Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
 
      
        
          | Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
        
          
            | 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda | 
        
          
            | 安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land | 
        
          
            | 澳洲 |  | 196 | Australia | 
        
          
            | 柏 |  | 98 | cypress; cedarBerlinBai
 | 
        
          
            | 柏克莱 | 柏克萊 | 98 | Berkeley | 
        
          
            | 白色恐怖 |  | 98 | White Terror | 
        
          
            | 巴黎 |  | 98 | Paris | 
        
          
            | 邦德 |  | 98 | Bond | 
        
          
            | 般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra | 
        
          
            | 巴塞隆纳 | 巴塞隆納 | 98 | Barcelona | 
        
          
            | 巴西 |  | 98 | Brazil | 
        
          
            | 北门 | 北門 | 66 | North Gate | 
        
          
            | 北欧 | 北歐 | 66 | North Europe; Scandinavia | 
        
          
            | 北宋 |  | 66 | Northern Song Dynasty | 
        
          
            | 北港 |  | 98 | Beigang; Peikang | 
        
          
            | 北海道 |  | 98 | Hokkaidō | 
        
          
            | 北京 |  | 98 | Beijing | 
        
          
            | 北京大学 | 北京大學 | 66 | Peking University | 
        
          
            | 比丘尼僧团的发展 | 比丘尼僧團的發展 | 98 | Future Developments of the Bhiksuni Order | 
        
          
            | 槟城 | 檳城 | 98 | Penang | 
        
          
            | 冰岛 | 冰島 | 98 | Iceland | 
        
          
            | 屏东 | 屏東 | 98 | Pingtung | 
        
          
            | 并举 | 並舉 | 98 | Pilindavatsa | 
        
          
            | 波兰 | 波蘭 | 98 | Poland | 
        
          
            | 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras | 
        
          
            | 波斯匿王 |  | 66 | King Prasenajit; Pasenadi | 
        
          
            | 不二门 | 不二門 | 66 | Non-Duality Gatethe Gate of Non-DualityNon-duality gate
 | 
        
          
            | 蔡锷 | 蔡鍔 | 99 | Cai E | 
        
          
            | 禅七 | 禪七 | 99 | meditation retreat | 
        
          
            | 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen | 
        
          
            | 长安 | 長安 | 67 | Chang'anChang'anChang'an reignChang'an
 | 
        
          
            | 长江 | 長江 | 67 | Yangtze River | 
        
          
            | 长沙 | 長沙 | 67 | Changsha | 
        
          
            | 朝天宫 | 朝天宮 | 99 | Chaotian Temple | 
        
          
            | 程恭让 | 程恭讓 | 99 | Cheng Gongrang | 
        
          
            | 成唯识论 | 成唯識論 | 99 | Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun | 
        
          
            | 春节 | 春節 | 99 | Spring Festival; Chinese New Year | 
        
          
            | 春秋 |  | 99 | Spring and Autumn Perioda person's ageChunqiu; Annals of Spring and Autumnspring and autumn
 | 
        
          
            | 慈惠法师 | 慈惠法師 | 67 | Venerable Tzu Hui | 
        
          
            | 慈惠 |  | 67 | Venerable Tzu Hui | 
        
          
            | 慈容 |  | 99 | Ci Rong | 
        
          
            | 慈舟 |  | 99 | CizhouCizhou
 | 
        
          
            | 慈庄法师 | 慈莊法師 | 67 | Venerable Tzu Chuang | 
        
          
            | 慈悲三昧水忏 | 慈悲三昧水懺 | 99 | Samadhi Water Repentance Service | 
        
          
            | 慈航法师 | 慈航法師 | 67 | Venerable Ci Hang | 
        
          
            | 从四圣谛到四弘誓愿 | 從四聖諦到四弘誓願 | 99 | From the Four Noble Truths to the Four Universal Vows | 
        
          
            | 从江 | 從江 | 99 | Congjiang | 
        
          
            | 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 
        
          
            | 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa Sūtra; The Nirvāṇa Sūtra | 
        
          
            | 打七 |  | 68 | Forty Nine Day Period of Self Cultivation | 
        
          
            | 大雄宝殿 | 大雄寶殿 | 68 | Great Hero ShrineMain Shrine; Hall of the Great Heros; Mahavira Hall
 | 
        
          
            | 大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing | 
        
          
            | 大悲殿 |  | 68 | 1. Great Compassion Shrine; 2. Avalokitesvara ShrineGreat Compassion Shrine; Avalokitesvara Bodhisattva Shrine
 | 
        
          
            | 大觉寺 | 大覺寺 | 100 | Dajue TempleDajue Temple
 | 
        
          
            | 达赖喇嘛 | 達賴喇嘛 | 100 | Dalai LamaDalai Lama
 | 
        
          
            | 大寮 |  | 100 | TaliaoMonastery Kitchen
 | 
        
          
            | 大闹天宫 | 大鬧天宮 | 100 | Monkey Wreaks Havoc in Heaven, | 
        
          
            | 单国玺 | 單國璽 | 100 | Paul Shan Kuo-hsi | 
        
          
            | 丹霞 |  | 68 | Mt DanxiaDanxia landformDanxia
 | 
        
          
            | 道信 |  | 100 | Venerable Dao Xin | 
        
          
            | 忉利天 |  | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | 
        
          
            | 大乘起信论 | 大乘起信論 | 100 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun | 
        
          
            | 大树乡 | 大樹鄉 | 100 | Tashu | 
        
          
            | 大同 |  | 100 | Datongdatong; Grand Unity
 | 
        
          
            | 大醒 |  | 100 | Daxing | 
        
          
            | 大冶 |  | 100 | Daye | 
        
          
            | 大邑 |  | 100 | Dayi | 
        
          
            | 大正大学 | 大正大學 | 100 | Taisho University | 
        
          
            | 大仲马 | 大仲馬 | 100 | Alexandre Dumas, père | 
        
          
            | 德国 | 德國 | 100 | Germany | 
        
          
            | 等活 |  | 100 | Samjiva Hell | 
        
          
            | 德文 |  | 100 | German (language) | 
        
          
            | 典座 |  | 100 | temple chefChef; Chief of Kitchen and Storage
 | 
        
          
            | 滴水坊 |  | 68 | Water Drop TeahouseWater Drop Teahouse
 | 
        
          
            | 董 |  | 100 | Dongto supervise; to direct
 | 
        
          
            | 东欧 | 東歐 | 100 | Eastern Europe | 
        
          
            | 东吴 | 東吳 | 68 | Eastern Wu | 
        
          
            | 东初 | 東初 | 100 | Dongchu; Shi Dongchu | 
        
          
            | 东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient | 
        
          
            | 东海 | 東海 | 100 | East China SeaDonghaeDonghai [commandery]
 | 
        
          
            | 东海大学 | 東海大學 | 100 | Tunghai University | 
        
          
            | 东京 | 東京 | 68 | TokyoLuoyangDongjing Circuit
 | 
        
          
            | 东京大学 | 東京大學 | 100 | University of TokyoTokyo University, Japan
 | 
        
          
            | 东南亚 | 東南亞 | 68 | Southeast Asia | 
        
          
            | 洞山 |  | 100 | Dongshan | 
        
          
            | 东山 | 東山 | 100 | Dongshan | 
        
          
            | 东山寺 | 東山寺 | 100 | Dongshan Temple | 
        
          
            | 多伦多 | 多倫多 | 68 | Toronto | 
        
          
            | 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 | Amitabha BuddhaAmitabha BuddhaAmitabha Buddha; Amitābha Buddha
 | 
        
          
            | 二十世纪 | 二十世紀 | 195 | 20th century | 
        
          
            | 二月 |  | 195 | February; the Second Monthsecond lunar month; vaiśākha
 | 
        
          
            | 法云 | 法雲 | 102 | Fa Yun | 
        
          
            | 法国 | 法國 | 70 | France | 
        
          
            | 饭头 | 飯頭 | 102 | rice chefRice Steward
 | 
        
          
            | 梵网经 | 梵網經 | 70 | Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)the Brahma Net Sūtra; Fanwang Jing
 | 
        
          
            | 梵谛冈 | 梵諦岡 | 102 | Vatican | 
        
          
            | 法身佛 |  | 70 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | 
        
          
            | 菲律宾 | 菲律賓 | 102 | Philippines | 
        
          
            | 非洲 |  | 102 | Africa | 
        
          
            | 汾 |  | 102 | Fen | 
        
          
            | 封人 |  | 102 | Duiren | 
        
          
            | 凤山 | 鳳山 | 102 | Fengshan | 
        
          
            | 封神榜 |  | 102 | Investiture of the Gods | 
        
          
            | 佛光菜根谭 | 佛光菜根譚 | 102 | 1. Humble Table, Wise Fare: Gifts for Life (2000); 2. The Everlasting Light (2001), 3. Roots of Wisdom (2017) | 
        
          
            | 佛光大藏经 | 佛光大藏經 | 70 | Fo Guang Buddhist CanonFo Guang Buddhist Canon
 | 
        
          
            | 佛光大学 | 佛光大學 | 70 | Fo Guang University (FGU)Fo Guang University
 | 
        
          
            | 佛光学 | 佛光學 | 102 | The Buddha's Light Philosophy | 
        
          
            | 佛光学报 | 佛光學報 | 102 | Fo Guang Buddhist Journal | 
        
          
            | 佛七 |  | 70 | Amitabha Chanting Retreat | 
        
          
            | 佛诞 | 佛誕 | 70 | Buddha's Birthday; Vesak | 
        
          
            | 佛法 |  | 102 | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrinethe power of the BuddhaBuddha's TeachingDharma; Buddha-Dhárma
 | 
        
          
            | 佛光会 | 佛光會 | 102 | Buddha's Light International Association (BLIA) | 
        
          
            | 佛教故事大全 |  | 102 | A Complete Collection of Stories on BuddhismA Complete Collection of Stories on Buddhism
 | 
        
          
            | 佛教青年 |  | 102 | Buddhist Youth | 
        
          
            | 佛教童话集 | 佛教童話集 | 102 | Buddhist Stories For ChildrenBuddhist Stories For Children
 | 
        
          
            | 佛教与自然生态 | 佛教與自然生態 | 102 | Embracing Nature: Ecology from a Buddhist Perspective | 
        
          
            | 佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism | 
        
          
            | 佛陀 |  | 102 | Buddha; the all-enlightened one | 
        
          
            | 富里 |  | 102 | Fuli | 
        
          
            | 辅仁大学 | 輔仁大學 | 102 | Fu Jen Catholic University of Peking | 
        
          
            | 福州 |  | 102 | Fuzhou | 
        
          
            | 高希均 |  | 103 | Charles Kao | 
        
          
            | 高雄 |  | 71 | Gaoxiong; Kaohsiung | 
        
          
            | 高雄市 |  | 103 | City of Gaoxiong; City of Kaohsiung | 
        
          
            | 高雄县 | 高雄縣 | 103 | Gaoxiong; Kaohsiung | 
        
          
            | 高阳 | 高陽 | 103 | Gaoyang | 
        
          
            | 歌德 |  | 103 | Johann Wolfgang von Goethe | 
        
          
            | 共产党 | 共產黨 | 71 | Communist Party | 
        
          
            | 公孙 | 公孫 | 103 | Gongsun | 
        
          
            | 广州 | 廣州 | 71 | Guangzhou | 
        
          
            | 观世音 | 觀世音 | 71 | AvalokitesvaraAvalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
 | 
        
          
            | 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin | 
        
          
            | 观世音菩萨普门品 | 觀世音菩薩普門品 | 71 | The Lotus Sutra’s Universal Gate Chapter on Avalokitesvara BodhisattvaUniversal Gate Sūtra
 | 
        
          
            | 观音 | 觀音 | 103 | Guanyin [Bodhisattva]AvalokitesvaraAvalokitesvara
 | 
        
          
            | 观音菩萨 | 觀音菩薩 | 71 | Avalokitesvara Bodhisattva | 
        
          
            | 国父纪念馆 | 國父紀念館 | 103 | Sun Yat-sen Memorial Hall | 
        
          
            | 国防部 | 國防部 | 103 | Defense Department; Ministry of National Defense | 
        
          
            | 国共 | 國共 | 103 | Chinese Nationalist Party and Chinese Communist Party | 
        
          
            | 国会图书馆 | 國會圖書館 | 71 | Library of Congress | 
        
          
            | 国际佛光会 | 國際佛光會 | 103 | Buddha's Light International Association (BLIA) | 
        
          
            | 国民党 | 國民黨 | 71 | Kuomintang; Nationalist Party; KMT | 
        
          
            | 国民革命军 | 國民革命軍 | 103 | National Revolutionary Army | 
        
          
            | 国民政府 | 國民政府 | 103 | Nationalist government | 
        
          
            | 国学 | 國學 | 103 | national studies; studies of Confucian classicsthe Imperial CollegeKokugaku
 | 
        
          
            | 姑苏 | 姑蘇 | 103 | Gusu | 
        
          
            | 古文观止 | 古文觀止 | 103 | Guwen Guanzhi | 
        
          
            | 哈佛 |  | 104 | Harvard University | 
        
          
            | 海明威 |  | 104 | Ernest Hemingway | 
        
          
            | 汉 | 漢 | 104 | Han ChineseHan DynastyMilky WayLater Han Dynastya man; a chapChinese languageHan RiverChinese; cīna
 | 
        
          
            | 韩国 | 韓國 | 104 | South Korea | 
        
          
            | 杭州 |  | 72 | Hangzhou | 
        
          
            | 寒山寺 |  | 104 | Hanshan Temple | 
        
          
            | 韩文 | 韓文 | 72 | hangul; Korean written language | 
        
          
            | 郝柏村 |  | 72 | Hau Pei-tsun | 
        
          
            | 合掌人生 |  | 104 | A Life of Joined Palms | 
        
          
            | 和政 |  | 104 | Hezheng | 
        
          
            | 红磡 | 紅磡 | 104 | Hung Hom | 
        
          
            | 胡适 | 胡適 | 72 | Hu Shi | 
        
          
            | 华文 | 華文 | 72 | Chinese language; Chinese script | 
        
          
            | 淮 |  | 104 | Huai River | 
        
          
            | 花莲 | 花蓮 | 72 | Hualian; Hualien | 
        
          
            | 花莲市 | 花蓮市 | 104 | Hualien city | 
        
          
            | 黄忠 | 黃忠 | 104 | Huang Zhong | 
        
          
            | 华容道 | 華容道 | 104 | Huarong Road (traditional puzzle involving sliding wooden blocks, loosely based on an episode in Three Kingdoms 三國演義|三国演义) | 
        
          
            | 华山 | 華山 | 104 | HuashanHuashan
 | 
        
          
            | 华盛顿 | 華盛頓 | 72 | WashingtonWashington D.C.
 | 
        
          
            | 华视 | 華視 | 104 | China TV | 
        
          
            | 华藏寺 | 華藏寺 | 104 | Huazang Temple | 
        
          
            | 慧智 |  | 104 | Hui Zhi | 
        
          
            | 回教 |  | 104 | Islam | 
        
          
            | 户口 | 戶口 | 104 | Hukou; registered residence | 
        
          
            | 活佛 |  | 104 | Living Buddha | 
        
          
            | 虎尾 |  | 104 | Huwei | 
        
          
            | 加勒比海 |  | 74 | Caribbean Sea | 
        
          
            | 监院 | 監院 | 106 | Superintendent (of a council)Prior; Temple Supervisor
 | 
        
          
            | 加拿大 |  | 106 | CanadaCanada
 | 
        
          
            | 江 |  | 106 | a large riverYangtze RiverJiangJiangsuJiang
 | 
        
          
            | 江泽民 | 江澤民 | 74 | Jiang Zemin | 
        
          
            | 江都 |  | 74 | Jiangdu | 
        
          
            | 蒋经国 | 蔣經國 | 106 | Chiang Ching-kuo | 
        
          
            | 江苏 | 江蘇 | 74 | Jiangsu | 
        
          
            | 江苏省 | 江蘇省 | 74 | Jiangsu Province | 
        
          
            | 焦山 |  | 106 | Jiaoshan | 
        
          
            | 焦山佛学院 | 焦山佛學院 | 106 | Jiaoshan Buddhist CollegeJiaoshan Buddhist College
 | 
        
          
            | 礁溪 |  | 106 | Jiaoxi or Chiaohsi | 
        
          
            | 教育部 |  | 106 | Ministry of Education | 
        
          
            | 教宗 |  | 106 | Pope | 
        
          
            | 嘉义 | 嘉義 | 106 | Jiayi | 
        
          
            | 迦旃延 |  | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | 
        
          
            | 加州 |  | 106 | California | 
        
          
            | 基督教 |  | 106 | Christianity | 
        
          
            | 极乐寺 | 極樂寺 | 74 | Jile Temple | 
        
          
            | 基隆 |  | 106 | Chilung; Keelung | 
        
          
            | 净土宗 | 淨土宗 | 106 | Pure Land School; Jingtu Zong | 
        
          
            | 金门 | 金門 | 106 | Kinmen islands; Quemoy islandsJinmen
 | 
        
          
            | 金山寺 |  | 106 | Jinshan TempleGeumsansa
 | 
        
          
            | 金氏 |  | 106 | Guinness | 
        
          
            | 九月 |  | 106 | September; the Ninth Monthninth lunar month; mārga-śīrṣa
 | 
        
          
            | 觉群 | 覺群 | 106 | Awaken the Masses WeeklyAwaken the Masses Weekly
 | 
        
          
            | 觉生 | 覺生 | 106 | Awakening Living Beings MagazineAwakening Living Beings Magazine
 | 
        
          
            | 觉世旬刊 | 覺世旬刊 | 106 | Awakening the World | 
        
          
            | 觉群周报 | 覺群週報 | 106 | Awaken the Masses Weekly; Awakening the Multitude Weekly News | 
        
          
            | 觉心 | 覺心 | 106 | JuexinKakushinmind of enlightenment
 | 
        
          
            | 巨浪 |  | 106 | Julang | 
        
          
            | 均头 | 均頭 | 106 | Mahācunda | 
        
          
            | 开宝 | 開寶 | 107 | Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song | 
        
          
            | 开成 | 開成 | 107 | Kaicheng | 
        
          
            | 开普敦 | 開普敦 | 107 | Cape Town | 
        
          
            | 抗日战争 | 抗日戰爭 | 75 | War of Resistance against Japan | 
        
          
            | 赖永海 | 賴永海 | 76 | Lai Yonghai | 
        
          
            | 来安 | 來安 | 108 | Lai'an | 
        
          
            | 兰屿 | 蘭嶼 | 108 | Lanyu | 
        
          
            | 雷根 |  | 108 | ReaganRonald Reagan
 | 
        
          
            | 楞严咒 | 楞嚴咒 | 108 | Leng Yan Mantra | 
        
          
            | 李炳南 |  | 108 | Li Bingnan | 
        
          
            | 理学 | 理學 | 76 | Li Xue; School of Principle; Neo-Confucianism;  Neo-Confucian Rationalistic School; Learning of the Way | 
        
          
            | 莲社 | 蓮社 | 76 | Lotus SocietyLotus Society
 | 
        
          
            | 梁 |  | 108 | a bridgeLiang DynastyCity of LiangState of LiangLianga beam; raftersa fishing sluiceto lose footingState of Lianga ridgelater Liang
 | 
        
          
            | 梁山 |  | 76 | YangsanLiangshan
 | 
        
          
            | 了悟 |  | 76 | Liao Wu | 
        
          
            | 林清 |  | 108 | Lin Qing | 
        
          
            | 林丰正 | 林豐正 | 108 | Lin Fong-cheng | 
        
          
            | 灵隐寺 | 靈隱寺 | 76 | Lingyin Temple | 
        
          
            | 临济 | 臨濟 | 108 | Linji School | 
        
          
            | 临济宗 | 臨濟宗 | 108 | Linji School; Linji zong | 
        
          
            | 林肯 |  | 108 | Lincoln | 
        
          
            | 刘备 | 劉備 | 76 | Liu Bei | 
        
          
            | 六度 |  | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | 
        
          
            | 六祖惠能 |  | 76 | Huineng; the Sixth Patriarch Huineng | 
        
          
            | 礼运 | 禮運 | 108 | The Book of Rites; Classic of RitesLiyunEvolution of Rites
 | 
        
          
            | 龙山 | 龍山 | 108 | Longshan | 
        
          
            | 陆铿 | 陸鏗 | 108 | Lu Keng | 
        
          
            | 芦沟桥事变 | 蘆溝橋事變 | 108 | Marco Polo Bridge Incident | 
        
          
            | 崙 |  | 76 | Kunlun (Karakorum) mountain range | 
        
          
            | 伦敦 | 倫敦 | 76 | London | 
        
          
            | 罗东 | 羅東 | 108 | Luodong; Lotong | 
        
          
            | 洛矶山脉 | 洛磯山脈 | 108 | Rocky Mountains | 
        
          
            | 洛杉矶 | 洛杉磯 | 108 | Los AngelesLos Angeles
 | 
        
          
            | 吕布 | 呂布 | 108 | Lü Bu | 
        
          
            | 律宗 |  | 108 | Vinaya School | 
        
          
            | 绿岛 | 綠島 | 108 | Lüdao; Lutao | 
        
          
            | 马超 | 馬超 | 109 | Ma Chao | 
        
          
            | 马国 | 馬國 | 109 | Malaysia | 
        
          
            | 马来西亚 | 馬來西亞 | 109 | Malaysia | 
        
          
            | 马来亚 | 馬來亞 | 109 | Malaya | 
        
          
            | 曼谷 |  | 109 | Bangkok | 
        
          
            | 马尼拉 | 馬尼拉 | 77 | Manila | 
        
          
            | 毛泽东 | 毛澤東 | 77 | Mao Zedong | 
        
          
            | 妈祖 | 媽祖 | 77 | Mazu | 
        
          
            | 马祖 | 馬祖 | 109 | MazuMazu [deity]Mazu [Islands]Mazu
 | 
        
          
            | 美国 | 美國 | 109 | United States | 
        
          
            | 美国国会图书馆 | 美國國會圖書館 | 77 | Library of Congress | 
        
          
            | 美国中央情报局 | 美國中央情報局 | 109 | United States Central Intelligence Agency (CIA) | 
        
          
            | 美心 |  | 109 | Maxine (name) | 
        
          
            | 密勒日巴 |  | 77 | MilarepaMilarepa; Milaraspa
 | 
        
          
            | 迷悟之间 | 迷悟之間 | 109 | Between Ignorance and Enlightenment | 
        
          
            | 密宗 |  | 109 | Esoteric School; Esoteric Buddhism | 
        
          
            | 苗栗 |  | 109 | Miaoli | 
        
          
            | 弥陀 | 彌陀 | 77 | AmitabhaAmitābha
 | 
        
          
            | 莫斯科 |  | 109 | Moscow | 
        
          
            | 墨西哥 |  | 109 | Mexico | 
        
          
            | 南宋 |  | 78 | Southern Song Dynasty | 
        
          
            | 南非 |  | 110 | South Africa | 
        
          
            | 南丰 | 南豐 | 110 | Nanfeng | 
        
          
            | 南华大学 | 南華大學 | 78 | Nanhua UniversityNanhua University
 | 
        
          
            | 南华寺 | 南華寺 | 110 | Nanhua Temple | 
        
          
            | 南京 |  | 78 | Nanjing | 
        
          
            | 南京大屠杀 | 南京大屠殺 | 78 | Nanjing Massacre; Nanking Massacre | 
        
          
            | 南京大学 | 南京大學 | 78 | Nanjing University, NJU | 
        
          
            | 南斯拉夫 |  | 110 | Yugoslavia | 
        
          
            | 南天寺 |  | 110 | Nan Tien Temple | 
        
          
            | 内政部 | 內政部 | 110 | Ministry of the Interior | 
        
          
            | 内政部长 | 內政部長 | 110 | Minister of the Interior | 
        
          
            | 能忍 |  | 110 | able to endure; sahā | 
        
          
            | 尼泊尔 | 尼泊爾 | 110 | NepalNepal
 | 
        
          
            | 尼克 |  | 110 | Nick (name) | 
        
          
            | 纽约 | 紐約 | 110 | New York | 
        
          
            | 诺贝尔文学奖 | 諾貝爾文學獎 | 110 | Nobel Prize in Literature | 
        
          
            | 挪威 |  | 110 | Norway | 
        
          
            | 女娲 | 女媧 | 78 | Nu Wa | 
        
          
            | 欧洲 | 歐洲 | 197 | Europe | 
        
          
            | 潘 |  | 112 | water in which rice has been rinsedPan RiverPan
 | 
        
          
            | 平川彰 |  | 112 | Akira Hirakawa | 
        
          
            | 频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara | 
        
          
            | 普门 | 普門 | 80 | Universal GateUniversal Gate; Samantamukha
 | 
        
          
            | 普门学报 | 普門學報 | 112 | Universal Gate Buddhist JournalUniversal Gate Buddhist Journal
 | 
        
          
            | 普门品 | 普門品 | 112 | Universal Gate ChapterUniversal Gate Sutra
 | 
        
          
            | 七侠五义 | 七俠五義 | 113 | Seven Chivalrous Knights | 
        
          
            | 秦 |  | 113 | ShaanxiQin DynastyState of QinQin
 | 
        
          
            | 青年会 | 青年會 | 113 | YMCA | 
        
          
            | 栖霞山 | 棲霞山 | 81 | Qixia Shan | 
        
          
            | 七月 |  | 113 | July; the Seventh Monthseventh lunar month; āśvayuja
 | 
        
          
            | 人大 |  | 82 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the PeopleRenmin University of China
 | 
        
          
            | 人间佛教的蓝图 | 人間佛教的藍圖 | 114 | Humanistic Buddhism: A Blueprint for Life | 
        
          
            | 人间佛教系列 | 人間佛教系列 | 114 | Humanistic Buddhism Series | 
        
          
            | 人间福报 | 人間福報 | 114 | Merit Times | 
        
          
            | 人生百事 |  | 114 | One Hundred Tasks of Life | 
        
          
            | 人间佛教 | 人間佛教 | 82 | Humanistic BuddhismHumanistic Buddhism
 | 
        
          
            | 日本 |  | 114 | Japan | 
        
          
            | 日本佛教大学 | 日本佛教大學 | 114 | Bukkyo University | 
        
          
            | 日本国 | 日本國 | 82 | Japan | 
        
          
            | 日内瓦 | 日內瓦 | 114 | Geneva | 
        
          
            | 日文 |  | 82 | Japanese language | 
        
          
            | 儒林外史 |  | 114 | The ScholarsThe Scholars
 | 
        
          
            | 瑞典 |  | 114 | Sweden | 
        
          
            | 瑞士 |  | 114 | Switzerland | 
        
          
            | 如来 | 如來 | 114 | TathagataTathagataThus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
 | 
        
          
            | 若望 |  | 114 | John / Saint John | 
        
          
            | 儒学 | 儒學 | 82 | Confucianism; Confucian school | 
        
          
            | 三藩市 |  | 115 | San Francisco | 
        
          
            | 三皈 |  | 115 | Triple Gem Refuge | 
        
          
            | 三国演义 | 三國演義 | 115 | Romance of Three Kingdoms | 
        
          
            | 三论宗 | 三論宗 | 115 | Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong | 
        
          
            | 三台 |  | 115 | Santai | 
        
          
            | 三月 |  | 115 | March; the Third Monththree monthsthird lunar month; jyeṣṭa
 | 
        
          
            | 僧会 | 僧會 | 115 | Kang Seng Hui | 
        
          
            | 僧伽 |  | 115 | sanghaSamgha; Sangha; Buddhist monastic community
 | 
        
          
            | 上都 |  | 115 | Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu | 
        
          
            | 上海 |  | 83 | Shanghai | 
        
          
            | 山上 |  | 115 | Shanshang | 
        
          
            | 山下 |  | 115 | Yamashita (Japanese surname) | 
        
          
            | 莎士比亚 | 莎士比亞 | 115 | William Shakespeare | 
        
          
            | 神道教 |  | 115 | Shinto | 
        
          
            | 圣彼得堡 | 聖彼得堡 | 83 | Saint Petersburg | 
        
          
            | 圣保罗 | 聖保羅 | 115 | St Paul; São Paulo | 
        
          
            | 舍身饲虎 | 捨身飼虎 | 115 | Prince Mahasattva Jataka | 
        
          
            | 十大弟子传 | 十大弟子傳 | 115 | Biography of the Ten Principal Disciples | 
        
          
            | 十修歌 |  | 115 | Song of the Ten Practices | 
        
          
            | 十二月 |  | 115 | December; the Twelfth Monthtwelfth lunar month; phālguna
 | 
        
          
            | 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha | 
        
          
            | 释迦牟尼佛传 | 釋迦牟尼佛傳 | 115 | The Biography of Sakyamuni BuddhaThe Biography of Sakyamuni Buddha
 | 
        
          
            | 十九世纪 | 十九世紀 | 115 | 19th century | 
        
          
            | 十月 |  | 115 | October; the Tenth Monthtenth lunar month; pauṣa
 | 
        
          
            | 寿山 | 壽山 | 115 | Shoushan | 
        
          
            | 寿山寺 | 壽山寺 | 115 | Shoushan Temple | 
        
          
            | 书经 | 書經 | 83 | Book of History | 
        
          
            | 水浒传 | 水滸傳 | 83 | Water Margin; Outlaws of the MarshThe Water Margin
 | 
        
          
            | 水头 | 水頭 | 115 | Water Steward | 
        
          
            | 水野弘元 |  | 115 | Kōgen Mizuno | 
        
          
            | 四书 | 四書 | 115 | Four Books | 
        
          
            | 四川 |  | 115 | Sichuan | 
        
          
            | 四分 |  | 115 | four divisions of cognition | 
        
          
            | 司马 | 司馬 | 115 | Minister of WarSima [star]Sima [surname]Aide to Commander; Leader of Cavalry
 | 
        
          
            | 宋 |  | 115 | Song dynastySongLiu Song Dynasty
 | 
        
          
            | 宋美龄 | 宋美齡 | 115 | Soong Mei-ling | 
        
          
            | 松井 |  | 115 | Matsui (Japanese surname) | 
        
          
            | 孙立人 | 孫立人 | 115 | Sun Li-jen | 
        
          
            | 孙悟空 | 孫悟空 | 115 | Sun Wukong | 
        
          
            | 孙张清扬 | 孫張清揚 | 115 | Sun-Zhang Qingyang | 
        
          
            | 孙中山 | 孫中山 | 83 | Dr Sun Yat-sen | 
        
          
            | 孙传芳 | 孫傳芳 | 115 | Sun Chuanfang | 
        
          
            | 苏州 | 蘇州 | 115 | Suzhou | 
        
          
            | 台视 | 台視 | 116 | Taiwan Television | 
        
          
            | 太守 |  | 116 | Governor | 
        
          
            | 台北 | 臺北 | 84 | Taipei | 
        
          
            | 台北市 | 臺北市 | 116 | City of Taibei; City of TaipeiTaibei; Taipei
 | 
        
          
            | 台北县 | 台北縣 | 116 | Taibei county; Taipei county | 
        
          
            | 台币 | 台幣 | 116 | New Taiwan dollar | 
        
          
            | 台东 | 台東 | 116 | Taidong; Taitung | 
        
          
            | 泰戈尔 | 泰戈爾 | 84 | Rabindranath Tagore | 
        
          
            | 泰国 | 泰國 | 116 | Thailand | 
        
          
            | 台海 | 臺海 | 116 | Taiwan Strait | 
        
          
            | 台南 | 臺南 | 84 | Tainan | 
        
          
            | 太平天国 | 太平天國 | 84 | Taiping Heavenly Kingdom | 
        
          
            | 台商 |  | 116 | Taiwanese businessman; Taiwanese company | 
        
          
            | 台湾 | 台灣 | 84 | Taiwan | 
        
          
            | 台湾大学 | 台灣大學 | 84 | University of Taiwan | 
        
          
            | 台湾佛教 | 台灣佛教 | 116 | Buddhism TaiwanTaiwanese BuddhismBuddhism in Taiwan
 | 
        
          
            | 太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu | 
        
          
            | 太虚大师全书 | 太虛大師全書 | 116 | Collection of Works by Master TaixuThe Complete Works of Venerable Taixu; Collection of Works by Master Taixu; The Complete Writings of the Venerable Master Taixu
 | 
        
          
            | 台语 | 台語 | 116 | Taiwanese; Hokklo | 
        
          
            | 台中 | 臺中 | 84 | Taizhong; Taichung | 
        
          
            | 谭嗣同 | 譚嗣同 | 84 | Tan Sitong | 
        
          
            | 唐朝 |  | 84 | Tang Dynasty | 
        
          
            | 堂主 |  | 116 | Director (of SR, meditation hall)Yan Shou Hall Chief; Hospice Chief
 | 
        
          
            | 桃园 | 桃園 | 116 | Taoyuan | 
        
          
            | 桃园县 | 桃園縣 | 116 | Taoyuan county | 
        
          
            | 天龙寺 | 天龍寺 | 116 | TenryūjiTianlong Temple [Shanxi]Tianlong Temple [Taiwan]
 | 
        
          
            | 天宁 | 天寧 | 116 | Tianning | 
        
          
            | 天下文化 |  | 116 | Commonwealth Publishing Co., Ltd | 
        
          
            | 田中 |  | 116 | TienchungTanaka
 | 
        
          
            | 天主教 |  | 116 | the Catholic church; Catholicism | 
        
          
            | 头山门 | 頭山門 | 84 | Mountain GateMountain Gate
 | 
        
          
            | 头城 | 頭城 | 116 | Toucheng | 
        
          
            | 托尔斯泰 | 托爾斯泰 | 116 | Tolstoy (name) / Count Lev Nikolayevich Tostoy | 
        
          
            | 外相 |  | 119 | Foreign Minister | 
        
          
            | 万佛殿 | 萬佛殿 | 87 | Ten-Thousand-Buddhas Shrine | 
        
          
            | 万华 | 萬華 | 119 | Wanhua | 
        
          
            | 微软 | 微軟 | 119 | Microsoft | 
        
          
            | 微软公司 | 微軟公司 | 119 | Microsoft Corporation | 
        
          
            | 维特 | 維特 | 119 | Werther | 
        
          
            | 文化大革命 |  | 87 | Cultural RevolutionCultural Revolution
 | 
        
          
            | 卧龙岗 | 臥龍崗 | 119 | Wollongong | 
        
          
            | 吴 | 吳 | 119 | WuJiangsuWuWu dialectEastern Wuto speak loudly
 | 
        
          
            | 吴伯雄 | 吳伯雄 | 119 | Wu Po-hsiung | 
        
          
            | 五趣 |  | 119 | Five Realms | 
        
          
            | 无声息的歌唱 | 無聲息的歌唱 | 119 | Bells, Gongs, and Wooden Fish | 
        
          
            | 吴修齐 | 吳修齊 | 119 | Wu Xuqi | 
        
          
            | 吴国 | 吳國 | 87 | Wu stateWu state
 | 
        
          
            | 武汉大学 | 武漢大學 | 119 | Wuhan University | 
        
          
            | 五虎将 | 五虎將 | 119 | five great generals | 
        
          
            | 五月 |  | 119 | May; the Fifth Month | 
        
          
            | 西斋净土诗 | 西齋淨土詩 | 120 | Poem to the Pure Land | 
        
          
            | 香灯 | 香燈 | 120 | Shrine AttendantShrine Attendant
 | 
        
          
            | 香港 |  | 120 | Hong Kong | 
        
          
            | 香港大学 | 香港大學 | 120 | the University of Hong Kong | 
        
          
            | 香港佛教 |  | 120 | Hong Kong Buddhism | 
        
          
            | 香港中文大学 | 香港中文大學 | 120 | The Chinese University of Hong Kong | 
        
          
            | 香严 | 香嚴 | 120 | Xiangyan | 
        
          
            | 小桥 | 小橋 | 120 | Xiao Qiao | 
        
          
            | 夏威夷 |  | 120 | Hawaii, US state | 
        
          
            | 西班牙 |  | 120 | Spain | 
        
          
            | 谢长廷 | 謝長廷 | 120 | Frank Chang-ting Hsieh | 
        
          
            | 西方 |  | 120 | the Westwest sidethe Western [Pureland]XifangWest
 | 
        
          
            | 西来大学 | 西來大學 | 88 | University of the West (formerly Hsi Lai University)University of the West
 | 
        
          
            | 西来寺 | 西來寺 | 120 | Hsilai Temple | 
        
          
            | 新年 |  | 88 | New Year | 
        
          
            | 行堂 |  | 120 | Meal ServiceWaiter
 | 
        
          
            | 星云 | 星雲 | 120 | Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun | 
        
          
            | 星云禅话 | 星雲禪話 | 120 | Hsing Yun's Chan Stories | 
        
          
            | 星云大师 | 星雲大師 | 88 | Venerable Master Hsing Yun | 
        
          
            | 星云说偈 | 星雲說偈 | 120 | Cloud and Water: An Interpretation of Chan Poems | 
        
          
            | 星云说喻 | 星雲說喻 | 120 | Hsing Yun's Parables | 
        
          
            | 兴化 | 興化 | 120 | Xinghua | 
        
          
            | 星云法语 | 星雲法語 | 120 | Hsing Yun Dharma WordsHsing Yun’s Dharma Words
 | 
        
          
            | 新华社 | 新華社 | 120 | Xinhua News Agency | 
        
          
            | 新教 |  | 88 | Protestant Church; Protestantism | 
        
          
            | 新加坡 |  | 120 | Singapore | 
        
          
            | 新加坡国立大学 | 新加坡國立大學 | 120 | National University of Singapore | 
        
          
            | 新台币 | 新台幣 | 120 | New Taiwan dollar | 
        
          
            | 新竹 |  | 120 | Xinzhu; Hsinchu | 
        
          
            | 西文 |  | 88 | SpanishWestern language; foreign languages
 | 
        
          
            | 栖霞 | 棲霞 | 88 | Xixia | 
        
          
            | 西洋 |  | 120 | the Westcountries of the Indian Ocean
 | 
        
          
            | 西雅图 | 西雅圖 | 120 | Seattle | 
        
          
            | 溪州 |  | 120 | Hsichou | 
        
          
            | 徐 |  | 120 | xuslowly; gentlyXuXuzhouslowly; mandam
 | 
        
          
            | 虚云 | 虛雲 | 120 | Venerable Xu Yun | 
        
          
            | 玄沙 |  | 120 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei | 
        
          
            | 薛 |  | 120 | XueXue
 | 
        
          
            | 学道 | 學道 | 120 | examinerLearning the Way
 | 
        
          
            | 阎浮 | 閻浮 | 89 | JampudivaJambudvipa; the Terrestrial World
 | 
        
          
            | 杨尚昆 | 楊尚昆 | 121 | Yang Shangkun | 
        
          
            | 仰山 |  | 121 | YangshanYangshan Huiji
 | 
        
          
            | 扬州 | 揚州 | 89 | Yangzhou | 
        
          
            | 扬子江 | 揚子江 | 89 | Yangzi River | 
        
          
            | 阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja | 
        
          
            | 尧 | 堯 | 121 | Yao | 
        
          
            | 亚洲 | 亞洲 | 121 | Asia | 
        
          
            | 耶鲁 | 耶魯 | 121 | Yale | 
        
          
            | 耶鲁大学 | 耶魯大學 | 121 | Yale University | 
        
          
            | 叶小文 | 葉小文 | 121 | Ye Xiaowen | 
        
          
            | 仪礼 | 儀禮 | 89 | Yili; Book of Etiquette and Ceremonial | 
        
          
            | 义大利 | 義大利 | 121 | Italy | 
        
          
            | 一九 |  | 121 | Amitābha | 
        
          
            | 宜兰 | 宜蘭 | 89 | Yilan | 
        
          
            | 宜兰市 | 宜蘭市 | 121 | Yilan city | 
        
          
            | 印度 |  | 121 | India | 
        
          
            | 英国 | 英國 | 89 | England | 
        
          
            | 印光大师 | 印光大師 | 121 | Venerable Master Yingguang | 
        
          
            | 印顺法师 | 印順法師 | 121 | Yin Shun | 
        
          
            | 印顺长老 | 印順長老 | 121 | Yin Shun | 
        
          
            | 宜兴 | 宜興 | 121 | Yixing | 
        
          
            | 永乐 | 永樂 | 89 | Emperor Yong Le | 
        
          
            | 有了 |  | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | 
        
          
            | 元旦 |  | 121 | New Year's Day | 
        
          
            | 圆瑛 | 圓瑛 | 121 | Yuan Ying | 
        
          
            | 岳飞 | 岳飛 | 89 | Yue Fei | 
        
          
            | 越战 | 越戰 | 89 | Vietnam War | 
        
          
            | 岳麓书院 | 嶽麓書院 | 121 | Yuelu Academy | 
        
          
            | 越南 |  | 121 | Vietnam | 
        
          
            | 玉里 |  | 121 | Yuli | 
        
          
            | 玉琳国师 | 玉琳國師 | 89 | National Master Yu LinNational Master Yulin
 | 
        
          
            | 云门 | 雲門 | 121 | Yunmen SchoolYunmen Wenyan
 | 
        
          
            | 藏文 |  | 122 | Tibetan; Tibetan writing | 
        
          
            | 杂志社 | 雜誌社 | 122 | magazine publisher | 
        
          
            | 曾国藩 | 曾國藩 | 122 | Zeng Guofan | 
        
          
            | 战国策 | 戰國策 | 90 | Stratagems of the Warring States | 
        
          
            | 战争与和平 | 戰爭與和平 | 122 | War and PeaceWar and Peace
 | 
        
          
            | 张继 | 張繼 | 122 | Zhang JiZhang Ji
 | 
        
          
            | 张培耕 | 張培耕 | 122 | Zhang Peigeng | 
        
          
            | 赵朴初 | 趙樸初 | 90 | Zhao Puchu | 
        
          
            | 赵州 | 趙州 | 122 | ZhouzhouZhouzhou; Zhouzhou Congshen
 | 
        
          
            | 郑石岩 | 鄭石岩 | 90 | Zheng Shiyan | 
        
          
            | 正月 |  | 122 | first month of the lunar calendarfirst lunar month; caitra
 | 
        
          
            | 征召 | 徵召 | 122 | to enlist; to draft; to conscript; to appoint to an official position | 
        
          
            | 政治局 |  | 90 | Politburo (Political Bureau) | 
        
          
            | 镇江 | 鎮江 | 122 | Zhenjiang | 
        
          
            | 知客 |  | 122 | receptionistGuest Prefect
 | 
        
          
            | 智利 |  | 122 | Chile | 
        
          
            | 指南宫 | 指南宮 | 122 | Zhinan Temple | 
        
          
            | 中非 |  | 90 | China-Africa (relations)Central African RepublicCentral Africa
 | 
        
          
            | 中日战争 | 中日戰爭 | 90 | Second Sino-Japanese War; War of Resistance against Japan | 
        
          
            | 锺荣吉 | 鍾榮吉 | 122 | Zhong Rongji | 
        
          
            | 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo | 
        
          
            | 中原 |  | 122 | the Central Plains of China | 
        
          
            | 中村元 |  | 122 | Hajime Nakamura | 
        
          
            | 中共 |  | 90 | Chinese Communist Party | 
        
          
            | 中国大陆 | 中國大陸 | 90 | Chinese mainland | 
        
          
            | 中国佛教协会 | 中國佛教協會 | 122 | Chinese Buddhist Association; The Buddhist Academy of ChinaBuddhist Association of China
 | 
        
          
            | 中国佛教会 | 中國佛教會 | 122 | Buddhist Association of the Republic of China | 
        
          
            | 中国时报 | 中國時報 | 122 | China Times | 
        
          
            | 中华 | 中華 | 90 | China | 
        
          
            | 中华民国 | 中華民國 | 90 | Republic of China | 
        
          
            | 中华文化复兴运动 | 中華文化復興運動 | 90 | Chinese Cultural Renaissance; Chinese Cultural Renaissance Movement | 
        
          
            | 中坜 | 中壢 | 122 | Zhongli; Chungli | 
        
          
            | 中山 |  | 122 | Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)ZhongshanNakayama
 | 
        
          
            | 中山大学 | 中山大學 | 122 | Sun Yat-sen University / Zhongshan University | 
        
          
            | 中山堂 |  | 122 | Zhongshan Hall | 
        
          
            | 中视 | 中視 | 122 | China TV | 
        
          
            | 中天 |  | 122 | Central North India | 
        
          
            | 中兴大学 | 中興大學 | 122 | National Chung Hsing University | 
        
          
            | 中央社 |  | 122 | Central News Agency | 
        
          
            | 朱熹 |  | 90 | Zhu Zi; Zhu Xi; Chu Hsi | 
        
          
            | 朱元璋 |  | 90 | Zhu Yuanzhang; Emperor Taizu of Ming | 
        
          
            | 庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi | 
        
          
            | 诸葛亮 | 諸葛亮 | 122 | Zhuge liang | 
        
          
            | 煮云 | 煮雲 | 122 | Zhu Yun | 
        
          
            | 子路 |  | 122 | Zi Lu | 
        
          
            | 宗仰 |  | 122 | Zongyang | 
        
          
            | 左宗棠 |  | 122 | Zuo Zongtang (1812-1885), Chinese administrator and military leader | 
        
      
      
      
      
        Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of
        terms: 410.
      
        
          | Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
        
          
            | 安单 | 安單 | 196 | To Settle at a Monasteryto settle at a monastery
 | 
        
          
            | 八万四千法门 | 八萬四千法門 | 98 | eighty-four thousand methods of practice | 
        
          
            | 八宗 |  | 98 | eight sects | 
        
          
            | 白塔 |  | 98 | White Pagoda | 
        
          
            | 白塔国民小学 | 白塔國民小學 | 98 | Baita Elementary Shool | 
        
          
            | 办道 | 辦道 | 98 | to carry out spiritual practice | 
        
          
            | 宝华 | 寶華 | 98 | flowers; jeweled flowersTreasure Flower
 | 
        
          
            | 八天 |  | 98 | eight heavens | 
        
          
            | 悲智愿行 | 悲智願行 | 98 | Compassion, Wisdom, Vow, and Practice | 
        
          
            | 彼岸 |  | 98 | the other shorethe other shore
 | 
        
          
            | 般若 |  | 98 | Prajna WisdomprajnaPrajñāprajna; prajñā; paññā; great wisdom
 | 
        
          
            | 般若空性 |  | 98 | prajna; great wisdom | 
        
          
            | 布教 |  | 98 | to propagate teachingspropagation
 | 
        
          
            | 不善 |  | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 
        
          
            | 不私建道场 | 不私建道場 | 98 | do not establish your own temples | 
        
          
            | 不私蓄金钱 | 不私蓄金錢 | 98 | do not accumulate money for yourself | 
        
          
            | 不私造饮食 | 不私造飲食 | 98 | do not make your own food or drink alone | 
        
          
            | 不私置产业 | 不私置產業 | 98 | do not deal in personal property | 
        
          
            | 不私自请讬 | 不私自請託 | 98 | do not solicit donations for yourself | 
        
          
            | 布施 |  | 98 | generositydana; giving; generosity
 | 
        
          
            | 不私交信者 |  | 98 | do not keep your own devotees | 
        
          
            | 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha | 
        
          
            | 参禅 | 參禪 | 99 | Contemplation on Chanto meditateto seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
 | 
        
          
            | 参学 | 參學 | 99 | travel and learnto be a visiting monastic; to study
 | 
        
          
            | 禅净 | 禪淨 | 99 | Chan and Pure Land Buddhism | 
        
          
            | 禅门 | 禪門 | 67 | Chan Monasterymeditative practiceChan school
 | 
        
          
            | 禅堂 | 禪堂 | 99 | a Chan monastic dormitorya Buddhist temple with no monasticsMeditation Hallmeditation hall
 | 
        
          
            | 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa | 
        
          
            | 长养 | 長養 | 99 | to nurturefortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
 | 
        
          
            | 常住 |  | 99 | monasteryPermanencea long-term resident at a monasterypermanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
 | 
        
          
            | 朝山会馆 | 朝山會館 | 99 | Pilgrim's Lodge | 
        
          
            | 尘缘 | 塵緣 | 99 | worldly affinity | 
        
          
            | 成佛 |  | 99 | Attaining Buddhahoodto become a Buddha
 | 
        
          
            | 称念 | 稱念 | 99 | to chant the name of the Buddhachant Buddha's name
 | 
        
          
            | 成就归于大众 | 成就歸於大眾 | 99 | achievements belong to the majority | 
        
          
            | 持戒 |  | 99 | to uphold preceptsmorality; to uphold precepts
 | 
        
          
            | 传法 | 傳法 | 99 | Dharma transmissionto transmit the Dharma
 | 
        
          
            | 传戒 | 傳戒 | 99 | to initiate a noviceConferral of Precepts
 | 
        
          
            | 垂慈 |  | 99 | extended compassion | 
        
          
            | 初机 | 初機 | 99 | a beginner | 
        
          
            | 出家众 | 出家眾 | 99 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | 
        
          
            | 此岸 |  | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | 
        
          
            | 慈心 |  | 99 | compassion; a compassionate mind | 
        
          
            | 存好心 |  | 99 | think good thoughtskeep good thoughts
 | 
        
          
            | 大慈大悲 |  | 100 | great compassion and great loving-kindnessgreat mercy and great compassion
 | 
        
          
            | 大佛城 |  | 100 | Great Buddha Land | 
        
          
            | 大礼堂 | 大禮堂 | 100 | Devotees Auditorium | 
        
          
            | 大小乘 |  | 100 | Greater or Lesser VehiclesMahāyāna and Theravāda
 | 
        
          
            | 大专佛学夏令营 | 大專佛學夏令營 | 100 | College Buddhist Youth Summer Camp | 
        
          
            | 到处都有 | 到處都有 | 100 | omnipresent | 
        
          
            | 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva | 
        
          
            | 得度 |  | 100 | to attain salvationto attain enlightenment
 | 
        
          
            | 地上 |  | 100 | above the ground | 
        
          
            | 定学 | 定學 | 100 | training on meditative concentration | 
        
          
            | 东南亚佛教 | 東南亞佛教 | 100 | Buddhism in Southeast Asia | 
        
          
            | 动心 | 動心 | 100 | to move the heart; to be movedto shake the will
 | 
        
          
            | 度化 |  | 100 | Deliver | 
        
          
            | 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings | 
        
          
            | 对治 | 對治 | 100 | to remedyan equal to; an opposite; an antidote
 | 
        
          
            | 度生 |  | 100 | to save beings | 
        
          
            | 二修 |  | 195 | two kinds of cultivation | 
        
          
            | 法脉 | 法脈 | 102 | Dharma lineage | 
        
          
            | 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind | 
        
          
            | 法水长流 | 法水長流 | 102 | Dharma Water Continuously Flows | 
        
          
            | 发心与发展 | 發心與發展 | 102 | to resolve and to develop | 
        
          
            | 发愿 | 發願 | 102 | Make a VowMaking Vowsto make a vow; praṇidhānaṃ
 | 
        
          
            | 法号 | 法號 | 102 | Dharma NameDharma name
 | 
        
          
            | 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti | 
        
          
            | 法门 | 法門 | 102 | Dharma gatedharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
 | 
        
          
            | 法名 |  | 102 | Dharma name | 
        
          
            | 犯戒 |  | 102 | Violation of Preceptsto break the precepts
 | 
        
          
            | 梵呗 | 梵唄 | 102 | Buddhist ChantingBuddhist hymnfanbei; buddhist chanting
 | 
        
          
            | 放生 |  | 70 | Liberate Livesto release living creatures; fangsheng
 | 
        
          
            | 方丈室 |  | 102 | Abbot's Quarters | 
        
          
            | 方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended | 
        
          
            | 法水 |  | 102 | Dharma is like waterDharma Water
 | 
        
          
            | 法雨 |  | 102 | Dharma rainDharma Rain
 | 
        
          
            | 佛殿 |  | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | 
        
          
            | 佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha | 
        
          
            | 佛光普照 |  | 102 | Buddha's Light Shines Universally | 
        
          
            | 佛光亲属会 | 佛光親屬會 | 102 | Fo Guang Family Gathering | 
        
          
            | 佛光人 |  | 102 | Fo Guang member; Buddha's Light member | 
        
          
            | 佛光山丛林学院 | 佛光山叢林學院 | 102 | FGS Tsung-Lin University | 
        
          
            | 佛光山教团 | 佛光山教團 | 102 | Fo Guang Shan Buddhist Order | 
        
          
            | 佛光山文教基金会 | 佛光山文教基金會 | 102 | FGS Foundation for Buddhist Culture and Education | 
        
          
            | 佛光山住持 |  | 102 | Head Abbot of Fo Guang Shan Monastery | 
        
          
            | 佛国净土 | 佛國淨土 | 102 | The Kingdom of Buddha, a Pureland | 
        
          
            | 佛化家庭 |  | 102 | Buddhist family | 
        
          
            | 佛力 |  | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | 
        
          
            | 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas | 
        
          
            | 佛世 |  | 102 | the age when the Buddha lived in the world | 
        
          
            | 佛说的 | 佛說的 | 102 | what the Buddha taught | 
        
          
            | 佛缘 | 佛緣 | 70 | Buddha ConnectionBuddhist affinities
 | 
        
          
            | 佛道 |  | 70 | Buddhahoodthe Buddha WayWay of the BuddhaBuddhist practicebodhi; enlightenmentthe path leading to enlightenment
 | 
        
          
            | 佛化 |  | 102 | conversion through the Buddha's teachingsFohua
 | 
        
          
            | 佛书 | 佛書 | 102 | Buddhist texts; scripture | 
        
          
            | 佛心 |  | 102 | Buddha’s Mindmind of Buddha
 | 
        
          
            | 佛学院 | 佛學院 | 70 | Buddhist college; see 佛光山叢林學院Buddhist college
 | 
        
          
            | 福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions | 
        
          
            | 副会长 | 副會長 | 102 | Vice President (of association, e.g. BLIA) | 
        
          
            | 甘露灌顶 | 甘露灌頂 | 103 | Blessings by the Nectar | 
        
          
            | 高僧 |  | 103 | an eminent monk; a senior monk | 
        
          
            | 割肉喂鹰 | 割肉餵鷹 | 103 | cut off a piece of his own flesh to feed an eagle | 
        
          
            | 根本佛教 |  | 103 | early Buddhism; fundamental Buddhism | 
        
          
            | 根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ | 
        
          
            | 供佛 |  | 103 | to make offerings to the Buddha | 
        
          
            | 共修 |  | 103 | Dharma service | 
        
          
            | 功德归于檀那 | 功德歸於檀那 | 103 | merit belong to the donors | 
        
          
            | 功德主 |  | 103 | benefactora benefactor
 | 
        
          
            | 罣碍 | 罣礙 | 103 | a hindrance; an impedimentafflictionHindrance
 | 
        
          
            | 挂单 | 掛單 | 103 | lodgingGet Lodgingtemporary monastic lodging; to stay overnight at a monastery
 | 
        
          
            | 观想 | 觀想 | 103 | contemplationVisualizeto contemplate; to visualize
 | 
        
          
            | 光华文理补习班 | 光華文理補習班 | 103 | Guang Hua Tuition Center | 
        
          
            | 光荣归于佛陀 | 光榮歸於佛陀 | 103 | honor belongs to the Buddha | 
        
          
            | 皈命 |  | 103 | Taking Refuge | 
        
          
            | 皈依 |  | 103 | Taking Refugeto convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
 | 
        
          
            | 国际佛光会世界总会 | 國際佛光會世界總會 | 103 | Buddha's Light International Association World Headquarters (BLIA World Headquarters) | 
        
          
            | 过午不食 | 過午不食 | 103 | no eating after noontime | 
        
          
            | 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas | 
        
          
            | 过堂 | 過堂 | 103 | to have a meal together in the temple hallto appear in court for trialFormal Buddhist Meal
 | 
        
          
            | 还没有 | 還沒有 | 104 | absence of | 
        
          
            | 海青 |  | 104 | Chanting Robehaiqing
 | 
        
          
            | 好因好缘 | 好因好緣 | 104 | Good Causes and Good Conditions | 
        
          
            | 和南 |  | 104 | Join Palmsa salutation, to pay one's respects to
 | 
        
          
            | 和谐社会 | 和諧社會 | 104 | Harmonious Society | 
        
          
            | 行单 | 行單 | 104 | Practice | 
        
          
            | 弘法活动 | 弘法活動 | 104 | Dharma propagation event | 
        
          
            | 弘法 |  | 104 | Dharma Propagationto propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
 | 
        
          
            | 弘法利生 |  | 104 | Propagate the Dharma to Benefit Sentient BeingsSpreading the Dharma to benefit all sentient beingspropagating the Dharma and benefiting sentient beings
 | 
        
          
            | 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births | 
        
          
            | 护法龙天 | 護法龍天 | 104 | Dharma protectors and Devi kings | 
        
          
            | 护国息灾法会 | 護國息災法會 | 104 | National Peace Praying Dharma Service | 
        
          
            | 护教 | 護教 | 104 | Protecting Buddhism | 
        
          
            | 化缘 | 化緣 | 104 | the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teachthe conditions or opportunity for transformationto collect alms
 | 
        
          
            | 慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom | 
        
          
            | 慧海 |  | 104 | wisdom like the oceanHuihai
 | 
        
          
            | 慧命 |  | 104 | wisdom-lifefriend; brother
 | 
        
          
            | 回向 |  | 104 | to transfer merit; to dedicate | 
        
          
            | 回心 |  | 104 | to turn the mind towards | 
        
          
            | 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility | 
        
          
            | 见佛 | 見佛 | 106 | Seeing the Buddhato see the Buddha
 | 
        
          
            | 讲经 | 講經 | 106 | to teach the sutrasto teach sutrasExpounding the Dharma
 | 
        
          
            | 教团 | 教團 | 106 | buddhist order; religious community; religious groupsreligious organization
 | 
        
          
            | 教益 |  | 106 | the benefits of instruction | 
        
          
            | 袈裟 |  | 106 | kasayakasaya; kaṣāyakasaya
 | 
        
          
            | 戒疤 |  | 106 | Precept Marks | 
        
          
            | 戒场 | 戒場 | 106 | Precept Court | 
        
          
            | 戒定慧 |  | 106 | morality, meditative concentration, wisdommorality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
 | 
        
          
            | 戒律 |  | 106 | Preceptsśīla and vinaya; precepts and rules
 | 
        
          
            | 戒堂 |  | 106 | ordination hall | 
        
          
            | 戒学 | 戒學 | 106 | training on morality | 
        
          
            | 接引佛 |  | 106 | welcoming Buddha | 
        
          
            | 戒住则僧住 | 戒住則僧住 | 106 | as long as the precepts abide, so too will the monastic order | 
        
          
            | 戒师 | 戒師 | 106 | precept teacherPrecept InstructorPrecept Master
 | 
        
          
            | 结缘 | 結緣 | 106 | Develop Affinitiesto develop affinityto form affinities; karmic affinity
 | 
        
          
            | 净化的 | 淨化的 | 106 | what purifies | 
        
          
            | 净化人心 | 淨化人心 | 106 | reclaim the noble qualities of the mind | 
        
          
            | 经忏 | 經懺 | 106 | chanting and repentance servicesrepentance chant; ritual for blessedness and longevity
 | 
        
          
            | 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries | 
        
          
            | 晋山 | 晉山 | 106 | Inaugurationadvancement of a monastery
 | 
        
          
            | 九想观 | 九想觀 | 106 | nine perceptions; navasamjna | 
        
          
            | 九住心 |  | 106 | nine kinds of abiding; nine stages of concentration; nine kinds of mental cultivationNine Stages of Mindfulness
 | 
        
          
            | 肯定自我 |  | 107 | have faith in ourselves | 
        
          
            | 课诵 | 課誦 | 107 | Buddhist liturgy | 
        
          
            | 空法 |  | 107 | to regard all things as empty | 
        
          
            | 空空 |  | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | 
        
          
            | 空门 | 空門 | 107 | Gate of Emptinessthe teaching that everything is emptiness
 | 
        
          
            | 空无 | 空無 | 107 | Emptinessśūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
 | 
        
          
            | 苦海 |  | 107 | ocean of sufferingsea of suffering; abyss of worldly suffering
 | 
        
          
            | 苦行 |  | 107 | austerityascetism; tapas
 | 
        
          
            | 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet | 
        
          
            | 老和尚 |  | 108 | Elder Most Venerable | 
        
          
            | 老僧 |  | 108 | an old monk | 
        
          
            | 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma | 
        
          
            | 历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa | 
        
          
            | 利生为事业 | 利生為事業 | 108 | benefit sentient beings as my enterprise | 
        
          
            | 利益归于常住 | 利益歸於常住 | 108 | benefits belong to the monastery | 
        
          
            | 两班 | 兩班 | 108 | two rows | 
        
          
            | 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere | 
        
          
            | 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering | 
        
          
            | 灵骨 | 靈骨 | 108 | relicsHoly Relics
 | 
        
          
            | 利生 |  | 108 | to benefit living beings | 
        
          
            | 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day | 
        
          
            | 流通处 | 流通處 | 108 | gift shopgift shop
 | 
        
          
            | 龙华 | 龍華 | 76 | Dragon-flowerthe three dragon-flow assemblies
 | 
        
          
            | 麻竹园 | 麻竹園 | 109 | Bamboo Garden Lodge | 
        
          
            | 没有修行 | 沒有修行 | 109 | does not involve spiritual cultivation | 
        
          
            | 妙果 |  | 109 | wonderful fruit | 
        
          
            | 名僧 |  | 109 | renowned monastic | 
        
          
            | 密行 |  | 109 | Secret Practicesecret practice; private practice
 | 
        
          
            | 摩尼 |  | 109 | mani; jewel | 
        
          
            | 牧牛 |  | 109 | cowherd | 
        
          
            | 纳受 | 納受 | 110 | to receive; to acceptto accept a prayer
 | 
        
          
            | 你大我小 |  | 110 | you are important and I am not | 
        
          
            | 逆增上缘 | 逆增上緣 | 110 | reverse contributive factors | 
        
          
            | 念佛 |  | 110 | to chant Buddha's nameto recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
 | 
        
          
            | 念佛会 | 念佛會 | 110 | Chanting Associationa Buddhist name recitation society
 | 
        
          
            | 念珠 |  | 110 | Chanting Beadsprayer beads; rosary
 | 
        
          
            | 念着 | 念著 | 110 | clinging to illusion | 
        
          
            | 尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 
        
          
            | 你有我无 | 你有我無 | 110 | you can have, while I keep nothing | 
        
          
            | 平常心 |  | 112 | Ordinary Mind | 
        
          
            | 贫僧 | 貧僧 | 112 | humble monkHumble Monk
 | 
        
          
            | 菩提种子 | 菩提種子 | 112 | bodhi seeds | 
        
          
            | 菩提树 | 菩提樹 | 80 | Bodhedrum magazineBodhi Treebodhi tree
 | 
        
          
            | 菩提心 |  | 112 | bodhi mindbodhicitta; aspiration to enlightenment
 | 
        
          
            | 契理契机 | 契理契機 | 113 | to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times | 
        
          
            | 栖霞山律学院 | 棲霞山律學院 | 113 | Qixia Vinaya College | 
        
          
            | 起信 |  | 113 | the awakening of faith | 
        
          
            | 起自己 |  | 113 | arising of spontaneously | 
        
          
            | 勤苦 |  | 113 | devoted and suffering | 
        
          
            | 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings | 
        
          
            | 求生 |  | 113 | seeking rebirth | 
        
          
            | 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self | 
        
          
            | 人间化 | 人間化 | 114 | Humanize | 
        
          
            | 人间卫视 | 人間衛視 | 114 | Beautiful Live Television (BLTV) | 
        
          
            | 人间音缘 | 人間音緣 | 114 | Sounds of the Human World | 
        
          
            | 人生三百岁 | 人生三百歲 | 114 | Live three hundred years' worth of life. | 
        
          
            | 仁王 |  | 114 | humane kingthe Buddha
 | 
        
          
            | 人要的 |  | 114 | what is essential to humans | 
        
          
            | 人间佛教研究中心 | 人間佛教研究中心 | 114 | Centre for the Study of Humanistic Buddhism | 
        
          
            | 忍辱波罗蜜 | 忍辱波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance | 
        
          
            | 人我 |  | 114 | personality; human soul | 
        
          
            | 日月星 |  | 114 | sun, moon and star | 
        
          
            | 日中一食 |  | 114 | one meal per day | 
        
          
            | 荣誉会长 | 榮譽會長 | 114 | Honorary President | 
        
          
            | 融通 |  | 114 | to blend; to combine; to mix; toInterpenetrativeRongtong
 | 
        
          
            | 肉身 |  | 114 | the physical body | 
        
          
            | 如法 |  | 114 | In Accord With | 
        
          
            | 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream | 
        
          
            | 入三摩地 |  | 114 | Enter Into Samadhi | 
        
          
            | 入道 |  | 114 | to enter the Wayto become a monasticto begin practicing Buddhism
 | 
        
          
            | 如实 | 如實 | 114 | according to realitytathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
 | 
        
          
            | 三千 |  | 115 | three thousand-fold | 
        
          
            | 三千界 |  | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | 
        
          
            | 三世因果 |  | 115 | Cause and Effect Across the Three LifetimesKarma of the Three Time Periods
 | 
        
          
            | 三坛大戒 | 三壇大戒 | 115 | ordination; ordination ceremony for nuns and monks | 
        
          
            | 三天 |  | 115 | three devasthree days
 | 
        
          
            | 三修 |  | 115 | three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivationthree kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
 | 
        
          
            | 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā | 
        
          
            | 三涂 | 三塗 | 115 | the three evil states of existencethe three evil rebirths; the three evil realms
 | 
        
          
            | 僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community | 
        
          
            | 僧住则法住 | 僧住則法住 | 115 | as long as the monastic order abides, so too will the Dharma | 
        
          
            | 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community | 
        
          
            | 僧侣 | 僧侶 | 115 | monasticSaṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
 | 
        
          
            | 僧衣 |  | 115 | monastic robes | 
        
          
            | 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha | 
        
          
            | 沙弥 | 沙彌 | 115 | sramaneraSramanera; a novice Buddhist monk
 | 
        
          
            | 善导寺 | 善導寺 | 115 | Shan Dao Temple | 
        
          
            | 善美的 |  | 115 | what is virtuous and beautiful | 
        
          
            | 善根 |  | 115 | Wholesome Rootsvirtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
 | 
        
          
            | 上人 |  | 115 | shangren; senior monasticsupreme teacher
 | 
        
          
            | 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 
        
          
            | 杀生 | 殺生 | 115 | Killing Livesto kill
 | 
        
          
            | 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha | 
        
          
            | 生权 | 生權 | 115 | the right to life | 
        
          
            | 圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha | 
        
          
            | 生起 |  | 115 | cause; arising | 
        
          
            | 摄受 | 攝受 | 115 | to receive, take inparigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
 | 
        
          
            | 十大弟子 |  | 115 | ten great disciples of the Buddha | 
        
          
            | 十方 |  | 115 | The Ten Directionsthe ten directions
 | 
        
          
            | 时代性 | 時代性 | 115 | timeliness | 
        
          
            | 实法 | 實法 | 115 | true teachings | 
        
          
            | 十方丛林 | 十方叢林 | 115 | for all senior monks to be abbotmonastery of the ten directions
 | 
        
          
            | 收放自如 |  | 115 | Maintain Control of Every Step Forward and Backward at Perfect Ease | 
        
          
            | 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa | 
        
          
            | 受戒 |  | 115 | Take the Preceptsto take precepts
 | 
        
          
            | 寿山佛学院 | 壽山佛學院 | 115 | Shou Shan Buddhist College | 
        
          
            | 说好话 | 說好話 | 115 | speak good wordsspeak good words
 | 
        
          
            | 四大菩萨 | 四大菩薩 | 115 | four great bodhisattvas | 
        
          
            | 四大宗旨 |  | 115 | four objectives (of Fo Guang Shan) | 
        
          
            | 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing | 
        
          
            | 四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing | 
        
          
            | 四小不可轻 | 四小不可輕 | 115 | four small things not to be taken lightly | 
        
          
            | 四修 |  | 115 | four kinds of cultivation | 
        
          
            | 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities | 
        
          
            | 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse | 
        
          
            | 寺中 |  | 115 | within a temple | 
        
          
            | 诵经 | 誦經 | 115 | to chant sutrasto chant sutras
 | 
        
          
            | 随缘 | 隨緣 | 115 | Follow Conditionsto accord with conditionsto act in accordance with causes and conditions
 | 
        
          
            | 随喜 | 隨喜 | 115 | to rejoice [in the welfare of others]anumodana; admiration
 | 
        
          
            | 娑婆 |  | 115 | Sahato bear; to endure without complaint; saha
 | 
        
          
            | 台湾佛教讲习会 | 台灣佛教講習會 | 116 | Taiwan Buddhist Seminar | 
        
          
            | 台湾佛教 | 台灣佛教 | 116 | Buddhism TaiwanTaiwanese BuddhismBuddhism in Taiwan
 | 
        
          
            | 添油香 |  | 116 | to make a donation | 
        
          
            | 剃度出家 |  | 116 | renunciation | 
        
          
            | 同参 | 同參 | 116 | fellow students | 
        
          
            | 头陀苦行 | 頭陀苦行 | 116 | Ascetic Practice | 
        
          
            | 头陀 | 頭陀 | 116 | austeritieselimination of defilements through ascetic practice; dhutanga
 | 
        
          
            | 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples | 
        
          
            | 托钵 | 托缽 | 116 | Alms-Beggingto beg for alms
 | 
        
          
            | 万家生佛 | 萬家生佛 | 119 | Buddha Is in All Families | 
        
          
            | 晚课 | 晚課 | 119 | evening chanting | 
        
          
            | 万寿园 | 萬壽園 | 119 | Longevity Memorial ParkLongevity Park
 | 
        
          
            | 妄念 |  | 119 | Delusive Thoughtsfalse thoughts; deluded thoughts
 | 
        
          
            | 往生 |  | 119 | to be reborna future life
 | 
        
          
            | 妄语 | 妄語 | 119 | Lying | 
        
          
            | 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas | 
        
          
            | 万行 | 萬行 | 119 | all methods for salvationWan Xing
 | 
        
          
            | 为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother | 
        
          
            | 为信徒添油香 | 為信徒添油香 | 119 | Contribute to our devotees, not the other way round | 
        
          
            | 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 
        
          
            | 闻思修 | 聞思修 | 119 | Listen, Contemplate, and Practicehearing, contemplation, and practice
 | 
        
          
            | 我所 |  | 119 | my; mamaconception of possession; mamakāra
 | 
        
          
            | 我有 |  | 119 | the illusion of the existence of self | 
        
          
            | 我爱 | 我愛 | 119 | self-love | 
        
          
            | 我倒 |  | 119 | the delusion of self | 
        
          
            | 我慢 |  | 119 | conceit; atmamana; ahamkaravisualization as a deity; ahamkara
 | 
        
          
            | 我身 |  | 119 | I; myself | 
        
          
            | 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two | 
        
          
            | 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions | 
        
          
            | 五戒 |  | 119 | the five precepts | 
        
          
            | 无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate | 
        
          
            | 无求 | 無求 | 119 | No Desires | 
        
          
            | 五乘 |  | 119 | five vehicles | 
        
          
            | 五乘佛法 |  | 119 | five vehicles | 
        
          
            | 五停心观 | 五停心觀 | 119 | Five Contemplations; five meditations for settling the mind | 
        
          
            | 五分 |  | 119 | five partsfive part teaching
 | 
        
          
            | 无念 | 無念 | 119 | No Thoughtfree from thoughtno thoughttathatā
 | 
        
          
            | 无心 | 無心 | 119 | no-mindunintentionalNo-Mind
 | 
        
          
            | 向道之心 |  | 120 | commitment to the path | 
        
          
            | 香水海 |  | 120 | The Perfume OceanOcean of Fragrant Water
 | 
        
          
            | 降伏其心 |  | 120 | to restrain one's thoughts | 
        
          
            | 相互尊重 |  | 120 | mutual respect | 
        
          
            | 显密 | 顯密 | 120 | exoteric and esoteric | 
        
          
            | 小叁 | 小參 | 120 | small assembly; a small group | 
        
          
            | 小小戒 |  | 120 | the very minor precepts | 
        
          
            | 悉地 |  | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | 
        
          
            | 写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras | 
        
          
            | 心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled | 
        
          
            | 信施 |  | 120 | trust in charity | 
        
          
            | 心想 |  | 120 | thoughts of the mind; thought | 
        
          
            | 心要 |  | 120 | the core; the essence | 
        
          
            | 行佛 |  | 120 | Practice the Buddha's Way | 
        
          
            | 幸福安乐 | 幸福安樂 | 120 | Happiness and Peace | 
        
          
            | 行如风 | 行如風 | 120 | walk like the wind | 
        
          
            | 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 | walking, standing, sitting, and lying downetiquette in the four postures
 | 
        
          
            | 信众 | 信眾 | 120 | devotees | 
        
          
            | 修法 |  | 120 | a ritual | 
        
          
            | 修心 |  | 120 | Cultivating the Mindto cultivate one's mind
 | 
        
          
            | 修行人 |  | 120 | practitioner | 
        
          
            | 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha | 
        
          
            | 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada | 
        
          
            | 言教 |  | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | 
        
          
            | 阎君 | 閻君 | 121 | king of hell; Yama | 
        
          
            | 业障 | 業障 | 121 | karmic hindrancea karmic obstruction
 | 
        
          
            | 一半一半 |  | 121 | Half and half | 
        
          
            | 一法 |  | 121 | one dharma; one thing | 
        
          
            | 仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual | 
        
          
            | 一偈 |  | 121 | one gatha; a single gatha | 
        
          
            | 一念 |  | 121 | one thoughtone moment; one instantone thought
 | 
        
          
            | 一念三千 |  | 121 | Three Great Multiverses Are Contained Within a Moment of ThoughtOne thought contains the three thousandfold world system
 | 
        
          
            | 衣钵 | 衣鉢 | 121 | robe and bowlSacristanrobe and bowl; the cassock and alms bowl of a monkrobe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
 | 
        
          
            | 衣单 | 衣單 | 121 | tag for clothes and bowl | 
        
          
            | 一劫 |  | 121 | one kalpaone kalpa
 | 
        
          
            | 一句 |  | 121 | a sentencea single verse; a single word
 | 
        
          
            | 引礼 | 引禮 | 121 | Guiding Venerable (for Dharma service, retreat) | 
        
          
            | 因果报应 | 因果報應 | 121 | karmic retributioncause, effect, and results
 | 
        
          
            | 因明学 | 因明學 | 121 | Buddhist logic | 
        
          
            | 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time | 
        
          
            | 因缘果报 | 因緣果報 | 121 | Causes, Conditions, and Effectsthe law of karma
 | 
        
          
            | 一期 |  | 121 | a date; a fixed timea lifetimeone moment of time
 | 
        
          
            | 一切众生 | 一切眾生 | 121 | all sentient beings all beings 
 | 
        
          
            | 一刹那 | 一剎那 | 121 | one kṣaṇa; one instantone ksana
 | 
        
          
            | 有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world | 
        
          
            | 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness | 
        
          
            | 有缘 | 有緣 | 121 | having karmic affinity; having a karmic connectionto have a cause, link, or connection
 | 
        
          
            | 缘起中道 | 緣起中道 | 121 | Dependent Origination and the Middle Path | 
        
          
            | 圆寂 | 圓寂 | 121 | perfect restperfect rest; to pass away
 | 
        
          
            | 愿力 | 願力 | 121 | the power of a vowPower of Vow
 | 
        
          
            | 圆满菩提 | 圓滿菩提 | 121 | Perfected Bodhi Wisdomattain enlightenment
 | 
        
          
            | 缘起 | 緣起 | 121 | Dependent Originationdependent origination; conditioned origination; dependent arising
 | 
        
          
            | 缘起性空 | 緣起性空 | 121 | Dependent Origination and Empty Naturedependently arising and intrinsically empty
 | 
        
          
            | 圆融 | 圓融 | 121 | Perfect Harmonyyuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
 | 
        
          
            | 云遊 | 雲遊 | 121 | to travel freely | 
        
          
            | 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon | 
        
          
            | 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise | 
        
          
            | 早课 | 早課 | 122 | morning chanting | 
        
          
            | 证道 | 證道 | 122 | awareness of the paththe path of direct realization
 | 
        
          
            | 正念 |  | 122 | Right Mindfulnessright mindfulness
 | 
        
          
            | 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment | 
        
          
            | 证悟 | 證悟 | 122 | Attainmentto awaken [to the Truth]experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
 | 
        
          
            | 政治和尚 |  | 122 | political monk | 
        
          
            | 真如 |  | 122 | True Thusnesssuchness; true nature; tathata
 | 
        
          
            | 志开上人 | 志開上人 | 122 | Venerable Master Zhi Kai | 
        
          
            | 知客师 | 知客師 | 122 | receptionist | 
        
          
            | 智光 |  | 122 | the light of wisdomJñānaprabha
 | 
        
          
            | 知见 | 知見 | 122 | Understandingto know by seeing
 | 
        
          
            | 执着 | 執著 | 122 | attachmentgrasping
 | 
        
          
            | 中道 |  | 122 | Middle Waythe middle way
 | 
        
          
            | 中华佛教文化馆 | 中華佛教文化館 | 122 | Chung-Hwa Institute of Buddhist Culture | 
        
          
            | 中壢圆光寺 | 中壢圓光寺 | 122 | Yuan Guang Buddhist Temple | 
        
          
            | 住持三宝 | 住持三寶 | 122 | The Maintained Triple Gem | 
        
          
            | 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
        
          
            | 助缘 | 助緣 | 122 | Supporting Conditionssupportive conditions
 | 
        
          
            | 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently | 
        
          
            | 专修 | 專修 | 122 | focused cultivation | 
        
          
            | 住持 |  | 122 | 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)the abbot of a monastery; the director of a monasteryto uphold the Dharma
 | 
        
          
            | 驻锡 | 駐錫 | 122 | to go on a journey | 
        
          
            | 自他两利 | 自他兩利 | 122 | benefit both yourself and others | 
        
          
            | 宗教对话 | 宗教對話 | 122 | Religious Dialogue | 
        
          
            | 宗教融和 |  | 122 | interfaith harmony | 
        
          
            | 宗务委员会 | 宗務委員會 | 122 | FGS Board of Directors | 
        
          
            | 宗要 |  | 122 | fundamental tenetscore teachings
 | 
        
          
            | 祖庭 |  | 122 | ancestral temple | 
        
          
            | 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma | 
        
          
            | 尊重与包容 | 尊重與包容 | 122 | Respect and Tolerance | 
        
          
            | 做功德 |  | 122 | to generate merits | 
        
          
            | 做好事 |  | 122 | do good deedsdo good deeds
 | 
        
          
            | 做中学 | 做中學 | 122 | 1. learning through doing; 2. learning through experience |