Glossary and Vocabulary for Humble Table, Wise Fare 《佛光菜根譚》
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 1462 | 人 | rén | person; people; a human being | 學道的人 | 
| 2 | 1462 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 學道的人 | 
| 3 | 1462 | 人 | rén | a kind of person | 學道的人 | 
| 4 | 1462 | 人 | rén | everybody | 學道的人 | 
| 5 | 1462 | 人 | rén | adult | 學道的人 | 
| 6 | 1462 | 人 | rén | somebody; others | 學道的人 | 
| 7 | 1462 | 人 | rén | an upright person | 學道的人 | 
| 8 | 1462 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 學道的人 | 
| 9 | 1110 | 能 | néng | can; able | 心能造業 | 
| 10 | 1110 | 能 | néng | ability; capacity | 心能造業 | 
| 11 | 1110 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 心能造業 | 
| 12 | 1110 | 能 | néng | energy | 心能造業 | 
| 13 | 1110 | 能 | néng | function; use | 心能造業 | 
| 14 | 1110 | 能 | néng | talent | 心能造業 | 
| 15 | 1110 | 能 | néng | expert at | 心能造業 | 
| 16 | 1110 | 能 | néng | to be in harmony | 心能造業 | 
| 17 | 1110 | 能 | néng | to tend to; to care for | 心能造業 | 
| 18 | 1110 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 心能造業 | 
| 19 | 1110 | 能 | néng | to be able; śak | 心能造業 | 
| 20 | 1026 | 要 | yào | to want; to wish for | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 21 | 1026 | 要 | yào | to want | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 22 | 1026 | 要 | yāo | a treaty | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 23 | 1026 | 要 | yào | to request | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 24 | 1026 | 要 | yào | essential points; crux | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 25 | 1026 | 要 | yāo | waist | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 26 | 1026 | 要 | yāo | to cinch | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 27 | 1026 | 要 | yāo | waistband | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 28 | 1026 | 要 | yāo | Yao | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 29 | 1026 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 30 | 1026 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 31 | 1026 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 32 | 1026 | 要 | yāo | to agree with | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 33 | 1026 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 34 | 1026 | 要 | yào | to summarize | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 35 | 1026 | 要 | yào | essential; important | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 36 | 1026 | 要 | yào | to desire | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 37 | 1026 | 要 | yào | to demand | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 38 | 1026 | 要 | yào | to need | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 39 | 1026 | 要 | yào | should; must | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 40 | 1026 | 要 | yào | might | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 41 | 773 | 之 | zhī | to go | 靠自己才是究竟之道 | 
| 42 | 773 | 之 | zhī | to arrive; to go | 靠自己才是究竟之道 | 
| 43 | 773 | 之 | zhī | is | 靠自己才是究竟之道 | 
| 44 | 773 | 之 | zhī | to use | 靠自己才是究竟之道 | 
| 45 | 773 | 之 | zhī | Zhi | 靠自己才是究竟之道 | 
| 46 | 637 | 不 | bù | infix potential marker | 不但自己不種惡因 | 
| 47 | 632 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 48 | 632 | 以 | yǐ | to rely on | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 49 | 632 | 以 | yǐ | to regard | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 50 | 632 | 以 | yǐ | to be able to | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 51 | 632 | 以 | yǐ | to order; to command | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 52 | 632 | 以 | yǐ | used after a verb | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 53 | 632 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 54 | 632 | 以 | yǐ | Israel | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 55 | 632 | 以 | yǐ | Yi | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 56 | 632 | 以 | yǐ | use; yogena | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 57 | 523 | 心 | xīn | heart [organ] | 心能造業 | 
| 58 | 523 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心能造業 | 
| 59 | 523 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心能造業 | 
| 60 | 523 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心能造業 | 
| 61 | 523 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心能造業 | 
| 62 | 523 | 心 | xīn | heart | 心能造業 | 
| 63 | 523 | 心 | xīn | emotion | 心能造業 | 
| 64 | 523 | 心 | xīn | intention; consideration | 心能造業 | 
| 65 | 523 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心能造業 | 
| 66 | 523 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心能造業 | 
| 67 | 523 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是菩薩為圓滿佛果的因地修行 | 
| 68 | 523 | 為 | wéi | to change into; to become | 是菩薩為圓滿佛果的因地修行 | 
| 69 | 523 | 為 | wéi | to be; is | 是菩薩為圓滿佛果的因地修行 | 
| 70 | 523 | 為 | wéi | to do | 是菩薩為圓滿佛果的因地修行 | 
| 71 | 523 | 為 | wèi | to support; to help | 是菩薩為圓滿佛果的因地修行 | 
| 72 | 523 | 為 | wéi | to govern | 是菩薩為圓滿佛果的因地修行 | 
| 73 | 493 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 74 | 493 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 75 | 493 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 76 | 493 | 可以 | kěyǐ | good | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 77 | 488 | 在 | zài | in; at | 學佛貴在 | 
| 78 | 488 | 在 | zài | to exist; to be living | 學佛貴在 | 
| 79 | 488 | 在 | zài | to consist of | 學佛貴在 | 
| 80 | 488 | 在 | zài | to be at a post | 學佛貴在 | 
| 81 | 488 | 在 | zài | in; bhū | 學佛貴在 | 
| 82 | 474 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 83 | 474 | 而 | ér | as if; to seem like | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 84 | 474 | 而 | néng | can; able | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 85 | 474 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 86 | 474 | 而 | ér | to arrive; up to | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 87 | 420 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 唯有靠佛法之水才能洗淨 | 
| 88 | 412 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則存款也日漸增多 | 
| 89 | 412 | 則 | zé | a grade; a level | 則存款也日漸增多 | 
| 90 | 412 | 則 | zé | an example; a model | 則存款也日漸增多 | 
| 91 | 412 | 則 | zé | a weighing device | 則存款也日漸增多 | 
| 92 | 412 | 則 | zé | to grade; to rank | 則存款也日漸增多 | 
| 93 | 412 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則存款也日漸增多 | 
| 94 | 412 | 則 | zé | to do | 則存款也日漸增多 | 
| 95 | 412 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則存款也日漸增多 | 
| 96 | 392 | 人生 | rénshēng | life | 是人生的真理 | 
| 97 | 392 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 是人生的真理 | 
| 98 | 392 | 人生 | rénshēng | life | 是人生的真理 | 
| 99 | 377 | 會 | huì | can; be able to | 也會設想周到 | 
| 100 | 377 | 會 | huì | able to | 也會設想周到 | 
| 101 | 377 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 也會設想周到 | 
| 102 | 377 | 會 | kuài | to balance an account | 也會設想周到 | 
| 103 | 377 | 會 | huì | to assemble | 也會設想周到 | 
| 104 | 377 | 會 | huì | to meet | 也會設想周到 | 
| 105 | 377 | 會 | huì | a temple fair | 也會設想周到 | 
| 106 | 377 | 會 | huì | a religious assembly | 也會設想周到 | 
| 107 | 377 | 會 | huì | an association; a society | 也會設想周到 | 
| 108 | 377 | 會 | huì | a national or provincial capital | 也會設想周到 | 
| 109 | 377 | 會 | huì | an opportunity | 也會設想周到 | 
| 110 | 377 | 會 | huì | to understand | 也會設想周到 | 
| 111 | 377 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 也會設想周到 | 
| 112 | 377 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 也會設想周到 | 
| 113 | 377 | 會 | huì | to be good at | 也會設想周到 | 
| 114 | 377 | 會 | huì | a moment | 也會設想周到 | 
| 115 | 377 | 會 | huì | to happen to | 也會設想周到 | 
| 116 | 377 | 會 | huì | to pay | 也會設想周到 | 
| 117 | 377 | 會 | huì | a meeting place | 也會設想周到 | 
| 118 | 377 | 會 | kuài | the seam of a cap | 也會設想周到 | 
| 119 | 377 | 會 | huì | in accordance with | 也會設想周到 | 
| 120 | 377 | 會 | huì | imperial civil service examination | 也會設想周到 | 
| 121 | 377 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 也會設想周到 | 
| 122 | 377 | 會 | huì | Hui | 也會設想周到 | 
| 123 | 377 | 會 | huì | combining; samsarga | 也會設想周到 | 
| 124 | 363 | 者 | zhě | ca | 今生做者是 | 
| 125 | 360 | 一 | yī | one | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 126 | 360 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 127 | 360 | 一 | yī | pure; concentrated | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 128 | 360 | 一 | yī | first | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 129 | 360 | 一 | yī | the same | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 130 | 360 | 一 | yī | sole; single | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 131 | 360 | 一 | yī | a very small amount | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 132 | 360 | 一 | yī | Yi | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 133 | 360 | 一 | yī | other | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 134 | 360 | 一 | yī | to unify | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 135 | 360 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 136 | 360 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 137 | 360 | 一 | yī | one; eka | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 138 | 318 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就不會輕易犯錯 | 
| 139 | 318 | 就 | jiù | to assume | 就不會輕易犯錯 | 
| 140 | 318 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就不會輕易犯錯 | 
| 141 | 318 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就不會輕易犯錯 | 
| 142 | 318 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就不會輕易犯錯 | 
| 143 | 318 | 就 | jiù | to accomplish | 就不會輕易犯錯 | 
| 144 | 318 | 就 | jiù | to go with | 就不會輕易犯錯 | 
| 145 | 318 | 就 | jiù | to die | 就不會輕易犯錯 | 
| 146 | 288 | 才 | cái | ability; talent | 靠自己才是究竟之道 | 
| 147 | 288 | 才 | cái | strength; wisdom | 靠自己才是究竟之道 | 
| 148 | 288 | 才 | cái | Cai | 靠自己才是究竟之道 | 
| 149 | 288 | 才 | cái | a person of greast talent | 靠自己才是究竟之道 | 
| 150 | 288 | 才 | cái | excellence; bhaga | 靠自己才是究竟之道 | 
| 151 | 285 | 也 | yě | ya | 也會設想周到 | 
| 152 | 284 | 中 | zhōng | middle | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 153 | 284 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 154 | 284 | 中 | zhōng | China | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 155 | 284 | 中 | zhòng | to hit the mark | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 156 | 284 | 中 | zhōng | midday | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 157 | 284 | 中 | zhōng | inside | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 158 | 284 | 中 | zhōng | during | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 159 | 284 | 中 | zhōng | Zhong | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 160 | 284 | 中 | zhōng | intermediary | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 161 | 284 | 中 | zhōng | half | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 162 | 284 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 163 | 284 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 164 | 284 | 中 | zhòng | to obtain | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 165 | 284 | 中 | zhòng | to pass an exam | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 166 | 284 | 中 | zhōng | middle | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 167 | 275 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無債一身輕 | 
| 168 | 275 | 無 | wú | to not have; without | 無債一身輕 | 
| 169 | 275 | 無 | mó | mo | 無債一身輕 | 
| 170 | 275 | 無 | wú | to not have | 無債一身輕 | 
| 171 | 275 | 無 | wú | Wu | 無債一身輕 | 
| 172 | 275 | 無 | mó | mo | 無債一身輕 | 
| 173 | 263 | 慈悲 | cíbēi | compassion; benevolence | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 174 | 263 | 慈悲 | cíbēi | to resolve; to settle | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 175 | 263 | 慈悲 | cíbēi | Compassion | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 176 | 263 | 慈悲 | cíbēi | loving-kindness and compassion | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 177 | 263 | 慈悲 | cíbēi | Have compassion | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 178 | 263 | 慈悲 | cíbēi | compassion; loving-kindness; mettā; metta | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 179 | 245 | 與 | yǔ | to give | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 180 | 245 | 與 | yǔ | to accompany | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 181 | 245 | 與 | yù | to particate in | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 182 | 245 | 與 | yù | of the same kind | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 183 | 245 | 與 | yù | to help | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 184 | 245 | 與 | yǔ | for | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 185 | 243 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 禮懺的法門很多 | 
| 186 | 243 | 多 | duó | many; much | 禮懺的法門很多 | 
| 187 | 243 | 多 | duō | more | 禮懺的法門很多 | 
| 188 | 243 | 多 | duō | excessive | 禮懺的法門很多 | 
| 189 | 243 | 多 | duō | abundant | 禮懺的法門很多 | 
| 190 | 243 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 禮懺的法門很多 | 
| 191 | 243 | 多 | duō | Duo | 禮懺的法門很多 | 
| 192 | 243 | 多 | duō | ta | 禮懺的法門很多 | 
| 193 | 237 | 最 | zuì | superior | 人最大的悲哀就是不認識自己 | 
| 194 | 237 | 最 | zuì | top place | 人最大的悲哀就是不認識自己 | 
| 195 | 237 | 最 | zuì | to assemble together | 人最大的悲哀就是不認識自己 | 
| 196 | 229 | 於 | yú | to go; to | 人生的禍福成敗不必計於一時 | 
| 197 | 229 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 人生的禍福成敗不必計於一時 | 
| 198 | 229 | 於 | yú | Yu | 人生的禍福成敗不必計於一時 | 
| 199 | 229 | 於 | wū | a crow | 人生的禍福成敗不必計於一時 | 
| 200 | 227 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對毀譽哀樂就不會太在意 | 
| 201 | 227 | 對 | duì | correct; right | 對毀譽哀樂就不會太在意 | 
| 202 | 227 | 對 | duì | opposing; opposite | 對毀譽哀樂就不會太在意 | 
| 203 | 227 | 對 | duì | duilian; couplet | 對毀譽哀樂就不會太在意 | 
| 204 | 227 | 對 | duì | yes; affirmative | 對毀譽哀樂就不會太在意 | 
| 205 | 227 | 對 | duì | to treat; to regard | 對毀譽哀樂就不會太在意 | 
| 206 | 227 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對毀譽哀樂就不會太在意 | 
| 207 | 227 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對毀譽哀樂就不會太在意 | 
| 208 | 227 | 對 | duì | to mix | 對毀譽哀樂就不會太在意 | 
| 209 | 227 | 對 | duì | a pair | 對毀譽哀樂就不會太在意 | 
| 210 | 227 | 對 | duì | to respond; to answer | 對毀譽哀樂就不會太在意 | 
| 211 | 227 | 對 | duì | mutual | 對毀譽哀樂就不會太在意 | 
| 212 | 227 | 對 | duì | parallel; alternating | 對毀譽哀樂就不會太在意 | 
| 213 | 227 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對毀譽哀樂就不會太在意 | 
| 214 | 227 | 都 | dū | capital city | 什麼人都可能辜負我們 | 
| 215 | 227 | 都 | dū | a city; a metropolis | 什麼人都可能辜負我們 | 
| 216 | 227 | 都 | dōu | all | 什麼人都可能辜負我們 | 
| 217 | 227 | 都 | dū | elegant; refined | 什麼人都可能辜負我們 | 
| 218 | 227 | 都 | dū | Du | 什麼人都可能辜負我們 | 
| 219 | 227 | 都 | dū | to establish a capital city | 什麼人都可能辜負我們 | 
| 220 | 227 | 都 | dū | to reside | 什麼人都可能辜負我們 | 
| 221 | 227 | 都 | dū | to total; to tally | 什麼人都可能辜負我們 | 
| 222 | 221 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 一個善知因果的人 | 
| 223 | 221 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 一個善知因果的人 | 
| 224 | 221 | 一個 | yī gè | whole; entire | 一個善知因果的人 | 
| 225 | 212 | 用 | yòng | to use; to apply | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 226 | 212 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 227 | 212 | 用 | yòng | to eat | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 228 | 212 | 用 | yòng | to spend | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 229 | 212 | 用 | yòng | expense | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 230 | 212 | 用 | yòng | a use; usage | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 231 | 212 | 用 | yòng | to need; must | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 232 | 212 | 用 | yòng | useful; practical | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 233 | 212 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 234 | 212 | 用 | yòng | to work (an animal) | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 235 | 212 | 用 | yòng | to appoint | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 236 | 212 | 用 | yòng | to administer; to manager | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 237 | 212 | 用 | yòng | to control | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 238 | 212 | 用 | yòng | to access | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 239 | 212 | 用 | yòng | Yong | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 240 | 212 | 用 | yòng | yong / function; application | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 241 | 208 | 做 | zuò | to make | 今生做者是 | 
| 242 | 208 | 做 | zuò | to do; to work | 今生做者是 | 
| 243 | 208 | 做 | zuò | to serve as; to become; to act as | 今生做者是 | 
| 244 | 208 | 做 | zuò | to conduct; to hold | 今生做者是 | 
| 245 | 208 | 做 | zuò | to pretend | 今生做者是 | 
| 246 | 203 | 來 | lái | to come | 不以華麗的衣著來裝飾自己 | 
| 247 | 203 | 來 | lái | please | 不以華麗的衣著來裝飾自己 | 
| 248 | 203 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 不以華麗的衣著來裝飾自己 | 
| 249 | 203 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 不以華麗的衣著來裝飾自己 | 
| 250 | 203 | 來 | lái | wheat | 不以華麗的衣著來裝飾自己 | 
| 251 | 203 | 來 | lái | next; future | 不以華麗的衣著來裝飾自己 | 
| 252 | 203 | 來 | lái | a simple complement of direction | 不以華麗的衣著來裝飾自己 | 
| 253 | 203 | 來 | lái | to occur; to arise | 不以華麗的衣著來裝飾自己 | 
| 254 | 203 | 來 | lái | to earn | 不以華麗的衣著來裝飾自己 | 
| 255 | 203 | 來 | lái | to come; āgata | 不以華麗的衣著來裝飾自己 | 
| 256 | 201 | 要有 | yàoyǒu | to need; to require; must have | 做事要有隨緣的方便 | 
| 257 | 201 | 時 | shí | time; a point or period of time | 在繞佛時的每一步 | 
| 258 | 201 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 在繞佛時的每一步 | 
| 259 | 201 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 在繞佛時的每一步 | 
| 260 | 201 | 時 | shí | fashionable | 在繞佛時的每一步 | 
| 261 | 201 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 在繞佛時的每一步 | 
| 262 | 201 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 在繞佛時的每一步 | 
| 263 | 201 | 時 | shí | tense | 在繞佛時的每一步 | 
| 264 | 201 | 時 | shí | particular; special | 在繞佛時的每一步 | 
| 265 | 201 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 在繞佛時的每一步 | 
| 266 | 201 | 時 | shí | an era; a dynasty | 在繞佛時的每一步 | 
| 267 | 201 | 時 | shí | time [abstract] | 在繞佛時的每一步 | 
| 268 | 201 | 時 | shí | seasonal | 在繞佛時的每一步 | 
| 269 | 201 | 時 | shí | to wait upon | 在繞佛時的每一步 | 
| 270 | 201 | 時 | shí | hour | 在繞佛時的每一步 | 
| 271 | 201 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 在繞佛時的每一步 | 
| 272 | 201 | 時 | shí | Shi | 在繞佛時的每一步 | 
| 273 | 201 | 時 | shí | a present; currentlt | 在繞佛時的每一步 | 
| 274 | 201 | 時 | shí | time; kāla | 在繞佛時的每一步 | 
| 275 | 201 | 時 | shí | at that time; samaya | 在繞佛時的每一步 | 
| 276 | 200 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 因為佛法是智慧和財富的泉源 | 
| 277 | 200 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 因為佛法是智慧和財富的泉源 | 
| 278 | 200 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 因為佛法是智慧和財富的泉源 | 
| 279 | 200 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 因為佛法是智慧和財富的泉源 | 
| 280 | 197 | 大 | dà | big; huge; large | 必須大死一番 | 
| 281 | 197 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 必須大死一番 | 
| 282 | 197 | 大 | dà | great; major; important | 必須大死一番 | 
| 283 | 197 | 大 | dà | size | 必須大死一番 | 
| 284 | 197 | 大 | dà | old | 必須大死一番 | 
| 285 | 197 | 大 | dà | oldest; earliest | 必須大死一番 | 
| 286 | 197 | 大 | dà | adult | 必須大死一番 | 
| 287 | 197 | 大 | dài | an important person | 必須大死一番 | 
| 288 | 197 | 大 | dà | senior | 必須大死一番 | 
| 289 | 197 | 大 | dà | an element | 必須大死一番 | 
| 290 | 197 | 大 | dà | great; mahā | 必須大死一番 | 
| 291 | 195 | 生命 | shēngmìng | life | 錢財只能拯救肉身生命 | 
| 292 | 195 | 生命 | shēngmìng | living | 錢財只能拯救肉身生命 | 
| 293 | 195 | 生命 | shēngmìng | vivid; lively | 錢財只能拯救肉身生命 | 
| 294 | 190 | 事 | shì | matter; thing; item | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 295 | 190 | 事 | shì | to serve | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 296 | 190 | 事 | shì | a government post | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 297 | 190 | 事 | shì | duty; post; work | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 298 | 190 | 事 | shì | occupation | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 299 | 190 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 300 | 190 | 事 | shì | an accident | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 301 | 190 | 事 | shì | to attend | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 302 | 190 | 事 | shì | an allusion | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 303 | 190 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 304 | 190 | 事 | shì | to engage in | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 305 | 190 | 事 | shì | to enslave | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 306 | 190 | 事 | shì | to pursue | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 307 | 190 | 事 | shì | to administer | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 308 | 190 | 事 | shì | to appoint | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 309 | 190 | 事 | shì | meaning; phenomena | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 310 | 190 | 事 | shì | actions; karma | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 311 | 190 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 打得念頭死 | 
| 312 | 190 | 得 | děi | to want to; to need to | 打得念頭死 | 
| 313 | 190 | 得 | děi | must; ought to | 打得念頭死 | 
| 314 | 190 | 得 | dé | de | 打得念頭死 | 
| 315 | 190 | 得 | de | infix potential marker | 打得念頭死 | 
| 316 | 190 | 得 | dé | to result in | 打得念頭死 | 
| 317 | 190 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 打得念頭死 | 
| 318 | 190 | 得 | dé | to be satisfied | 打得念頭死 | 
| 319 | 190 | 得 | dé | to be finished | 打得念頭死 | 
| 320 | 190 | 得 | děi | satisfying | 打得念頭死 | 
| 321 | 190 | 得 | dé | to contract | 打得念頭死 | 
| 322 | 190 | 得 | dé | to hear | 打得念頭死 | 
| 323 | 190 | 得 | dé | to have; there is | 打得念頭死 | 
| 324 | 190 | 得 | dé | marks time passed | 打得念頭死 | 
| 325 | 190 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 打得念頭死 | 
| 326 | 188 | 我 | wǒ | self | 我的光 | 
| 327 | 188 | 我 | wǒ | [my] dear | 我的光 | 
| 328 | 188 | 我 | wǒ | Wo | 我的光 | 
| 329 | 188 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我的光 | 
| 330 | 188 | 我 | wǒ | ga | 我的光 | 
| 331 | 185 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 聖言量就是我們修行的準則 | 
| 332 | 185 | 就是 | jiùshì | agree | 聖言量就是我們修行的準則 | 
| 333 | 183 | 上 | shàng | top; a high position | 有時身體上的病痛 | 
| 334 | 183 | 上 | shang | top; the position on or above something | 有時身體上的病痛 | 
| 335 | 183 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 有時身體上的病痛 | 
| 336 | 183 | 上 | shàng | shang | 有時身體上的病痛 | 
| 337 | 183 | 上 | shàng | previous; last | 有時身體上的病痛 | 
| 338 | 183 | 上 | shàng | high; higher | 有時身體上的病痛 | 
| 339 | 183 | 上 | shàng | advanced | 有時身體上的病痛 | 
| 340 | 183 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 有時身體上的病痛 | 
| 341 | 183 | 上 | shàng | time | 有時身體上的病痛 | 
| 342 | 183 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 有時身體上的病痛 | 
| 343 | 183 | 上 | shàng | far | 有時身體上的病痛 | 
| 344 | 183 | 上 | shàng | big; as big as | 有時身體上的病痛 | 
| 345 | 183 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 有時身體上的病痛 | 
| 346 | 183 | 上 | shàng | to report | 有時身體上的病痛 | 
| 347 | 183 | 上 | shàng | to offer | 有時身體上的病痛 | 
| 348 | 183 | 上 | shàng | to go on stage | 有時身體上的病痛 | 
| 349 | 183 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 有時身體上的病痛 | 
| 350 | 183 | 上 | shàng | to install; to erect | 有時身體上的病痛 | 
| 351 | 183 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 有時身體上的病痛 | 
| 352 | 183 | 上 | shàng | to burn | 有時身體上的病痛 | 
| 353 | 183 | 上 | shàng | to remember | 有時身體上的病痛 | 
| 354 | 183 | 上 | shàng | to add | 有時身體上的病痛 | 
| 355 | 183 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 有時身體上的病痛 | 
| 356 | 183 | 上 | shàng | to meet | 有時身體上的病痛 | 
| 357 | 183 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 有時身體上的病痛 | 
| 358 | 183 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 有時身體上的病痛 | 
| 359 | 183 | 上 | shàng | a musical note | 有時身體上的病痛 | 
| 360 | 183 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 有時身體上的病痛 | 
| 361 | 183 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 因為凡事沒有絕對 | 
| 362 | 174 | 更 | gēng | to change; to ammend | 道業才會更形堅強 | 
| 363 | 174 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 道業才會更形堅強 | 
| 364 | 174 | 更 | gēng | to experience | 道業才會更形堅強 | 
| 365 | 174 | 更 | gēng | to improve | 道業才會更形堅強 | 
| 366 | 174 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 道業才會更形堅強 | 
| 367 | 174 | 更 | gēng | to compensate | 道業才會更形堅強 | 
| 368 | 174 | 更 | gēng | contacts | 道業才會更形堅強 | 
| 369 | 174 | 更 | gèng | to increase | 道業才會更形堅強 | 
| 370 | 174 | 更 | gēng | forced military service | 道業才會更形堅強 | 
| 371 | 174 | 更 | gēng | Geng | 道業才會更形堅強 | 
| 372 | 174 | 更 | jīng | to experience | 道業才會更形堅強 | 
| 373 | 170 | 必 | bì | must | 必先通達佛教的基本義理 | 
| 374 | 170 | 必 | bì | Bi | 必先通達佛教的基本義理 | 
| 375 | 169 | 從 | cóng | to follow | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 376 | 169 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 377 | 169 | 從 | cóng | to participate in something | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 378 | 169 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 379 | 169 | 從 | cóng | something secondary | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 380 | 169 | 從 | cóng | remote relatives | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 381 | 169 | 從 | cóng | secondary | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 382 | 169 | 從 | cóng | to go on; to advance | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 383 | 169 | 從 | cōng | at ease; informal | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 384 | 169 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 385 | 169 | 從 | zòng | to release | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 386 | 169 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 387 | 160 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 388 | 159 | 自然 | zìrán | nature | 自然能有無上微妙的體會 | 
| 389 | 159 | 自然 | zìrán | natural | 自然能有無上微妙的體會 | 
| 390 | 157 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 找到歡喜 | 
| 391 | 157 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 找到歡喜 | 
| 392 | 157 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 找到歡喜 | 
| 393 | 157 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 找到歡喜 | 
| 394 | 157 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 找到歡喜 | 
| 395 | 157 | 好 | hǎo | good | 也會變成好的境遇 | 
| 396 | 157 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 也會變成好的境遇 | 
| 397 | 157 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 也會變成好的境遇 | 
| 398 | 157 | 好 | hǎo | easy; convenient | 也會變成好的境遇 | 
| 399 | 157 | 好 | hǎo | so as to | 也會變成好的境遇 | 
| 400 | 157 | 好 | hǎo | friendly; kind | 也會變成好的境遇 | 
| 401 | 157 | 好 | hào | to be likely to | 也會變成好的境遇 | 
| 402 | 157 | 好 | hǎo | beautiful | 也會變成好的境遇 | 
| 403 | 157 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 也會變成好的境遇 | 
| 404 | 157 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 也會變成好的境遇 | 
| 405 | 157 | 好 | hǎo | suitable | 也會變成好的境遇 | 
| 406 | 157 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 也會變成好的境遇 | 
| 407 | 157 | 好 | hào | a fond object | 也會變成好的境遇 | 
| 408 | 157 | 好 | hǎo | Good | 也會變成好的境遇 | 
| 409 | 157 | 好 | hǎo | good; sādhu | 也會變成好的境遇 | 
| 410 | 157 | 其 | qí | Qi | 其影響是生生世世的 | 
| 411 | 144 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 不讓別人種惡因 | 
| 412 | 144 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 不讓別人種惡因 | 
| 413 | 144 | 讓 | ràng | Give Way | 不讓別人種惡因 | 
| 414 | 144 | 了 | liǎo | to know; to understand | 而障礙了自己的法身慧命 | 
| 415 | 144 | 了 | liǎo | to understand; to know | 而障礙了自己的法身慧命 | 
| 416 | 144 | 了 | liào | to look afar from a high place | 而障礙了自己的法身慧命 | 
| 417 | 144 | 了 | liǎo | to complete | 而障礙了自己的法身慧命 | 
| 418 | 144 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 而障礙了自己的法身慧命 | 
| 419 | 144 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 而障礙了自己的法身慧命 | 
| 420 | 141 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 只是羅漢自了的境界 | 
| 421 | 141 | 自 | zì | Zi | 只是羅漢自了的境界 | 
| 422 | 141 | 自 | zì | a nose | 只是羅漢自了的境界 | 
| 423 | 141 | 自 | zì | the beginning; the start | 只是羅漢自了的境界 | 
| 424 | 141 | 自 | zì | origin | 只是羅漢自了的境界 | 
| 425 | 141 | 自 | zì | to employ; to use | 只是羅漢自了的境界 | 
| 426 | 141 | 自 | zì | to be | 只是羅漢自了的境界 | 
| 427 | 141 | 自 | zì | self; soul; ātman | 只是羅漢自了的境界 | 
| 428 | 141 | 生活 | shēnghuó | life | 而是提倡生活的淨化 | 
| 429 | 141 | 生活 | shēnghuó | to live | 而是提倡生活的淨化 | 
| 430 | 141 | 生活 | shēnghuó | everyday life | 而是提倡生活的淨化 | 
| 431 | 141 | 生活 | shēnghuó | livelihood | 而是提倡生活的淨化 | 
| 432 | 141 | 生活 | shēnghuó | goods; articles | 而是提倡生活的淨化 | 
| 433 | 141 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 將無所成就 | 
| 434 | 141 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 將無所成就 | 
| 435 | 141 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 將無所成就 | 
| 436 | 141 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 將無所成就 | 
| 437 | 141 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 將無所成就 | 
| 438 | 141 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 將無所成就 | 
| 439 | 141 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 將無所成就 | 
| 440 | 138 | 成功 | chénggōng | success | 必定是一個成功的人 | 
| 441 | 138 | 成功 | chénggōng | to succeed | 必定是一個成功的人 | 
| 442 | 138 | 成功 | chénggōng | to acknowledge; to promise | 必定是一個成功的人 | 
| 443 | 135 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 一個善知因果的人 | 
| 444 | 135 | 善 | shàn | happy | 一個善知因果的人 | 
| 445 | 135 | 善 | shàn | good | 一個善知因果的人 | 
| 446 | 135 | 善 | shàn | kind-hearted | 一個善知因果的人 | 
| 447 | 135 | 善 | shàn | to be skilled at something | 一個善知因果的人 | 
| 448 | 135 | 善 | shàn | familiar | 一個善知因果的人 | 
| 449 | 135 | 善 | shàn | to repair | 一個善知因果的人 | 
| 450 | 135 | 善 | shàn | to admire | 一個善知因果的人 | 
| 451 | 135 | 善 | shàn | to praise | 一個善知因果的人 | 
| 452 | 135 | 善 | shàn | Shan | 一個善知因果的人 | 
| 453 | 135 | 善 | shàn | kusala; virtuous | 一個善知因果的人 | 
| 454 | 135 | 給 | gěi | to give | 但是因果絕對會給我們公道 | 
| 455 | 135 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 但是因果絕對會給我們公道 | 
| 456 | 135 | 給 | jǐ | salary for government employees | 但是因果絕對會給我們公道 | 
| 457 | 135 | 給 | jǐ | to confer; to award | 但是因果絕對會給我們公道 | 
| 458 | 135 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 但是因果絕對會給我們公道 | 
| 459 | 135 | 給 | jǐ | agile; nimble | 但是因果絕對會給我們公道 | 
| 460 | 135 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 但是因果絕對會給我們公道 | 
| 461 | 135 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 但是因果絕對會給我們公道 | 
| 462 | 135 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 但是因果絕對會給我們公道 | 
| 463 | 135 | 給 | gěi | to give; deya | 但是因果絕對會給我們公道 | 
| 464 | 133 | 做人 | zuòrén | to conduct oneself; to behave with integrity | 五戒是做人的根本 | 
| 465 | 132 | 道 | dào | way; road; path | 靠自己才是究竟之道 | 
| 466 | 132 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 靠自己才是究竟之道 | 
| 467 | 132 | 道 | dào | Tao; the Way | 靠自己才是究竟之道 | 
| 468 | 132 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 靠自己才是究竟之道 | 
| 469 | 132 | 道 | dào | to think | 靠自己才是究竟之道 | 
| 470 | 132 | 道 | dào | circuit; a province | 靠自己才是究竟之道 | 
| 471 | 132 | 道 | dào | a course; a channel | 靠自己才是究竟之道 | 
| 472 | 132 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 靠自己才是究竟之道 | 
| 473 | 132 | 道 | dào | a doctrine | 靠自己才是究竟之道 | 
| 474 | 132 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 靠自己才是究竟之道 | 
| 475 | 132 | 道 | dào | a skill | 靠自己才是究竟之道 | 
| 476 | 132 | 道 | dào | a sect | 靠自己才是究竟之道 | 
| 477 | 132 | 道 | dào | a line | 靠自己才是究竟之道 | 
| 478 | 132 | 道 | dào | Way | 靠自己才是究竟之道 | 
| 479 | 132 | 道 | dào | way; path; marga | 靠自己才是究竟之道 | 
| 480 | 130 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 淨化自我煩惱 | 
| 481 | 130 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 淨化自我煩惱 | 
| 482 | 130 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 淨化自我煩惱 | 
| 483 | 130 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 淨化自我煩惱 | 
| 484 | 127 | 所 | suǒ | a few; various; some | 我們今生所享的福德 | 
| 485 | 127 | 所 | suǒ | a place; a location | 我們今生所享的福德 | 
| 486 | 127 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 我們今生所享的福德 | 
| 487 | 127 | 所 | suǒ | an ordinal number | 我們今生所享的福德 | 
| 488 | 127 | 所 | suǒ | meaning | 我們今生所享的福德 | 
| 489 | 127 | 所 | suǒ | garrison | 我們今生所享的福德 | 
| 490 | 127 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 我們今生所享的福德 | 
| 491 | 122 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 難顯 | 
| 492 | 122 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 難顯 | 
| 493 | 122 | 難 | nán | hardly possible; unable | 難顯 | 
| 494 | 122 | 難 | nàn | disaster; calamity | 難顯 | 
| 495 | 122 | 難 | nàn | enemy; foe | 難顯 | 
| 496 | 122 | 難 | nán | bad; unpleasant | 難顯 | 
| 497 | 122 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 難顯 | 
| 498 | 122 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 難顯 | 
| 499 | 122 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 難顯 | 
| 500 | 122 | 難 | nán | inopportune; aksana | 難顯 | 
Frequencies of all Words
Top 962
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 4779 | 的 | de | possessive particle | 學道的人 | 
| 2 | 4779 | 的 | de | structural particle | 學道的人 | 
| 3 | 4779 | 的 | de | complement | 學道的人 | 
| 4 | 4779 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 學道的人 | 
| 5 | 1821 | 是 | shì | is; are; am; to be | 因果不只是知識 | 
| 6 | 1821 | 是 | shì | is exactly | 因果不只是知識 | 
| 7 | 1821 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 因果不只是知識 | 
| 8 | 1821 | 是 | shì | this; that; those | 因果不只是知識 | 
| 9 | 1821 | 是 | shì | really; certainly | 因果不只是知識 | 
| 10 | 1821 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 因果不只是知識 | 
| 11 | 1821 | 是 | shì | true | 因果不只是知識 | 
| 12 | 1821 | 是 | shì | is; has; exists | 因果不只是知識 | 
| 13 | 1821 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 因果不只是知識 | 
| 14 | 1821 | 是 | shì | a matter; an affair | 因果不只是知識 | 
| 15 | 1821 | 是 | shì | Shi | 因果不只是知識 | 
| 16 | 1821 | 是 | shì | is; bhū | 因果不只是知識 | 
| 17 | 1821 | 是 | shì | this; idam | 因果不只是知識 | 
| 18 | 1462 | 人 | rén | person; people; a human being | 學道的人 | 
| 19 | 1462 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 學道的人 | 
| 20 | 1462 | 人 | rén | a kind of person | 學道的人 | 
| 21 | 1462 | 人 | rén | everybody | 學道的人 | 
| 22 | 1462 | 人 | rén | adult | 學道的人 | 
| 23 | 1462 | 人 | rén | somebody; others | 學道的人 | 
| 24 | 1462 | 人 | rén | an upright person | 學道的人 | 
| 25 | 1462 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 學道的人 | 
| 26 | 1110 | 能 | néng | can; able | 心能造業 | 
| 27 | 1110 | 能 | néng | ability; capacity | 心能造業 | 
| 28 | 1110 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 心能造業 | 
| 29 | 1110 | 能 | néng | energy | 心能造業 | 
| 30 | 1110 | 能 | néng | function; use | 心能造業 | 
| 31 | 1110 | 能 | néng | may; should; permitted to | 心能造業 | 
| 32 | 1110 | 能 | néng | talent | 心能造業 | 
| 33 | 1110 | 能 | néng | expert at | 心能造業 | 
| 34 | 1110 | 能 | néng | to be in harmony | 心能造業 | 
| 35 | 1110 | 能 | néng | to tend to; to care for | 心能造業 | 
| 36 | 1110 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 心能造業 | 
| 37 | 1110 | 能 | néng | as long as; only | 心能造業 | 
| 38 | 1110 | 能 | néng | even if | 心能造業 | 
| 39 | 1110 | 能 | néng | but | 心能造業 | 
| 40 | 1110 | 能 | néng | in this way | 心能造業 | 
| 41 | 1110 | 能 | néng | to be able; śak | 心能造業 | 
| 42 | 1026 | 要 | yào | to want; to wish for | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 43 | 1026 | 要 | yào | if | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 44 | 1026 | 要 | yào | to be about to; in the future | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 45 | 1026 | 要 | yào | to want | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 46 | 1026 | 要 | yāo | a treaty | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 47 | 1026 | 要 | yào | to request | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 48 | 1026 | 要 | yào | essential points; crux | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 49 | 1026 | 要 | yāo | waist | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 50 | 1026 | 要 | yāo | to cinch | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 51 | 1026 | 要 | yāo | waistband | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 52 | 1026 | 要 | yāo | Yao | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 53 | 1026 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 54 | 1026 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 55 | 1026 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 56 | 1026 | 要 | yāo | to agree with | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 57 | 1026 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 58 | 1026 | 要 | yào | to summarize | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 59 | 1026 | 要 | yào | essential; important | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 60 | 1026 | 要 | yào | to desire | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 61 | 1026 | 要 | yào | to demand | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 62 | 1026 | 要 | yào | to need | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 63 | 1026 | 要 | yào | should; must | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 64 | 1026 | 要 | yào | might | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 65 | 1026 | 要 | yào | or | 學佛要明白心裡的富貴 | 
| 66 | 799 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 如果我們心中有因果道德的觀念 | 
| 67 | 799 | 有 | yǒu | to have; to possess | 如果我們心中有因果道德的觀念 | 
| 68 | 799 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 如果我們心中有因果道德的觀念 | 
| 69 | 799 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 如果我們心中有因果道德的觀念 | 
| 70 | 799 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 如果我們心中有因果道德的觀念 | 
| 71 | 799 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 如果我們心中有因果道德的觀念 | 
| 72 | 799 | 有 | yǒu | used to compare two things | 如果我們心中有因果道德的觀念 | 
| 73 | 799 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 如果我們心中有因果道德的觀念 | 
| 74 | 799 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 如果我們心中有因果道德的觀念 | 
| 75 | 799 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 如果我們心中有因果道德的觀念 | 
| 76 | 799 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 如果我們心中有因果道德的觀念 | 
| 77 | 799 | 有 | yǒu | abundant | 如果我們心中有因果道德的觀念 | 
| 78 | 799 | 有 | yǒu | purposeful | 如果我們心中有因果道德的觀念 | 
| 79 | 799 | 有 | yǒu | You | 如果我們心中有因果道德的觀念 | 
| 80 | 799 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 如果我們心中有因果道德的觀念 | 
| 81 | 799 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 如果我們心中有因果道德的觀念 | 
| 82 | 773 | 之 | zhī | him; her; them; that | 靠自己才是究竟之道 | 
| 83 | 773 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 靠自己才是究竟之道 | 
| 84 | 773 | 之 | zhī | to go | 靠自己才是究竟之道 | 
| 85 | 773 | 之 | zhī | this; that | 靠自己才是究竟之道 | 
| 86 | 773 | 之 | zhī | genetive marker | 靠自己才是究竟之道 | 
| 87 | 773 | 之 | zhī | it | 靠自己才是究竟之道 | 
| 88 | 773 | 之 | zhī | in | 靠自己才是究竟之道 | 
| 89 | 773 | 之 | zhī | all | 靠自己才是究竟之道 | 
| 90 | 773 | 之 | zhī | and | 靠自己才是究竟之道 | 
| 91 | 773 | 之 | zhī | however | 靠自己才是究竟之道 | 
| 92 | 773 | 之 | zhī | if | 靠自己才是究竟之道 | 
| 93 | 773 | 之 | zhī | then | 靠自己才是究竟之道 | 
| 94 | 773 | 之 | zhī | to arrive; to go | 靠自己才是究竟之道 | 
| 95 | 773 | 之 | zhī | is | 靠自己才是究竟之道 | 
| 96 | 773 | 之 | zhī | to use | 靠自己才是究竟之道 | 
| 97 | 773 | 之 | zhī | Zhi | 靠自己才是究竟之道 | 
| 98 | 637 | 不 | bù | not; no | 不但自己不種惡因 | 
| 99 | 637 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不但自己不種惡因 | 
| 100 | 637 | 不 | bù | as a correlative | 不但自己不種惡因 | 
| 101 | 637 | 不 | bù | no (answering a question) | 不但自己不種惡因 | 
| 102 | 637 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不但自己不種惡因 | 
| 103 | 637 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不但自己不種惡因 | 
| 104 | 637 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不但自己不種惡因 | 
| 105 | 637 | 不 | bù | infix potential marker | 不但自己不種惡因 | 
| 106 | 637 | 不 | bù | no; na | 不但自己不種惡因 | 
| 107 | 632 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 108 | 632 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 109 | 632 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 110 | 632 | 以 | yǐ | according to | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 111 | 632 | 以 | yǐ | because of | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 112 | 632 | 以 | yǐ | on a certain date | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 113 | 632 | 以 | yǐ | and; as well as | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 114 | 632 | 以 | yǐ | to rely on | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 115 | 632 | 以 | yǐ | to regard | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 116 | 632 | 以 | yǐ | to be able to | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 117 | 632 | 以 | yǐ | to order; to command | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 118 | 632 | 以 | yǐ | further; moreover | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 119 | 632 | 以 | yǐ | used after a verb | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 120 | 632 | 以 | yǐ | very | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 121 | 632 | 以 | yǐ | already | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 122 | 632 | 以 | yǐ | increasingly | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 123 | 632 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 124 | 632 | 以 | yǐ | Israel | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 125 | 632 | 以 | yǐ | Yi | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 126 | 632 | 以 | yǐ | use; yogena | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 127 | 538 | 自己 | zìjǐ | self | 不以華麗的衣著來裝飾自己 | 
| 128 | 523 | 心 | xīn | heart [organ] | 心能造業 | 
| 129 | 523 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心能造業 | 
| 130 | 523 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心能造業 | 
| 131 | 523 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心能造業 | 
| 132 | 523 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心能造業 | 
| 133 | 523 | 心 | xīn | heart | 心能造業 | 
| 134 | 523 | 心 | xīn | emotion | 心能造業 | 
| 135 | 523 | 心 | xīn | intention; consideration | 心能造業 | 
| 136 | 523 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心能造業 | 
| 137 | 523 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心能造業 | 
| 138 | 523 | 為 | wèi | for; to | 是菩薩為圓滿佛果的因地修行 | 
| 139 | 523 | 為 | wèi | because of | 是菩薩為圓滿佛果的因地修行 | 
| 140 | 523 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是菩薩為圓滿佛果的因地修行 | 
| 141 | 523 | 為 | wéi | to change into; to become | 是菩薩為圓滿佛果的因地修行 | 
| 142 | 523 | 為 | wéi | to be; is | 是菩薩為圓滿佛果的因地修行 | 
| 143 | 523 | 為 | wéi | to do | 是菩薩為圓滿佛果的因地修行 | 
| 144 | 523 | 為 | wèi | for | 是菩薩為圓滿佛果的因地修行 | 
| 145 | 523 | 為 | wèi | because of; for; to | 是菩薩為圓滿佛果的因地修行 | 
| 146 | 523 | 為 | wèi | to | 是菩薩為圓滿佛果的因地修行 | 
| 147 | 523 | 為 | wéi | in a passive construction | 是菩薩為圓滿佛果的因地修行 | 
| 148 | 523 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是菩薩為圓滿佛果的因地修行 | 
| 149 | 523 | 為 | wéi | forming an adverb | 是菩薩為圓滿佛果的因地修行 | 
| 150 | 523 | 為 | wéi | to add emphasis | 是菩薩為圓滿佛果的因地修行 | 
| 151 | 523 | 為 | wèi | to support; to help | 是菩薩為圓滿佛果的因地修行 | 
| 152 | 523 | 為 | wéi | to govern | 是菩薩為圓滿佛果的因地修行 | 
| 153 | 493 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 154 | 493 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 155 | 493 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 156 | 493 | 可以 | kěyǐ | good | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 157 | 488 | 在 | zài | in; at | 學佛貴在 | 
| 158 | 488 | 在 | zài | at | 學佛貴在 | 
| 159 | 488 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 學佛貴在 | 
| 160 | 488 | 在 | zài | to exist; to be living | 學佛貴在 | 
| 161 | 488 | 在 | zài | to consist of | 學佛貴在 | 
| 162 | 488 | 在 | zài | to be at a post | 學佛貴在 | 
| 163 | 488 | 在 | zài | in; bhū | 學佛貴在 | 
| 164 | 474 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 165 | 474 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 166 | 474 | 而 | ér | you | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 167 | 474 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 168 | 474 | 而 | ér | right away; then | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 169 | 474 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 170 | 474 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 171 | 474 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 172 | 474 | 而 | ér | how can it be that? | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 173 | 474 | 而 | ér | so as to | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 174 | 474 | 而 | ér | only then | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 175 | 474 | 而 | ér | as if; to seem like | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 176 | 474 | 而 | néng | can; able | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 177 | 474 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 178 | 474 | 而 | ér | me | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 179 | 474 | 而 | ér | to arrive; up to | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 180 | 474 | 而 | ér | possessive | 而以高貴氣質來涵育自己 | 
| 181 | 420 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 唯有靠佛法之水才能洗淨 | 
| 182 | 412 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則存款也日漸增多 | 
| 183 | 412 | 則 | zé | then | 則存款也日漸增多 | 
| 184 | 412 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則存款也日漸增多 | 
| 185 | 412 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則存款也日漸增多 | 
| 186 | 412 | 則 | zé | a grade; a level | 則存款也日漸增多 | 
| 187 | 412 | 則 | zé | an example; a model | 則存款也日漸增多 | 
| 188 | 412 | 則 | zé | a weighing device | 則存款也日漸增多 | 
| 189 | 412 | 則 | zé | to grade; to rank | 則存款也日漸增多 | 
| 190 | 412 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則存款也日漸增多 | 
| 191 | 412 | 則 | zé | to do | 則存款也日漸增多 | 
| 192 | 412 | 則 | zé | only | 則存款也日漸增多 | 
| 193 | 412 | 則 | zé | immediately | 則存款也日漸增多 | 
| 194 | 412 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則存款也日漸增多 | 
| 195 | 412 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則存款也日漸增多 | 
| 196 | 392 | 人生 | rénshēng | life | 是人生的真理 | 
| 197 | 392 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 是人生的真理 | 
| 198 | 392 | 人生 | rénshēng | life | 是人生的真理 | 
| 199 | 377 | 會 | huì | can; be able to | 也會設想周到 | 
| 200 | 377 | 會 | huì | able to | 也會設想周到 | 
| 201 | 377 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 也會設想周到 | 
| 202 | 377 | 會 | kuài | to balance an account | 也會設想周到 | 
| 203 | 377 | 會 | huì | to assemble | 也會設想周到 | 
| 204 | 377 | 會 | huì | to meet | 也會設想周到 | 
| 205 | 377 | 會 | huì | a temple fair | 也會設想周到 | 
| 206 | 377 | 會 | huì | a religious assembly | 也會設想周到 | 
| 207 | 377 | 會 | huì | an association; a society | 也會設想周到 | 
| 208 | 377 | 會 | huì | a national or provincial capital | 也會設想周到 | 
| 209 | 377 | 會 | huì | an opportunity | 也會設想周到 | 
| 210 | 377 | 會 | huì | to understand | 也會設想周到 | 
| 211 | 377 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 也會設想周到 | 
| 212 | 377 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 也會設想周到 | 
| 213 | 377 | 會 | huì | to be good at | 也會設想周到 | 
| 214 | 377 | 會 | huì | a moment | 也會設想周到 | 
| 215 | 377 | 會 | huì | to happen to | 也會設想周到 | 
| 216 | 377 | 會 | huì | to pay | 也會設想周到 | 
| 217 | 377 | 會 | huì | a meeting place | 也會設想周到 | 
| 218 | 377 | 會 | kuài | the seam of a cap | 也會設想周到 | 
| 219 | 377 | 會 | huì | in accordance with | 也會設想周到 | 
| 220 | 377 | 會 | huì | imperial civil service examination | 也會設想周到 | 
| 221 | 377 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 也會設想周到 | 
| 222 | 377 | 會 | huì | Hui | 也會設想周到 | 
| 223 | 377 | 會 | huì | combining; samsarga | 也會設想周到 | 
| 224 | 363 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今生做者是 | 
| 225 | 363 | 者 | zhě | that | 今生做者是 | 
| 226 | 363 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今生做者是 | 
| 227 | 363 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今生做者是 | 
| 228 | 363 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今生做者是 | 
| 229 | 363 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今生做者是 | 
| 230 | 363 | 者 | zhuó | according to | 今生做者是 | 
| 231 | 363 | 者 | zhě | ca | 今生做者是 | 
| 232 | 360 | 一 | yī | one | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 233 | 360 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 234 | 360 | 一 | yī | as soon as; all at once | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 235 | 360 | 一 | yī | pure; concentrated | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 236 | 360 | 一 | yì | whole; all | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 237 | 360 | 一 | yī | first | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 238 | 360 | 一 | yī | the same | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 239 | 360 | 一 | yī | each | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 240 | 360 | 一 | yī | certain | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 241 | 360 | 一 | yī | throughout | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 242 | 360 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 243 | 360 | 一 | yī | sole; single | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 244 | 360 | 一 | yī | a very small amount | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 245 | 360 | 一 | yī | Yi | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 246 | 360 | 一 | yī | other | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 247 | 360 | 一 | yī | to unify | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 248 | 360 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 249 | 360 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 250 | 360 | 一 | yī | or | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 251 | 360 | 一 | yī | one; eka | 因果不能從一件事或一時來看 | 
| 252 | 318 | 就 | jiù | right away | 就不會輕易犯錯 | 
| 253 | 318 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就不會輕易犯錯 | 
| 254 | 318 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就不會輕易犯錯 | 
| 255 | 318 | 就 | jiù | to assume | 就不會輕易犯錯 | 
| 256 | 318 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就不會輕易犯錯 | 
| 257 | 318 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就不會輕易犯錯 | 
| 258 | 318 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就不會輕易犯錯 | 
| 259 | 318 | 就 | jiù | namely | 就不會輕易犯錯 | 
| 260 | 318 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就不會輕易犯錯 | 
| 261 | 318 | 就 | jiù | only; just | 就不會輕易犯錯 | 
| 262 | 318 | 就 | jiù | to accomplish | 就不會輕易犯錯 | 
| 263 | 318 | 就 | jiù | to go with | 就不會輕易犯錯 | 
| 264 | 318 | 就 | jiù | already | 就不會輕易犯錯 | 
| 265 | 318 | 就 | jiù | as much as | 就不會輕易犯錯 | 
| 266 | 318 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就不會輕易犯錯 | 
| 267 | 318 | 就 | jiù | even if | 就不會輕易犯錯 | 
| 268 | 318 | 就 | jiù | to die | 就不會輕易犯錯 | 
| 269 | 318 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就不會輕易犯錯 | 
| 270 | 308 | 我們 | wǒmen | we | 什麼人都可能辜負我們 | 
| 271 | 304 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如空谷幽蘭 | 
| 272 | 304 | 如 | rú | if | 如空谷幽蘭 | 
| 273 | 304 | 如 | rú | in accordance with | 如空谷幽蘭 | 
| 274 | 304 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如空谷幽蘭 | 
| 275 | 304 | 如 | rú | this | 如空谷幽蘭 | 
| 276 | 304 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如空谷幽蘭 | 
| 277 | 304 | 如 | rú | to go to | 如空谷幽蘭 | 
| 278 | 304 | 如 | rú | to meet | 如空谷幽蘭 | 
| 279 | 304 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如空谷幽蘭 | 
| 280 | 304 | 如 | rú | at least as good as | 如空谷幽蘭 | 
| 281 | 304 | 如 | rú | and | 如空谷幽蘭 | 
| 282 | 304 | 如 | rú | or | 如空谷幽蘭 | 
| 283 | 304 | 如 | rú | but | 如空谷幽蘭 | 
| 284 | 304 | 如 | rú | then | 如空谷幽蘭 | 
| 285 | 304 | 如 | rú | naturally | 如空谷幽蘭 | 
| 286 | 304 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如空谷幽蘭 | 
| 287 | 304 | 如 | rú | you | 如空谷幽蘭 | 
| 288 | 304 | 如 | rú | the second lunar month | 如空谷幽蘭 | 
| 289 | 304 | 如 | rú | in; at | 如空谷幽蘭 | 
| 290 | 304 | 如 | rú | Ru | 如空谷幽蘭 | 
| 291 | 304 | 如 | rú | Thus | 如空谷幽蘭 | 
| 292 | 304 | 如 | rú | thus; tathā | 如空谷幽蘭 | 
| 293 | 304 | 如 | rú | like; iva | 如空谷幽蘭 | 
| 294 | 288 | 才 | cái | just now | 靠自己才是究竟之道 | 
| 295 | 288 | 才 | cái | not until; only then | 靠自己才是究竟之道 | 
| 296 | 288 | 才 | cái | ability; talent | 靠自己才是究竟之道 | 
| 297 | 288 | 才 | cái | strength; wisdom | 靠自己才是究竟之道 | 
| 298 | 288 | 才 | cái | Cai | 靠自己才是究竟之道 | 
| 299 | 288 | 才 | cái | merely; barely | 靠自己才是究竟之道 | 
| 300 | 288 | 才 | cái | a person of greast talent | 靠自己才是究竟之道 | 
| 301 | 288 | 才 | cái | excellence; bhaga | 靠自己才是究竟之道 | 
| 302 | 285 | 也 | yě | also; too | 也會設想周到 | 
| 303 | 285 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也會設想周到 | 
| 304 | 285 | 也 | yě | either | 也會設想周到 | 
| 305 | 285 | 也 | yě | even | 也會設想周到 | 
| 306 | 285 | 也 | yě | used to soften the tone | 也會設想周到 | 
| 307 | 285 | 也 | yě | used for emphasis | 也會設想周到 | 
| 308 | 285 | 也 | yě | used to mark contrast | 也會設想周到 | 
| 309 | 285 | 也 | yě | used to mark compromise | 也會設想周到 | 
| 310 | 285 | 也 | yě | ya | 也會設想周到 | 
| 311 | 284 | 中 | zhōng | middle | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 312 | 284 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 313 | 284 | 中 | zhōng | China | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 314 | 284 | 中 | zhòng | to hit the mark | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 315 | 284 | 中 | zhōng | in; amongst | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 316 | 284 | 中 | zhōng | midday | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 317 | 284 | 中 | zhōng | inside | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 318 | 284 | 中 | zhōng | during | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 319 | 284 | 中 | zhōng | Zhong | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 320 | 284 | 中 | zhōng | intermediary | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 321 | 284 | 中 | zhōng | half | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 322 | 284 | 中 | zhōng | just right; suitably | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 323 | 284 | 中 | zhōng | while | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 324 | 284 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 325 | 284 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 326 | 284 | 中 | zhòng | to obtain | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 327 | 284 | 中 | zhòng | to pass an exam | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 328 | 284 | 中 | zhōng | middle | 皆是過去生中培植而來的果實 | 
| 329 | 275 | 無 | wú | no | 無債一身輕 | 
| 330 | 275 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無債一身輕 | 
| 331 | 275 | 無 | wú | to not have; without | 無債一身輕 | 
| 332 | 275 | 無 | wú | has not yet | 無債一身輕 | 
| 333 | 275 | 無 | mó | mo | 無債一身輕 | 
| 334 | 275 | 無 | wú | do not | 無債一身輕 | 
| 335 | 275 | 無 | wú | not; -less; un- | 無債一身輕 | 
| 336 | 275 | 無 | wú | regardless of | 無債一身輕 | 
| 337 | 275 | 無 | wú | to not have | 無債一身輕 | 
| 338 | 275 | 無 | wú | um | 無債一身輕 | 
| 339 | 275 | 無 | wú | Wu | 無債一身輕 | 
| 340 | 275 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無債一身輕 | 
| 341 | 275 | 無 | wú | not; non- | 無債一身輕 | 
| 342 | 275 | 無 | mó | mo | 無債一身輕 | 
| 343 | 272 | 別人 | biérén | other people; others | 不讓別人種惡因 | 
| 344 | 263 | 慈悲 | cíbēi | compassion; benevolence | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 345 | 263 | 慈悲 | cíbēi | to resolve; to settle | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 346 | 263 | 慈悲 | cíbēi | Compassion | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 347 | 263 | 慈悲 | cíbēi | loving-kindness and compassion | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 348 | 263 | 慈悲 | cíbēi | Have compassion | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 349 | 263 | 慈悲 | cíbēi | compassion; loving-kindness; mettā; metta | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 350 | 245 | 與 | yǔ | and | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 351 | 245 | 與 | yǔ | to give | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 352 | 245 | 與 | yǔ | together with | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 353 | 245 | 與 | yú | interrogative particle | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 354 | 245 | 與 | yǔ | to accompany | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 355 | 245 | 與 | yù | to particate in | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 356 | 245 | 與 | yù | of the same kind | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 357 | 245 | 與 | yù | to help | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 358 | 245 | 與 | yǔ | for | 因為可以藉此長養慈悲與道德 | 
| 359 | 243 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 禮懺的法門很多 | 
| 360 | 243 | 多 | duó | many; much | 禮懺的法門很多 | 
| 361 | 243 | 多 | duō | more | 禮懺的法門很多 | 
| 362 | 243 | 多 | duō | an unspecified extent | 禮懺的法門很多 | 
| 363 | 243 | 多 | duō | used in exclamations | 禮懺的法門很多 | 
| 364 | 243 | 多 | duō | excessive | 禮懺的法門很多 | 
| 365 | 243 | 多 | duō | to what extent | 禮懺的法門很多 | 
| 366 | 243 | 多 | duō | abundant | 禮懺的法門很多 | 
| 367 | 243 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 禮懺的法門很多 | 
| 368 | 243 | 多 | duō | mostly | 禮懺的法門很多 | 
| 369 | 243 | 多 | duō | simply; merely | 禮懺的法門很多 | 
| 370 | 243 | 多 | duō | frequently | 禮懺的法門很多 | 
| 371 | 243 | 多 | duō | very | 禮懺的法門很多 | 
| 372 | 243 | 多 | duō | Duo | 禮懺的法門很多 | 
| 373 | 243 | 多 | duō | ta | 禮懺的法門很多 | 
| 374 | 243 | 多 | duō | many; bahu | 禮懺的法門很多 | 
| 375 | 237 | 最 | zuì | most; extremely; exceedingly | 人最大的悲哀就是不認識自己 | 
| 376 | 237 | 最 | zuì | superior | 人最大的悲哀就是不認識自己 | 
| 377 | 237 | 最 | zuì | top place | 人最大的悲哀就是不認識自己 | 
| 378 | 237 | 最 | zuì | in sum; altogether | 人最大的悲哀就是不認識自己 | 
| 379 | 237 | 最 | zuì | to assemble together | 人最大的悲哀就是不認識自己 | 
| 380 | 229 | 於 | yú | in; at | 人生的禍福成敗不必計於一時 | 
| 381 | 229 | 於 | yú | in; at | 人生的禍福成敗不必計於一時 | 
| 382 | 229 | 於 | yú | in; at; to; from | 人生的禍福成敗不必計於一時 | 
| 383 | 229 | 於 | yú | to go; to | 人生的禍福成敗不必計於一時 | 
| 384 | 229 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 人生的禍福成敗不必計於一時 | 
| 385 | 229 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 人生的禍福成敗不必計於一時 | 
| 386 | 229 | 於 | yú | from | 人生的禍福成敗不必計於一時 | 
| 387 | 229 | 於 | yú | give | 人生的禍福成敗不必計於一時 | 
| 388 | 229 | 於 | yú | oppposing | 人生的禍福成敗不必計於一時 | 
| 389 | 229 | 於 | yú | and | 人生的禍福成敗不必計於一時 | 
| 390 | 229 | 於 | yú | compared to | 人生的禍福成敗不必計於一時 | 
| 391 | 229 | 於 | yú | by | 人生的禍福成敗不必計於一時 | 
| 392 | 229 | 於 | yú | and; as well as | 人生的禍福成敗不必計於一時 | 
| 393 | 229 | 於 | yú | for | 人生的禍福成敗不必計於一時 | 
| 394 | 229 | 於 | yú | Yu | 人生的禍福成敗不必計於一時 | 
| 395 | 229 | 於 | wū | a crow | 人生的禍福成敗不必計於一時 | 
| 396 | 229 | 於 | wū | whew; wow | 人生的禍福成敗不必計於一時 | 
| 397 | 227 | 對 | duì | to; toward | 對毀譽哀樂就不會太在意 | 
| 398 | 227 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對毀譽哀樂就不會太在意 | 
| 399 | 227 | 對 | duì | correct; right | 對毀譽哀樂就不會太在意 | 
| 400 | 227 | 對 | duì | pair | 對毀譽哀樂就不會太在意 | 
| 401 | 227 | 對 | duì | opposing; opposite | 對毀譽哀樂就不會太在意 | 
| 402 | 227 | 對 | duì | duilian; couplet | 對毀譽哀樂就不會太在意 | 
| 403 | 227 | 對 | duì | yes; affirmative | 對毀譽哀樂就不會太在意 | 
| 404 | 227 | 對 | duì | to treat; to regard | 對毀譽哀樂就不會太在意 | 
| 405 | 227 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對毀譽哀樂就不會太在意 | 
| 406 | 227 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對毀譽哀樂就不會太在意 | 
| 407 | 227 | 對 | duì | to mix | 對毀譽哀樂就不會太在意 | 
| 408 | 227 | 對 | duì | a pair | 對毀譽哀樂就不會太在意 | 
| 409 | 227 | 對 | duì | to respond; to answer | 對毀譽哀樂就不會太在意 | 
| 410 | 227 | 對 | duì | mutual | 對毀譽哀樂就不會太在意 | 
| 411 | 227 | 對 | duì | parallel; alternating | 對毀譽哀樂就不會太在意 | 
| 412 | 227 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對毀譽哀樂就不會太在意 | 
| 413 | 227 | 都 | dōu | all | 什麼人都可能辜負我們 | 
| 414 | 227 | 都 | dū | capital city | 什麼人都可能辜負我們 | 
| 415 | 227 | 都 | dū | a city; a metropolis | 什麼人都可能辜負我們 | 
| 416 | 227 | 都 | dōu | all | 什麼人都可能辜負我們 | 
| 417 | 227 | 都 | dū | elegant; refined | 什麼人都可能辜負我們 | 
| 418 | 227 | 都 | dū | Du | 什麼人都可能辜負我們 | 
| 419 | 227 | 都 | dōu | already | 什麼人都可能辜負我們 | 
| 420 | 227 | 都 | dū | to establish a capital city | 什麼人都可能辜負我們 | 
| 421 | 227 | 都 | dū | to reside | 什麼人都可能辜負我們 | 
| 422 | 227 | 都 | dū | to total; to tally | 什麼人都可能辜負我們 | 
| 423 | 227 | 都 | dōu | all; sarva | 什麼人都可能辜負我們 | 
| 424 | 221 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 一個善知因果的人 | 
| 425 | 221 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 一個善知因果的人 | 
| 426 | 221 | 一個 | yī gè | whole; entire | 一個善知因果的人 | 
| 427 | 212 | 用 | yòng | to use; to apply | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 428 | 212 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 429 | 212 | 用 | yòng | to eat | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 430 | 212 | 用 | yòng | to spend | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 431 | 212 | 用 | yòng | expense | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 432 | 212 | 用 | yòng | a use; usage | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 433 | 212 | 用 | yòng | to need; must | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 434 | 212 | 用 | yòng | useful; practical | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 435 | 212 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 436 | 212 | 用 | yòng | by means of; with | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 437 | 212 | 用 | yòng | to work (an animal) | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 438 | 212 | 用 | yòng | to appoint | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 439 | 212 | 用 | yòng | to administer; to manager | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 440 | 212 | 用 | yòng | to control | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 441 | 212 | 用 | yòng | to access | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 442 | 212 | 用 | yòng | Yong | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 443 | 212 | 用 | yòng | yong / function; application | 可以用理性表達或爭取我們應有的權益 | 
| 444 | 208 | 做 | zuò | to make | 今生做者是 | 
| 445 | 208 | 做 | zuò | to do; to work | 今生做者是 | 
| 446 | 208 | 做 | zuò | to serve as; to become; to act as | 今生做者是 | 
| 447 | 208 | 做 | zuò | to conduct; to hold | 今生做者是 | 
| 448 | 208 | 做 | zuò | to pretend | 今生做者是 | 
| 449 | 203 | 來 | lái | to come | 不以華麗的衣著來裝飾自己 | 
| 450 | 203 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 不以華麗的衣著來裝飾自己 | 
| 451 | 203 | 來 | lái | please | 不以華麗的衣著來裝飾自己 | 
| 452 | 203 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 不以華麗的衣著來裝飾自己 | 
| 453 | 203 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 不以華麗的衣著來裝飾自己 | 
| 454 | 203 | 來 | lái | ever since | 不以華麗的衣著來裝飾自己 | 
| 455 | 203 | 來 | lái | wheat | 不以華麗的衣著來裝飾自己 | 
| 456 | 203 | 來 | lái | next; future | 不以華麗的衣著來裝飾自己 | 
| 457 | 203 | 來 | lái | a simple complement of direction | 不以華麗的衣著來裝飾自己 | 
| 458 | 203 | 來 | lái | to occur; to arise | 不以華麗的衣著來裝飾自己 | 
| 459 | 203 | 來 | lái | to earn | 不以華麗的衣著來裝飾自己 | 
| 460 | 203 | 來 | lái | to come; āgata | 不以華麗的衣著來裝飾自己 | 
| 461 | 201 | 要有 | yàoyǒu | to need; to require; must have | 做事要有隨緣的方便 | 
| 462 | 201 | 時 | shí | time; a point or period of time | 在繞佛時的每一步 | 
| 463 | 201 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 在繞佛時的每一步 | 
| 464 | 201 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 在繞佛時的每一步 | 
| 465 | 201 | 時 | shí | at that time | 在繞佛時的每一步 | 
| 466 | 201 | 時 | shí | fashionable | 在繞佛時的每一步 | 
| 467 | 201 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 在繞佛時的每一步 | 
| 468 | 201 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 在繞佛時的每一步 | 
| 469 | 201 | 時 | shí | tense | 在繞佛時的每一步 | 
| 470 | 201 | 時 | shí | particular; special | 在繞佛時的每一步 | 
| 471 | 201 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 在繞佛時的每一步 | 
| 472 | 201 | 時 | shí | hour (measure word) | 在繞佛時的每一步 | 
| 473 | 201 | 時 | shí | an era; a dynasty | 在繞佛時的每一步 | 
| 474 | 201 | 時 | shí | time [abstract] | 在繞佛時的每一步 | 
| 475 | 201 | 時 | shí | seasonal | 在繞佛時的每一步 | 
| 476 | 201 | 時 | shí | frequently; often | 在繞佛時的每一步 | 
| 477 | 201 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 在繞佛時的每一步 | 
| 478 | 201 | 時 | shí | on time | 在繞佛時的每一步 | 
| 479 | 201 | 時 | shí | this; that | 在繞佛時的每一步 | 
| 480 | 201 | 時 | shí | to wait upon | 在繞佛時的每一步 | 
| 481 | 201 | 時 | shí | hour | 在繞佛時的每一步 | 
| 482 | 201 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 在繞佛時的每一步 | 
| 483 | 201 | 時 | shí | Shi | 在繞佛時的每一步 | 
| 484 | 201 | 時 | shí | a present; currentlt | 在繞佛時的每一步 | 
| 485 | 201 | 時 | shí | time; kāla | 在繞佛時的每一步 | 
| 486 | 201 | 時 | shí | at that time; samaya | 在繞佛時的每一步 | 
| 487 | 200 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 因為佛法是智慧和財富的泉源 | 
| 488 | 200 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 因為佛法是智慧和財富的泉源 | 
| 489 | 200 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 因為佛法是智慧和財富的泉源 | 
| 490 | 200 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 因為佛法是智慧和財富的泉源 | 
| 491 | 197 | 大 | dà | big; huge; large | 必須大死一番 | 
| 492 | 197 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 必須大死一番 | 
| 493 | 197 | 大 | dà | great; major; important | 必須大死一番 | 
| 494 | 197 | 大 | dà | size | 必須大死一番 | 
| 495 | 197 | 大 | dà | old | 必須大死一番 | 
| 496 | 197 | 大 | dà | greatly; very | 必須大死一番 | 
| 497 | 197 | 大 | dà | oldest; earliest | 必須大死一番 | 
| 498 | 197 | 大 | dà | adult | 必須大死一番 | 
| 499 | 197 | 大 | tài | greatest; grand | 必須大死一番 | 
| 500 | 197 | 大 | dài | an important person | 必須大死一番 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 是 | 
 | 
 | |
| 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
| 能 | néng | to be able; śak | |
| 有 | 
 | 
 | |
| 不 | bù | no; na | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | |
| 在 | zài | in; bhū | |
| 则 | 則 | 
 | 
 | 
| 人生 | 
 | 
 | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 安和 | 196 | Sotthi; Svāstika | |
| 安乐国 | 安樂國 | 196 | Land of Bliss | 
| 八分 | 98 | 
 | |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 百丈 | 98 | Baizhang | |
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana | 
| 不二门 | 不二門 | 66 | 
 | 
| 不动佛 | 不動佛 | 98 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | 
| 不退转 | 不退轉 | 98 | 
 | 
| 菜根谭 | 菜根譚 | 99 | Caigentan | 
| 财神 | 財神 | 99 | God of Wealth | 
| 蔡志忠 | 99 | Tsai Chih Chung | |
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen | 
| 常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta | 
| 成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality | 
| 成荫 | 成蔭 | 99 | Cheng Yin | 
| 成就佛 | 67 | Susiddhikara Buddha | |
| 成山 | 67 | Chengshan | |
| 成贤 | 成賢 | 99 | Joken | 
| 赤壁赋 | 赤壁賦 | 67 | Chi Bi Fu; The Red Cliff | 
| 传灯 | 傳燈 | 67 | 
 | 
| 创造主 | 創造主 | 99 | Creator | 
| 春夏秋冬 | 67 | the four seasons | |
| 慈容 | 99 | Ci Rong | |
| 慈航 | 99 | 
 | |
| 大安 | 100 | 
 | |
| 大环 | 大環 | 100 | Tai Wan | 
| 道行 | 100 | 
 | |
| 大乘 | 100 | 
 | |
| 大乘佛教 | 100 | 
 | |
| 大同 | 100 | 
 | |
| 大冶 | 100 | Daye | |
| 等活 | 100 | Samjiva Hell | |
| 德文 | 100 | German (language) | |
| 地球 | 100 | Earth | |
| 地狱 | 地獄 | 100 | 
 | 
| 地藏 | 100 | 
 | |
| 地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva | 
| 地藏王菩萨 | 地藏王菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva | 
| 冬山 | 100 | Dongshan | |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 | 
 | 
| 法海 | 102 | 
 | |
| 梵 | 102 | 
 | |
| 法身 | 70 | 
 | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法眼 | 102 | 
 | |
| 飞鸽 | 飛鴿 | 102 | Flying Pigeon | 
| 佛法真义 | 佛法真義 | 102 | 
 | 
| 佛光菜根谭 | 佛光菜根譚 | 102 | 1. Humble Table, Wise Fare: Gifts for Life (2000); 2. The Everlasting Light (2001), 3. Roots of Wisdom (2017) | 
| 佛光教科书 | 佛光教科書 | 102 | Fo Guang Essential Guides to Buddhism | 
| 佛教丛书 | 佛教叢書 | 102 | Buddhism Series | 
| 佛遗教经 | 佛遺教經 | 102 | Sutra of Teachings Bequeathed by the Buddha; Fo Yijiao Jing | 
| 佛法 | 102 | 
 | |
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha | 
| 佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism | 
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 甘泉 | 103 | Ganquan | |
| 高雄 | 71 | Gaoxiong; Kaohsiung | |
| 公事 | 103 | public affairs; official (matters, duties etc) | |
| 古柏 | 103 | Gu Bai | |
| 观世音 | 觀世音 | 71 | 
 | 
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin | 
| 观音 | 觀音 | 103 | 
 | 
| 观音菩萨 | 觀音菩薩 | 71 | Avalokitesvara Bodhisattva | 
| 观自在 | 觀自在 | 103 | 
 | 
| 滚石 | 滾石 | 103 | Rock Records, Taiwanese record label / the Rolling Stones, British rock band | 
| 过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well | 
| 国防部 | 國防部 | 103 | Defense Department; Ministry of National Defense | 
| 国际佛光会 | 國際佛光會 | 103 | Buddha's Light International Association (BLIA) | 
| 汉 | 漢 | 104 | 
 | 
| 汉书 | 漢書 | 72 | Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu | 
| 韩文 | 韓文 | 72 | hangul; Korean written language | 
| 好时 | 好時 | 104 | Hershey's | 
| 洪自诚 | 洪自誠 | 104 | Hong Zicheng; Hong Yingming; Hung Tzu-Ch'eng | 
| 弘道 | 104 | 
 | |
| 华藏世界 | 華藏世界 | 104 | 
 | 
| 怀感 | 懷感 | 72 | Huai Gan | 
| 华严经 | 華嚴經 | 72 | 
 | 
| 慧安 | 72 | Hui An | |
| 会安 | 會安 | 104 | Hoi An | 
| 慧观 | 慧觀 | 104 | 
 | 
| 慧光 | 104 | 
 | |
| 冀 | 106 | 
 | |
| 江 | 106 | 
 | |
| 讲演集 | 講演集 | 106 | Master Hsing Yun’s Lecture Series | 
| 将棋 | 將棋 | 106 | Japanese chess (shōgi) | 
| 极乐净土 | 極樂淨土 | 74 | 
 | 
| 极乐世界 | 極樂世界 | 106 | 
 | 
| 寂灭 | 寂滅 | 106 | 
 | 
| 巨浪 | 106 | Julang | |
| 孔子 | 75 | Confucius | |
| 来安 | 來安 | 108 | Lai'an | 
| 老二哲学 | 老二哲學 | 108 | The Philosophy of Being Second | 
| 乐安 | 樂安 | 76 | Le'an | 
| 乐山 | 樂山 | 108 | Leshan | 
| 乐业 | 樂業 | 108 | Leye | 
| 礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession | 
| 了悟 | 76 | Liao Wu | |
| 灵台 | 靈台 | 108 | Lingtai | 
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六月 | 108 | 
 | |
| 轮迴 | 輪迴 | 76 | 
 | 
| 论语 | 論語 | 76 | The Analects of Confucius | 
| 马来西亚 | 馬來西亞 | 109 | Malaysia | 
| 美的 | 109 | Midea (brand) | |
| 美国 | 美國 | 109 | United States | 
| 孟子 | 77 | 
 | |
| 迷悟之间 | 迷悟之間 | 109 | Between Ignorance and Enlightenment | 
| 妙法 | 109 | 
 | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 | 
 | 
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva | 
| 明代 | 77 | Ming Dynasty | |
| 弥陀 | 彌陀 | 77 | 
 | 
| 莫言 | 109 | Mo Yan | |
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 | 
 | |
| 涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 
| 宁远 | 寧遠 | 110 | Ningyuan | 
| 普门学报 | 普門學報 | 112 | 
 | 
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 | 
 | 
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva | 
| 侨务委员会 | 僑務委員會 | 113 | Overseas Chinese Affairs Council | 
| 庆安 | 慶安 | 113 | Qing'an county | 
| 清流 | 113 | Qingliu | |
| 秋山 | 113 | Qiushan [Heshan] | |
| 七月 | 113 | 
 | |
| 人乘 | 114 | Human Vehicle | |
| 人间道 | 人間道 | 114 | Human Realm; Saha World | 
| 人间佛教 | 人間佛教 | 82 | 
 | 
| 人间净土 | 人間淨土 | 82 | 
 | 
| 忍性 | 114 | Ninshō | |
| 日文 | 82 | Japanese language | |
| 如来 | 如來 | 114 | 
 | 
| 身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma | 
| 三元 | 115 | 
 | |
| 三藏 | 115 | 
 | |
| 三义 | 三義 | 115 | 
 | 
| 三月 | 115 | 
 | |
| 僧伽 | 115 | 
 | |
| 沙地 | 115 | sandy beach or river bank; sand dune; sandy land | |
| 上帝 | 83 | 
 | |
| 上都 | 115 | Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu | |
| 善妙 | 115 | 
 | |
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 山下 | 115 | Yamashita (Japanese surname) | |
| 沙田 | 115 | Sha Tin | |
| 神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong | 
| 十大弟子传 | 十大弟子傳 | 115 | Biography of the Ten Principal Disciples | 
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha | 
| 释迦牟尼佛传 | 釋迦牟尼佛傳 | 115 | 
 | 
| 受者 | 115 | The Recipient | |
| 水族 | 83 | Sui People | |
| 四书五经 | 四書五經 | 115 | Four Books and Five Classics; Confucian Classics | 
| 死不了 | 115 | Portulaca Sundial | |
| 司马迁 | 司馬遷 | 83 | Sima Qian | 
| 四月 | 115 | 
 | |
| 苏轼 | 蘇軾 | 83 | Su Shi | 
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 泰山 | 84 | Mount Tai | |
| 泰来 | 泰來 | 116 | Tailai | 
| 台湾 | 台灣 | 84 | Taiwan | 
| 太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu | 
| 唐太宗 | 84 | Emperor Taizong of Tang | |
| 天外 | 116 | Tianjin Foreign Studies University | |
| 田中 | 116 | 
 | |
| 通理 | 84 | Tong Li | |
| 王安石 | 119 | Wang Anshi | |
| 万历 | 萬曆 | 87 | Emperor Wanli | 
| 维摩 | 維摩 | 87 | 
 | 
| 文殊菩萨 | 文殊菩薩 | 119 | Manjusri Bodhisattva | 
| 无德 | 無德 | 87 | Shan Zhao; Fenyang Wude | 
| 无声息的歌唱 | 無聲息的歌唱 | 119 | Bells, Gongs, and Wooden Fish | 
| 无忧 | 無憂 | 119 | 
 | 
| 五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities | 
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha | 
| 无障碍 | 無障礙 | 119 | Asaṅga | 
| 息诤 | 息諍 | 120 | To Quell Disputes | 
| 香海文化 | 120 | Gandha Samudra Culture Company | |
| 想通 | 120 | to figure out; to realize; to become convinced; to come round (to an idea); to get over it | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 西方净土 | 西方淨土 | 88 | Western Pureland | 
| 西来大学 | 西來大學 | 88 | 
 | 
| 西来寺 | 西來寺 | 120 | Hsilai Temple | 
| 星云 | 星雲 | 120 | Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun | 
| 星云禅话 | 星雲禪話 | 120 | Hsing Yun's Chan Stories | 
| 星云说偈 | 星雲說偈 | 120 | Cloud and Water: An Interpretation of Chan Poems | 
| 星云法语 | 星雲法語 | 120 | 
 | 
| 心学 | 心學 | 120 | School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School | 
| 修慧 | 120 | 
 | |
| 学道 | 學道 | 120 | 
 | 
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru | 
| 须弥山 | 須彌山 | 88 | 
 | 
| 延寿 | 延壽 | 89 | Yan Shou | 
| 易经 | 易經 | 89 | The Book of Changes; Yijing; I Ching | 
| 以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
| 艺术家 | 藝術家 | 121 | artist | 
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 远古 | 遠古 | 121 | antiquity; far ancient times | 
| 玉琳国师 | 玉琳國師 | 89 | 
 | 
| 赵州 | 趙州 | 122 | 
 | 
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 至德 | 90 | Zhide reign | |
| 智人 | 90 | Homo sapiens | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo | 
| 中都 | 90 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
| 中国大陆 | 中國大陸 | 90 | Chinese mainland | 
| 中统 | 中統 | 122 | Zhongtong | 
| 昼 | 晝 | 122 | 
 | 
| 周文王 | 90 | King Wen of Zhou | |
| 道生 | 90 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 自在人生 | 122 | A Carefree Life | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 843.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱语 | 愛語 | 195 | 
 | 
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss | 
| 安然自在 | 196 | Peaceful and Carefree | |
| 安忍 | 196 | 
 | |
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness | 
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八正道分 | 98 | Noble Eightfold Path | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 办道 | 辦道 | 98 | to carry out spiritual practice | 
| 棒喝 | 98 | 
 | |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress | 
| 宝树 | 寶樹 | 98 | 
 | 
| 悲智 | 98 | 
 | |
| 悲智双运 | 悲智雙運 | 98 | Practice Compassion and Wisdom Simultaneously | 
| 悲智愿行 | 悲智願行 | 98 | Compassion, Wisdom, Vow, and Practice | 
| 悲心 | 98 | 
 | |
| 悲愿 | 悲願 | 98 | 
 | 
| 本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
| 彼岸 | 98 | 
 | |
| 遍照 | 98 | 
 | |
| 必当 | 必當 | 98 | must | 
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 般若 | 98 | 
 | |
| 不变随缘 | 不變隨緣 | 98 | remain unmoved while following the conditions | 
| 不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind | 
| 不二法门 | 不二法門 | 98 | 
 | 
| 不放逸 | 98 | 
 | |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy | 
| 不念旧恶 | 不念舊惡 | 98 | do not hold grudges | 
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage | 
| 不请之友 | 不請之友 | 98 | Be an Uninvited Helper | 
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing | 
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 布施结缘 | 布施結緣 | 98 | giving and developing good affinities | 
| 不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing | 
| 不忘初心 | 98 | Never Forget One’s Initial Aspirations | |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 | 
 | 
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 不邪淫 | 98 | refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct | |
| 不淫 | 98 | Refrain from sexual conduct | |
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases | 
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 不生 | 98 | 
 | |
| 布施 | 98 | 
 | |
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha | 
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 不要做焦芽败种 | 不要做焦芽敗種 | 98 | Let's not perish together. | 
| 财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth | 
| 参禅 | 參禪 | 99 | 
 | 
| 参究 | 參究 | 99 | Contemplative Investigation | 
| 残缺就是美 | 殘缺就是美 | 99 | Deficiency is another form of beauty. | 
| 参学 | 參學 | 99 | 
 | 
| 禅净 | 禪淨 | 99 | Chan and Pure Land Buddhism | 
| 禅味 | 禪味 | 99 | 
 | 
| 禅心 | 禪心 | 99 | Chan mind | 
| 刹那 | 剎那 | 99 | 
 | 
| 忏除 | 懺除 | 99 | confession and forgiveness | 
| 禅定 | 禪定 | 99 | 
 | 
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra | 
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy | 
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa | 
| 长养 | 長養 | 99 | 
 | 
| 禅机 | 禪機 | 99 | a state that reveals itself with the truth; a Buddhist allegory | 
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery | 
| 禅修 | 禪修 | 99 | 
 | 
| 禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy | 
| 禅坐 | 禪坐 | 99 | 
 | 
| 超渡 | 99 | to release a soul from suffering | |
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 | 
 | |
| 成住坏空 | 成住壞空 | 99 | formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas | 
| 成就归于大众 | 成就歸於大眾 | 99 | achievements belong to the majority | 
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete | 
| 瞋怒 | 99 | 
 | |
| 瞋心 | 99 | 
 | |
| 持戒 | 99 | 
 | |
| 重颂 | 重頌 | 99 | geya; repeated verses | 
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul | 
| 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path | 
| 初心 | 99 | 
 | |
| 出汙泥而不染 | 99 | to emerge from the mud untainted | |
| 出离 | 出離 | 99 | 
 | 
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara | 
| 慈悲人 | 99 | A Compassionate One | |
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 | 
 | 
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 慈航普渡 | 99 | the ferry of compassion | |
| 慈眼 | 99 | Compassionate Eyes | |
| 此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
| 慈悲观 | 慈悲觀 | 99 | contemplation of loving-kindness and compassion | 
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 啐啄 | 99 | pecking the shell [to help the chick] to break out | |
| 存好心 | 99 | 
 | |
| 大彻大悟 | 大徹大悟 | 100 | to achieve supreme enlightenment or nirvana | 
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大慈大悲 | 100 | 
 | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow | 
| 大智慧 | 100 | great wisdom and knowledge | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道念 | 100 | 
 | |
| 道心 | 100 | Mind for the Way | |
| 刀锋锐利 | 刀鋒銳利 | 100 | a sharp knife | 
| 道行 | 100 | 
 | |
| 大时 | 大時 | 100 | eon; kalpa | 
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva | 
| 大我 | 100 | the collective; the whole; the greater self | |
| 大雄 | 100 | 
 | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 | 
 | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得正见 | 得正見 | 100 | holds to right view | 
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally | 
| 得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta | 
| 地球人 | 100 | A World Citizen | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 定慧 | 100 | 
 | |
| 定力 | 100 | 
 | |
| 第一义 | 第一義 | 100 | 
 | 
| 动心 | 動心 | 100 | 
 | 
| 度化 | 100 | Deliver | |
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings | 
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings | 
| 对治 | 對治 | 100 | 
 | 
| 顿悟 | 頓悟 | 100 | 
 | 
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana | 
| 恶果 | 惡果 | 195 | evil consequence; retribution (in Buddhism) | 
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions | 
| 二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
| 二字 | 195 | 
 | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions | 
| 发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind | 
| 法尔如是 | 法爾如是 | 102 | Dharma as It Is | 
| 法界一如 | 102 | Dharma Realm as One | |
| 法乐 | 法樂 | 102 | 
 | 
| 法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism | 
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind | 
| 法忍 | 102 | 
 | |
| 法水长流 | 法水長流 | 102 | Dharma Water Continuously Flows | 
| 发愿 | 發願 | 102 | 
 | 
| 法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas | 
| 法布施 | 102 | the gift of teaching the Dharma | |
| 法灯 | 法燈 | 102 | a Dharma lamp | 
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti | 
| 法界 | 102 | 
 | |
| 法界圆融 | 法界圓融 | 102 | 
 | 
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest | 
| 法门 | 法門 | 102 | 
 | 
| 凡圣 | 凡聖 | 102 | 
 | 
| 方便为门 | 方便為門 | 102 | Skillful Means as the Way | 
| 防非止恶 | 防非止惡 | 102 | to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing | 
| 放光 | 102 | 
 | |
| 放生 | 70 | 
 | |
| 放在心 | 102 | influenced | |
| 放逸 | 102 | 
 | |
| 烦恼魔 | 煩惱魔 | 102 | Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind | 
| 烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition | 
| 梵行 | 102 | 
 | |
| 梵音 | 102 | 
 | |
| 凡愚 | 102 | common and ignorant | |
| 法水 | 102 | 
 | |
| 法堂 | 102 | 
 | |
| 法喜 | 102 | 
 | |
| 法筵 | 102 | a seat for teaching the Dharma | |
| 法义 | 法義 | 102 | 
 | 
| 法缘 | 法緣 | 102 | 
 | 
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought | 
| 讽颂 | 諷頌 | 102 | gatha; detached verse | 
| 佛法僧 | 70 | 
 | |
| 佛光普照 | 102 | Buddha's Light Shines Universally | |
| 佛光人 | 102 | Fo Guang member; Buddha's Light member | |
| 佛光山文化院 | 102 | FGS Culture Council | |
| 佛国净土 | 佛國淨土 | 102 | The Kingdom of Buddha, a Pureland | 
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas | 
| 佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛眼 | 70 | Buddha eye | |
| 佛言 | 102 | 
 | |
| 佛缘 | 佛緣 | 70 | 
 | 
| 佛住 | 102 | 
 | |
| 佛道 | 70 | 
 | |
| 佛国 | 佛國 | 70 | 
 | 
| 佛身 | 70 | 
 | |
| 佛土 | 102 | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | |
| 佛心 | 102 | 
 | |
| 福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions | 
| 福国利民 | 福國利民 | 102 | Benefit the Country and People | 
| 福慧双修 | 福慧雙修 | 102 | Merit and Wisdom | 
| 服务至上 | 服務至上 | 102 | Service Is Best | 
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward | 
| 福德 | 102 | 
 | |
| 福田 | 102 | 
 | |
| 改心 | 103 | Change the Mind | |
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 根本烦恼 | 根本煩惱 | 103 | basic afflictions | 
| 根机 | 根機 | 103 | fundamental ability | 
| 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit | 
| 共修 | 103 | Dharma service | |
| 供养心 | 供養心 | 103 | A Mind of Offering | 
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited | 
| 共业 | 共業 | 103 | 
 | 
| 罣碍 | 罣礙 | 103 | 
 | 
| 观空 | 觀空 | 103 | 
 | 
| 观心 | 觀心 | 103 | 
 | 
| 观心自在 | 觀心自在 | 103 | Remain Carefree by Observing the Mind | 
| 观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings | 
| 广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite | 
| 光荣归于佛陀 | 光榮歸於佛陀 | 103 | honor belongs to the Buddha | 
| 皈依 | 103 | 
 | |
| 归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata | 
| 过现 | 過現 | 103 | past and present | 
| 果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect | 
| 好因好缘 | 好因好緣 | 104 | Good Causes and Good Conditions | 
| 好相 | 104 | an auspicious sign | |
| 和敬 | 104 | Harmony and Respect | |
| 和众 | 和眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering | 
| 横遍十方 | 橫遍十方 | 104 | 
 | 
| 和社 | 104 | an abbot; a monk | |
| 弘法 | 104 | 
 | |
| 弘法利生 | 104 | 
 | |
| 厚德 | 104 | Great Virtue | |
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country | 
| 护教 | 護教 | 104 | Protecting Buddhism | 
| 护生 | 護生 | 104 | Protecting Lives | 
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world | 
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide | 
| 欢喜佛 | 歡喜佛 | 104 | Buddha of Happiness | 
| 欢喜自在 | 歡喜自在 | 104 | Joyful and Carefree | 
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化缘 | 化緣 | 104 | 
 | 
| 毁法 | 毀法 | 104 | persecution of Buddhism | 
| 慧命 | 104 | 
 | |
| 回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
| 活水 | 104 | Flowing Water | |
| 火宅 | 104 | 
 | |
| 偈语 | 偈語 | 106 | the words of a chant | 
| 假相 | 106 | Nominal Form | |
| 加持 | 106 | 
 | |
| 检查自己的心 | 檢查自己的心 | 106 | Always examine our own heart | 
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility | 
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject | 
| 见性 | 見性 | 106 | 
 | 
| 见性成佛 | 見性成佛 | 106 | to see their original nature and attain Buddhahood | 
| 讲经 | 講經 | 106 | 
 | 
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 教禅 | 教禪 | 106 | teaching and meditation | 
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching | 
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 基本精神 | 106 | fundamental spirit | |
| 计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate | 
| 戒定慧 | 106 | 
 | |
| 戒律 | 106 | 
 | |
| 结善缘 | 結善緣 | 106 | Develop Broad and Good Affinity with Others | 
| 解脱自在 | 解脫自在 | 106 | Liberated and at Ease | 
| 接心 | 106 | Heart-to-Heart Connection | |
| 结缘总比结怨好 | 結緣總比結怨好 | 106 | Affinities are better than enemies | 
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
| 结缘 | 結緣 | 106 | 
 | 
| 净人 | 淨人 | 106 | a server | 
| 净财 | 淨財 | 106 | purity of finance | 
| 净化的 | 淨化的 | 106 | what purifies | 
| 净化人心 | 淨化人心 | 106 | reclaim the noble qualities of the mind | 
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras | 
| 净莲 | 淨蓮 | 106 | Pure Lotus | 
| 经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma | 
| 静念 | 靜念 | 106 | Calm the Thought | 
| 净念 | 淨念 | 106 | Pure Thoughts | 
| 净戒 | 淨戒 | 106 | 
 | 
| 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala | 
| 净心 | 淨心 | 106 | 
 | 
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant | 
| 救世 | 106 | to save the world | |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu | 
| 举重若轻 | 舉重若輕 | 106 | Handle difficult tasks with ease | 
| 觉照 | 覺照 | 106 | Awareness | 
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one | 
| 开山寮 | 開山寮 | 107 | Founder's Hall | 
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal | 
| 肯定自我 | 107 | have faith in ourselves | |
| 空有 | 107 | 
 | |
| 空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
| 空无 | 空無 | 107 | 
 | 
| 空性 | 107 | 
 | |
| 口业 | 口業 | 107 | 
 | 
| 苦果 | 107 | 
 | |
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering | 
| 苦海 | 107 | 
 | |
| 苦行 | 107 | 
 | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain | 
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births | 
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life | 
| 立大愿 | 立大願 | 108 | to make great vows | 
| 立地成佛 | 108 | to become a Buddha on the spot; instant rehabilitation; to repent and be absolved of one's crimes | |
| 立功立德 | 108 | Establish One’s Merit and Virtue | |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy | 
| 立如松 | 108 | stand like a pine | |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth | 
| 利益归于常住 | 利益歸於常住 | 108 | benefits belong to the monastery | 
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire | 
| 量周沙界 | 108 | As Magnanimous as the Entire Universe | |
| 莲台 | 蓮臺 | 108 | 
 | 
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa | 
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere | 
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering | 
| 离苦得乐 | 離苦得樂 | 108 | to abandon suffering and obtain happiness | 
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings | 
| 利人 | 108 | to benefit people | |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections | 
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts | 
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六根互用 | 108 | Mutual dependence of the six sense organs | |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day | 
| 利行 | 108 | 
 | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain | 
| 利用零碎时间 | 利用零碎時間 | 108 | make every second count | 
| 龙天 | 龍天 | 108 | Nagas and Devas | 
| 漏尽通 | 漏盡通 | 108 | destruction of all affliction | 
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind | 
| 律仪 | 律儀 | 108 | 
 | 
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 明心 | 109 | 
 | |
| 明心见性 | 明心見性 | 109 | 
 | 
| 明月清风 | 明月清風 | 109 | Bright Moon and Cool Breeze | 
| 密行 | 109 | 
 | |
| 密意 | 109 | 
 | |
| 迷执 | 迷執 | 109 | delusive grasphing | 
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army | 
| 魔障 | 77 | 
 | |
| 南无佛 | 南無佛 | 110 | 
 | 
| 难遭难遇 | 難遭難遇 | 110 | 
 | 
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling | 
| 纳受 | 納受 | 110 | 
 | 
| 内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation | 
| 能变 | 能變 | 110 | able to change | 
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 能止息 | 110 | śamitā | |
| 你大我小 | 110 | you are important and I am not | |
| 你对我错 | 你對我錯 | 110 | you are right, and I am wrong | 
| 你乐我苦 | 你樂我苦 | 110 | you enjoy happiness, while I take on suffering | 
| 逆增上缘 | 逆增上緣 | 110 | reverse contributive factors | 
| 念佛 | 110 | 
 | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念着 | 念著 | 110 | clinging to illusion | 
| 你有我无 | 你有我無 | 110 | you can have, while I keep nothing | 
| 平常心 | 112 | Ordinary Mind | |
| 平常心是道 | 112 | Ordinary Mind is the Way | |
| 平心静气 | 平心靜氣 | 112 | Be Calm and Peaceful | 
| 平等观 | 平等觀 | 112 | 
 | 
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views | 
| 破铜烂铁也能成钢 | 破銅爛鐵也能成鋼 | 112 | Even scrap metal can be turned into steel. | 
| 破邪显正 | 破邪顯正 | 112 | to destroy evil and manifest righteousness | 
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 | 
 | 
| 菩萨行者 | 菩薩行者 | 112 | a bodhisattva practitioner | 
| 普度 | 112 | 
 | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas | 
| 菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
| 菩提心 | 112 | 
 | |
| 蒲团 | 蒲團 | 112 | 
 | 
| 七诫 | 七誡 | 113 | seven virtues | 
| 七诫运动 | 七誡運動 | 113 | Seven Admonitions Campaign | 
| 七圣财 | 七聖財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth | 
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 千山万水 | 千山萬水 | 113 | Over Mountains and Across Rivers | 
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 轻安 | 輕安 | 113 | 
 | 
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind | 
| 清凉自在 | 清涼自在 | 113 | Remain Calm and at Perfect Ease | 
| 情识 | 情識 | 113 | emotional consciousness | 
| 清规 | 清規 | 113 | 
 | 
| 轻慢 | 輕慢 | 113 | to belittle others | 
| 求不得苦 | 113 | Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want | |
| 求道 | 113 | 
 | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha | 
| 人成即佛成 | 114 | 
 | |
| 人和 | 114 | Interpersonal Harmony | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self | 
| 人间生活禅 | 人間生活禪 | 114 | Humanistic Living Chan | 
| 人间卫视 | 人間衛視 | 114 | Beautiful Live Television (BLTV) | 
| 人生如画 | 人生如畫 | 114 | Life Is Like a Painting | 
| 人天欢喜 | 人天歡喜 | 114 | Joy for Both Heavenly and Human Beings | 
| 人我互换 | 人我互換 | 114 | Switch Places with Others | 
| 人我相 | 114 | characteristics of the self and others | |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally | 
| 仁者无敌 | 仁者無敵 | 114 | The Benevolent Has No Enemy | 
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled | 
| 人间的佛陀 | 人間的佛陀 | 114 | the human Buddha | 
| 人间性 | 人間性 | 114 | 
 | 
| 人人有佛性 | 114 | everyone has the buddha-nature | |
| 人生未来 | 人生未來 | 114 | future destinations | 
| 人天 | 114 | 
 | |
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 日日是好日 | 114 | all days are good days | |
| 融通 | 114 | 
 | |
| 柔软心 | 柔軟心 | 114 | gentle and soft mind | 
| 柔和忍辱 | 114 | gentle forbearance | |
| 肉身 | 114 | the physical body | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 入三摩地 | 114 | Enter Into Samadhi | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat | 
| 入道 | 114 | 
 | |
| 如实 | 如實 | 114 | 
 | 
| 入世的精神 | 114 | this-worldly spirit | |
| 三德 | 115 | 
 | |
| 三等 | 115 | 
 | |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三好 | 115 | Three Acts of Goodness | |
| 三界外 | 115 | outside the three dharma realms | |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三轮体空 | 三輪體空 | 115 | the three aspects of giving are empty; giving | 
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三世 | 115 | 
 | |
| 三无漏学 | 三無漏學 | 115 | the three studies | 
| 三修 | 115 | 
 | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions | 
| 伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra | 
| 散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind | 
| 三昧 | 115 | 
 | |
| 散心 | 115 | a distracted mind | |
| 三字 | 115 | three characters | |
| 色身 | 115 | 
 | |
| 僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community | 
| 僧住则法住 | 僧住則法住 | 115 | as long as the monastic order abides, so too will the Dharma | 
| 僧侣 | 僧侶 | 115 | 
 | 
| 沙弥 | 沙彌 | 115 | 
 | 
| 善恶 | 善惡 | 115 | 
 | 
| 善美的 | 115 | what is virtuous and beautiful | |
| 善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 善缘好运 | 善緣好運 | 115 | 
 | 
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善法 | 115 | 
 | |
| 上弘下化 | 115 | 
 | |
| 善根 | 115 | 
 | |
| 善果 | 115 | 
 | |
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善巧 | 115 | 
 | |
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions | 
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 杀生 | 殺生 | 115 | 
 | 
| 摄伏 | 攝伏 | 115 | grahaṇa; to seize; to hold | 
| 摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform | 
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave | 
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 身心自在 | 115 | Be Carefree in Body and Mind | |
| 神足通 | 115 | teleportation | |
| 圣凡 | 聖凡 | 115 | 
 | 
| 生佛平等 | 115 | equality between sentient beings and the Buddha | |
| 生佛一如 | 115 | sentient beings and the Buddha are one | |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy | 
| 生权 | 生權 | 115 | the right to life | 
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 圣道 | 聖道 | 115 | 
 | 
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas | 
| 胜解 | 勝解 | 115 | adhimokṣa; adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal | 
| 生灭 | 生滅 | 115 | 
 | 
| 生命永恒 | 生命永恆 | 115 | life is eternal | 
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama | 
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra | 
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 神识 | 神識 | 115 | soul | 
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 摄受 | 攝受 | 115 | 
 | 
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation | 
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate | 
| 誓不成佛 | 115 | vowed to never attain Buddhahood | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils | 
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | 
| 诗偈 | 詩偈 | 115 | verses and gathas | 
| 事理双修 | 事理雙修 | 115 | dual cultivation of practice and theory | 
| 十念 | 115 | to chant ten times | |
| 十方 | 115 | 
 | |
| 施者 | 115 | The Giver | |
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 释子 | 釋子 | 115 | sons of Śākyamuni; disciples of the Buddha | 
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings | 
| 世间法 | 世間法 | 115 | 
 | 
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 示现 | 示現 | 115 | 
 | 
| 实相 | 實相 | 115 | 
 | 
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 实语 | 實語 | 115 | true words | 
| 收放自如 | 115 | Maintain Control of Every Step Forward and Backward at Perfect Ease | |
| 受戒 | 115 | 
 | |
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 受别 | 受別 | 115 | a prophecy | 
| 受持 | 115 | 
 | |
| 守戒 | 115 | to observe the precepts | |
| 受苦无穷 | 受苦無窮 | 115 | suffer for eternity | 
| 恕道 | 115 | Forgiveness | |
| 竖穷三际 | 豎窮三際 | 115 | across all time | 
| 数息观 | 數息觀 | 115 | contemplation of counting the breath | 
| 说好话 | 說好話 | 115 | 
 | 
| 四大皆空 | 115 | four great elements are all empty of inherent existence | |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing | 
| 四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing | 
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths | 
| 四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments | 
| 四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
| 诵经 | 誦經 | 115 | 
 | 
| 随分 | 隨分 | 115 | 
 | 
| 随缘 | 隨緣 | 115 | 
 | 
| 随缘不变 | 隨緣不變 | 115 | to follow conditions while remaining unmoved | 
| 随喜 | 隨喜 | 115 | 
 | 
| 随喜功德 | 隨喜功德 | 115 | The Merit of Responding with Joy | 
| 宿命通 | 115 | knowledge of past lives | |
| 娑婆世间 | 娑婆世間 | 115 | Saha World | 
| 娑婆 | 115 | 
 | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 他心通 | 116 | 
 | |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 | 
 | 
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 | 
 | 
| 贪念 | 貪念 | 116 | Greed | 
| 贪爱 | 貪愛 | 116 | 
 | 
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire | 
| 天地无私 | 天地無私 | 116 | Heaven and Earth Are Selfless | 
| 天耳通 | 116 | 
 | |
| 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods | 
| 天眼通 | 116 | 
 | |
| 调身 | 調身 | 116 | Adjusting the Body | 
| 调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind | 
| 调伏 | 調伏 | 116 | 
 | 
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 
| 同参 | 同參 | 116 | fellow students | 
| 同圆种智 | 同圓種智 | 116 | Perfect the Seeds of Wisdom Together | 
| 同体大悲 | 同體大悲 | 116 | a unified body with great compassion | 
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples | 
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 | 
 | 
| 外缘 | 外緣 | 119 | 
 | 
| 外境 | 119 | external realm of objects | |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things | 
| 完成人格 | 119 | to fulfill our human character | |
| 往好处想 | 往好處想 | 119 | Think Positively | 
| 妄念 | 119 | 
 | |
| 往生 | 119 | 
 | |
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views | 
| 妄想分别 | 妄想分別 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa | 
| 妄想心 | 119 | a confused mind; an unsettled mind | |
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying | 
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 
| 闻思修 | 聞思修 | 119 | 
 | 
| 我见 | 我見 | 119 | the view of a self | 
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我爱 | 我愛 | 119 | self-love | 
| 我慢 | 119 | 
 | |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我执 | 我執 | 119 | 
 | 
| 悟禅 | 悟禪 | 119 | 
 | 
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment | 
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two | 
| 无分别 | 無分別 | 119 | Non-Discriminative | 
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered | 
| 五观 | 五觀 | 119 | five contemplations | 
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无量光 | 無量光 | 119 | 
 | 
| 无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate | 
| 无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | Ignorance | 
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires | 
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya | 
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 | 
 | 
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained | 
| 无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered | 
| 五停心观 | 五停心觀 | 119 | Five Contemplations; five meditations for settling the mind | 
| 无妄想 | 無妄想 | 119 | freedom from deluded thought | 
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires | 
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 
| 五蕴皆空 | 五蘊皆空 | 119 | all five skandhas are empty | 
| 无住生心 | 無住生心 | 119 | Non-Abiding Mind | 
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya | 
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability | 
| 五分 | 119 | 
 | |
| 无尽藏 | 無盡藏 | 119 | 
 | 
| 无量寿 | 無量壽 | 119 | 
 | 
| 无量义 | 無量義 | 119 | 
 | 
| 无漏 | 無漏 | 119 | 
 | 
| 无念 | 無念 | 119 | 
 | 
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled | 
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa | 
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 | 
 | 
| 无生 | 無生 | 119 | 
 | 
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma | 
| 无限的未来 | 無限的未來 | 119 | an infinite future | 
| 无相 | 無相 | 119 | 
 | 
| 无心 | 無心 | 119 | 
 | 
| 无住 | 無住 | 119 | 
 | 
| 惜缘 | 惜緣 | 120 | to cherish affinity | 
| 现生 | 現生 | 120 | the present life | 
| 想佛 | 120 | contemplate the Buddha | |
| 祥和欢喜 | 祥和歡喜 | 120 | Harmony and Happiness | 
| 享有就好 | 120 | To Enjoy and Appreciate Is Sufficient Enough | |
| 相待 | 120 | 
 | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect | 
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person | 
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character | 
| 小叁 | 小參 | 120 | small assembly; a small group | 
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪知邪见 | 邪知邪見 | 120 | false wisdom and erroneous views | 
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 
| 邪魔外道 | 120 | 
 | |
| 邪行 | 120 | 
 | |
| 邪淫 | 120 | sexual misconduct | |
| 邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments | 
| 心包太虚 | 心包太虛 | 120 | A Mind That Embraces the Vast Emptiness | 
| 心灯 | 心燈 | 120 | Lamp of the Mind | 
| 心地 | 120 | 
 | |
| 心海 | 120 | The Heart's Ocean | |
| 薪尽 | 薪盡 | 120 | with the fuel consumed [the fire is extinguished] | 
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind | 
| 心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled | 
| 心量 | 120 | 
 | |
| 心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind | 
| 心能转境 | 心能轉境 | 120 | The Mind Can Change the Circumstance | 
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心随境转 | 心隨境轉 | 120 | the mind changes with the circumstances | 
| 心无罣碍 | 心無罣碍 | 120 | 
 | 
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 心香 | 120 | A Fragrant Mind | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心要 | 120 | the core; the essence | |
| 心中有道 | 120 | Be Mindful of the Way | |
| 行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
| 幸福安乐 | 幸福安樂 | 120 | Happiness and Peace | 
| 行解并重 | 行解並重 | 120 | Equal Emphasis on Practice and Understanding | 
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path | 
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行愿 | 行願 | 120 | 
 | 
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 | 
 | 
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind | 
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 行仪 | 行儀 | 120 | etiquette | 
| 心慧 | 120 | wisdom | |
| 心量有多大 | 120 | the bigger your heart | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 心真 | 120 | true nature of the mind | |
| 信众 | 信眾 | 120 | devotees | 
| 胸量 | 120 | Magnanimity | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation | 
| 修道人 | 120 | Spiritual Practitioner | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 修慧 | 120 | 
 | |
| 修心 | 120 | 
 | |
| 修行人 | 120 | practitioner | |
| 选佛 | 選佛 | 120 | choosing a Buddha; choosing a Buddhist master; meditating | 
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha | 
| 学养 | 學養 | 120 | Knowledge and Virtue | 
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada | 
| 薰习 | 薰習 | 120 | 
 | 
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 养德 | 養德 | 121 | Foster Virtue | 
| 养志 | 養志 | 121 | Foster Determination | 
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust | 
| 厌世 | 厭世 | 121 | 
 | 
| 要行 | 121 | essential conduct | |
| 要求自己 | 121 | depend on ourselves | |
| 业力 | 業力 | 121 | 
 | 
| 业报 | 業報 | 121 | 
 | 
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala | 
| 业障 | 業障 | 121 | 
 | 
| 一半一半 | 121 | Half and half | |
| 一滴水 | 121 | A Water Drop | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一门 | 一門 | 121 | 
 | 
| 一念 | 121 | 
 | |
| 一念之间 | 一念之間 | 121 | All in a moment of thought | 
| 意生 | 121 | 
 | |
| 一以贯之 | 一以貫之 | 121 | Be Consistent | 
| 依止 | 121 | 
 | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 | 
 | 
| 一句 | 121 | 
 | |
| 义利 | 義利 | 121 | a beneficial meaning | 
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 因人 | 121 | the circumstances of people | |
| 印心 | 121 | 
 | |
| 因缘具足 | 因緣具足 | 121 | All Causes and Conditions Present | 
| 因缘能成就一切 | 因緣能成就一切 | 121 | Good causes and conditions lead to success | 
| 因地 | 121 | 
 | |
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities | 
| 因果报应 | 因果報應 | 121 | 
 | 
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise | 
| 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time | 
| 因缘观 | 因緣觀 | 121 | 
 | 
| 因缘果报 | 因緣果報 | 121 | 
 | 
| 一期 | 121 | 
 | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 | 
 | 
| 一日不作一日不食 | 121 | a day without work is a day without food | |
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King | 
| 永不退转 | 永不退轉 | 121 | Never Regress | 
| 用大 | 121 | great in function | |
| 永不退 | 121 | forever not to regress | |
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance | 
| 有佛法就有办法 | 有佛法就有辦法 | 121 | Where there is dharma, there is a way | 
| 有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future | 
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness | 
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有情众生 | 有情眾生 | 121 | sentient beings | 
| 有为法 | 有為法 | 121 | 
 | 
| 有缘 | 有緣 | 121 | 
 | 
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced | 
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires | 
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection | 
| 圆满自在 | 圓滿自在 | 121 | Wholeness and Freeness | 
| 怨亲 | 怨親 | 121 | 
 | 
| 怨亲平等 | 怨親平等 | 121 | 
 | 
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows | 
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy | 
| 愿力 | 願力 | 121 | 
 | 
| 远离颠倒梦想 | 遠離顛倒夢想 | 121 | escaping upside-down, dream-like thinking | 
| 圆满菩提 | 圓滿菩提 | 121 | 
 | 
| 缘起 | 緣起 | 121 | 
 | 
| 圆融 | 圓融 | 121 | 
 | 
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising | 
| 怨憎会苦 | 怨憎會苦 | 121 | suffering due to closeness to loathsome people | 
| 欲海 | 121 | the ocean of desire | |
| 云水僧 | 雲水僧 | 121 | a wandering mendicant; a roaming monk | 
| 云遊 | 雲遊 | 121 | to travel freely | 
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise | 
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma | 
| 杂染 | 雜染 | 122 | 
 | 
| 增上心 | 122 | 
 | |
| 增上缘 | 增上緣 | 122 | 
 | 
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 掌握时间 | 掌握時間 | 122 | take control of your time | 
| 真空妙有 | 122 | True Emptiness and Wondrous Existence | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真语 | 真語 | 122 | true words | 
| 真谛 | 真諦 | 122 | 
 | 
| 证道 | 證道 | 122 | 
 | 
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation | 
| 正见 | 正見 | 122 | 
 | 
| 正念 | 122 | 
 | |
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 正知正见 | 正知正見 | 122 | Right Understanding and Right Views | 
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment | 
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment | 
| 证悟 | 證悟 | 122 | 
 | 
| 正信 | 122 | 
 | |
| 正直心 | 122 | a true heart | |
| 真精 | 122 | true seminal essence | |
| 真如 | 122 | 
 | |
| 真如佛性 | 122 | true Thusness of buddha-nature | |
| 真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
| 知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility | 
| 知恩报德 | 知恩報德 | 122 | Be Mindful and Repay Others' Kindness | 
| 智仁勇 | 122 | Wisdom, Benevolence and Courage | |
| 智识 | 智識 | 122 | analytical mind | 
| 直心 | 122 | 
 | |
| 知行合一 | 122 | Unity of Understanding and Practice | |
| 直指人心 | 122 | directly pointing to one's mind | |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings | 
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 智慧力 | 122 | power of wisdom | |
| 知见 | 知見 | 122 | 
 | 
| 智心 | 122 | a wise mind | |
| 智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
| 执着 | 執著 | 122 | 
 | 
| 中道 | 122 | 
 | |
| 种福田 | 種福田 | 122 | to cultivate the field of merits | 
| 中善 | 122 | admirable in the middle | |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering | 
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being | 
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸上善人 | 諸上善人 | 122 | utmost virtuous people | 
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything | 
| 炷香 | 122 | to burn incense | |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics | 
| 助缘 | 助緣 | 122 | 
 | 
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions | 
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 | 
 | 
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently | 
| 转识成智 | 轉識成智 | 122 | the four kinds of wisdom | 
| 浊世 | 濁世 | 122 | the world in chaos | 
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 自度度人 | 122 | liberate ourselves and others | |
| 自净其意 | 自淨其意 | 122 | purify the mind | 
| 自觉觉人 | 自覺覺人 | 122 | one has to enlighten oneself and others | 
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自赞毁他 | 自讚毀他 | 122 | praising slander of others | 
| 自我教育 | 122 | self-education | |
| 自悟 | 122 | self realization | |
| 自性 | 122 | 
 | |
| 自在心 | 122 | the mind of Īśvara | |
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma | 
| 尊重生命 | 122 | Respect life | |
| 尊重异己 | 尊重異己 | 122 | respect dissidents | 
| 尊重与包容 | 尊重與包容 | 122 | Respect and Tolerance | 
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 做好事 | 122 | 
 | |
| 作善 | 122 | to do good deeds | |
| 做自己的主人 | 122 | 1. be masters of ourselves; 2. be one's own master | |
| 坐断 | 坐斷 | 122 | 
 |