | 326 | 會 | kuài | the seam of a cap | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 240 | 326 | 會 | huì | in accordance with | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 241 | 326 | 會 | huì | imperial civil service examination | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 242 | 326 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 243 | 326 | 會 | huì | Hui | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 244 | 326 | 會 | huì | combining; samsarga | 哪一個叢林會肯接受他掛單呢 |
| 245 | 310 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 那麼東西對你來說 |
| 246 | 310 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 那麼東西對你來說 |
| 247 | 310 | 說 | shuì | to persuade | 那麼東西對你來說 |
| 248 | 310 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 那麼東西對你來說 |
| 249 | 310 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 那麼東西對你來說 |
| 250 | 310 | 說 | shuō | to claim; to assert | 那麼東西對你來說 |
| 251 | 310 | 說 | shuō | allocution | 那麼東西對你來說 |
| 252 | 310 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 那麼東西對你來說 |
| 253 | 310 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 那麼東西對你來說 |
| 254 | 310 | 說 | shuō | speach; vāda | 那麼東西對你來說 |
| 255 | 310 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 那麼東西對你來說 |
| 256 | 293 | 這 | zhè | this; these | 這顯示出家人生活簡樸 |
| 257 | 293 | 這 | zhèi | this; these | 這顯示出家人生活簡樸 |
| 258 | 293 | 這 | zhè | now | 這顯示出家人生活簡樸 |
| 259 | 293 | 這 | zhè | immediately | 這顯示出家人生活簡樸 |
| 260 | 293 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這顯示出家人生活簡樸 |
| 261 | 293 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這顯示出家人生活簡樸 |
| 262 | 280 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 不過也是很少就是了 |
| 263 | 280 | 就是 | jiùshì | even if; even | 不過也是很少就是了 |
| 264 | 280 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 不過也是很少就是了 |
| 265 | 280 | 就是 | jiùshì | agree | 不過也是很少就是了 |
| 266 | 279 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 它們各有什麼特別的作用嗎 |
| 267 | 279 | 什麼 | shénme | what; that | 它們各有什麼特別的作用嗎 |
| 268 | 279 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 它們各有什麼特別的作用嗎 |
| 269 | 279 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 它們各有什麼特別的作用嗎 |
| 270 | 261 | 出家人 | chūjiā rén | a Buddhist monk or nun | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 271 | 253 | 不 | bù | not; no | 憂道不憂貧 |
| 272 | 253 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 憂道不憂貧 |
| 273 | 253 | 不 | bù | as a correlative | 憂道不憂貧 |
| 274 | 253 | 不 | bù | no (answering a question) | 憂道不憂貧 |
| 275 | 253 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 憂道不憂貧 |
| 276 | 253 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 憂道不憂貧 |
| 277 | 253 | 不 | bù | to form a yes or no question | 憂道不憂貧 |
| 278 | 253 | 不 | bù | infix potential marker | 憂道不憂貧 |
| 279 | 253 | 不 | bù | no; na | 憂道不憂貧 |
| 280 | 250 | 堂 | táng | main hall; a large room | 經過大眾表堂就可以遷單 |
| 281 | 250 | 堂 | táng | set; session | 經過大眾表堂就可以遷單 |
| 282 | 250 | 堂 | táng | a court; a government office | 經過大眾表堂就可以遷單 |
| 283 | 250 | 堂 | táng | a special purpose building | 經過大眾表堂就可以遷單 |
| 284 | 250 | 堂 | táng | a shrine | 經過大眾表堂就可以遷單 |
| 285 | 250 | 堂 | táng | a polite way to refer to someone's mother | 經過大眾表堂就可以遷單 |
| 286 | 250 | 堂 | táng | an open area on a hill | 經過大眾表堂就可以遷單 |
| 287 | 250 | 堂 | táng | relatives of the same grandfather | 經過大眾表堂就可以遷單 |
| 288 | 250 | 堂 | táng | imposing | 經過大眾表堂就可以遷單 |
| 289 | 250 | 堂 | táng | team; group | 經過大眾表堂就可以遷單 |
| 290 | 250 | 堂 | táng | measure word for classes or courses | 經過大眾表堂就可以遷單 |
| 291 | 250 | 堂 | táng | assembly hall; prāsāda | 經過大眾表堂就可以遷單 |
| 292 | 248 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 由於沒有錢財 |
| 293 | 248 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 由於沒有錢財 |
| 294 | 239 | 去 | qù | to go | 儘管他們來來去去 |
| 295 | 239 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 儘管他們來來去去 |
| 296 | 239 | 去 | qù | to be distant | 儘管他們來來去去 |
| 297 | 239 | 去 | qù | to leave | 儘管他們來來去去 |
| 298 | 239 | 去 | qù | to play a part | 儘管他們來來去去 |
| 299 | 239 | 去 | qù | to abandon; to give up | 儘管他們來來去去 |
| 300 | 239 | 去 | qù | to die | 儘管他們來來去去 |
| 301 | 239 | 去 | qù | previous; past | 儘管他們來來去去 |
| 302 | 239 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 儘管他們來來去去 |
| 303 | 239 | 去 | qù | expresses a tendency | 儘管他們來來去去 |
| 304 | 239 | 去 | qù | falling tone | 儘管他們來來去去 |
| 305 | 239 | 去 | qù | to lose | 儘管他們來來去去 |
| 306 | 239 | 去 | qù | Qu | 儘管他們來來去去 |
| 307 | 239 | 去 | qù | go; gati | 儘管他們來來去去 |
| 308 | 235 | 做 | zuò | to make | 要想做好一個修行人 |
| 309 | 235 | 做 | zuò | to do; to work | 要想做好一個修行人 |
| 310 | 235 | 做 | zuò | to serve as; to become; to act as | 要想做好一個修行人 |
| 311 | 235 | 做 | zuò | to conduct; to hold | 要想做好一個修行人 |
| 312 | 235 | 做 | zuò | to pretend | 要想做好一個修行人 |
| 313 | 235 | 寺廟 | sìmiào | temple; monastery; shrine | 寺廟是不會特別準備日用品 |
| 314 | 234 | 如果 | rúguǒ | if; in case; in the event that | 如果想要從事學問研究 |
| 315 | 226 | 常住 | chángzhù | monastery | 也是常住的 |
| 316 | 226 | 常住 | chángzhù | Permanence | 也是常住的 |
| 317 | 226 | 常住 | chángzhù | a long-term resident at a monastery | 也是常住的 |
| 318 | 226 | 常住 | chángzhù | permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita | 也是常住的 |
| 319 | 224 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 就是貧窮的社會大眾 |
| 320 | 224 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 就是貧窮的社會大眾 |
| 321 | 224 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 就是貧窮的社會大眾 |
| 322 | 221 | 能 | néng | can; able | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 323 | 221 | 能 | néng | ability; capacity | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 324 | 221 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 325 | 221 | 能 | néng | energy | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 326 | 221 | 能 | néng | function; use | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 327 | 221 | 能 | néng | may; should; permitted to | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 328 | 221 | 能 | néng | talent | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 329 | 221 | 能 | néng | expert at | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 330 | 221 | 能 | néng | to be in harmony | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 331 | 221 | 能 | néng | to tend to; to care for | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 332 | 221 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 333 | 221 | 能 | néng | as long as; only | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 334 | 221 | 能 | néng | even if | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 335 | 221 | 能 | néng | but | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 336 | 221 | 能 | néng | in this way | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 337 | 221 | 能 | néng | to be able; śak | 也就能擁有更寬廣的人生 |
| 338 | 219 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 但是佛教傳到中國之後 |
| 339 | 219 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 但是佛教傳到中國之後 |
| 340 | 214 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 裡頭放了很多的經書 |
| 341 | 214 | 多 | duó | many; much | 裡頭放了很多的經書 |
| 342 | 214 | 多 | duō | more | 裡頭放了很多的經書 |
| 343 | 214 | 多 | duō | an unspecified extent | 裡頭放了很多的經書 |
| 344 | 214 | 多 | duō | used in exclamations | 裡頭放了很多的經書 |
| 345 | 214 | 多 | duō | excessive | 裡頭放了很多的經書 |
| 346 | 214 | 多 | duō | to what extent | 裡頭放了很多的經書 |
| 347 | 214 | 多 | duō | abundant | 裡頭放了很多的經書 |
| 348 | 214 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 裡頭放了很多的經書 |
| 349 | 214 | 多 | duō | mostly | 裡頭放了很多的經書 |
| 350 | 214 | 多 | duō | simply; merely | 裡頭放了很多的經書 |
| 351 | 214 | 多 | duō | frequently | 裡頭放了很多的經書 |
| 352 | 214 | 多 | duō | very | 裡頭放了很多的經書 |
| 353 | 214 | 多 | duō | Duo | 裡頭放了很多的經書 |
| 354 | 214 | 多 | duō | ta | 裡頭放了很多的經書 |
| 355 | 214 | 多 | duō | many; bahu | 裡頭放了很多的經書 |
| 356 | 214 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以 |
| 357 | 214 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 |
| 358 | 214 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以 |
| 359 | 214 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 |
| 360 | 212 | 為 | wèi | for; to | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 361 | 212 | 為 | wèi | because of | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 362 | 212 | 為 | wéi | to act as; to serve | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 363 | 212 | 為 | wéi | to change into; to become | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 364 | 212 | 為 | wéi | to be; is | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 365 | 212 | 為 | wéi | to do | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 366 | 212 | 為 | wèi | for | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 367 | 212 | 為 | wèi | because of; for; to | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 368 | 212 | 為 | wèi | to | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 369 | 212 | 為 | wéi | in a passive construction | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 370 | 212 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 371 | 212 | 為 | wéi | forming an adverb | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 372 | 212 | 為 | wéi | to add emphasis | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 373 | 212 | 為 | wèi | to support; to help | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 374 | 212 | 為 | wéi | to govern | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 375 | 209 | 自己 | zìjǐ | self | 許多出家人都謙稱自己為 |
| 376 | 208 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 應該讓大家知道 |
| 377 | 208 | 讓 | ràng | by | 應該讓大家知道 |
| 378 | 208 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 應該讓大家知道 |
| 379 | 208 | 讓 | ràng | Give Way | 應該讓大家知道 |
| 380 | 203 | 上 | shàng | top; a high position | 在物質上的需求 |
| 381 | 203 | 上 | shang | top; the position on or above something | 在物質上的需求 |
| 382 | 203 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 在物質上的需求 |
| 383 | 203 | 上 | shàng | shang | 在物質上的需求 |
| 384 | 203 | 上 | shàng | previous; last | 在物質上的需求 |
| 385 | 203 | 上 | shàng | high; higher | 在物質上的需求 |
| 386 | 203 | 上 | shàng | advanced | 在物質上的需求 |
| 387 | 203 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 在物質上的需求 |
| 388 | 203 | 上 | shàng | time | 在物質上的需求 |
| 389 | 203 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 在物質上的需求 |
| 390 | 203 | 上 | shàng | far | 在物質上的需求 |
| 391 | 203 | 上 | shàng | big; as big as | 在物質上的需求 |
| 392 | 203 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 在物質上的需求 |
| 393 | 203 | 上 | shàng | to report | 在物質上的需求 |
| 394 | 203 | 上 | shàng | to offer | 在物質上的需求 |
| 395 | 203 | 上 | shàng | to go on stage | 在物質上的需求 |
| 396 | 203 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 在物質上的需求 |
| 397 | 203 | 上 | shàng | to install; to erect | 在物質上的需求 |
| 398 | 203 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 在物質上的需求 |
| 399 | 203 | 上 | shàng | to burn | 在物質上的需求 |
| 400 | 203 | 上 | shàng | to remember | 在物質上的需求 |
| 401 | 203 | 上 | shang | on; in | 在物質上的需求 |
| 402 | 203 | 上 | shàng | upward | 在物質上的需求 |
| 403 | 203 | 上 | shàng | to add | 在物質上的需求 |
| 404 | 203 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 在物質上的需求 |
| 405 | 203 | 上 | shàng | to meet | 在物質上的需求 |
| 406 | 203 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 在物質上的需求 |
| 407 | 203 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 在物質上的需求 |
| 408 | 203 | 上 | shàng | a musical note | 在物質上的需求 |
| 409 | 203 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 在物質上的需求 |
| 410 | 202 | 大家 | dàjiā | everyone | 應該讓大家知道 |
| 411 | 202 | 大家 | dàjiā | an influential family | 應該讓大家知道 |
| 412 | 202 | 大家 | dàjiā | a great master | 應該讓大家知道 |
| 413 | 202 | 大家 | dàgū | madam | 應該讓大家知道 |
| 414 | 202 | 大家 | dàgū | husband's mother; mother-in-law | 應該讓大家知道 |
| 415 | 196 | 稱 | chēng | to call; to address | 之稱的梁武帝 |
| 416 | 196 | 稱 | chèn | to suit; to match; to suit | 之稱的梁武帝 |
| 417 | 196 | 稱 | chēng | to say; to describe | 之稱的梁武帝 |
| 418 | 196 | 稱 | chēng | to weigh | 之稱的梁武帝 |
| 419 | 196 | 稱 | chèng | to weigh | 之稱的梁武帝 |
| 420 | 196 | 稱 | chēng | to praise; to commend | 之稱的梁武帝 |
| 421 | 196 | 稱 | chēng | to name; to designate | 之稱的梁武帝 |
| 422 | 196 | 稱 | chēng | a name; an appellation | 之稱的梁武帝 |
| 423 | 196 | 稱 | chēng | to claim to be; to proclaim oneself | 之稱的梁武帝 |
| 424 | 196 | 稱 | chēng | to raise; to lift up | 之稱的梁武帝 |
| 425 | 196 | 稱 | chèn | to pretend | 之稱的梁武帝 |
| 426 | 196 | 稱 | chēng | to consider; to evaluate | 之稱的梁武帝 |
| 427 | 196 | 稱 | chēng | to bow to; to defer to | 之稱的梁武帝 |
| 428 | 196 | 稱 | chèng | scales | 之稱的梁武帝 |
| 429 | 196 | 稱 | chèng | a standard weight | 之稱的梁武帝 |
| 430 | 196 | 稱 | chēng | reputation | 之稱的梁武帝 |
| 431 | 196 | 稱 | chèng | a steelyard | 之稱的梁武帝 |
| 432 | 194 | 寺院 | sìyuàn | Buddhist monastery; temple; cloister | 在寺院裡擔任職事 |
| 433 | 194 | 寺院 | sìyuàn | Monastery | 在寺院裡擔任職事 |
| 434 | 176 | 呢 | ne | question particle for subjects already mentioned | 一個人可以擁有多少財物呢 |
| 435 | 176 | 呢 | ní | woolen material | 一個人可以擁有多少財物呢 |
| 436 | 176 | 嗎 | ma | indicates a question | 他真的是一無所有嗎 |
| 437 | 175 | 好 | hǎo | good | 要想做好一個修行人 |
| 438 | 175 | 好 | hǎo | indicates completion or readiness | 要想做好一個修行人 |
| 439 | 175 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 要想做好一個修行人 |
| 440 | 175 | 好 | hǎo | indicates agreement | 要想做好一個修行人 |
| 441 | 175 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 要想做好一個修行人 |
| 442 | 175 | 好 | hǎo | easy; convenient | 要想做好一個修行人 |
| 443 | 175 | 好 | hǎo | very; quite | 要想做好一個修行人 |
| 444 | 175 | 好 | hǎo | many; long | 要想做好一個修行人 |
| 445 | 175 | 好 | hǎo | so as to | 要想做好一個修行人 |
| 446 | 175 | 好 | hǎo | friendly; kind | 要想做好一個修行人 |
| 447 | 175 | 好 | hào | to be likely to | 要想做好一個修行人 |
| 448 | 175 | 好 | hǎo | beautiful | 要想做好一個修行人 |
| 449 | 175 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 要想做好一個修行人 |
| 450 | 175 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 要想做好一個修行人 |
| 451 | 175 | 好 | hǎo | suitable | 要想做好一個修行人 |
| 452 | 175 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 要想做好一個修行人 |
| 453 | 175 | 好 | hào | a fond object | 要想做好一個修行人 |
| 454 | 175 | 好 | hǎo | Good | 要想做好一個修行人 |
| 455 | 175 | 好 | hǎo | good; sādhu | 要想做好一個修行人 |
| 456 | 172 | 對 | duì | to; toward | 那麼東西對你來說 |
| 457 | 172 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 那麼東西對你來說 |
| 458 | 172 | 對 | duì | correct; right | 那麼東西對你來說 |
| 459 | 172 | 對 | duì | pair | 那麼東西對你來說 |
| 460 | 172 | 對 | duì | opposing; opposite | 那麼東西對你來說 |
| 461 | 172 | 對 | duì | duilian; couplet | 那麼東西對你來說 |
| 462 | 172 | 對 | duì | yes; affirmative | 那麼東西對你來說 |
| 463 | 172 | 對 | duì | to treat; to regard | 那麼東西對你來說 |
| 464 | 172 | 對 | duì | to confirm; to agree | 那麼東西對你來說 |
| 465 | 172 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 那麼東西對你來說 |
| 466 | 172 | 對 | duì | to mix | 那麼東西對你來說 |
| 467 | 172 | 對 | duì | a pair | 那麼東西對你來說 |
| 468 | 172 | 對 | duì | to respond; to answer | 那麼東西對你來說 |
| 469 | 172 | 對 | duì | mutual | 那麼東西對你來說 |
| 470 | 172 | 對 | duì | parallel; alternating | 那麼東西對你來說 |
| 471 | 172 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 那麼東西對你來說 |
| 472 | 166 | 過去 | guòqù | past; previous/ former | 過去的出家人 |
| 473 | 166 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 過去的出家人 |
| 474 | 166 | 過去 | guòqu | to die | 過去的出家人 |
| 475 | 166 | 過去 | guòqu | already past | 過去的出家人 |
| 476 | 166 | 過去 | guòqu | to go forward | 過去的出家人 |
| 477 | 166 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 過去的出家人 |
| 478 | 166 | 過去 | guòqù | past | 過去的出家人 |
| 479 | 162 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五條衣等三種袈裟 |
| 480 | 162 | 等 | děng | to wait | 五條衣等三種袈裟 |
| 481 | 162 | 等 | děng | degree; kind | 五條衣等三種袈裟 |
| 482 | 162 | 等 | děng | plural | 五條衣等三種袈裟 |
| 483 | 162 | 等 | děng | to be equal | 五條衣等三種袈裟 |
| 484 | 162 | 等 | děng | degree; level | 五條衣等三種袈裟 |
| 485 | 162 | 等 | děng | to compare | 五條衣等三種袈裟 |
| 486 | 160 | 再 | zài | again; once more; re-; repeatedly | 頂多再加一個書架 |
| 487 | 160 | 再 | zài | twice | 頂多再加一個書架 |
| 488 | 160 | 再 | zài | even though | 頂多再加一個書架 |
| 489 | 160 | 再 | zài | in addition; even more | 頂多再加一個書架 |
| 490 | 160 | 再 | zài | expressing that if a condition continues then something will occur | 頂多再加一個書架 |
| 491 | 160 | 再 | zài | again; punar | 頂多再加一個書架 |
| 492 | 159 | 規矩 | guīju | a ruler; set square | 按照過去禪林的規矩 |
| 493 | 159 | 規矩 | guīju | a rule; a standard | 按照過去禪林的規矩 |
| 494 | 159 | 規矩 | guīju | upright; honest | 按照過去禪林的規矩 |
| 495 | 155 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 公家的財產不能私吞 |
| 496 | 151 | 這個 | zhège | this; this one | 因為這個時候還在學習期間 |
| 497 | 151 | 這個 | zhège | expressing pondering | 因為這個時候還在學習期間 |
| 498 | 151 | 單 | dān | bill; slip of paper; form | 單 |
| 499 | 151 | 單 | dān | single | 單 |
| 500 | 151 | 單 | shàn | Shan | 單 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 就 | jiù | for instance; namely; yathā | |
| 在 | zài | in; bhū | |
| 都 | dōu | all; sarva | |
| 了 | liǎo | to know; jñāta | |
| 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
| 他 |
|
|
|
| 丛林 | 叢林 | cónglín | monastery |
| 也 | yě | ya |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 窥基 | 窺基 | 32 | Kui Ji |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安徽 | 196 | Anhui | |
| 安徽九华山 | 安徽九華山 | 196 | Mount Jiuhua; Jiuhuashan |
| 安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
| 澳洲 | 196 | Australia | |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 白蛇传 | 白蛇傳 | 66 | Tale of the White Snake |
| 白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
| 百丈 | 98 | Baizhang | |
| 百丈禅师 | 百丈禪師 | 98 | Baizhang |
| 百丈怀海 | 百丈懷海 | 98 | Baizhang Huaihai; Huaihai |
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
| 宝光寺 | 寶光寺 | 66 | Baoguang Temple |
| 宝志 | 寶志 | 98 |
|
| 八指头陀 | 八指頭陀 | 98 | Bazhu Toutuo; Jing An |
| 北方 | 98 | The North | |
| 北美洲 | 66 | North America | |
| 北京 | 98 | Beijing | |
| 碑林 | 66 | Bei Lin / Forest of Steles | |
| 北投 | 98 | Beitou | |
| 北周武帝 | 98 | Emperor Wu of Northern Zhou | |
| 比叡山 | 98 | Mount Hiei | |
| 般若寺 | 般若寺 | 98 | Boruo Temple |
| 不二门 | 不二門 | 66 |
|
| 不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
| 菜头 | 菜頭 | 99 | Vegetable Steward |
| 财神 | 財神 | 99 | God of Wealth |
| 曹洞 | 99 | Caodong School | |
| 曹洞宗 | 99 | The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong | |
| 禅七 | 禪七 | 99 | meditation retreat |
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 禅宗三祖 | 禪宗三祖 | 99 | third patriarch of the Chan school |
| 长安 | 長安 | 67 |
|
| 长春 | 長春 | 99 | Changchun |
| 长江 | 長江 | 67 | Yangtze River |
| 常平 | 67 | Changping | |
| 常熟 | 99 | Changshu | |
| 常州 | 99 | Changzhou | |
| 朝鲜 | 朝鮮 | 99 |
|
| 成唯识论 | 成唯識論 | 99 | Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun |
| 城隍爷 | 城隍爺 | 99 | City God; Chenghuang |
| 成都 | 67 | Chengdu | |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 慈惠法师 | 慈惠法師 | 67 | Venerable Tzu Hui |
| 慈容 | 99 | Ci Rong | |
| 慈悲三昧水忏 | 慈悲三昧水懺 | 99 | Samadhi Water Repentance Service |
| 慈航 | 99 |
|
|
| 从江 | 從江 | 99 | Congjiang |
| 大悲忏法会 | 大悲懺法會 | 68 |
|
| 大悲咒 | 100 | Great Compassion Dharani; Great Compassion Mantra | |
| 大慈恩寺 | 100 | Ci En Temple | |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大雄宝殿 | 大雄寶殿 | 68 |
|
| 大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing |
| 大阪 | 100 | Ōsaka | |
| 大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
| 大觉寺 | 大覺寺 | 100 |
|
| 大寮 | 100 |
|
|
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 丹霞 | 68 |
|
|
| 道安 | 100 | Dao An | |
| 道信 | 100 | Venerable Dao Xin | |
| 道元 | 100 | Dōgen | |
| 道元禅师 | 道元禪師 | 100 | Dōgen Zenji |
| 道教 | 100 | Taosim | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘法苑义林章 | 大乘法苑義林章 | 100 | Dasheng Fa Yuan Yi Lin Zhang |
| 大乘起信论 | 大乘起信論 | 100 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
| 大势至 | 大勢至 | 100 | Mahasthamaprapta Bodhisattva |
| 大勢至菩萨 | 大勢至菩薩 | 100 | Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta |
| 大雁塔 | 100 | Wild Goose Pagoda; Dayan Pagoda | |
| 大运河 | 大運河 | 100 | Grand Canal |
| 德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
| 滇 | 100 |
|
|
| 殿主 | 100 |
|
|
| 典座 | 100 |
|
|
| 定慧寺 | 100 | Dinghui Temple | |
| 滴水坊 | 68 |
|
|
| 谛闲 | 諦閑 | 100 | Dixian |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地藏 | 100 |
|
|
| 地藏殿 | 68 |
|
|
| 地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 地藏王 | 68 |
|
|
| 地藏王菩萨 | 地藏王菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 东汉 | 東漢 | 68 | Eastern Han |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东堂 | 東堂 | 68 | Saint Joseph's Church |
| 东初 | 東初 | 100 | Dongchu; Shi Dongchu |
| 东单 | 東單 | 100 | Dongdan |
| 东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient |
| 东南亚 | 東南亞 | 68 | Southeast Asia |
| 洞庭湖 | 68 | Lake Dongting | |
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 杜牧 | 68 | Du Mu | |
| 对法论 | 對法論 | 100 | Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma |
| 都监 | 都監 | 100 |
|
| 峨嵋山 | 195 | Mount Emei | |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 法海 | 102 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法云 | 法雲 | 102 | Fa Yun |
| 法海波澜 | 法海波瀾 | 102 |
|
| 法华玄义 | 法華玄義 | 102 | Profound Meaning of the Lotus Sutra |
| 法门寺 | 法門寺 | 102 | Famen Temple |
| 饭头 | 飯頭 | 102 |
|
| 范仲淹 | 70 | Fan Zhongyan | |
| 放生池 | 70 |
|
|
| 方正 | 102 |
|
|
| 梵文 | 102 | Sanskrit | |
| 梵语 | 梵語 | 102 | Sanskrit |
| 法融 | 102 | Farong | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法身佛 | 70 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 法远 | 法遠 | 102 | Fayuan; Fushan Fayuan |
| 非洲 | 102 | Africa | |
| 凤山 | 鳳山 | 102 | Fengshan |
| 冯玉祥 | 馮玉祥 | 102 | Feng Yuxiang |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛教大学 | 佛教大學 | 102 | Bukkyo University |
| 佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 浮山法远 | 浮山法遠 | 102 | Fushan Fayuan |
| 冈山 | 岡山 | 103 |
|
| 高雄 | 71 | Gaoxiong; Kaohsiung | |
| 高野山 | 103 | Mount Kōya | |
| 格西 | 103 | Geshe | |
| 公事 | 103 | public affairs; official (matters, duties etc) | |
| 广州 | 廣州 | 71 | Guangzhou |
| 观世音 | 觀世音 | 71 |
|
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 贯休 | 貫休 | 103 | Guanxiu |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 观音殿 | 觀音殿 | 71 |
|
| 观音菩萨 | 觀音菩薩 | 71 | Avalokitesvara Bodhisattva |
| 瓜州 | 71 | Guazhou County | |
| 龟茲国 | 龜茲國 | 71 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
| 沩山 | 溈山 | 103 |
|
| 归元寺 | 歸元寺 | 71 | Guiyuan Temple |
| 过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
| 国务院 | 國務院 | 71 | Department of State (USA); State Council (China) |
| 姑苏 | 姑蘇 | 103 | Gusu |
| 哈尔滨 | 哈爾濱 | 72 | Harbin |
| 海印寺 | 104 | Haeinsa | |
| 汉朝 | 漢朝 | 72 | Han Dynasty |
| 汉传佛教 | 漢傳佛教 | 72 | Han Chinese Buddhism |
| 汉高祖 | 漢高祖 | 72 | Han Gao Zu; Liu Bang |
| 汉明帝 | 漢明帝 | 72 | Emperor Ming of Han |
| 韩国 | 韓國 | 104 | South Korea |
| 杭州 | 72 | Hangzhou | |
| 寒山 | 104 | Hanshan | |
| 憨山大师 | 憨山大師 | 72 | Hanshan; Master Hanshan |
| 寒山寺 | 104 | Hanshan Temple | |
| 黑龙江 | 黑龍江 | 104 |
|
| 衡阳 | 衡陽 | 104 | Hengyang |
| 弘忍 | 72 | Hong Ren | |
| 弘一 | 72 | Venerable Hong Yi | |
| 弘道 | 104 |
|
|
| 鸿胪寺 | 鴻臚寺 | 104 | State Ceremonial Bureau; Hong Lu Si |
| 弘一大师 | 弘一大師 | 104 | Hong Yi |
| 宏智正觉 | 宏智正覺 | 104 | Hongzhi Zhengjue |
| 后秦 | 後秦 | 72 | Later Qin |
| 后堂 | 後堂 | 104 | Associate Instructor |
| 后周世宗 | 後周世宗 | 104 | Chai Rong; Guo Rong; Emperor Shizong |
| 坏劫 | 壞劫 | 104 | Kalpa of Destruction |
| 黄檗宗 | 黃檗宗 | 104 | Ōbaku School; Ōbaku-shū |
| 黄檗山 | 黃檗山 | 104 |
|
| 黄河 | 黃河 | 72 | Yellow River |
| 黄河流域 | 黃河流域 | 104 | the Yellow River basin |
| 黄龙派 | 黃龍派 | 104 | Huanglong School |
| 黄山 | 黃山 | 72 |
|
| 黄石 | 黃石 | 104 | Huangshi |
| 华山 | 華山 | 104 |
|
| 华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 华严宗 | 華嚴宗 | 72 | Huayan School; Huayan zong |
| 湖北 | 72 | Hubei | |
| 慧可 | 72 | Huike | |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 会安 | 會安 | 104 | Hoi An |
| 慧远 | 慧遠 | 72 |
|
| 慧忠 | 104 |
|
|
| 湖南 | 72 | Hunan | |
| 活佛 | 104 | Living Buddha | |
| 火头 | 火頭 | 104 | Stoker; Cook |
| 监院 | 監院 | 106 |
|
| 副寺 | 106 | Subprior; Assistant Supervisor | |
| 江 | 106 |
|
|
| 蒋介石 | 蔣介石 | 74 | Chiang Kai-shek |
| 江边 | 江邊 | 106 | river bank |
| 江东 | 江東 | 106 |
|
| 江南 | 74 |
|
|
| 江苏 | 江蘇 | 74 | Jiangsu |
| 江苏省 | 江蘇省 | 74 | Jiangsu Province |
| 江天寺 | 106 | Jiangtian Temple | |
| 江西 | 106 | Jiangxi | |
| 江浙 | 74 | Jiangsu and Zhejiang | |
| 柬埔寨 | 106 | Cambodia | |
| 鑑真 | 106 | Jianzhen | |
| 焦山 | 106 | Jiaoshan | |
| 焦山佛学院 | 焦山佛學院 | 106 |
|
| 教育部长 | 教育部長 | 106 | Minister of Education; Director of Education Department |
| 夹山 | 夾山 | 106 |
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 嘉祥寺 | 106 | Jiaxiang Temple | |
| 迦叶摩腾 | 迦葉摩騰 | 106 | Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga |
| 寄禅 | 寄禪 | 106 | Ji Chan |
| 基督 | 106 | Christ | |
| 基督教 | 106 | Christianity | |
| 戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
| 结斋偈 | 結齋偈 | 106 | closing verse |
| 极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
| 极乐寺 | 極樂寺 | 74 | Jile Temple |
| 基隆 | 106 | Chilung; Keelung | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 净土宗 | 淨土宗 | 106 | Pure Land School; Jingtu Zong |
| 金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
| 金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
| 警玄 | 106 | Jingxuan | |
| 荆州 | 荊州 | 106 |
|
| 金陵 | 74 |
|
|
| 金陵刻经处 | 金陵刻經處 | 106 |
|
| 金山寺 | 106 |
|
|
| 九华山 | 九華山 | 74 | Mount Jiuhua; Jiuhuashan |
| 鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 74 | Kumarajiva; Kumārajīva |
| 康熙 | 75 | Emperor Kang Xi | |
| 空宗 | 75 | emptiness schools | |
| 孔明 | 107 | Kongming; Zhuge Liang | |
| 孔子 | 75 | Confucius | |
| 库头 | 庫頭 | 107 | Head of Stores |
| 拉卜楞寺 | 76 | Labrang Monastery | |
| 来安 | 來安 | 108 | Lai'an |
| 楞严 | 楞嚴 | 76 | Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra |
| 楞严经 | 楞嚴經 | 76 |
|
| 楞严咒 | 楞嚴咒 | 108 | Leng Yan Mantra |
| 李炳南 | 108 | Li Bingnan | |
| 莲社 | 蓮社 | 76 |
|
| 梁皇法会 | 梁皇法會 | 108 | Emperor Liang Repentance Service |
| 梁漱溟 | 76 | Liang Shuming | |
| 梁武帝 | 108 |
|
|
| 梁皇忏 | 梁皇懺 | 108 | Emperor Liang Repentance Service |
| 莲花池 | 蓮花池 | 76 |
|
| 辽宁 | 遼寧 | 108 | Liaoning |
| 寮元 | 108 | Head of Room and Board; Head of Wandering Monks Hall | |
| 礼部尚书 | 禮部尚書 | 108 | Director of Board of Rites |
| 灵山 | 靈山 | 76 |
|
| 灵谷寺 | 靈谷寺 | 76 | Linggu Temple |
| 灵隐寺 | 靈隱寺 | 76 | Lingyin Temple |
| 临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
| 临济宗 | 臨濟宗 | 108 | Linji School; Linji zong |
| 临江 | 臨江 | 108 | Linjiang |
| 六和 | 108 | Six Points of Reverent Harmony | |
| 六祖惠能 | 76 | Huineng; the Sixth Patriarch Huineng | |
| 刘宋时代 | 劉宋時代 | 108 | Song of the Southern dynasties |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nāgārjuna |
| 鹿母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 论语 | 論語 | 76 | The Analects of Confucius |
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 洛阳 | 洛陽 | 76 | Luoyang |
| 洛阳伽蓝记 | 洛陽伽藍記 | 76 | Luoyang Qialan Ji; Record of the Buddhist Monasteries of Luoyang |
| 吕蒙正 | 呂蒙正 | 76 | Lu Mengzheng |
| 吕氏春秋 | 呂氏春秋 | 76 | Mr Lu's Annals of the Spring and Autumn Period |
| 律宗 | 108 | Vinaya School | |
| 马来西亚 | 馬來西亞 | 109 | Malaysia |
| 妈祖 | 媽祖 | 77 | Mazu |
| 马祖 | 馬祖 | 109 |
|
| 马祖道一 | 馬祖道一 | 109 | Mazu Daoyi |
| 嵋 | 77 | Mei | |
| 美的 | 109 | Midea (brand) | |
| 美国 | 美國 | 109 | United States |
| 美洲 | 109 | Americas | |
| 孟子 | 77 |
|
|
| 蒙古 | 109 | Mongolia | |
| 蒙山 | 109 | Mengshan | |
| 密宗 | 109 | Esoteric School; Esoteric Buddhism | |
| 缅甸 | 緬甸 | 109 | Myanmar |
| 妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 77 | Lotus Sutra |
| 苗栗 | 109 | Miaoli | |
| 妙心寺 | 109 | Myōshinji | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 弥勒内院 | 彌勒內院 | 109 | Maitreya Inner Hall |
| 名家 | 77 | Logicians School of Thought; School of Names | |
| 明帝 | 77 |
|
|
| 明治维新 | 明治維新 | 109 | Meiji Restoration |
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 弥陀经 | 彌陀經 | 109 | The Amitabha Sutra |
| 密云 | 密雲 | 109 | Miyun |
| 妺 | 109 | Mo | |
| 摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
| 摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
| 摩耶夫人 | 77 |
|
|
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 奈良 | 110 | Nara | |
| 那烂陀 | 那爛陀 | 78 | Nālandā Temple |
| 南北朝 | 78 | Northern and Southern Dynasties | |
| 南朝 | 78 | Sourthern Dynasties | |
| 南传 | 南傳 | 110 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
| 南传佛教 | 南傳佛教 | 78 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
| 南美洲 | 78 | South America | |
| 南海 | 110 |
|
|
| 南华寺 | 南華寺 | 110 | Nanhua Temple |
| 南京 | 78 | Nanjing | |
| 南泉 | 110 | Nanquan | |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 内政部 | 內政部 | 110 | Ministry of the Interior |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
| 宁波 | 寧波 | 110 | Ningbo |
| 尼斯 | 110 | Nice (city in France) | |
| 牛头山 | 牛頭山 | 78 | Niutou Mountain |
| 欧阳修 | 歐陽修 | 197 | Ouyang Xiu |
| 欧洲 | 歐洲 | 197 | Europe |
| 裴休 | 80 | Pei Xiu | |
| 毗卢寺 | 毘盧寺 | 112 | Pilu Temple |
| 毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
| 频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 菩提寺 | 112 | Wat Pho; Wat Phra Chetuphon | |
| 普陀 | 112 | Putuo Mountain | |
| 普陀山 | 80 |
|
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤殿 | 普賢殿 | 80 |
|
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 乾隆 | 81 | Qian Long | |
| 前堂 | 113 | Front Hall | |
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 秦始皇 | 81 | Qin Shi Huang | |
| 清朝 | 81 | Qing Dynasty | |
| 青岛 | 青島 | 81 | Qingdao |
| 青龙疏 | 青龍疏 | 113 | Qinglong Notes |
| 青龙寺 | 青龍寺 | 113 | Qing Long Temple |
| 岐山 | 81 | Mount Qi | |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 栖霞山 | 棲霞山 | 81 | Qixia Shan |
| 栖霞寺 | 棲霞寺 | 113 | Xixia Temple |
| 祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana |
| 祇园精舍 | 祇園精舍 | 113 | Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara |
| 七月 | 113 |
|
|
| 人大 | 82 |
|
|
| 人间佛教系列 | 人間佛教系列 | 114 | Humanistic Buddhism Series |
| 仁山 | 114 | Ren Shan | |
| 仁波切 | 114 | Rinpoche | |
| 人间佛教 | 人間佛教 | 82 |
|
| 日本 | 114 | Japan | |
| 日本佛教 | 82 | Japanese Buddhism | |
| 日月潭 | 114 | Sun Moon Lake | |
| 荣西 | 榮西 | 82 | Eisai; Myōan Eisai |
| 荣誉博士 | 榮譽博士 | 114 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三公 | 115 | Three Ducal Ministers; Three Excellencies | |
| 三皈 | 115 | Triple Gem Refuge | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
| 三论宗 | 三論宗 | 115 | Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong |
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧璨 | 115 | Venerable Seng Can | |
| 僧会 | 僧會 | 115 | Kang Seng Hui |
| 僧值 | 115 | Proctor; Disciplinarian | |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 沙弥学园 | 沙彌學園 | 115 |
|
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 山东 | 山東 | 115 | Shandong |
| 商都 | 115 | Shangdu | |
| 上都 | 115 | Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu | |
| 上海 | 83 | Shanghai | |
| 上京 | 115 | Shangjing | |
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 山下 | 115 | Yamashita (Japanese surname) | |
| 少林寺 | 83 | Shaolin Temple | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 圣诞 | 聖誕 | 83 | Christmas |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 深坑 | 115 | Shenkeng | |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 师会 | 師會 | 115 |
|
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 十住 | 115 |
|
|
| 释迦族 | 釋迦族 | 83 | Sakya Clan; Shakya Clan |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 释迦牟尼佛传 | 釋迦牟尼佛傳 | 115 |
|
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 石霜 | 115 |
|
|
| 石头希迁 | 石頭希遷 | 115 | Shitou Xiqian |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首座 | 115 |
|
|
| 水陆法会 | 水陸法會 | 83 | Water and Land Service |
| 水漫金山 | 83 | Shui Man Jin Shan | |
| 水头 | 水頭 | 115 | Water Steward |
| 四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四十二章经 | 四十二章經 | 83 | The Sūtra of Forty-Two Sections |
| 司水 | 115 | Water Bearer | |
| 四天王寺 | 115 | Shitennō-ji | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 寺院参访 | 寺院參訪 | 115 | Buddhism in Every Step: Visiting a Buddhist temple |
| 四川 | 115 | Sichuan | |
| 司法部长 | 司法部長 | 83 | Attorney General |
| 司法院 | 115 | Judicial Yuan | |
| 斯里兰卡 | 斯里蘭卡 | 115 | Sri Lanka |
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋朝 | 83 | Song Dynasty | |
| 松广寺 | 松廣寺 | 115 | Songgwangsa |
| 苏东坡 | 蘇東坡 | 83 | Su Dongpo |
| 隋朝 | 115 | Sui Dynasty | |
| 隋唐 | 83 | Sui and Tang dynasties | |
| 隋炀帝 | 隋煬帝 | 83 | Emperor Yang of Sui |
| 孙立人 | 孫立人 | 115 | Sun Li-jen |
| 孙张清扬 | 孫張清揚 | 115 | Sun-Zhang Qingyang |
| 孙中山 | 孫中山 | 83 | Dr Sun Yat-sen |
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 苏州 | 蘇州 | 115 | Suzhou |
| 塔尔寺 | 塔爾寺 | 116 | Kumbum |
| 太后 | 116 |
|
|
| 台北 | 臺北 | 84 | Taipei |
| 泰国 | 泰國 | 116 | Thailand |
| 台南 | 臺南 | 84 | Tainan |
| 太平天国 | 太平天國 | 84 | Taiping Heavenly Kingdom |
| 台湾 | 台灣 | 84 | Taiwan |
| 太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu |
| 台中 | 臺中 | 84 | Taizhong; Taichung |
| 唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
| 唐代 | 84 | Tang Dynasty | |
| 唐三藏 | 116 | Tang Tripitaka; Xuanzang | |
| 唐太宗 | 84 | Emperor Taizong of Tang | |
| 唐武宗 | 84 | Emperor Wuzong of Tang | |
| 唐尧 | 唐堯 | 84 | Tang Yao; Emperor Yao |
| 堂主 | 116 |
|
|
| 堂司 | 116 | Hall Attendant | |
| 汤药侍者 | 湯藥侍者 | 116 | Medicinal Attendant; Dispenser |
| 唐招提寺 | 116 | Tōshōdai-ji | |
| 倓虚 | 倓虛 | 116 | Tanxu |
| 昙颖 | 曇穎 | 116 | Tanying |
| 潭柘寺 | 84 | Tanzhe Temple | |
| 滕王阁序 | 滕王閣序 | 84 | Preface to Tengwang Tower |
| 天宁 | 天寧 | 116 | Tianning |
| 天宁寺 | 天寧寺 | 116 | Tianning Temple |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天台宗 | 116 | Tiantai School; T'ien-tai School | |
| 天童寺 | 84 |
|
|
| 天王殿 | 116 | Temple of Heavenly Kings | |
| 天主教 | 116 | the Catholic church; Catholicism | |
| 通度寺 | 116 | Tongdosa | |
| 同泰寺 | 116 | Tongtai Temple; Jiming Temple | |
| 土地公 | 116 | Tudi Gong | |
| 外交部 | 87 | Foreign Affairs Department; Foreign Office | |
| 外相 | 119 | Foreign Minister | |
| 万福寺 | 萬福寺 | 119 | Manpuku-ji |
| 王安石 | 119 | Wang Anshi | |
| 王勃 | 119 | Wang Bo | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
| 伟大的佛陀 | 偉大的佛陀 | 119 | Buddhism in Every Step: The Great Buddha |
| 维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 魏太武帝 | 119 | Emperor Taiwu of Northern Wei | |
| 韦驮 | 韋馱 | 119 | Weituo tian; Weituo; Skanda |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 维摩诘居士 | 維摩詰居士 | 119 | Vimalakirti |
| 唯识宗 | 唯識宗 | 119 |
|
| 韦驮天 | 韋馱天 | 119 | Weituo tian; Weituo; Skanda |
| 沩仰 | 溈仰 | 119 | Weiyang School; Guiyang School |
| 文才 | 87 | Wen Cai | |
| 文革 | 87 | Cultural Revolution | |
| 文征明 | 文徵明 | 87 | Wen Zhengming |
| 文昌 | 119 | Wenchang | |
| 文化大革命 | 87 |
|
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊菩萨 | 文殊菩薩 | 119 | Manjusri Bodhisattva |
| 文殊院 | 87 | Manjusri Temple | |
| 五代 | 87 | Five Dynasties | |
| 武帝 | 87 |
|
|
| 无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
| 五宗 | 119 | five schools | |
| 武当山 | 武當山 | 119 | Wudang Mountain range |
| 无上士 | 無上士 | 87 |
|
| 五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
| 五台山 | 五臺山 | 119 |
|
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 西堂 | 120 | Senior Instructor | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 西安 | 88 | Xian | |
| 湘 | 120 |
|
|
| 香灯 | 香燈 | 120 |
|
| 香港 | 120 | Hong Kong | |
| 贤首 | 賢首 | 120 | Sage Chief |
| 小雁塔 | 120 | Small Wild Goose Pagoda in Xi'an | |
| 西单 | 西單 | 88 |
|
| 西方 | 120 |
|
|
| 西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati |
| 西来寺 | 西來寺 | 120 | Hsilai Temple |
| 行堂 | 120 |
|
|
| 星云大师 | 星雲大師 | 88 | Venerable Master Hsing Yun |
| 兴福寺 | 興福寺 | 120 | Xingfu Temple |
| 行政院 | 120 | Executive Yuan | |
| 新加坡 | 120 | Singapore | |
| 新台币 | 新台幣 | 120 | New Taiwan dollar |
| 信心铭 | 信心銘 | 88 | Xinxin Ming; Inscription on the Mind of Faith |
| 新竹 | 120 | Xinzhu; Hsinchu | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 西文 | 88 |
|
|
| 西藏 | 88 | Tibet | |
| 汐止 | 120 | Xizhi; Hsichih | |
| 虚云 | 虛雲 | 120 | Venerable Xu Yun |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 须达多 | 須達多 | 88 | Sudatta |
| 雪窦 | 雪竇 | 88 | Xue Dou |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 雪窦禅师 | 雪竇禪師 | 120 | Chan Master Xuedou |
| 学甲 | 學甲 | 120 | Hsuehchia |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 杨仁山 | 楊仁山 | 89 | Yang Renshan |
| 杨文会 | 楊文會 | 121 | Yang Wenhui |
| 杨岐 | 楊岐 | 121 | Yangqi School |
| 杨岐方会 | 楊岐方會 | 89 | Yangqi Fanghui |
| 扬州 | 揚州 | 89 | Yangzhou |
| 扬州市 | 揚州市 | 121 | Yangzhou city |
| 扬子江 | 揚子江 | 89 | Yangzi River |
| 姚兴 | 89 |
|
|
| 药师 | 藥師 | 89 |
|
| 药师佛 | 藥師佛 | 121 |
|
| 亚洲 | 亞洲 | 121 | Asia |
| 仪礼 | 儀禮 | 89 | Yili; Book of Etiquette and Ceremonial |
| 印度 | 121 | India | |
| 印度佛教 | 89 | Indian Buddhism | |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 印光大师 | 印光大師 | 121 | Venerable Master Yingguang |
| 印顺导师 | 印順導師 | 121 | Yin Shun |
| 印信 | 121 | official seal; legally binding seal | |
| 隐元 | 隱元 | 121 | Ingen; Ingen Ryūki |
| 艺术家 | 藝術家 | 121 | artist |
| 宜兴 | 宜興 | 121 | Yixing |
| 永和 | 121 | Yonghe; Yungho | |
| 永平 | 89 |
|
|
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 玉泉寺 | 89 | Yu Quan Temple; Jade Spring Temple; Yü-ch'ün ssu | |
| 虞舜 | 121 | Yu Shun; Emperor Shun | |
| 元朝 | 121 | Yuan Dynasty | |
| 园头 | 園頭 | 121 | Head Gardener |
| 圜悟克勤 | 89 | Yuanwu Keqin; Yuanwu; Keqin | |
| 圆瑛 | 圓瑛 | 121 | Yuan Ying |
| 元月 | 89 | first month of the lunar new year | |
| 尉迟 | 尉遲 | 121 | Yuchi |
| 于都 | 於都 | 121 | Yudu |
| 悦众 | 悅眾 | 121 |
|
| 约翰 | 約翰 | 89 | John; Johan; Johann |
| 岳麓书院 | 嶽麓書院 | 121 | Yuelu Academy |
| 越南 | 121 | Vietnam | |
| 瑜伽师地论略纂 | 瑜伽師地論略纂 | 121 | Outline of the Yogācārabhūmiśāstra |
| 云门 | 雲門 | 121 |
|
| 云南 | 雲南 | 121 | Yunnan |
| 宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
| 藏传佛教 | 藏傳佛教 | 122 | Tibetan Buddhism |
| 藏经楼 | 藏經樓 | 90 |
|
| 曾参 | 曾參 | 90 | Zeng Shen |
| 张继 | 張繼 | 122 |
|
| 张大千 | 張大千 | 122 | Chang Dai-chien or Zhang Daqian |
| 长江流域 | 長江流域 | 122 | Yangtze river basin |
| 长老会 | 長老會 | 122 | Presbyteria Church; Presbyterianism |
| 湛山寺 | 90 | Zhanshan Temple | |
| 照客 | 122 | Usher; Guest Attendant | |
| 赵朴初 | 趙樸初 | 90 | Zhao Puchu |
| 赵朴老 | 趙樸老 | 122 | Zhao Pulao; Zhao Puchu |
| 赵元任 | 趙元任 | 122 | Yuen Ren Chao |
| 浙江 | 90 |
|
|
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 正月 | 122 |
|
|
| 镇江 | 鎮江 | 122 | Zhenjiang |
| 知客 | 122 |
|
|
| 至大 | 90 | Zhida reign | |
| 指鬘 | 122 | Angulimala | |
| 支那内学院 | 支那內學院 | 122 | Chinese Inner Studies Institute |
| 智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
| 智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中原 | 122 | the Central Plains of China | |
| 中国大陆 | 中國大陸 | 90 | Chinese mainland |
| 中国佛教会 | 中國佛教會 | 122 | Buddhist Association of the Republic of China |
| 中国话 | 中國話 | 122 | spoken Chinese |
| 中华民国 | 中華民國 | 90 | Republic of China |
| 中南半岛 | 中南半島 | 122 | Indochinese Peninsula |
| 中土 | 122 |
|
|
| 周利槃陀伽 | 122 | Panthaka | |
| 舟山群岛 | 舟山群島 | 122 | Zhoushan Island |
| 住劫 | 122 | The kalpa of abiding | |
| 竹林精舍 | 90 | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra | |
| 朱士行 | 90 | Zhu Shixing | |
| 庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
| 竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
| 竹林寺 | 90 | Zhulin Temple | |
| 珠山 | 122 | Zhushan | |
| 煮云 | 煮雲 | 122 | Zhu Yun |
| 宗门 | 宗門 | 90 |
|
| 宗仰 | 122 | Zongyang | |
| 坐佛 | 122 | a seated Buddha | |
| 座元 | 122 | First Seat |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 646.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安单 | 安單 | 196 |
|
| 阿阇黎 | 阿闍黎 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八大 | 98 | eight great | |
| 八大宗派 | 98 | eight schools of Chinese Buddhism | |
| 八宗 | 98 | eight sects | |
| 百衲衣 | 98 | monastic robes | |
| 办道 | 辦道 | 98 | to carry out spiritual practice |
| 宝刹 | 寶剎 | 98 |
|
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 本山 | 98 |
|
|
| 本尊 | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | |
| 本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 闭多 | 閉多 | 98 | ghost; hungry ghost; preta |
| 摈出 | 擯出 | 98 | to expel; to exile |
| 比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不倒单 | 不倒單 | 98 | never laying down |
| 不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind |
| 不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不邪淫 | 98 | refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct | |
| 不定性 | 98 | an indeterminate nature | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 参禅 | 參禪 | 99 |
|
| 参究 | 參究 | 99 | Contemplative Investigation |
| 参学 | 參學 | 99 |
|
| 草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 禅堂 | 禪堂 | 99 |
|
| 禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School |
| 禅院 | 禪院 | 99 | a Chan temple; a Zen temple |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 禅修 | 禪修 | 99 |
|
| 禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
| 禅坐 | 禪坐 | 99 |
|
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 晨钟 | 晨鐘 | 99 | Morning Bell |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 称念 | 稱念 | 99 |
|
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
| 出普坡 | 99 | monastery-wide chores | |
| 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
| 初心 | 99 |
|
|
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 传戒 | 傳戒 | 99 |
|
| 出家众 | 出家眾 | 99 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 处理自己 | 處理自己 | 99 | guide oneself [through life] |
| 出坡 | 99 |
|
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 打板 | 100 | Board Signals | |
| 打禅七 | 打禪七 | 100 | meditation retreat |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 打佛七 | 100 | Seven-Day Amitabha Retreat | |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大善知识 | 大善知識 | 100 | a Dharma friend with great merit |
| 打香板 | 100 | to strike with a warning stick | |
| 大智慧 | 100 | great wisdom and knowledge | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 道风 | 道風 | 100 | the truth of the way is like the wind |
| 道心 | 100 | Mind for the Way | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大寺院 | 100 | abbey; large monastery | |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 大斋 | 大齋 | 100 | great vegetarian feast |
| 打斋 | 打齋 | 100 |
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得戒和尚 | 100 | Sila Upadhyaya | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 动心 | 動心 | 100 |
|
| 度化 | 100 | Deliver | |
| 都监院 | 都監院 | 100 | Executive Council |
| 度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
| 度牒 | 100 | ordination license | |
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 二六时 | 二六時 | 195 | twelve hours |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 二字 | 195 |
|
|
| 法脉 | 法脈 | 102 | Dharma lineage |
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 法物 | 102 | Dharma objects | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法要 | 102 |
|
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法号 | 法號 | 102 |
|
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法眷 | 102 | Dharma friend | |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 梵呗 | 梵唄 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 放生 | 70 |
|
|
| 方丈室 | 102 | Abbot's Quarters | |
| 放香 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 法器 | 102 |
|
|
| 法堂 | 102 |
|
|
| 法喜 | 102 |
|
|
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 法缘 | 法緣 | 102 |
|
| 焚香 | 102 |
|
|
| 分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
| 风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛法僧 | 70 |
|
|
| 佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 佛道 | 70 |
|
|
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 佛国 | 佛國 | 70 |
|
| 佛化事业 | 佛化事業 | 102 | Buddhist undertakings |
| 佛教名山 | 70 | sacred Buddhist mountain | |
| 佛教语言 | 佛教語言 | 102 | Buddhist language |
| 佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
| 佛身 | 70 |
|
|
| 佛书 | 佛書 | 102 | Buddhist texts; scripture |
| 佛陀十号 | 佛陀十號 | 102 | the ten epithets of the Buddha |
| 佛学院 | 佛學院 | 70 |
|
| 佛印 | 102 |
|
|
| 福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
| 福慧双修 | 福慧雙修 | 102 | Merit and Wisdom |
| 父母恩 | 102 | Kindness of Parents | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 给人接受 | 給人接受 | 103 | Gain Acceptance in Others |
| 给人因缘 | 給人因緣 | 103 | Give Others Conditions |
| 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 共修 | 103 | Dharma service | |
| 供养心 | 供養心 | 103 | A Mind of Offering |
| 功力 | 103 | diligence | |
| 挂单 | 掛單 | 103 |
|
| 挂锡 | 掛錫 | 103 | to stay overnight at a monastery |
| 挂搭 | 掛搭 | 103 | to stay at a temple |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观想 | 觀想 | 103 |
|
| 广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
| 皈依 | 103 |
|
|
| 果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 过去心不可得 | 過去心不可得 | 103 | the mind of the past cannot be obtained |
| 过堂 | 過堂 | 103 |
|
| 还没有 | 還沒有 | 104 | absence of |
| 海单 | 海單 | 104 | multiple lodging |
| 海青 | 104 |
|
|
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 行单 | 行單 | 104 | Practice |
| 和社 | 104 | an abbot; a monk | |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 弘法利生 | 104 |
|
|
| 弘忍大师 | 弘忍大師 | 104 | Venerable Hongren |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 护教 | 護教 | 104 | Protecting Buddhism |
| 护生 | 護生 | 104 | Protecting Lives |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
| 化缘 | 化緣 | 104 |
|
| 护法神 | 護法神 | 104 | protector deities of Buddhist law |
| 慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
| 慧命牌 | 104 | board of wisdom | |
| 慧命 | 104 |
|
|
| 回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 火大 | 104 | fire; element of fire | |
| 即身成佛 | 106 | sokushin jōbutsu; attainment of buddhahood in this body | |
| 讥嫌戒 | 譏嫌戒 | 106 | preclusive precept; precept against causing ridicule and gossip |
| 加持 | 106 |
|
|
| 见和同解 | 見和同解 | 106 | Harmony in view through sharing the same understanding |
| 见性成佛 | 見性成佛 | 106 | to see their original nature and attain Buddhahood |
| 降诞 | 降誕 | 106 | anniversary of the Birth of the Buddha |
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 教授和尚 | 106 | Instructing Acarya | |
| 叫香 | 106 | Clapper Signal | |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 教团 | 教團 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 加行 | 106 |
|
|
| 戒场 | 戒場 | 106 | Precept Court |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 戒和同修 | 106 | Moral harmony through sharing the same precepts | |
| 接驾 | 接駕 | 106 | formal greeting |
| 戒腊 | 戒臘 | 106 | Dharma year; years since ordination |
| 戒律 | 106 |
|
|
| 接心 | 106 | Heart-to-Heart Connection | |
| 戒刀 | 106 | Buddhist monk's knife | |
| 戒牒 | 106 |
|
|
| 结界 | 結界 | 106 |
|
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
| 结缘 | 結緣 | 106 |
|
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 进单 | 進單 | 106 | to join a monastery |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 净财 | 淨財 | 106 | purity of finance |
| 经忏 | 經懺 | 106 |
|
| 净房 | 淨房 | 106 |
|
| 净觉 | 淨覺 | 106 |
|
| 精庐 | 精廬 | 106 | vihāra; hermitage |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 精舍 | 106 |
|
|
| 晋山 | 晉山 | 106 |
|
| 进香 | 進香 | 106 | to burn incense at a temple |
| 九品莲 | 九品蓮 | 106 | Nine Stages of Lotus Incarnation |
| 偈子 | 106 | a stanza; a hymn; a gatha; a verse | |
| 觉有情 | 覺有情 | 106 |
|
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 开梆 | 開梆 | 107 | Wooden Board |
| 开元寺 | 開元寺 | 107 | Kai Yuan Temple |
| 看单 | 看單 | 107 |
|
| 课诵 | 課誦 | 107 | Buddhist liturgy |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 口和无诤 | 口和無諍 | 107 | Verbal harmony through avoiding disputes |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 滥挂海单 | 濫掛海單 | 108 | the indiscriminate housing of wandering monks |
| 滥收徒众 | 濫收徒眾 | 108 | the indiscriminate acceptance of disciples |
| 滥传戒法 | 濫傳戒法 | 108 | the indiscriminate transmission of the precepts |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 老和尚 | 108 | Elder Most Venerable | |
| 老僧 | 108 | an old monk | |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 历代祖师大德 | 歷代祖師大德 | 108 | generations of masters |
| 利和同均 | 108 | Economic harmony through sharing things equally | |
| 两序 | 兩序 | 108 | two rows |
| 两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 莲宗 | 蓮宗 | 108 | Lotus sect |
| 寮口 | 108 | Dormitory Quarter | |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 历代祖师 | 歷代祖師 | 108 | the patriarchs of successive generations |
| 列职 | 列職 | 108 | offices |
| 离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
| 离苦得乐 | 離苦得樂 | 108 | to abandon suffering and obtain happiness |
| 灵山胜境 | 靈山勝境 | 108 | Vulture Peak |
| 灵巖山寺 | 靈巖山寺 | 108 | Ling Yen Shan temple |
| 溜单 | 溜單 | 108 |
|
| 留单 | 留單 | 108 | to remain at another monastery |
| 六和敬 | 108 |
|
|
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 龙华 | 龍華 | 76 |
|
| 龙天 | 龍天 | 108 | Nagas and Devas |
| 论疏 | 論疏 | 108 | Śastra commentary |
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
| 罗汉堂 | 羅漢堂 | 108 | Arhat Hall |
| 灭佛 | 滅佛 | 109 | persecution of Buddhism |
| 密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 明因识果 | 明因識果 | 109 | Understand Causes and Recognize Effects |
| 密行 | 109 |
|
|
| 木鱼 | 木魚 | 109 |
|
| 募化 | 109 | to collect alms; to seek donations | |
| 难遭难遇 | 難遭難遇 | 110 |
|
| 纳受 | 納受 | 110 |
|
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 尼姑 | 110 | Buddhist nun | |
| 尼提 | 110 | a scavenger | |
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
| 贫僧 | 貧僧 | 112 |
|
| 披剃 | 112 | to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic | |
| 普济寺 | 普濟寺 | 112 | Pu Ji Temple |
| 普坡 | 112 | Monastery-wide Chorework | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 普度 | 112 |
|
|
| 蒲团 | 蒲團 | 112 |
|
| 七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 七众弟子 | 七眾弟子 | 113 | Sevenfold Assembly |
| 迁单 | 遷單 | 113 |
|
| 前生 | 113 | previous lives | |
| 千载一时 | 千載一時 | 113 | opportunities arise in rare moments in time |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
| 清规 | 清規 | 113 |
|
| 清众 | 清眾 | 113 |
|
| 勤息 | 113 | a wandering monk; śramaṇa | |
| 求道 | 113 |
|
|
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 去行 | 113 | pure practice | |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 权宜 | 權宜 | 113 | skill in means |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人间大学 | 人間大學 | 114 | Fo Guang Shan Open University |
| 人间性 | 人間性 | 114 |
|
| 人人是佛 | 114 | every being is a buddha | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 日中一食 | 114 | one meal per day | |
| 肉身 | 114 | the physical body | |
| 肉身菩萨 | 肉身菩薩 | 114 | flesh-body bodhisattva |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如来佛 | 如來佛 | 114 | Tathagata Buddha |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如如 | 114 |
|
|
| 三宝佛 | 三寶佛 | 115 | the Triple Gem Buddhas |
| 三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三大阿僧祇劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三皈依 | 115 |
|
|
| 三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三天 | 115 |
|
|
| 三武 | 115 | the three emperors of Wu | |
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三衣一钵 | 三衣一缽 | 115 | Robe and Bowl; three robes and bowl |
| 三支 | 115 | three branches | |
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 三座 | 115 | triple seat | |
| 散心 | 115 | a distracted mind | |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 僧房 | 115 | monastic quarters | |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧事僧决 | 僧事僧決 | 115 | monastic affairs are decided by monastics |
| 僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
| 僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 僧璨大师 | 僧璨大師 | 115 | Venerable Master Sengcan |
| 僧侣 | 僧侶 | 115 |
|
| 僧堂 | 115 | monastic hall | |
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 杀人不眨眼 | 殺人不眨眼 | 115 | kill somebody without blinking |
| 杀戒 | 殺戒 | 115 | precept against killing |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥戒 | 沙彌戒 | 115 | the novice precepts; Sramanera Precepts |
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男信女 | 115 | lay practitioners of Buddhism | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 上客堂 | 115 | Upper Guest Hall | |
| 上堂 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
| 身和同住 | 115 | Physical harmony through living together | |
| 身心自在 | 115 | Be Carefree in Body and Mind | |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生命不死 | 115 | life does not die | |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 陞座 | 115 | to address the assembly; to give a lecture | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十八罗汉 | 十八羅漢 | 83 |
|
| 食存五观 | 食存五觀 | 115 | Five Meal Contemplations; the five contemplations |
| 十德 | 115 | ten virtues | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十法界 | 115 | ten dharma realms | |
| 诗偈 | 詩偈 | 115 | verses and gathas |
| 十戒 | 115 |
|
|
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 实修 | 實修 | 115 | true practice |
| 式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 十方丛林 | 十方叢林 | 115 |
|
| 施主 | 115 |
|
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受日 | 115 | day of rest for monastics | |
| 守戒 | 115 | to observe the precepts | |
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 水大 | 115 | element of water | |
| 说好话 | 說好話 | 115 |
|
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四大皆空 | 115 | four great elements are all empty of inherent existence | |
| 四大名山 | 115 | Four Great Mountains | |
| 四大菩萨 | 四大菩薩 | 115 | four great bodhisattvas |
| 四劫 | 115 | four kalpas | |
| 司库 | 司庫 | 115 | Treasury |
| 四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 寺院庵堂 | 115 | Structures and Buildings | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 送单 | 送單 | 115 | Sent to Lodging |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 贪念 | 貪念 | 116 | Greed |
| 堂头和尚 | 堂頭和尚 | 116 | Head of Cultivation Center |
| 添油香 | 116 | to make a donation | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 剃度出家 | 116 | renunciation | |
| 同参 | 同參 | 116 | fellow students |
| 头陀苦行 | 頭陀苦行 | 116 | Ascetic Practice |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 退单 | 退單 | 116 | Check-Out |
| 退居和尚 | 116 | Former Abbot | |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 托钵 | 托缽 | 116 |
|
| 外参 | 外參 | 119 | Visiting Monastic |
| 外境 | 119 | external realm of objects | |
| 晚课 | 晚課 | 119 | evening chanting |
| 晚参 | 晚參 | 119 | evening assembly |
| 往生 | 119 |
|
|
| 妄想分别 | 妄想分別 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 卫教 | 衛教 | 119 | Defending Buddhism |
| 为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
| 未来心不可得 | 未來心不可得 | 119 | the mind of the future cannot be obtained |
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 卧佛 | 臥佛 | 119 | reclining Buddha |
| 我是佛 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我倒 | 119 | the delusion of self | |
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五观 | 五觀 | 119 | five contemplations |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无量光 | 無量光 | 119 |
|
| 无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
| 无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | Ignorance |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 无上正等正觉 | 無上正等正覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 五分 | 119 |
|
|
| 五家七宗 | 119 | five houses and seven schools | |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无心 | 無心 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 向道之心 | 120 | commitment to the path | |
| 香积 | 香積 | 120 |
|
| 香头 | 香頭 | 120 | pilgrimage leader |
| 香板 | 120 | keisaku; warning stick; awakening stick; encouragement stick | |
| 香客 | 120 |
|
|
| 现在心不可得 | 現在心不可得 | 120 | the mind of the present cannot be obtained |
| 小叁 | 小參 | 120 | small assembly; a small group |
| 小沙弥 | 小沙彌 | 120 | sramanera |
| 写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
| 邪淫 | 120 | sexual misconduct | |
| 心地 | 120 |
|
|
| 新佛教 | 120 | new Buddhist | |
| 心量 | 120 |
|
|
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 信徒香会 | 信徒香會 | 120 | Devotees' Gathering |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 幸福安乐 | 幸福安樂 | 120 | Happiness and Peace |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 行脚僧 | 行腳僧 | 120 | wandering mendicant |
| 行门 | 行門 | 120 |
|
| 行堂师 | 行堂師 | 120 | waiter |
| 行仪 | 行儀 | 120 | etiquette |
| 信众 | 信眾 | 120 | devotees |
| 修道人 | 120 | Spiritual Practitioner | |
| 修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 修心 | 120 |
|
|
| 修行人 | 120 | practitioner | |
| 西行 | 120 |
|
|
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 序职 | 序職 | 120 | rank |
| 选佛场 | 選佛場 | 120 |
|
| 选佛 | 選佛 | 120 | choosing a Buddha; choosing a Buddhist master; meditating |
| 学法女 | 學法女 | 120 |
|
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 学养 | 學養 | 120 | Knowledge and Virtue |
| 学僧 | 學僧 | 120 |
|
| 巡香 | 120 | Patrol | |
| 薰修 | 120 | Permeated Cultivation | |
| 巡寮 | 120 | inspection tour by the abbot | |
| 要行 | 121 | essential conduct | |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
| 意和同悦 | 意和同悅 | 121 | Mental harmony through shared happiness |
| 以戒为师 | 以戒為師 | 121 |
|
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一乘法 | 121 | the teaching of the One Vehicle | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一宗 | 121 | one sect; one school | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 衣单 | 衣單 | 121 | tag for clothes and bowl |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 一句 | 121 |
|
|
| 引磬 | 121 | hand-bells | |
| 因人 | 121 | the circumstances of people | |
| 因缘具足 | 因緣具足 | 121 | All Causes and Conditions Present |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 应化身 | 應化身 | 121 | nirmita; nirmānakaya |
| 迎请 | 迎請 | 121 | to invite |
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 应身佛 | 應身佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一时千载 | 一時千載 | 121 | opportunities arise in rare moments in time |
| 用斋 | 用齋 | 121 | Dine |
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 遊方僧 | 121 | a wandering mendicant; a roaming monk | |
| 有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 玉山佛学院 | 玉山佛學院 | 121 | Yushan Buddhist College |
| 圆悟 | 圓悟 | 121 | perfectly apprehending the truth |
| 圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 原始佛教 | 121 | early Buddhism | |
| 云居楼 | 雲居樓 | 121 | Cloud Dwelling Building |
| 云水 | 雲水 | 121 |
|
| 云水僧 | 雲水僧 | 121 | a wandering mendicant; a roaming monk |
| 云水行脚 | 雲水行腳 | 121 | traveling by foot like the flowing water and moving clouds |
| 云遊 | 雲遊 | 121 | to travel freely |
| 在家众 | 在家眾 | 122 | lay Buddhist community |
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 早课 | 早課 | 122 | morning chanting |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 早期佛教 | 122 | early Buddhism | |
| 丈室 | 122 | Small Room | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正信 | 122 |
|
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
| 志开上人 | 志開上人 | 122 | Venerable Master Zhi Kai |
| 知客师 | 知客師 | 122 | receptionist |
| 知行合一 | 122 | Unity of Understanding and Practice | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 智光 | 122 |
|
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 钟板 | 鐘板 | 122 | Bell and Board |
| 中道 | 122 |
|
|
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 住持三宝 | 住持三寶 | 122 | The Maintained Triple Gem |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 竹林佛学院 | 竹林佛學院 | 122 | Zhulin Buddhist College (1928-1939) |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 炷香 | 122 | to burn incense | |
| 助缘 | 助緣 | 122 |
|
| 住众 | 住眾 | 122 | Community |
| 专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
| 住持 | 122 |
|
|
| 驻锡 | 駐錫 | 122 | to go on a journey |
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 宗委 | 122 | Board Director | |
| 宗要 | 122 |
|
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 祖庭 | 122 | ancestral temple | |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 做法会 | 做法會 | 122 | to hold a Dharma service |
| 做功德 | 122 | to generate merits | |
| 做好事 | 122 |
|
|
| 做自己的主人 | 122 | 1. be masters of ourselves; 2. be one's own master | |
| 坐具 | 122 |
|
|
| 祖师堂 | 祖師堂 | 90 |
|