Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
 
      
        
          | Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
        
          
            | 爱知 | 愛知 | 195 | Aichi | 
        
          
            | 阿兰 | 阿蘭 | 97 | Āḷāra Kālāma; Alara Kalama | 
        
          
            | 阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 | The Amitabha SutraAmitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
 | 
        
          
            | 安徽九华山 | 安徽九華山 | 196 | Mount Jiuhua; Jiuhuashan | 
        
          
            | 安藤 |  | 196 | Andō | 
        
          
            | 奧地利 | 奧地利 | 195 | Austria | 
        
          
            | 奥克兰 | 奧克蘭 | 195 | Auckland (New Zealand city) / Oakland (California, US city) | 
        
          
            | 奥林匹克运动会 | 奧林匹克運動會 | 195 | Olympic Games | 
        
          
            | 澳门 | 澳門 | 97 | Macau | 
        
          
            | 奥斯汀 | 奧斯汀 | 195 | Austin or Austen (name) / Austin, Texas | 
        
          
            | 奥运 | 奧運 | 65 | Olympics | 
        
          
            | 澳洲 |  | 196 | Australia | 
        
          
            | 八大人觉经 | 八大人覺經 | 98 | Sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings | 
        
          
            | 柏 |  | 98 | cypress; cedarBerlinBai
 | 
        
          
            | 百老汇 | 百老匯 | 98 | Broadway | 
        
          
            | 白羊寺 |  | 98 | Baegyangsa; Baekyangsa | 
        
          
            | 巴黎 |  | 98 | Paris | 
        
          
            | 般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra | 
        
          
            | 报恩寺 | 報恩寺 | 98 | Bao En TempleHōon-ji
 | 
        
          
            | 报恩法会 | 報恩法會 | 66 | Repaying Gratitude Dharma ServiceGratitude Dharma Service
 | 
        
          
            | 宝岛 | 寶島 | 98 | Formosa | 
        
          
            | 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light | 
        
          
            | 巴西 |  | 98 | Brazil | 
        
          
            | 八月 |  | 98 | August; the Eighth Montheighth lunar month; kārttika
 | 
        
          
            | 北岛 | 北島 | 98 | Bei Dao | 
        
          
            | 北海道 |  | 98 | Hokkaidō | 
        
          
            | 北京 |  | 98 | Beijing | 
        
          
            | 北京大学 | 北京大學 | 66 | Peking University | 
        
          
            | 北投 |  | 98 | Beitou | 
        
          
            | 槟城 | 檳城 | 98 | Penang | 
        
          
            | 屏东 | 屏東 | 98 | Pingtung | 
        
          
            | 博鳌亚洲论坛 | 博鰲亞洲論壇 | 98 | Bo'ao Forum for Asia | 
        
          
            | 不二门 | 不二門 | 66 | Non-Duality Gatethe Gate of Non-DualityNon-duality gate
 | 
        
          
            | 曹溪宗 |  | 99 | Jogye Order; Jogye Order of Korean Buddhism | 
        
          
            | 曹洞宗 |  | 99 | The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong | 
        
          
            | 曹溪寺 |  | 99 | Caoqi TempleJogyesa
 | 
        
          
            | 柴松林 |  | 99 | Chai Songlin | 
        
          
            | 长乐 | 長樂 | 67 | Changle | 
        
          
            | 常州 |  | 99 | Changzhou | 
        
          
            | 朝日新闻 | 朝日新聞 | 99 | Asahi Shimbun | 
        
          
            | 陈云林 | 陳雲林 | 67 | Chen Yunlin | 
        
          
            | 成报 | 成報 | 99 | Sing Pao Daily News | 
        
          
            | 创价学会 | 創價學會 | 99 | Soka Gakkai | 
        
          
            | 春秋 |  | 99 | Spring and Autumn Perioda person's ageChunqiu; Annals of Spring and Autumnspring and autumn
 | 
        
          
            | 慈恩寺 |  | 67 | Ci En TempleCi En Temple
 | 
        
          
            | 慈惠法师 | 慈惠法師 | 67 | Venerable Tzu Hui | 
        
          
            | 慈惠 |  | 67 | Venerable Tzu Hui | 
        
          
            | 慈容 |  | 99 | Ci Rong | 
        
          
            | 慈庄法师 | 慈莊法師 | 67 | Venerable Tzu Chuang | 
        
          
            | 慈航 |  | 99 | ferry of compassionCompassionate FerryTzu Hang; Cihanga way of saving someone
 | 
        
          
            | 慈航法师 | 慈航法師 | 67 | Venerable Ci Hang | 
        
          
            | 大般若经 | 大般若經 | 68 | Mahaprajnaparamita SutraMahaprajnaparamita Sutra; Sutra on the Perfection of Great Wisdom
 | 
        
          
            | 大韩民国 | 大韓民國 | 100 | Republic of Korea (South Korea) | 
        
          
            | 大清 |  | 100 | Qing Dynasty | 
        
          
            | 大雄宝殿 | 大雄寶殿 | 68 | Great Hero ShrineMain Shrine; Hall of the Great Heros; Mahavira Hall
 | 
        
          
            | 大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing | 
        
          
            | 大阪 |  | 100 | Ōsaka | 
        
          
            | 大悲殿 |  | 68 | 1. Great Compassion Shrine; 2. Avalokitesvara ShrineGreat Compassion Shrine; Avalokitesvara Bodhisattva Shrine
 | 
        
          
            | 大东 | 大東 | 100 | Dadong | 
        
          
            | 大公报 | 大公報 | 100 | Dagong BaoTa Kung Pao
 | 
        
          
            | 大谷大学 | 大谷大學 | 100 | Ōtani University | 
        
          
            | 大光 |  | 100 | Vistīrṇavatī | 
        
          
            | 大和 |  | 100 | YamatoDahe
 | 
        
          
            | 大邱 |  | 100 | Daegu | 
        
          
            | 代宗 |  | 100 | Emperor Daizong of Tang | 
        
          
            | 大甲 |  | 100 | Tachia | 
        
          
            | 大觉寺 | 大覺寺 | 100 | Dajue TempleDajue Temple
 | 
        
          
            | 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma | 
        
          
            | 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma | 
        
          
            | 单国玺 | 單國璽 | 100 | Paul Shan Kuo-hsi | 
        
          
            | 道川 |  | 100 | Dao Chuan | 
        
          
            | 道元 |  | 100 | Dōgen | 
        
          
            | 大乘 |  | 100 | MahayanaMahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna BuddhismMahayana; Great Vehicle
 | 
        
          
            | 大乘佛教 |  | 100 | Mahayana BuddhismMahayana Buddhism
 | 
        
          
            | 大乘起信论 | 大乘起信論 | 100 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun | 
        
          
            | 大树乡 | 大樹鄉 | 100 | Tashu | 
        
          
            | 大武 |  | 100 | Dawu; Tawu | 
        
          
            | 大屿山 | 大嶼山 | 100 | Lantau Island | 
        
          
            | 大正大学 | 大正大學 | 100 | Taisho University | 
        
          
            | 德先生 |  | 100 | Mr Democracy | 
        
          
            | 德都 |  | 100 | Dejun | 
        
          
            | 德国 | 德國 | 100 | Germany | 
        
          
            | 德里 |  | 68 | Delhi; New Delhi | 
        
          
            | 邓 | 鄧 | 100 | Deng | 
        
          
            | 德州 |  | 100 | DezhouTexas
 | 
        
          
            | 第二次世界大战 | 第二次世界大戰 | 100 | Second World War (WWII) | 
        
          
            | 顶果钦哲 | 頂果欽哲 | 100 | Dilgo Khyentse | 
        
          
            | 地球 |  | 100 | Earth | 
        
          
            | 滴水坊 |  | 68 | Water Drop TeahouseWater Drop Teahouse
 | 
        
          
            | 地狱 | 地獄 | 100 | a hellhellHell; Hell Realms; Naraka
 | 
        
          
            | 地藏 |  | 100 | Ksitigarbha [Bodhisattva]Ksitigarbha; Kṣitigarbha
 | 
        
          
            | 地藏殿 |  | 68 | 1. Great Vow Shrine; 2. Ksitigarbha ShrineKsitigarbha Shrine; Great Vow Shrine
 | 
        
          
            | 地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva | 
        
          
            | 地藏王 |  | 68 | KsitigarbhaKsitigarbha; the bodhisattva of the Great Vow
 | 
        
          
            | 董 |  | 100 | Dongto supervise; to direct
 | 
        
          
            | 东亚运动会 | 東亞運動會 | 68 | East Asian Games | 
        
          
            | 东本愿寺 | 東本願寺 | 100 | Higashi Hongan-ji | 
        
          
            | 东大寺 | 東大寺 | 100 | Tōdai-ji | 
        
          
            | 东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient | 
        
          
            | 东方日报 | 東方日報 | 100 | Oriental Daily News | 
        
          
            | 东海 | 東海 | 100 | East China SeaDonghaeDonghai [commandery]
 | 
        
          
            | 东海岸 | 東海岸 | 100 | East Coast | 
        
          
            | 东海大学 | 東海大學 | 100 | Tunghai University | 
        
          
            | 东京 | 東京 | 68 | TokyoLuoyangDongjing Circuit
 | 
        
          
            | 东京大学 | 東京大學 | 100 | University of TokyoTokyo University, Japan
 | 
        
          
            | 东南亚 | 東南亞 | 68 | Southeast Asia | 
        
          
            | 东山 | 東山 | 100 | Dongshan | 
        
          
            | 东石 | 東石 | 100 | Dongshi; Tungshih | 
        
          
            | 东吴大学 | 東吳大學 | 68 | Suzhou UniversitySoochow University
 | 
        
          
            | 端午节 | 端午節 | 100 | Dragon Boat Festival | 
        
          
            | 都监 | 都監 | 100 | ExecutiveExecutive
 | 
        
          
            | 多伦多 | 多倫多 | 68 | Toronto | 
        
          
            | 杜威 |  | 100 | Du WeiDewey
 | 
        
          
            | 峨嵋山 |  | 195 | Mount Emei | 
        
          
            | 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 | Amitabha BuddhaAmitabha BuddhaAmitabha Buddha; Amitābha Buddha
 | 
        
          
            | 二次世界大战 | 二次世界大戰 | 195 | World War Two | 
        
          
            | 二月 |  | 195 | February; the Second Monthsecond lunar month; vaiśākha
 | 
        
          
            | 法华 | 法華 | 70 | Dharma FlowerThe Lotus Sutra
 | 
        
          
            | 法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra | 
        
          
            | 法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien | 
        
          
            | 法国 | 法國 | 70 | France | 
        
          
            | 法华寺 | 法華寺 | 102 | Fahua Temple | 
        
          
            | 法轮 | 法輪 | 102 | Dharma wheelPomnyunDharma wheel; dharmacakra
 | 
        
          
            | 法门寺 | 法門寺 | 102 | Famen Temple | 
        
          
            | 梵 |  | 102 | SanskritBrahmaIndiapure; sacredFanBuddhistBrahman
 | 
        
          
            | 放生池 |  | 70 | Life Releasing PondPond for Liberating LivesLife Releasing Pond
 | 
        
          
            | 梵鱼寺 | 梵魚寺 | 102 | Beomeosa | 
        
          
            | 法王 |  | 102 | King of the Law; Dharma KingDharmaraja (Thailand)Dharma KingDharmaraja; Dharma King
 | 
        
          
            | 法源寺 |  | 102 | Fayuan Temple | 
        
          
            | 法藏 |  | 102 | sūtra repository; sūtra hallDharma TreasureFazang
 | 
        
          
            | 法住寺 |  | 102 | BeopjusaFazhu TempleHōjūjidono
 | 
        
          
            | 菲律宾 | 菲律賓 | 102 | Philippines | 
        
          
            | 菲律宾人 | 菲律賓人 | 102 | Filipino | 
        
          
            | 丰子恺 | 豐子愷 | 102 | Feng Zikai | 
        
          
            | 凤山 | 鳳山 | 102 | Fengshan | 
        
          
            | 凤山市 | 鳳山市 | 102 | Fengshan city | 
        
          
            | 丰田 | 豐田 | 102 | Toyota | 
        
          
            | 风雨走廊 | 風雨走廊 | 102 | covered walkwayCovered Walkway
 | 
        
          
            | 佛光大辞典 | 佛光大辭典 | 102 | Fo Guang Dictionary of Buddhism | 
        
          
            | 佛光大藏经 | 佛光大藏經 | 70 | Fo Guang Buddhist CanonFo Guang Buddhist Canon
 | 
        
          
            | 佛光大学 | 佛光大學 | 70 | Fo Guang University (FGU)Fo Guang University
 | 
        
          
            | 佛国寺 | 佛國寺 | 102 | Bulguksa | 
        
          
            | 佛教与音乐 | 佛教與音樂 | 102 | Buddhism in Every Step: Sounds of the Dharma: Buddhism and Music | 
        
          
            | 佛七 |  | 70 | Amitabha Chanting Retreat | 
        
          
            | 佛所行赞 | 佛所行讚 | 70 | BuddhacaritaBuddhacarita
 | 
        
          
            | 佛州 |  | 70 | Florida | 
        
          
            | 佛诞 | 佛誕 | 70 | Buddha's Birthday; Vesak | 
        
          
            | 佛诞节 | 佛誕節 | 102 | Buddha's Birthday Celebration | 
        
          
            | 佛法 |  | 102 | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrinethe power of the BuddhaBuddha's TeachingDharma; Buddha-Dhárma
 | 
        
          
            | 佛光会 | 佛光會 | 102 | Buddha's Light International Association (BLIA) | 
        
          
            | 佛光寺 |  | 102 | Foguang Temple | 
        
          
            | 佛教大学 | 佛教大學 | 102 | Bukkyo University | 
        
          
            | 佛教青年 |  | 102 | Buddhist Youth | 
        
          
            | 佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism | 
        
          
            | 佛陀 |  | 102 | Buddha; the all-enlightened one | 
        
          
            | 佛陀纪念馆 | 佛陀紀念館 | 70 | Buddha Museum | 
        
          
            | 佛音 |  | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | 
        
          
            | 釜山 |  | 70 | Busan | 
        
          
            | 复旦大学 | 复旦大學 | 102 | Fudan UniversityFudan University
 | 
        
          
            | 福建 |  | 70 | Fujian | 
        
          
            | 福建省 |  | 70 | Fujian Province | 
        
          
            | 辅仁大学 | 輔仁大學 | 102 | Fu Jen Catholic University of Peking | 
        
          
            | 福山 |  | 70 | Fushan | 
        
          
            | 富士山 |  | 102 | Mt. Fuji | 
        
          
            | 福田康夫 |  | 102 | Fukada Yasuo | 
        
          
            | 港龙航空 | 港龙航空 | 71 | Dragon AirlinesHong Kong Dragon Airlines (operating as Dragonair), Hong Kong-based international airline
 | 
        
          
            | 冈山 | 岡山 | 103 | KangshanOkayama
 | 
        
          
            | 高希均 |  | 103 | Charles Kao | 
        
          
            | 高丽大藏经 | 高麗大藏經 | 71 | Tripitaka KoreanaTripitaka Koreana; Koryo taejangyong
 | 
        
          
            | 高雄 |  | 71 | Gaoxiong; Kaohsiung | 
        
          
            | 高雄市 |  | 103 | City of Gaoxiong; City of Kaohsiung | 
        
          
            | 高雄县 | 高雄縣 | 103 | Gaoxiong; Kaohsiung | 
        
          
            | 高野山 |  | 103 | Mount Kōya | 
        
          
            | 哥伦比亚大学 | 哥倫比亞大學 | 103 | Columbia University | 
        
          
            | 共产党 | 共產黨 | 71 | Communist Party | 
        
          
            | 供僧法会 | 供僧法會 | 71 | Sangha Day Celebration | 
        
          
            | 公子 |  | 103 | son of an official; son of nobility; your son (honorific) | 
        
          
            | 关东 | 關東 | 103 | Northeast China; ManchuriaKantō
 | 
        
          
            | 广东 | 廣東 | 71 | Guangdong | 
        
          
            | 广东话 | 廣東話 | 71 | Yue Dialect; Guangdong Dialect; Cantonese | 
        
          
            | 广东人 | 廣東人 | 103 | Cantonese (people) | 
        
          
            | 光和 |  | 103 | Guanghe | 
        
          
            | 广明 | 廣明 | 103 | Guangming | 
        
          
            | 光山 |  | 103 | GuangshanGuangshan
 | 
        
          
            | 广州 | 廣州 | 71 | Guangzhou | 
        
          
            | 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin | 
        
          
            | 观世音菩萨普门品 | 觀世音菩薩普門品 | 71 | The Lotus Sutra’s Universal Gate Chapter on Avalokitesvara BodhisattvaUniversal Gate Sūtra
 | 
        
          
            | 观世音菩萨普门品讲话 | 觀世音菩薩普門品講話 | 71 | The Universal Gate: A Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate SutraA Commentary on Avalokitesvara's Universal Gate Sutra
 | 
        
          
            | 观音 | 觀音 | 103 | Guanyin [Bodhisattva]AvalokitesvaraAvalokitesvara
 | 
        
          
            | 观音殿 | 觀音殿 | 71 | 1. Great Compassion Shrine; 2. Avalokitesvara ShrineAvalokitesvara Shrine
 | 
        
          
            | 观音寺 | 觀音寺 | 103 | Guanyin TempleKwanumsaGwaneumsa
 | 
        
          
            | 观音亭 | 觀音亭 | 103 | Guanyin Shrine | 
        
          
            | 关中 | 關中 | 71 | Guangzhong | 
        
          
            | 故宫 | 故宮 | 71 | The Imperial Palace | 
        
          
            | 故宮博物院 |  | 71 | Palace Museum / National Palace Museum, Taipei | 
        
          
            | 桂 |  | 103 | Guangxicassia; cinnamonGui
 | 
        
          
            | 鼓浪屿 | 鼓浪嶼 | 103 | Gulangyu | 
        
          
            | 国父纪念馆 | 國父紀念館 | 103 | Sun Yat-sen Memorial Hall | 
        
          
            | 国共两党 | 國共兩黨 | 103 | Guomindang and Chinese Communist Party | 
        
          
            | 国共内战 | 國共內戰 | 71 | Chinese Civil War | 
        
          
            | 国大 | 國大 | 103 | National Assembly of the Republic of China | 
        
          
            | 过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well | 
        
          
            | 国防部 | 國防部 | 103 | Defense Department; Ministry of National Defense | 
        
          
            | 国共 | 國共 | 103 | Chinese Nationalist Party and Chinese Communist Party | 
        
          
            | 国会议员 | 國會議員 | 71 | Member of Congress; Congressman | 
        
          
            | 国际佛光会 | 國際佛光會 | 103 | Buddha's Light International Association (BLIA) | 
        
          
            | 国家体育场 | 國家體育場 | 71 | Olympic Stadium | 
        
          
            | 国立博物馆 | 國立博物館 | 71 | National Museum | 
        
          
            | 国民党 | 國民黨 | 71 | Kuomintang; Nationalist Party; KMT | 
        
          
            | 国民政府 | 國民政府 | 103 | Nationalist government | 
        
          
            | 国庆 | 國慶 | 103 | National Day | 
        
          
            | 辜振甫 |  | 103 | Koo Chen-fu | 
        
          
            | 海潮音 |  | 104 | Ocean Waves MagazineSounds of the Ocean Wavesocean-tide voiceOcean Waves Magazine; Sound of the Sea Tide
 | 
        
          
            | 海南 |  | 72 | Hainan | 
        
          
            | 海南岛 | 海南島 | 72 | Hainan Island | 
        
          
            | 海印寺 |  | 104 | Haeinsa | 
        
          
            | 哈里 |  | 72 | Harry; Hari | 
        
          
            | 韩 | 韓 | 104 | Korea; South KoreaState of Hanfence; low wallHan
 | 
        
          
            | 汉 | 漢 | 104 | Han ChineseHan DynastyMilky WayLater Han Dynastya man; a chapChinese languageHan RiverChinese; cīna
 | 
        
          
            | 汉城 | 漢城 | 72 | Seoul; Hanseong | 
        
          
            | 汉传佛教 | 漢傳佛教 | 72 | Han Chinese Buddhism | 
        
          
            | 韩国 | 韓國 | 104 | South Korea | 
        
          
            | 韩国人 | 韓國人 | 104 | Korean (person) | 
        
          
            | 寒山寺 |  | 104 | Hanshan Temple | 
        
          
            | 好时 | 好時 | 104 | Hershey's | 
        
          
            | 合江 |  | 104 | Hejiang | 
        
          
            | 荷兰 | 荷蘭 | 104 | Holland | 
        
          
            | 横滨 | 橫濱 | 104 | Yokohama | 
        
          
            | 恒河 | 恆河 | 104 | Ganges RiverGanges RiverGanges River
 | 
        
          
            | 横山 | 橫山 | 104 | HengshanYokoyama
 | 
        
          
            | 衡阳 | 衡陽 | 104 | Hengyang | 
        
          
            | 荷泽 | 荷澤 | 104 | Lotus marsh | 
        
          
            | 和政 |  | 104 | Hezheng | 
        
          
            | 红磡 | 紅磡 | 104 | Hung Hom | 
        
          
            | 护生画集 | 護生畫集 | 104 | Illustrations of Life Protection | 
        
          
            | 胡适 | 胡適 | 72 | Hu Shi | 
        
          
            | 华航 | 華航 | 104 | China Airlines | 
        
          
            | 黄檗山 | 黃檗山 | 104 | Mountain Ōbaku; Ōbaku-sanMount Huangbo; HuangboshanŌbaku-san
 | 
        
          
            | 黄慧音 | 黃慧音 | 72 | Imee Ooi | 
        
          
            | 荒井 |  | 104 | Arai (Japanese surname) | 
        
          
            | 黄忠 | 黃忠 | 104 | Huang Zhong | 
        
          
            | 华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra | 
        
          
            | 华严经 | 華嚴經 | 72 | Avatamsaka SutraAvatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
 | 
        
          
            | 华严寺 | 華嚴寺 | 104 | Hua Yan TempleHwaeomsa
 | 
        
          
            | 华藏寺 | 華藏寺 | 104 | Huazang Temple | 
        
          
            | 湖北 |  | 72 | Hubei | 
        
          
            | 湖广 | 湖廣 | 104 | Hubei and Hunan provinces | 
        
          
            | 慧安 |  | 72 | Hui An | 
        
          
            | 惠子 |  | 72 | Hui Zi | 
        
          
            | 回教 |  | 104 | Islam | 
        
          
            | 回教徒 |  | 104 | Muslim | 
        
          
            | 慧开 | 慧開 | 104 | Wumen HuikaiWumen Huikai
 | 
        
          
            | 户口 | 戶口 | 104 | Hukou; registered residence | 
        
          
            | 湖南 |  | 72 | Hunan | 
        
          
            | 贾庆林 | 賈慶林 | 74 | Jia Qinglin | 
        
          
            | 加德满都 | 加德滿都 | 74 | Kathmandu | 
        
          
            | 监院 | 監院 | 106 | Superintendent (of a council)Prior; Temple Supervisor
 | 
        
          
            | 加拿大 |  | 106 | CanadaCanada
 | 
        
          
            | 江 |  | 106 | a large riverYangtze RiverJiangJiangsuJiang
 | 
        
          
            | 蒋介石 | 蔣介石 | 74 | Chiang Kai-shek | 
        
          
            | 江泽民 | 江澤民 | 74 | Jiang Zemin | 
        
          
            | 蒋中正 | 蔣中正 | 74 | Chiang Kai-shek | 
        
          
            | 蒋经国 | 蔣經國 | 106 | Chiang Ching-kuo | 
        
          
            | 江南 |  | 74 | JiangnanJiangnanJiangnan
 | 
        
          
            | 江苏 | 江蘇 | 74 | Jiangsu | 
        
          
            | 江苏省 | 江蘇省 | 74 | Jiangsu Province | 
        
          
            | 江西 |  | 106 | Jiangxi | 
        
          
            | 柬埔寨 |  | 106 | Cambodia | 
        
          
            | 尖山 |  | 74 | JianshanGreat Natuna; Natuna Besar
 | 
        
          
            | 建业 | 建業 | 106 | Jianye | 
        
          
            | 鉴真 | 鑒真 | 106 | Jiazhen; Ganjin | 
        
          
            | 教皇 |  | 106 | Pope | 
        
          
            | 教育部 |  | 106 | Ministry of Education | 
        
          
            | 教育部长 | 教育部長 | 106 | Minister of Education; Director of Education Department | 
        
          
            | 甲午 |  | 106 | thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014 | 
        
          
            | 嘉义 | 嘉義 | 106 | Jiayi | 
        
          
            | 界首 |  | 106 | Jieshou | 
        
          
            | 极乐净土 | 極樂淨土 | 74 | Pure Land of Ultimate BlissWestern Pure Land; Sukhāvatī
 | 
        
          
            | 极乐世界 | 極樂世界 | 106 | Pure Land of Ultimate BlissWestern Pure Land; Sukhāvatī
 | 
        
          
            | 极乐寺 | 極樂寺 | 74 | Jile Temple | 
        
          
            | 吉林省 |  | 74 | Jilin Province | 
        
          
            | 基隆 |  | 106 | Chilung; Keelung | 
        
          
            | 吉隆坡 |  | 106 | Kuala Lumpur | 
        
          
            | 鸡鸣寺 | 雞鳴寺 | 106 | Jiming Temple | 
        
          
            | 金佛殿 |  | 74 | Golden Buddha ShrineGolden Buddha Shrine
 | 
        
          
            | 晋安 | 晉安 | 106 | Jin'an | 
        
          
            | 金刚经 | 金剛經 | 74 | The Diamond SutraDiamond Sutra
 | 
        
          
            | 京都大学 | 京都大學 | 106 | Kyoto University | 
        
          
            | 净土新论 | 淨土新論 | 106 | New Pure Land ConceptsNew Pure Land Concepts
 | 
        
          
            | 景云 | 景雲 | 74 | Jingyun reign | 
        
          
            | 晋江 | 晉江 | 106 | Jinjiang | 
        
          
            | 金陵 |  | 74 | Jinling; NanjingJinling; Nanjing
 | 
        
          
            | 金门 | 金門 | 106 | Kinmen islands; Quemoy islandsJinmen
 | 
        
          
            | 金明 |  | 106 | Jinming | 
        
          
            | 金平 |  | 106 | Jinping | 
        
          
            | 金山寺 |  | 106 | Jinshan TempleGeumsansa
 | 
        
          
            | 金氏 |  | 106 | Guinness | 
        
          
            | 净土真宗 | 淨土真宗 | 106 | Jōdo Shinshū | 
        
          
            | 金星 |  | 74 | Venus | 
        
          
            | 吉田 |  | 106 | Yoshida | 
        
          
            | 九九重阳 | 九九重陽 | 106 | Double Ninth or Yang Festival; 9th day of 9th lunar month | 
        
          
            | 九月 |  | 106 | September; the Ninth Monthninth lunar month; mārga-śīrṣa
 | 
        
          
            | 济州岛 | 濟州島 | 106 | Jeju Island | 
        
          
            | 觉世 | 覺世 | 106 | Awakening the World Periodical | 
        
          
            | 觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo | 
        
          
            | 开证 | 開證 | 107 | Kai Zheng | 
        
          
            | 客家话 | 客家話 | 75 | Hakka dialect; Kejia dialect | 
        
          
            | 可真 |  | 107 | Kezhen | 
        
          
            | 邝 | 鄺 | 107 | Kuang | 
        
          
            | 崑 |  | 107 | Kunlun mountainsKailasa
 | 
        
          
            | 苦行僧 |  | 107 | a sadhu | 
        
          
            | 赖永海 | 賴永海 | 76 | Lai Yonghai | 
        
          
            | 蓝毘尼园 | 藍毘尼園 | 108 | Lumbini | 
        
          
            | 兰州大学 | 蘭州大學 | 108 | Lanzhou University | 
        
          
            | 老街 |  | 108 | Lao Cai, VietnamLaokai; Laukkai
 | 
        
          
            | 澧 |  | 108 | Li River | 
        
          
            | 黎 |  | 108 | blackLiLebanonLi Peoplenumerous; manyat the time ofState of Li
 | 
        
          
            | 李炳南 |  | 108 | Li Bingnan | 
        
          
            | 李亨 |  | 76 | Li Heng; Emperor Suzong of Tang | 
        
          
            | 李瑞环 | 李瑞環 | 108 | Li Ruihuan | 
        
          
            | 莲社 | 蓮社 | 76 | Lotus SocietyLotus Society
 | 
        
          
            | 梁 |  | 108 | a bridgeLiang DynastyCity of LiangState of LiangLianga beam; raftersa fishing sluiceto lose footingState of Lianga ridgelater Liang
 | 
        
          
            | 两岸三地 | 兩岸三地 | 108 | China, Taiwan, Hong Kong and Macau | 
        
          
            | 梁启超 | 梁啟超 | 76 | Liang Qichao | 
        
          
            | 梁山 |  | 76 | YangsanLiangshan
 | 
        
          
            | 莲花池 | 蓮花池 | 76 | Lianhuachilotus pond
 | 
        
          
            | 连战 | 連戰 | 108 | Lien Chan | 
        
          
            | 廖 |  | 108 | Liao | 
        
          
            | 辽东半岛 | 遼東半島 | 76 | Liaodong Peninsula | 
        
          
            | 寮国 | 寮國 | 108 | Laos | 
        
          
            | 立法院 |  | 108 | Legislative Yuan | 
        
          
            | 理光 |  | 108 | Ricoh | 
        
          
            | 礼敬大厅 | 禮敬大廳 | 76 | Front Hall | 
        
          
            | 灵山 | 靈山 | 76 | Spiritual MountainGṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
 | 
        
          
            | 灵光寺 | 靈光寺 | 76 | Lingguang Temple | 
        
          
            | 铃木 | 鈴木 | 108 | Suzuki | 
        
          
            | 铃木大拙 | 鈴木大拙 | 108 | Daisetz Teitaro Suzuki | 
        
          
            | 凌云 | 凌雲 | 108 | Lingyun | 
        
          
            | 临济 | 臨濟 | 108 | Linji School | 
        
          
            | 临济宗 | 臨濟宗 | 108 | Linji School; Linji zong | 
        
          
            | 里斯本 |  | 108 | Lisbon | 
        
          
            | 六朝 |  | 108 | Six Dynasties | 
        
          
            | 六和 |  | 108 | Six Points of Reverent Harmony | 
        
          
            | 刘秀 | 劉秀 | 76 | Liu Xiu; Emperor Guangwu of Han | 
        
          
            | 六月 |  | 108 | June; the Sixth Monthsixth lunar month; bhādra
 | 
        
          
            | 李小龙 | 李小龍 | 108 | Bruce Lee | 
        
          
            | 李肇星 |  | 108 | Li Zhaoxing | 
        
          
            | 龙亭 | 龍亭 | 76 | Dragon PavilionDragon Pavilion
 | 
        
          
            | 龙谷大学 | 龍谷大學 | 108 | Ryukoku University | 
        
          
            | 龙华寺 | 龍華寺 | 76 | Longhua Temple | 
        
          
            | 龙山 | 龍山 | 108 | Longshan | 
        
          
            | 陆克文 | 陸克文 | 108 | Kevin Rudd | 
        
          
            | 伦敦 | 倫敦 | 76 | London | 
        
          
            | 洛 |  | 108 | LuoLuo Riverra
 | 
        
          
            | 洛杉矶 | 洛杉磯 | 108 | Los AngelesLos Angeles
 | 
        
          
            | 罗斯福 | 羅斯福 | 108 | Theodore RooseveltRoosevelt
 | 
        
          
            | 鹿野苑 |  | 76 | Deer ParkMṛgadāva; Deer Park
 | 
        
          
            | 马关条约 | 馬關條約 | 109 | Treaty of Shimonoseki | 
        
          
            | 马大 | 馬大 | 109 | Martha | 
        
          
            | 马关 | 馬關 | 109 | Maguan | 
        
          
            | 马来西亚 | 馬來西亞 | 109 | Malaysia | 
        
          
            | 马来亚 | 馬來亞 | 109 | Malaya | 
        
          
            | 马来语 | 馬來語 | 77 | Malay language; Bahasa Melayu | 
        
          
            | 马六甲 | 馬六甲 | 77 | Malacca; Melaka | 
        
          
            | 曼彻斯特 | 曼徹斯特 | 109 | Manchester | 
        
          
            | 满清 | 滿清 | 109 | Manchurian Qing | 
        
          
            | 曼谷 |  | 109 | Bangkok | 
        
          
            | 马尼拉 | 馬尼拉 | 77 | Manila | 
        
          
            | 马祖道一 | 馬祖道一 | 109 | Mazu Daoyi | 
        
          
            | 美国 | 美國 | 109 | United States | 
        
          
            | 美国总统 | 美國總統 | 109 | President of the United States | 
        
          
            | 美浓 | 美濃 | 109 | Meinung | 
        
          
            | 美洲 |  | 109 | Americas | 
        
          
            | 孟子 |  | 77 | Mencius; MengziMencius; Mengzi
 | 
        
          
            | 蒙古 |  | 109 | Mongolia | 
        
          
            | 缅甸 | 緬甸 | 109 | Myanmar | 
        
          
            | 妙法 |  | 109 | Wondrous Dharmathe wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
 | 
        
          
            | 妙心寺 |  | 109 | Myōshinji | 
        
          
            | 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 | MaitreyaMaitreya Buddha
 | 
        
          
            | 岷 |  | 77 | Min | 
        
          
            | 民政局 |  | 109 | Department of Community Affairs | 
        
          
            | 明代 |  | 77 | Ming Dynasty | 
        
          
            | 名家 |  | 77 | Logicians School of Thought; School of Names | 
        
          
            | 名古屋 |  | 109 | Nagoya | 
        
          
            | 闽侯县 | 閩侯縣 | 77 | Minhou | 
        
          
            | 闽南 | 閩南 | 77 | Minnan dialect; Southern Min dialect | 
        
          
            | 闽南语 | 閩南語 | 77 | Minnan dialect; Southern Min dialect | 
        
          
            | 弥陀 | 彌陀 | 77 | AmitabhaAmitābha
 | 
        
          
            | 木村清孝 |  | 109 | Kiyotaka Kimura | 
        
          
            | 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana | 
        
          
            | 奈良 |  | 110 | Nara | 
        
          
            | 奈良县 | 奈良縣 | 110 | Nara prefecture | 
        
          
            | 那烂陀寺 | 那爛陀寺 | 78 | Nalanda MahariharaNālandā Temple
 | 
        
          
            | 南传 | 南傳 | 110 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism | 
        
          
            | 南传佛教 | 南傳佛教 | 78 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism | 
        
          
            | 南岛 | 南島 | 78 | South Island | 
        
          
            | 南宋 |  | 78 | Southern Song Dynasty | 
        
          
            | 南天大学 | 南天大學 | 78 | Nan Tien InstituteNan Tien Institute
 | 
        
          
            | 南洋 |  | 78 | Southeast Asia/South seas | 
        
          
            | 南安 |  | 110 | Nan'an | 
        
          
            | 南传大藏经 | 南傳大藏經 | 110 | Pali Tipiṭaka | 
        
          
            | 南非 |  | 110 | South Africa | 
        
          
            | 南华 | 南華 | 78 | South ChinaNanhua county
 | 
        
          
            | 南华大学 | 南華大學 | 78 | Nanhua UniversityNanhua University
 | 
        
          
            | 南华寺 | 南華寺 | 110 | Nanhua Temple | 
        
          
            | 南京 |  | 78 | Nanjing | 
        
          
            | 南京大学 | 南京大學 | 78 | Nanjing University, NJU | 
        
          
            | 南京市 |  | 78 | Nanjing Municipality | 
        
          
            | 南人 |  | 110 | Nanren | 
        
          
            | 南天寺 |  | 110 | Nan Tien Temple | 
        
          
            | 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda | 
        
          
            | 南洋商报 | 南洋商報 | 110 | Nanyang Siang Pau | 
        
          
            | 内蒙古大学 | 內蒙古大學 | 78 | Inner Mongolia University | 
        
          
            | 内湖 | 內湖 | 110 | Neihu | 
        
          
            | 内政部 | 內政部 | 110 | Ministry of the Interior | 
        
          
            | 内政部长 | 內政部長 | 110 | Minister of the Interior | 
        
          
            | 能忍 |  | 110 | able to endure; sahā | 
        
          
            | 念佛共修 |  | 78 | Amitabha Chanting ServiceAmitabha Chanting Service
 | 
        
          
            | 尼泊尔 | 尼泊爾 | 110 | NepalNepal
 | 
        
          
            | 涅槃 |  | 110 | NirvananirvanaFinal Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
 | 
        
          
            | 宁玛派 | 寧瑪派 | 110 | Nyingma School; Red Hat School | 
        
          
            | 牛津大学 | 牛津大學 | 78 | Oxford University | 
        
          
            | 纽西兰 | 紐西蘭 | 78 | New Zealand | 
        
          
            | 纽约 | 紐約 | 110 | New York | 
        
          
            | 欧洲 | 歐洲 | 197 | Europe | 
        
          
            | 潘 |  | 112 | water in which rice has been rinsedPan RiverPan
 | 
        
          
            | 潘维刚 | 潘維剛 | 112 | Tina Pan | 
        
          
            | 澎湖 |  | 80 | Penghu county; Pescadores Islands | 
        
          
            | 毗卢寺 | 毘盧寺 | 112 | Pilu Temple | 
        
          
            | 平川彰 |  | 112 | Akira Hirakawa | 
        
          
            | 平乐 | 平樂 | 112 | Pingle | 
        
          
            | 普立兹奖 | 普立茲獎 | 112 | Pulitzer Prize | 
        
          
            | 普门 | 普門 | 80 | Universal GateUniversal Gate; Samantamukha
 | 
        
          
            | 普门品 | 普門品 | 112 | Universal Gate ChapterUniversal Gate Sutra
 | 
        
          
            | 菩萨道 | 菩薩道 | 112 | Bodhisattva PathBodhisattva Path
 | 
        
          
            | 菩提伽耶 |  | 112 | Bodh Gaya; Bodhgayā | 
        
          
            | 菩提迦耶 |  | 112 | Bodh Gaya; Bodhgayā | 
        
          
            | 普陀 |  | 112 | Putuo Mountain | 
        
          
            | 普陀山 |  | 80 | Mount Putuo; PutuoshanMount Putuo
 | 
        
          
            | 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra | 
        
          
            | 普贤殿 | 普賢殿 | 80 | 1. Great Practice Shrine; 2. Samantabhadra ShrineSamantabadhra shrine; Samantabhadra Bodhisattva Shrine; Great Practice Shrine
 | 
        
          
            | 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva | 
        
          
            | 普贤寺 | 普賢寺 | 112 | Pohyonsa | 
        
          
            | 七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly | 
        
          
            | 千手观音 | 千手觀音 | 113 | Thousand-Hand GuanyinThousand-Hand Guanyin; Thousand-Hand Avalokiteśvara
 | 
        
          
            | 前田 |  | 113 | Maeda | 
        
          
            | 秦 |  | 113 | ShaanxiQin DynastyState of QinQin
 | 
        
          
            | 青龙 | 青龍 | 81 | Azure DragonAzure Dragon
 | 
        
          
            | 清河 |  | 113 | Qinghe | 
        
          
            | 清流 |  | 113 | Qingliu | 
        
          
            | 青年会 | 青年會 | 113 | YMCA | 
        
          
            | 旗山 |  | 113 | Chishan | 
        
          
            | 秋兴 | 秋興 | 81 | Qiu Xing; Autumn Meditations | 
        
          
            | 栖霞山 | 棲霞山 | 81 | Qixia Shan | 
        
          
            | 祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana | 
        
          
            | 七月 |  | 113 | July; the Seventh Monthseventh lunar month; āśvayuja
 | 
        
          
            | 泉州 |  | 113 | Quanzhou | 
        
          
            | 群马县 | 群馬縣 | 113 | Gumma prefecture | 
        
          
            | 仁光 |  | 114 | Ren Guang | 
        
          
            | 人间佛国 | 人間佛國 | 114 | Buddha Land in the Human World - The Making of the Buddha Memorial Center | 
        
          
            | 人间福报 | 人間福報 | 114 | Merit Times | 
        
          
            | 仁波切 |  | 114 | Rinpoche | 
        
          
            | 仁和 |  | 114 | Renhe | 
        
          
            | 人间佛教 | 人間佛教 | 82 | Humanistic BuddhismHumanistic Buddhism
 | 
        
          
            | 人民政府 |  | 114 | people's government | 
        
          
            | 日本 |  | 114 | Japan | 
        
          
            | 日本佛教 |  | 82 | Japanese Buddhism | 
        
          
            | 日本佛教大学 | 日本佛教大學 | 114 | Bukkyo University | 
        
          
            | 日经 | 日經 | 114 | Nikkei; Nikkei 225Nikkei / Nikkei Shimbun
 | 
        
          
            | 日文 |  | 82 | Japanese language | 
        
          
            | 日月潭 |  | 114 | Sun Moon Lake | 
        
          
            | 荣西 | 榮西 | 82 | Eisai; Myōan Eisai | 
        
          
            | 荣叡 | 榮叡 | 114 | Eiei | 
        
          
            | 瑞典 |  | 114 | Sweden | 
        
          
            | 瑞士 |  | 114 | Switzerland | 
        
          
            | 如来 | 如來 | 114 | TathagataTathagataThus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
 | 
        
          
            | 如来殿 | 如來殿 | 82 | Tathagata BuildingTathagata Shrine
 | 
        
          
            | 萨迦派 | 薩迦派 | 115 | Sakya school | 
        
          
            | 三皈 |  | 115 | Triple Gem Refuge | 
        
          
            | 三峡 | 三峽 | 115 | Three Gorges | 
        
          
            | 三论宗 | 三論宗 | 115 | Three Treatise School; Three Treatise School; Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School; San Lun Zong | 
        
          
            | 三月 |  | 115 | March; the Third Monththree monthsthird lunar month; jyeṣṭa
 | 
        
          
            | 僧伽 |  | 115 | sanghaSamgha; Sangha; Buddhist monastic community
 | 
        
          
            | 森田 |  | 115 | Morita | 
        
          
            | 沙巴 |  | 115 | Sabah | 
        
          
            | 山东 | 山東 | 115 | Shandong | 
        
          
            | 上都 |  | 115 | Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu | 
        
          
            | 上海 |  | 83 | Shanghai | 
        
          
            | 上海市 |  | 83 | Shanghai Municipality | 
        
          
            | 山上 |  | 115 | Shanshang | 
        
          
            | 陕西 | 陝西 | 83 | Shaanxi | 
        
          
            | 山下 |  | 115 | Yamashita (Japanese surname) | 
        
          
            | 邵 |  | 115 | ShaoShao
 | 
        
          
            | 沙田大会堂 | 沙田大會堂 | 115 | Sha Tian Town Hall | 
        
          
            | 圣保罗 | 聖保羅 | 115 | St Paul; São Paulo | 
        
          
            | 圣德太子 | 聖德太子 | 83 | Prince Shōtoku; Prince Shōtoku Taiji | 
        
          
            | 神户 | 神戶 | 115 | Kōbe | 
        
          
            | 深井 |  | 115 | Sham Tseng | 
        
          
            | 深圳 |  | 83 | Shenzhen | 
        
          
            | 十二月 |  | 115 | December; the Twelfth Monthtwelfth lunar month; phālguna
 | 
        
          
            | 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakyamuni | 
        
          
            | 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha | 
        
          
            | 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha | 
        
          
            | 释迦牟尼佛传 | 釋迦牟尼佛傳 | 115 | The Biography of Sakyamuni BuddhaThe Biography of Sakyamuni Buddha
 | 
        
          
            | 世间解 | 世間解 | 83 | knower of the worldKnower of the World
 | 
        
          
            | 石头希迁 | 石頭希遷 | 115 | Shitou Xiqian | 
        
          
            | 十一月 |  | 115 | November; the Eleventh Montheleventh lunar month; māgha
 | 
        
          
            | 十月 |  | 115 | October; the Tenth Monthtenth lunar month; pauṣa
 | 
        
          
            | 首尔 | 首爾 | 83 | Seoul | 
        
          
            | 寿山 | 壽山 | 115 | Shoushan | 
        
          
            | 寿山寺 | 壽山寺 | 115 | Shoushan Temple | 
        
          
            | 双十节 | 雙十節 | 115 | Double Tenth, the anniversary of the Wuchang Uprising / National Day | 
        
          
            | 水野弘元 |  | 115 | Kōgen Mizuno | 
        
          
            | 舜 |  | 83 | Emperor Shun | 
        
          
            | 四大天王 |  | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | 
        
          
            | 四天王寺 |  | 115 | Shitennō-ji | 
        
          
            | 四川 |  | 115 | Sichuan | 
        
          
            | 四川大学 | 四川大學 | 115 | Sichuan University | 
        
          
            | 四分 |  | 115 | four divisions of cognition | 
        
          
            | 斯里兰卡 | 斯里蘭卡 | 115 | Sri Lanka | 
        
          
            | 四月 |  | 115 | April; the Fourth Monthfourth lunar month; āṣāḍha
 | 
        
          
            | 宋 |  | 115 | Song dynastySongLiu Song Dynasty
 | 
        
          
            | 宋代 |  | 83 | Song DynastyLiu Song Dynasty
 | 
        
          
            | 宋美龄 | 宋美齡 | 115 | Soong Mei-ling | 
        
          
            | 松广寺 | 松廣寺 | 115 | Songgwangsa | 
        
          
            | 松江 |  | 83 | Songjiang | 
        
          
            | 松山 |  | 115 | Songshan; Sungshan | 
        
          
            | 苏联 | 蘇聯 | 115 | Soviet Union | 
        
          
            | 孙立人 | 孫立人 | 115 | Sun Li-jen | 
        
          
            | 孙张清扬 | 孫張清揚 | 115 | Sun-Zhang Qingyang | 
        
          
            | 孙中山 | 孫中山 | 83 | Dr Sun Yat-sen | 
        
          
            | 宿雾 | 宿霧 | 83 | Cebu | 
        
          
            | 苏州 | 蘇州 | 115 | Suzhou | 
        
          
            | 邰 |  | 116 | TaiTai
 | 
        
          
            | 太后 |  | 116 | Empress DowagerConsort Dowager
 | 
        
          
            | 台北 | 臺北 | 84 | Taipei | 
        
          
            | 台北市 | 臺北市 | 116 | City of Taibei; City of TaipeiTaibei; Taipei
 | 
        
          
            | 台北县 | 台北縣 | 116 | Taibei county; Taipei county | 
        
          
            | 台币 | 台幣 | 116 | New Taiwan dollar | 
        
          
            | 泰国 | 泰國 | 116 | Thailand | 
        
          
            | 太古宗 |  | 116 | Taego Order; Taego-jong | 
        
          
            | 太湖 |  | 116 | Taihu | 
        
          
            | 台南 | 臺南 | 84 | Tainan | 
        
          
            | 太平洋 |  | 84 | Pacific Ocean | 
        
          
            | 太田 |  | 116 | Ohta or Ōta (Japanese surname) | 
        
          
            | 台湾 | 台灣 | 84 | Taiwan | 
        
          
            | 台湾大学 | 台灣大學 | 84 | University of Taiwan | 
        
          
            | 台湾佛教 | 台灣佛教 | 116 | Buddhism TaiwanTaiwanese BuddhismBuddhism in Taiwan
 | 
        
          
            | 泰县 | 泰縣 | 116 | Tai county | 
        
          
            | 太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu | 
        
          
            | 台语 | 台語 | 116 | Taiwanese; Hokklo | 
        
          
            | 泰语 | 泰語 | 84 | Thai language | 
        
          
            | 台中 | 臺中 | 84 | Taizhong; Taichung | 
        
          
            | 泰州 |  | 116 | Taizhou | 
        
          
            | 唐朝 |  | 84 | Tang Dynasty | 
        
          
            | 唐代 |  | 84 | Tang Dynasty | 
        
          
            | 唐家璇 |  | 116 | Tang Jiaxuan | 
        
          
            | 唐僧 |  | 84 | Tang Seng | 
        
          
            | 唐招提寺 |  | 116 | Tōshōdai-ji | 
        
          
            | 倓虚 | 倓虛 | 116 | Tanxu | 
        
          
            | 桃园 | 桃園 | 116 | Taoyuan | 
        
          
            | 他信 |  | 116 | Thaksin Shinawatra | 
        
          
            | 藤原 |  | 116 | Fujiwara | 
        
          
            | 天宁 | 天寧 | 116 | Tianning | 
        
          
            | 天宁寺 | 天寧寺 | 116 | Tianning Temple | 
        
          
            | 天水 |  | 116 | Tianshui | 
        
          
            | 天台宗 |  | 116 | Tiantai School; T'ien-tai School | 
        
          
            | 天王殿 |  | 116 | Temple of Heavenly Kings | 
        
          
            | 天主教 |  | 116 | the Catholic church; Catholicism | 
        
          
            | 铁眼 | 鐵眼 | 116 | Tetsugen | 
        
          
            | 亭子 |  | 116 | pavilionTingzua lightweight sedan chair
 | 
        
          
            | 通度寺 |  | 116 | Tongdosa | 
        
          
            | 同济医科大学 | 同濟醫科大學 | 116 | Tongji Medical College | 
        
          
            | 统战部 | 統戰部 | 116 | United Front Work Department of CPC Central Committee (UFWD) | 
        
          
            | 头山门 | 頭山門 | 84 | Mountain GateMountain Gate
 | 
        
          
            | 屯门 | 屯門 | 116 | Tuen Mun | 
        
          
            | 外交部 |  | 87 | Foreign Affairs Department; Foreign Office | 
        
          
            | 万佛殿 | 萬佛殿 | 87 | Ten-Thousand-Buddhas Shrine | 
        
          
            | 万福寺 | 萬福寺 | 119 | Manpuku-ji | 
        
          
            | 万隆 | 萬隆 | 119 | Bandung | 
        
          
            | 万年 | 萬年 | 119 | Wannian | 
        
          
            | 维摩经 | 維摩經 | 87 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra | 
        
          
            | 维多利亚 | 維多利亞 | 119 | Victoria | 
        
          
            | 维多利亚公园 | 維多利亞公園 | 119 | Victoria Park, Hong Kong | 
        
          
            | 维摩 | 維摩 | 87 | VimalakirtiVimalakirti
 | 
        
          
            | 汶 |  | 87 | Wen River | 
        
          
            | 汶川大地震 |  | 87 | Great Sichuan Earthquake | 
        
          
            | 文化大革命 |  | 87 | Cultural RevolutionCultural Revolution
 | 
        
          
            | 汶莱 | 汶萊 | 119 | Brunei Darussalam | 
        
          
            | 文殊 |  | 87 | ManjusriManjusri
 | 
        
          
            | 文殊菩萨 | 文殊菩薩 | 119 | Manjusri Bodhisattva | 
        
          
            | 文学博士 | 文學博士 | 119 | Doctor of Letters | 
        
          
            | 文学硕士 | 文學碩士 | 119 | Master of Arts | 
        
          
            | 吴 | 吳 | 119 | WuJiangsuWuWu dialectEastern Wuto speak loudly
 | 
        
          
            | 吴伯雄 | 吳伯雄 | 119 | Wu Po-hsiung | 
        
          
            | 无声息的歌唱 | 無聲息的歌唱 | 119 | Bells, Gongs, and Wooden Fish | 
        
          
            | 吴国 | 吳國 | 87 | Wu stateWu state
 | 
        
          
            | 武汉 | 武漢 | 119 | Wuhan | 
        
          
            | 武汉大学 | 武漢大學 | 119 | Wuhan University | 
        
          
            | 五四爱国运动 | 五四愛國運動 | 119 | May Fourth Movement | 
        
          
            | 五台山 | 五臺山 | 119 | Mount WutaiOdaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
 | 
        
          
            | 无锡 | 無錫 | 119 | Wuxi | 
        
          
            | 无锡市 | 無錫市 | 119 | Wuxi city | 
        
          
            | 五月 |  | 119 | May; the Fifth Month | 
        
          
            | 无障碍 | 無障礙 | 119 | Asaṅga | 
        
          
            | 五指山 |  | 119 | Wuzhi or Mount Five Finger, Hainan; Wuzhishan City, Hainan | 
        
          
            | 西湖 |  | 88 | West Lake | 
        
          
            | 西安 |  | 88 | Xian | 
        
          
            | 厦门 | 廈門 | 88 | Xiamen | 
        
          
            | 厦门大学 | 廈門大學 | 120 | Xiamen University | 
        
          
            | 咸淳 |  | 88 | Xianchun reign | 
        
          
            | 香山 |  | 88 | Fragrant Hills Park | 
        
          
            | 香港 |  | 120 | Hong Kong | 
        
          
            | 香港岛 | 香港島 | 88 | Hong Kong Island | 
        
          
            | 香港大学 | 香港大學 | 120 | the University of Hong Kong | 
        
          
            | 香港电台 | 香港電台 | 120 | Radio Television Hong Kong (RTHK) | 
        
          
            | 香港佛教 |  | 120 | Hong Kong Buddhism | 
        
          
            | 香港理工大学 | 香港理工大學 | 88 | the Hong Kong Polytechnic University | 
        
          
            | 香港文化中心 |  | 120 | Hong Kong Cultural Center | 
        
          
            | 香港中文大学 | 香港中文大學 | 120 | The Chinese University of Hong Kong | 
        
          
            | 香格里拉 |  | 88 | Shangri-La | 
        
          
            | 相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State | 
        
          
            | 香江 |  | 120 | Hong Kong | 
        
          
            | 香林 |  | 120 | Xianglin | 
        
          
            | 香严 | 香嚴 | 120 | Xiangyan | 
        
          
            | 小港 |  | 120 | Xiaogang; Hsiaokang | 
        
          
            | 小桥 | 小橋 | 120 | Xiao Qiao | 
        
          
            | 萧万长 | 蕭萬長 | 120 | Vincent C. Siew | 
        
          
            | 西本愿寺 | 西本願寺 | 120 | Nishi Hongan-ji | 
        
          
            | 悉达多 | 悉達多 | 120 | Siddhartha | 
        
          
            | 西方 |  | 120 | the Westwest sidethe Western [Pureland]XifangWest
 | 
        
          
            | 西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati | 
        
          
            | 西来大学 | 西來大學 | 88 | University of the West (formerly Hsi Lai University)University of the West
 | 
        
          
            | 西来寺 | 西來寺 | 120 | Hsilai Temple | 
        
          
            | 喜马拉雅山 | 喜馬拉雅山 | 120 | Himalayas | 
        
          
            | 西门子 | 西門子 | 88 | Siemens | 
        
          
            | 心培和尚 |  | 120 | Venerable Hsin Pei | 
        
          
            | 星云 | 星雲 | 120 | Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun | 
        
          
            | 星云禅话 | 星雲禪話 | 120 | Hsing Yun's Chan Stories | 
        
          
            | 星云大师 | 星雲大師 | 88 | Venerable Master Hsing Yun | 
        
          
            | 星岛日报 | 星島日報 | 120 | Sing Tao Daily | 
        
          
            | 星云法语 | 星雲法語 | 120 | Hsing Yun Dharma WordsHsing Yun’s Dharma Words
 | 
        
          
            | 行政院 |  | 120 | Executive Yuan | 
        
          
            | 星洲 |  | 120 | Singapore | 
        
          
            | 星洲日报 | 星洲日報 | 120 | Sin Chew Daily | 
        
          
            | 新华 | 新華網 | 88 | The Xinhua new agencyXinhua
 | 
        
          
            | 新加坡 |  | 120 | Singapore | 
        
          
            | 新兴区 | 新興區 | 120 | Xinxing district | 
        
          
            | 新竹 |  | 120 | Xinzhu; Hsinchu | 
        
          
            | 新庄 | 新莊 | 120 | Xinzhuang; Hsinchuang | 
        
          
            | 西山 |  | 120 | Western HillsAparaśaila
 | 
        
          
            | 修德寺 |  | 120 | Sudeoksa | 
        
          
            | 休士顿 | 休士頓 | 120 | Houston, Texas | 
        
          
            | 西藏 |  | 88 | Tibet | 
        
          
            | 溪州 |  | 120 | Hsichou | 
        
          
            | 徐 |  | 120 | xuslowly; gentlyXuXuzhouslowly; mandam
 | 
        
          
            | 玄奘 |  | 120 | Xuanzang; Hsuan-TsangXuanzang; Hsuan-Tsang
 | 
        
          
            | 薛 |  | 120 | XueXue
 | 
        
          
            | 学部 | 學部 | 120 | Ministry of Education | 
        
          
            | 学道 | 學道 | 120 | examinerLearning the Way
 | 
        
          
            | 亚东 | 亞東 | 121 | Yadong | 
        
          
            | 雁荡山 | 雁蕩山 | 121 | Yandang Mountains; Yandangshan | 
        
          
            | 杨万里 | 楊萬里 | 89 | Yang Wangli | 
        
          
            | 阳明山 | 陽明山 | 121 | Mt YangmingMt Yangming
 | 
        
          
            | 扬州 | 揚州 | 89 | Yangzhou | 
        
          
            | 扬州市 | 揚州市 | 121 | Yangzhou city | 
        
          
            | 尧 | 堯 | 121 | Yao | 
        
          
            | 姚宏 |  | 121 | Yao Hong | 
        
          
            | 药泉寺 | 藥泉寺 | 121 | Yakcheonsa | 
        
          
            | 亚运 | 亞運 | 121 | Asian Games | 
        
          
            | 亚洲 | 亞洲 | 121 | Asia | 
        
          
            | 耶鲁 | 耶魯 | 121 | Yale | 
        
          
            | 也先 |  | 121 | Esen Taishi | 
        
          
            | 叶小文 | 葉小文 | 121 | Ye Xiaowen | 
        
          
            | 一笔字 | 一筆字 | 121 | One-Stroke Calligraphy | 
        
          
            | 怡保 |  | 121 | Ipoh | 
        
          
            | 一九 |  | 121 | Amitābha | 
        
          
            | 宜兰 | 宜蘭 | 89 | Yilan | 
        
          
            | 宜兰市 | 宜蘭市 | 121 | Yilan city | 
        
          
            | 印顺 | 印順 | 89 | Yin Shun | 
        
          
            | 印度 |  | 121 | India | 
        
          
            | 英国 | 英國 | 89 | England | 
        
          
            | 印尼 |  | 121 | Indonesia | 
        
          
            | 印顺法师 | 印順法師 | 121 | Yin Shun | 
        
          
            | 印顺长老 | 印順長老 | 121 | Yin Shun | 
        
          
            | 隐元 | 隱元 | 121 | Ingen; Ingen Ryūki | 
        
          
            | 隐元隆琦 | 隠元隆琦 | 121 | Ingen RyūkiYinyuan Longqi; Ingen Ryūki
 | 
        
          
            | 艺术家 | 藝術家 | 121 | artist | 
        
          
            | 伊斯兰教 | 伊斯蘭教 | 121 | Islam | 
        
          
            | 伊藤 |  | 121 | Itō; Itoh | 
        
          
            | 宜兴 | 宜興 | 121 | Yixing | 
        
          
            | 宜兴市 | 宜興市 | 89 | Yixing | 
        
          
            | 义玄 | 義玄 | 121 | Yixuan | 
        
          
            | 永和 |  | 121 | Yonghe; Yungho | 
        
          
            | 永宁 | 永寧 | 121 | Yongning | 
        
          
            | 永泰 |  | 121 | Yongtai | 
        
          
            | 有了 |  | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | 
        
          
            | 玉佛殿 |  | 89 | Jade Buddha ShrineJade Buddha Shrine
 | 
        
          
            | 余秋雨 | 餘秋雨 | 121 | Yu Qiuyu | 
        
          
            | 圆仁 | 圓仁 | 89 | Ennin | 
        
          
            | 袁世凯 | 袁世凱 | 89 | Yuan Shikai | 
        
          
            | 元旦 |  | 121 | New Year's Day | 
        
          
            | 远东 | 遠東 | 121 | Far East | 
        
          
            | 元光 |  | 121 | Yuanguang | 
        
          
            | 圆通寺 | 圓通寺 | 89 | Yuantong Temple | 
        
          
            | 元月 |  | 89 | first month of the lunar new year | 
        
          
            | 圆珍 | 圓珍 | 121 | Enchin | 
        
          
            | 余陈月瑛 | 余陳月瑛 | 121 | Yu Chen Yueh-ying | 
        
          
            | 于丹 |  | 121 | Yu Dan (1965-), female scholar, writer, educator and TV presenter | 
        
          
            | 越南 |  | 121 | Vietnam | 
        
          
            | 玉佛寺 |  | 89 | Yufo TempleWat Phra Kaeo
 | 
        
          
            | 雨花 |  | 121 | Yuhua | 
        
          
            | 玉琳国师 | 玉琳國師 | 89 | National Master Yu LinNational Master Yulin
 | 
        
          
            | 云和 | 雲和 | 121 | Yunhe | 
        
          
            | 藏传佛教 | 藏傳佛教 | 122 | Tibetan Buddhism | 
        
          
            | 藏经楼 | 藏經樓 | 90 | Sutra RepositorySutra Repository
 | 
        
          
            | 藏文 |  | 122 | Tibetan; Tibetan writing | 
        
          
            | 杂志社 | 雜誌社 | 122 | magazine publisher | 
        
          
            | 曾参 | 曾參 | 90 | Zeng Shen | 
        
          
            | 斋教 | 齋教 | 122 | Zhaijiao sect of Buddhism | 
        
          
            | 斋藤 | 齋藤 | 122 | Saitō (Japanese surname) | 
        
          
            | 彰化市 |  | 122 | Zhanghua or Changhua city in west Taiwan, capital of Changhua county | 
        
          
            | 彰化县 | 彰化縣 | 122 | Zhanghua county; Changhua county | 
        
          
            | 漳平市 |  | 122 | Zhangping | 
        
          
            | 张秋 | 張秋 | 122 | Cho Chang (Harry Potter) | 
        
          
            | 漳州 |  | 122 | Zhangzhou | 
        
          
            | 湛山寺 |  | 90 | Zhanshan Temple | 
        
          
            | 赵 | 趙 | 122 | ZhaoZhao DynastyState of Zhaoto rushto visitZhaoto dig
 | 
        
          
            | 赵丽云 | 趙麗雲 | 122 | Nancy Chao | 
        
          
            | 赵宁 | 趙寧 | 90 | Zhao Ning | 
        
          
            | 赵朴初 | 趙樸初 | 90 | Zhao Puchu | 
        
          
            | 浙江 |  | 90 | ZhejiangZhe River; Qiantang River
 | 
        
          
            | 真宗 |  | 90 | Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song | 
        
          
            | 震旦 |  | 122 | China | 
        
          
            | 政协 | 政協 | 90 | Chinese People's Political Consultative Committee (CPPCC) | 
        
          
            | 正月 |  | 122 | first month of the lunar calendarfirst lunar month; caitra
 | 
        
          
            | 政治大学 | 政治大學 | 122 | National Chengchi University | 
        
          
            | 镇江 | 鎮江 | 122 | Zhenjiang | 
        
          
            | 真言宗 |  | 122 | Shingon School; Mantra School | 
        
          
            | 哲学研究 | 哲學研究 | 122 | Philosophical Investigations | 
        
          
            | 知客 |  | 122 | receptionistGuest Prefect
 | 
        
          
            | 至大 |  | 90 | Zhida reign | 
        
          
            | 中日战争 | 中日戰爭 | 90 | Second Sino-Japanese War; War of Resistance against Japan | 
        
          
            | 塚本善隆 |  | 122 | Tsukamoto Zenryū | 
        
          
            | 中村元 |  | 122 | Hajime Nakamura | 
        
          
            | 中共 |  | 90 | Chinese Communist Party | 
        
          
            | 中国大陆 | 中國大陸 | 90 | Chinese mainland | 
        
          
            | 中国佛教协会 | 中國佛教協會 | 122 | Chinese Buddhist Association; The Buddhist Academy of ChinaBuddhist Association of China
 | 
        
          
            | 中国佛教会 | 中國佛教會 | 122 | Buddhist Association of the Republic of China | 
        
          
            | 中国社会科学院 | 中國社會科學院 | 90 | Chinese Academy of Social Sciences | 
        
          
            | 中国话 | 中國話 | 122 | spoken Chinese | 
        
          
            | 中和 |  | 122 | Zhonghe | 
        
          
            | 中华 | 中華 | 90 | China | 
        
          
            | 中华总会 | 中華總會 | 90 | The General Association of Chinese Culture | 
        
          
            | 中秋节 | 中秋節 | 122 | Mid-Autumn Festival | 
        
          
            | 中山 |  | 122 | Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)ZhongshanNakayama
 | 
        
          
            | 中山大学 | 中山大學 | 122 | Sun Yat-sen University / Zhongshan University | 
        
          
            | 中天 |  | 122 | Central North India | 
        
          
            | 中原大学 | 中原大學 | 122 | Chung Yuan Christian University | 
        
          
            | 中正纪念堂 | 中正紀念堂 | 122 | Chiang Kai-shek Memorial Hall | 
        
          
            | 竺摩 |  | 122 | Zhu Mo | 
        
          
            | 庄严寺 | 莊嚴寺 | 90 | Zhangyan Temple | 
        
          
            | 宗门 | 宗門 | 90 | religious schoolChan School of Buddhism; Zen
 | 
        
          
            | 宗仰 |  | 122 | Zongyang | 
        
          
            | 最澄 |  | 122 | Saichō | 
        
          
            | 遵义 | 遵義 | 122 | Zunyi | 
        
          
            | 佐藤 |  | 122 | Satō | 
        
          
            | 左营 | 左營 | 122 | Zuoying; Tsoying | 
        
      
      
      
      
        Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of
        terms: 537.
      
        
          | Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
        
          
            | 安板 |  | 196 | signal for lights out | 
        
          
            | 庵堂 |  | 196 | Buddhist nunnery | 
        
          
            | 阿阇黎 | 阿闍黎 | 196 | acaryaacarya; religious teacher
 | 
        
          
            | 八道塔 |  | 98 | Eightfold Path Pagoda | 
        
          
            | 八功德水 |  | 98 | water with eight merits | 
        
          
            | 八塔 |  | 98 | eight stupasEight Pagodas
 | 
        
          
            | 八正道 |  | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 
        
          
            | 八宗祖师 | 八宗祖師 | 98 | Patriarchs of the Eight Schools | 
        
          
            | 白塔 |  | 98 | White Pagoda | 
        
          
            | 宝地 | 寶地 | 98 | jeweled land | 
        
          
            | 宝华 | 寶華 | 98 | flowers; jeweled flowersTreasure Flower
 | 
        
          
            | 北传佛教 | 北傳佛教 | 98 | northern transmission of Buddhism; Northern Buddhism | 
        
          
            | 悲愿 | 悲願 | 98 | Compassionate Vowthe great compassionate vow
 | 
        
          
            | 本山 |  | 98 | main temple; home templethis temple
 | 
        
          
            | 本缘 | 本緣 | 98 | the origin of phenomenonjataka story
 | 
        
          
            | 本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment | 
        
          
            | 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana | 
        
          
            | 彼岸 |  | 98 | the other shorethe other shore
 | 
        
          
            | 别院 | 別院 | 98 | Branch Temple | 
        
          
            | 比丘尼戒 |  | 98 | the nun's precepts; Bhiksuni Precepts | 
        
          
            | 般若 |  | 98 | Prajna WisdomprajnaPrajñāprajna; prajñā; paññā; great wisdom
 | 
        
          
            | 不变随缘 | 不變隨緣 | 98 | remain unmoved while following the conditions | 
        
          
            | 不共财往来 | 不共財往來 | 98 | do not lend or borrow money from each other | 
        
          
            | 布教 |  | 98 | to propagate teachingspropagation
 | 
        
          
            | 布教所 |  | 98 | a Buddhist teaching center | 
        
          
            | 不念旧恶 | 不念舊惡 | 98 | do not hold grudges | 
        
          
            | 部派佛教 |  | 98 | period of early Buddhist schools | 
        
          
            | 不请之友 | 不請之友 | 98 | Be an Uninvited Helper | 
        
          
            | 不染污僧伦 | 不染污僧倫 | 98 | do not corrupt the monastic order | 
        
          
            | 不容易接受 |  | 98 | not easily accepted | 
        
          
            | 不善 |  | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 
        
          
            | 不私建道场 | 不私建道場 | 98 | do not establish your own temples | 
        
          
            | 不私蓄金钱 | 不私蓄金錢 | 98 | do not accumulate money for yourself | 
        
          
            | 不私造饮食 | 不私造飲食 | 98 | do not make your own food or drink alone | 
        
          
            | 不私置产业 | 不私置產業 | 98 | do not deal in personal property | 
        
          
            | 不私自募缘 | 不私自募緣 | 98 | do not accept donations for yourself | 
        
          
            | 不私自请讬 | 不私自請託 | 98 | do not solicit donations for yourself | 
        
          
            | 不忘初心 |  | 98 | Never Forget One’s Initial Aspirations | 
        
          
            | 不违期剃染 | 不違期剃染 | 98 | do not miss shaving the head at the appropriate timedo not miss shaving the head at the appropriate time
 | 
        
          
            | 不夜宿俗家 |  | 98 | do not stay overnight in the house of a layperson | 
        
          
            | 布施 |  | 98 | generositydana; giving; generosity
 | 
        
          
            | 不私交信者 |  | 98 | do not keep your own devotees | 
        
          
            | 参禅 | 參禪 | 99 | Contemplation on Chanto meditateto seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
 | 
        
          
            | 藏经阁 | 藏經閣 | 99 | sūtra repository; sūtra halla sutra repository
 | 
        
          
            | 参学 | 參學 | 99 | travel and learnto be a visiting monastic; to study
 | 
        
          
            | 茶禅一味 | 茶禪一味 | 99 | Tea and Chan | 
        
          
            | 禅净 | 禪淨 | 99 | Chan and Pure Land Buddhism | 
        
          
            | 禅门 | 禪門 | 67 | Chan Monasterymeditative practiceChan school
 | 
        
          
            | 禅堂 | 禪堂 | 99 | a Chan monastic dormitorya Buddhist temple with no monasticsMeditation Hallmeditation hall
 | 
        
          
            | 禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School | 
        
          
            | 禅院 | 禪院 | 99 | a Chan temple; a Zen temple | 
        
          
            | 刹那 | 剎那 | 99 | ksanakṣaṇa; an instant
 | 
        
          
            | 常务委员 | 常務委員 | 99 | Executive Board Member | 
        
          
            | 长养 | 長養 | 99 | to nurturefortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
 | 
        
          
            | 常住 |  | 99 | monasteryPermanencea long-term resident at a monasterypermanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
 | 
        
          
            | 禅窟 | 禪窟 | 99 | meditation cave | 
        
          
            | 禅坐 | 禪坐 | 99 | sitting meditationto meditate
 | 
        
          
            | 抄经堂 | 抄經堂 | 99 | Sutra Calligraphy Hall | 
        
          
            | 朝山会馆 | 朝山會館 | 99 | Pilgrim's Lodge | 
        
          
            | 朝山活动 | 朝山活動 | 99 | pilgrimagepilgrimage
 | 
        
          
            | 朝山团 | 朝山團 | 99 | pilgrims | 
        
          
            | 朝元寺 |  | 99 | Chao Yuan Temple | 
        
          
            | 超渡 |  | 99 | to release a soul from suffering | 
        
          
            | 成道 |  | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | 
        
          
            | 成佛大道 |  | 99 | Great Path to BuddhahoodPath to Buddhahood
 | 
        
          
            | 成就归于大众 | 成就歸於大眾 | 99 | achievements belong to the majority | 
        
          
            | 持戒 |  | 99 | to uphold preceptsmorality; to uphold precepts
 | 
        
          
            | 传灯楼 | 傳燈樓 | 99 | 1. Dharma Transmission Center; 2. Light Transmission Building | 
        
          
            | 传法 | 傳法 | 99 | Dharma transmissionto transmit the Dharma
 | 
        
          
            | 幢幡 |  | 99 | a hanging banner | 
        
          
            | 传戒 | 傳戒 | 99 | to initiate a noviceConferral of Precepts
 | 
        
          
            | 出家众 | 出家眾 | 99 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | 
        
          
            | 出坡 |  | 99 | Choreworklabor; communal labor; labor practice
 | 
        
          
            | 慈悲心 |  | 99 | compassion | 
        
          
            | 慈恩 |  | 99 | compassion and graceCompassion and Kindness
 | 
        
          
            | 此岸 |  | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | 
        
          
            | 慈心 |  | 99 | compassion; a compassionate mind | 
        
          
            | 丛林学院 | 叢林學院 | 99 | Tsung Lin University | 
        
          
            | 打板 |  | 100 | Board Signals | 
        
          
            | 大慈大悲 |  | 100 | great compassion and great loving-kindnessgreat mercy and great compassion
 | 
        
          
            | 大慈育幼院 |  | 100 | Da Ci Children's Home | 
        
          
            | 打佛七 |  | 100 | Seven-Day Amitabha Retreat | 
        
          
            | 大觉堂 | 大覺堂 | 100 | Great Enlightenment Auditorium | 
        
          
            | 大礼堂 | 大禮堂 | 100 | Devotees Auditorium | 
        
          
            | 大千 |  | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | 
        
          
            | 大专佛学夏令营 | 大專佛學夏令營 | 100 | College Buddhist Youth Summer Camp | 
        
          
            | 大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | 
        
          
            | 当头棒喝 | 當頭棒喝 | 100 | strike a telling blow | 
        
          
            | 道风 | 道風 | 100 | the truth of the way is like the wind | 
        
          
            | 道心 |  | 100 | Mind for the Way | 
        
          
            | 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva | 
        
          
            | 得度 |  | 100 | to attain salvationto attain enlightenment
 | 
        
          
            | 得佛 |  | 100 | to become a Buddha | 
        
          
            | 得戒和尚 |  | 100 | Sila Upadhyaya | 
        
          
            | 等慈 |  | 100 | Universal Compassion | 
        
          
            | 地上 |  | 100 | above the ground | 
        
          
            | 顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive | 
        
          
            | 地中 |  | 100 | secondary buildings on monastery grounds | 
        
          
            | 东禅楼 | 東禪樓 | 100 | East Chan Auditorium | 
        
          
            | 动心 | 動心 | 100 | to move the heart; to be movedto shake the will
 | 
        
          
            | 度化 |  | 100 | Deliver | 
        
          
            | 都监院 | 都監院 | 100 | Executive Council | 
        
          
            | 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings | 
        
          
            | 短期出家修道会 | 短期出家修道會 | 100 | Short-Term Monastic Retreat | 
        
          
            | 多宝白塔 | 多寶白塔 | 100 | Jeweled White Pagoda | 
        
          
            | 度生 |  | 100 | to save beings | 
        
          
            | 二众塔 | 二眾塔 | 195 | Two Assemblies Pagoda | 
        
          
            | 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings | 
        
          
            | 二众 | 二眾 | 195 | two groups | 
        
          
            | 发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind | 
        
          
            | 法脉 | 法脈 | 102 | Dharma lineage | 
        
          
            | 法施 |  | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | 
        
          
            | 法水长流 | 法水長流 | 102 | Dharma Water Continuously Flows | 
        
          
            | 法物 |  | 102 | Dharma objects | 
        
          
            | 法要 |  | 102 | the essentials of a teachingthe essence of a dharmaa Dharma service
 | 
        
          
            | 发愿 | 發願 | 102 | Make a VowMaking Vowsto make a vow; praṇidhānaṃ
 | 
        
          
            | 法座 |  | 102 | Dharma seat | 
        
          
            | 法布施 |  | 102 | the gift of teaching the Dharma | 
        
          
            | 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti | 
        
          
            | 法界 |  | 102 | Dharma Realma dharma realm; dharmadhatutathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
 | 
        
          
            | 法门 | 法門 | 102 | Dharma gatedharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
 | 
        
          
            | 法名 |  | 102 | Dharma name | 
        
          
            | 梵呗 | 梵唄 | 102 | Buddhist ChantingBuddhist hymnfanbei; buddhist chanting
 | 
        
          
            | 放光 |  | 102 | to emit lightto produce light
 | 
        
          
            | 法水 |  | 102 | Dharma is like waterDharma Water
 | 
        
          
            | 法堂 |  | 102 | Fo Guang Shan Founder's QuartersDharma Halla Dharma hall
 | 
        
          
            | 法喜 |  | 102 | Dharma joyDharma joy
 | 
        
          
            | 法缘 | 法緣 | 102 | Dharma Affinitycauses and conditions that accord with the Buddhadharmaconditions leading to dharmasaffinity with the Buddhadharma
 | 
        
          
            | 法藏 |  | 102 | sūtra repository; sūtra hallDharma TreasureFazang
 | 
        
          
            | 法住 |  | 102 | dharma abode | 
        
          
            | 佛诞节花车遊行 | 佛誕節花車遊行 | 102 | Parade With Floats for the Buddha's Birthday | 
        
          
            | 佛殿 |  | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | 
        
          
            | 佛弟子 |  | 102 | a disciple of the Buddha | 
        
          
            | 佛法僧 |  | 70 | Buddha, Dharma, Sanghathe Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
 | 
        
          
            | 佛法无边 | 佛法無邊 | 102 | the teachings of the Buddha are boundless | 
        
          
            | 佛光盃国际大学女子篮球邀请赛 | 佛光盃國際大學女子籃球邀請賽 | 102 | BLIA Cup International University Women's Basketball Tournament | 
        
          
            | 佛光茶 |  | 102 | Fo Guang Tea | 
        
          
            | 佛光出版社 |  | 102 | Fo Guang Publishing House | 
        
          
            | 佛光大道 |  | 102 | Fo Guang Boulevard | 
        
          
            | 佛光大佛 |  | 102 | Fo Guang Big Buddha | 
        
          
            | 佛光道场 | 佛光道場 | 102 | Fo Guang Shan temple | 
        
          
            | 佛光精舍 |  | 102 | Fo Guang Senior Home | 
        
          
            | 佛光净土文教基金会 | 佛光淨土文教基金會 | 102 | FGS Pure Land Cultural & Educational Foundation | 
        
          
            | 佛光普照 |  | 102 | Buddha's Light Shines Universally | 
        
          
            | 佛光人 |  | 102 | Fo Guang member; Buddha's Light member | 
        
          
            | 佛光山丛林学院 | 佛光山叢林學院 | 102 | FGS Tsung-Lin University | 
        
          
            | 佛光山佛陀纪念馆 | 佛光山佛陀紀念館 | 102 | FGS Buddha Museum | 
        
          
            | 佛光山寺 |  | 102 | Fo Guang Shan Monastery | 
        
          
            | 佛光山文教基金会 | 佛光山文教基金會 | 102 | FGS Foundation for Buddhist Culture and Education | 
        
          
            | 佛光山艺术学院 | 佛光山藝術學院 | 102 | Fo Guang Shan Academy of Art | 
        
          
            | 佛光山住持 |  | 102 | Head Abbot of Fo Guang Shan Monastery | 
        
          
            | 佛光缘 | 佛光緣 | 102 | Fo Guang Affinities | 
        
          
            | 佛国净土 | 佛國淨土 | 102 | The Kingdom of Buddha, a Pureland | 
        
          
            | 佛化家庭 |  | 102 | Buddhist family | 
        
          
            | 佛教靠我 |  | 102 | I am the future of Buddhism | 
        
          
            | 佛教音乐学术研讨会 | 佛教音樂學術研討會 | 102 | Buddhist Music Academic Conference | 
        
          
            | 佛力 |  | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | 
        
          
            | 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas | 
        
          
            | 佛曲 |  | 102 | music to accompany Buddhist texts | 
        
          
            | 佛性 |  | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | 
        
          
            | 佛牙舍利恭迎团 | 佛牙舍利恭迎團 | 102 | Buddha's Tooth Relic Welcoming Delegation | 
        
          
            | 佛牙舍利 |  | 102 | Buddha's Tooth Relic | 
        
          
            | 佛传 | 佛傳 | 70 | the Life of the Buddha | 
        
          
            | 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha | 
        
          
            | 佛道 |  | 70 | Buddhahoodthe Buddha WayWay of the BuddhaBuddhist practicebodhi; enlightenmentthe path leading to enlightenment
 | 
        
          
            | 佛国 | 佛國 | 70 | Buddha Landa Buddha landcountry of the Buddha's birth
 | 
        
          
            | 佛化 |  | 102 | conversion through the Buddha's teachingsFohua
 | 
        
          
            | 佛教居士林 |  | 102 | place of practice for lay people | 
        
          
            | 佛教历史 | 佛教歷史 | 102 | history of Buddhism | 
        
          
            | 佛教研究 |  | 102 | Buddhist studies | 
        
          
            | 佛教宗派 |  | 102 | Buddhist schools | 
        
          
            | 佛身 |  | 70 | Buddha's Bodybuddhakaya; Buddha-body
 | 
        
          
            | 佛书 | 佛書 | 102 | Buddhist texts; scripture | 
        
          
            | 佛心 |  | 102 | Buddha’s Mindmind of Buddha
 | 
        
          
            | 佛学院 | 佛學院 | 70 | Buddhist college; see 佛光山叢林學院Buddhist college
 | 
        
          
            | 福慧家园 | 福慧家園 | 102 | Fu Hui Home for Spiritual Cultivation | 
        
          
            | 副会长 | 副會長 | 102 | Vice President (of association, e.g. BLIA) | 
        
          
            | 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward | 
        
          
            | 干部讲习会 | 幹部講習會 | 103 | Leadership Training Seminar | 
        
          
            | 高僧 |  | 103 | an eminent monk; a senior monk | 
        
          
            | 供佛 |  | 103 | to make offerings to the Buddha | 
        
          
            | 共修 |  | 103 | Dharma service | 
        
          
            | 恭迎佛牙舍利显密护国祈安法会 | 恭迎佛牙舍利顯密護國祈安法會 | 103 | Welcoming the Buddha's Tooth Relic: Sutric and Tantric Dharma Service for the Protection and Peace of the Country | 
        
          
            | 功德归于檀那 | 功德歸於檀那 | 103 | merit belong to the donors | 
        
          
            | 功德主 |  | 103 | benefactora benefactor
 | 
        
          
            | 功力 |  | 103 | diligence | 
        
          
            | 挂单 | 掛單 | 103 | lodgingGet Lodgingtemporary monastic lodging; to stay overnight at a monastery
 | 
        
          
            | 观音放生池 | 觀音放生池 | 103 | Avalokitesvara Pond | 
        
          
            | 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā | 
        
          
            | 光荣归于佛陀 | 光榮歸於佛陀 | 103 | honor belongs to the Buddha | 
        
          
            | 皈依 |  | 103 | Taking Refugeto convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge
 | 
        
          
            | 皈依典礼 | 皈依典禮 | 103 | a refuge ceremony | 
        
          
            | 国际禅学会议 | 國際禪學會議 | 103 | International Conference on Chan Buddhism | 
        
          
            | 国际佛光会青年总团 | 國際佛光會青年總團 | 103 | Buddha's Light International Association Young Adult Division (BLIA-YAD) | 
        
          
            | 国际佛光会世界总会 | 國際佛光會世界總會 | 103 | Buddha's Light International Association World Headquarters (BLIA World Headquarters) | 
        
          
            | 国际佛光会中华总会 | 國際佛光會中華總會 | 103 | BLIA Chunghua Headquarters | 
        
          
            | 国际佛光青年会议 | 國際佛光青年會議 | 103 | BLIA Young Adult Conference | 
        
          
            | 国际佛教学术会议 | 國際佛教學術會議 | 103 | International Buddhist Academic Conference | 
        
          
            | 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas | 
        
          
            | 过堂 | 過堂 | 103 | to have a meal together in the temple hallto appear in court for trialFormal Buddhist Meal
 | 
        
          
            | 还没有 | 還沒有 | 104 | absence of | 
        
          
            | 好因好缘 | 好因好緣 | 104 | Good Causes and Good Conditions | 
        
          
            | 和爱岛 | 和愛島 | 104 | Peace and Love Island | 
        
          
            | 和南 |  | 104 | Join Palmsa salutation, to pay one's respects to
 | 
        
          
            | 横遍十方 | 橫遍十方 | 104 | spanning the ten directionsacross all of space
 | 
        
          
            | 和社 |  | 104 | an abbot; a monk | 
        
          
            | 弘法活动 | 弘法活動 | 104 | Dharma propagation event | 
        
          
            | 红磡香港体育馆 | 紅磡香港體育館 | 104 | Hong Kong Coliseum | 
        
          
            | 弘法 |  | 104 | Dharma Propagationto propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
 | 
        
          
            | 弘法利生 |  | 104 | Propagate the Dharma to Benefit Sentient BeingsSpreading the Dharma to benefit all sentient beingspropagating the Dharma and benefiting sentient beings
 | 
        
          
            | 弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra | 
        
          
            | 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births | 
        
          
            | 护法信徒 | 護法信徒 | 104 | Dharma protectors and devotees | 
        
          
            | 护生 | 護生 | 104 | Protecting Lives | 
        
          
            | 化世益人 |  | 104 | Transform the World and Benefit Humanity | 
        
          
            | 怀恩堂 | 懷恩堂 | 104 | Huai-en Hall | 
        
          
            | 环馆道路 | 環館道路 | 104 | Museum Ring Road | 
        
          
            | 欢喜地 | 歡喜地 | 104 | Ground of Joythe ground of joy
 | 
        
          
            | 化缘 | 化緣 | 104 | the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teachthe conditions or opportunity for transformationto collect alms
 | 
        
          
            | 化作 |  | 104 | to produce; to conjure | 
        
          
            | 慧海 |  | 104 | wisdom like the oceanHuihai
 | 
        
          
            | 慧炬 |  | 104 | wisdom torchWisdom Torch
 | 
        
          
            | 慧命 |  | 104 | wisdom-lifefriend; brother
 | 
        
          
            | 活菩萨 | 活菩薩 | 104 | a living bodhisattva; a compassionate person | 
        
          
            | 集会堂 | 集會堂 | 106 | Light Transmission Building | 
        
          
            | 加持 |  | 106 | to blessto empower; to confer strength on; to aid
 | 
        
          
            | 见和同解 | 見和同解 | 106 | Harmony in view through sharing the same understanding | 
        
          
            | 监寺 | 監寺 | 106 | Superintendent (of a temple)temple director; abbot
 | 
        
          
            | 讲经 | 講經 | 106 | to teach the sutrasto teach sutrasExpounding the Dharma
 | 
        
          
            | 见结 | 見結 | 106 | the bond of false views | 
        
          
            | 教团 | 教團 | 106 | buddhist order; religious community; religious groupsreligious organization
 | 
        
          
            | 袈裟 |  | 106 | kasayakasaya; kaṣāyakasaya
 | 
        
          
            | 家庭普照 |  | 106 | a family Dharma service | 
        
          
            | 伽陀 |  | 106 | gatha; verse | 
        
          
            | 接驾 | 接駕 | 106 | formal greeting | 
        
          
            | 结善缘 | 結善緣 | 106 | Develop Broad and Good Affinity with Others | 
        
          
            | 接足礼 | 接足禮 | 106 | to prostrate oneself on the ground | 
        
          
            | 戒法 |  | 106 | the rules of the precepts | 
        
          
            | 解脱门 | 解脫門 | 106 | Gate of Perfect Easethe doors of deliverance; vimokṣadvāra
 | 
        
          
            | 结缘 | 結緣 | 106 | Develop Affinitiesto develop affinityto form affinities; karmic affinity
 | 
        
          
            | 金佛 |  | 106 | metal Buddha statue | 
        
          
            | 金光明 |  | 106 | golden light | 
        
          
            | 晋山典礼 | 晉山典禮 | 106 | inauguration ceremony | 
        
          
            | 晋山陞座 | 晉山陞座 | 106 | inaugural ceremony | 
        
          
            | 净财 | 淨財 | 106 | purity of finance | 
        
          
            | 净化人心 | 淨化人心 | 106 | reclaim the noble qualities of the mind | 
        
          
            | 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras | 
        
          
            | 净莲 | 淨蓮 | 106 | Pure Lotus | 
        
          
            | 经忏 | 經懺 | 106 | chanting and repentance servicesrepentance chant; ritual for blessedness and longevity
 | 
        
          
            | 净房 | 淨房 | 106 | RestroomPurification Quartersrestroom
 | 
        
          
            | 精舍 |  | 106 | viharavihara; hermitage
 | 
        
          
            | 净心 | 淨心 | 106 | Purify the Minda purified mind
 | 
        
          
            | 净业 | 淨業 | 106 | Pure Karmapure karma; good karma
 | 
        
          
            | 觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening | 
        
          
            | 觉华园 | 覺華園 | 106 | Jetavana Grove Reception Center | 
        
          
            | 觉苑 | 覺苑 | 106 | field of enlightenment | 
        
          
            | 开大座 | 開大座 | 107 | Dharma lecture | 
        
          
            | 开光落成 | 開光落成 | 107 | inauguration ceremony | 
        
          
            | 开山寮 | 開山寮 | 107 | Founder's Hall | 
        
          
            | 开山祖师 | 開山祖師 | 107 | founding master of a monastery; founder; originator | 
        
          
            | 开元寺 | 開元寺 | 107 | Kai Yuan Temple | 
        
          
            | 课诵 | 課誦 | 107 | Buddhist liturgy | 
        
          
            | 空无 | 空無 | 107 | Emptinessśūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
 | 
        
          
            | 口和无诤 | 口和無諍 | 107 | Verbal harmony through avoiding disputes | 
        
          
            | 腊八 | 臘八 | 108 | 8th day of the 12th monthLunar Eighth of December
 | 
        
          
            | 兰若 | 蘭若 | 108 | Aranyaa forest retreat; a secluded place to practice; aranyatemple; monastery
 | 
        
          
            | 老和尚 |  | 108 | Elder Most Venerable | 
        
          
            | 立大愿 | 立大願 | 108 | to make great vows | 
        
          
            | 利和同均 |  | 108 | Economic harmony through sharing things equally | 
        
          
            | 礼请 | 禮請 | 108 | Request for Teachings | 
        
          
            | 利益归于常住 | 利益歸於常住 | 108 | benefits belong to the monastery | 
        
          
            | 莲花手印 | 蓮花手印 | 108 | Lotus Mudra | 
        
          
            | 两序 | 兩序 | 108 | two rows | 
        
          
            | 量周沙界 |  | 108 | As Magnanimous as the Entire Universe | 
        
          
            | 莲华 | 蓮華 | 108 | Lotus Flowera lotus flower; padmawhite lotus flower; pundarika
 | 
        
          
            | 离苦得乐 | 離苦得樂 | 108 | to abandon suffering and obtain happiness | 
        
          
            | 灵山会上 | 靈山會上 | 108 | Vulture Peak Assembly | 
        
          
            | 利生 |  | 108 | to benefit living beings | 
        
          
            | 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts | 
        
          
            | 六成就 |  | 108 | six accomplishments | 
        
          
            | 六度塔 |  | 108 | Six Perfections Pagoda | 
        
          
            | 琉璃世界 |  | 108 | Pure Land of Crystal Radiance | 
        
          
            | 流通处 | 流通處 | 108 | gift shopgift shop
 | 
        
          
            | 龙华 | 龍華 | 76 | Dragon-flowerthe three dragon-flow assemblies
 | 
        
          
            | 龙天 | 龍天 | 108 | Nagas and Devas | 
        
          
            | 麻竹园 | 麻竹園 | 109 | Bamboo Garden Lodge | 
        
          
            | 妙理 |  | 109 | a suble principle; a wonderous principleMiaoli
 | 
        
          
            | 妙香 |  | 109 | fine incense | 
        
          
            | 妙音 |  | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | 
        
          
            | 密教 |  | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | 
        
          
            | 明法 |  | 109 | method of mantras; magic formuleclear rule by lawthe laws of naturewise edicts
 | 
        
          
            | 能仁 |  | 110 | great in lovingkindness | 
        
          
            | 念佛 |  | 110 | to chant Buddha's nameto recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
 | 
        
          
            | 念佛会 | 念佛會 | 110 | Chanting Associationa Buddhist name recitation society
 | 
        
          
            | 念念 |  | 110 | thought after thought; successive moments of thought | 
        
          
            | 尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 
        
          
            | 平安粥 |  | 112 | Peace and Safety Porridge | 
        
          
            | 普济寺 | 普濟寺 | 112 | Pu Ji Temple | 
        
          
            | 普门中学 | 普門中學 | 112 | Pu-Men High School | 
        
          
            | 菩提广场 | 菩提廣場 | 112 | Bodhi Wisdom Concourse | 
        
          
            | 菩提眷属 | 菩提眷屬 | 112 | bodhi couple | 
        
          
            | 菩提路 |  | 112 | Bodhi Roadthe Bodhi Path
 | 
        
          
            | 普贤农场 | 普賢農場 | 112 | Samantabhadra Farm | 
        
          
            | 菩提树 | 菩提樹 | 80 | Bodhedrum magazineBodhi Treebodhi tree
 | 
        
          
            | 祈安法会 | 祈安法會 | 113 | chanting and prayer service | 
        
          
            | 七诫 | 七誡 | 113 | seven virtues | 
        
          
            | 千佛 |  | 113 | thousand Buddhas | 
        
          
            | 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings | 
        
          
            | 擎天神公司 |  | 113 | Atlas Taiwan Corporation (1963-1997) | 
        
          
            | 求法 |  | 113 | to seek the Dharma | 
        
          
            | 求生 |  | 113 | seeking rebirth | 
        
          
            | 仁爱之家 | 仁愛之家 | 114 | Ren Ai Senior Citizen's Home | 
        
          
            | 人和 |  | 114 | Interpersonal Harmony | 
        
          
            | 人间佛教本土化 | 人間佛教本土化 | 114 | Localization of Humanistic Buddhism | 
        
          
            | 人间佛教读书会 | 人間佛教讀書會 | 114 | Humanistic Buddhism Reading Group | 
        
          
            | 人间化 | 人間化 | 114 | Humanize | 
        
          
            | 人间卫视 | 人間衛視 | 114 | Beautiful Live Television (BLTV) | 
        
          
            | 人间音缘 | 人間音緣 | 114 | Sounds of the Human World | 
        
          
            | 人间佛教的信仰 | 人間佛教的信仰 | 114 | faith of Humanistic Buddhism | 
        
          
            | 人间佛教研究中心 | 人間佛教研究中心 | 114 | Centre for the Study of Humanistic Buddhism | 
        
          
            | 人天 |  | 114 | humans and devaspeople and devas; all living things
 | 
        
          
            | 人我 |  | 114 | personality; human soul | 
        
          
            | 人相 |  | 114 | the notion of a person | 
        
          
            | 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people | 
        
          
            | 肉身 |  | 114 | the physical body | 
        
          
            | 如法 |  | 114 | In Accord With | 
        
          
            | 入佛 |  | 114 | to bring an image of a Buddha | 
        
          
            | 入室 |  | 114 | to enter the master's studyto enter the master's study for examination or instruction
 | 
        
          
            | 入道 |  | 114 | to enter the Wayto become a monasticto begin practicing Buddhism
 | 
        
          
            | 洒净 | 灑淨 | 115 | to purify by sprinkling water | 
        
          
            | 三大 |  | 115 | the three greatnesses; triple significance | 
        
          
            | 三好 |  | 115 | Three Acts of Goodness | 
        
          
            | 三好塔 |  | 115 | Three Goodness Pagoda | 
        
          
            | 三慧 |  | 115 | three kinds of wisdom | 
        
          
            | 三千 |  | 115 | three thousand-fold | 
        
          
            | 三千大千世界 |  | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | 
        
          
            | 三千界 |  | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | 
        
          
            | 三十七道品 |  | 115 | bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment | 
        
          
            | 三时系念法会 | 三時繫念法會 | 115 | Amitabha Triple Contemplation Service | 
        
          
            | 三思 |  | 115 | three kinds of thoughtThree Mental Conditions
 | 
        
          
            | 三坛大戒 | 三壇大戒 | 115 | ordination; ordination ceremony for nuns and monks | 
        
          
            | 三天 |  | 115 | three devasthree days
 | 
        
          
            | 三途 |  | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | 
        
          
            | 三尊 |  | 115 | the three honored ones | 
        
          
            | 三座 |  | 115 | triple seat | 
        
          
            | 三好运动 | 三好運動 | 115 | Three Acts of Goodness CampaignThree Benevolent Acts Campaign; Three Acts of Goodness Campaign
 | 
        
          
            | 三摩地 |  | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 
        
          
            | 色身 |  | 115 | Physical Bodythe physical body; rupakaya
 | 
        
          
            | 僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community | 
        
          
            | 僧信二众 | 僧信二眾 | 115 | monastic and lay assemblies | 
        
          
            | 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community | 
        
          
            | 僧侣 | 僧侶 | 115 | monasticSaṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
 | 
        
          
            | 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha | 
        
          
            | 沙弥 | 沙彌 | 115 | sramaneraSramanera; a novice Buddhist monk
 | 
        
          
            | 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 | sramanerisramanerika; a novice Buddhist nun
 | 
        
          
            | 善男信女 |  | 115 | lay practitioners of Buddhism | 
        
          
            | 善念 |  | 115 | Virtuous Thoughts | 
        
          
            | 善说 | 善說 | 115 | well expounded | 
        
          
            | 善因 |  | 115 | Wholesome Cause | 
        
          
            | 善根 |  | 115 | Wholesome Rootsvirtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
 | 
        
          
            | 上人 |  | 115 | shangren; senior monasticsupreme teacher
 | 
        
          
            | 山僧 |  | 115 | mountain monastic | 
        
          
            | 身和同住 |  | 115 | Physical harmony through living together | 
        
          
            | 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha | 
        
          
            | 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy | 
        
          
            | 生起 |  | 115 | cause; arising | 
        
          
            | 摄受 | 攝受 | 115 | to receive, take inparigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
 | 
        
          
            | 十八罗汉 | 十八羅漢 | 83 | Buddhism in Every Step: The Eighteen Arhatsthe Eighteen Arhats
 | 
        
          
            | 十大弟子 |  | 115 | ten great disciples of the Buddha | 
        
          
            | 师公 | 師公 | 115 | Grandmaster (master's master) | 
        
          
            | 诗偈 | 詩偈 | 115 | verses and gathas | 
        
          
            | 十方 |  | 115 | The Ten Directionsthe ten directions
 | 
        
          
            | 十方丛林 | 十方叢林 | 115 | for all senior monks to be abbotmonastery of the ten directions
 | 
        
          
            | 示现 | 示現 | 115 | Manifestationto manifestto manifest; to display
 | 
        
          
            | 事相 |  | 115 | phenomenon; esoteric practice | 
        
          
            | 施主 |  | 115 | benefactoran alms giver; a donor
 | 
        
          
            | 狮子吼 | 獅子吼 | 115 | Lion’s RoarLion's Roarlion’s roar
 | 
        
          
            | 受法 |  | 115 | to receive the Dharma | 
        
          
            | 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa | 
        
          
            | 受戒 |  | 115 | Take the Preceptsto take precepts
 | 
        
          
            | 寿山佛学院 | 壽山佛學院 | 115 | Shou Shan Buddhist College | 
        
          
            | 受五戒 |  | 115 | to take the Five Precepts | 
        
          
            | 竖穷三际 | 豎窮三際 | 115 | across all time | 
        
          
            | 双阁楼 | 雙閣樓 | 115 | Twin Pavilions | 
        
          
            | 说好话 | 說好話 | 115 | speak good wordsspeak good words
 | 
        
          
            | 四大名山 |  | 115 | Four Great Mountains | 
        
          
            | 四大菩萨 | 四大菩薩 | 115 | four great bodhisattvas | 
        
          
            | 四大宗旨 |  | 115 | four objectives (of Fo Guang Shan) | 
        
          
            | 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths | 
        
          
            | 四给塔 | 四給塔 | 115 | Four Givings Pagoda | 
        
          
            | 四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 | Four Universal Vowsfour universal vows
 | 
        
          
            | 四句 |  | 115 | four verses; four phrases | 
        
          
            | 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths | 
        
          
            | 四圣谛塔 | 四聖諦塔 | 115 | Four Noble Truths Stupas | 
        
          
            | 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities | 
        
          
            | 四重 |  | 115 | four grave prohibitions | 
        
          
            | 寺中 |  | 115 | within a temple | 
        
          
            | 诵经 | 誦經 | 115 | to chant sutrasto chant sutras
 | 
        
          
            | 随缘 | 隨緣 | 115 | Follow Conditionsto accord with conditionsto act in accordance with causes and conditions
 | 
        
          
            | 随缘不变 | 隨緣不變 | 115 | to follow conditions while remaining unmoved | 
        
          
            | 随喜 | 隨喜 | 115 | to rejoice [in the welfare of others]anumodana; admiration
 | 
        
          
            | 娑婆世间 | 娑婆世間 | 115 | Saha World | 
        
          
            | 素斋 | 素齋 | 115 | vegetarian mealvegetarian food
 | 
        
          
            | 台北别院 | 台北別院 | 116 | Taipei Branch Temple | 
        
          
            | 台湾佛教讲习会 | 台灣佛教講習會 | 116 | Taiwan Buddhist Seminar | 
        
          
            | 台湾佛教 | 台灣佛教 | 116 | Buddhism TaiwanTaiwanese BuddhismBuddhism in Taiwan
 | 
        
          
            | 檀信楼 | 檀信樓 | 116 | Devotees Building | 
        
          
            | 坛场 | 壇場 | 116 | mandalaplace of practice
 | 
        
          
            | 檀讲师 | 檀講師 | 116 | lay teacherLay Dharma Teacher
 | 
        
          
            | 檀那 |  | 116 | Danadana; the practice of giving; generosity
 | 
        
          
            | 添油香 |  | 116 | to make a donation | 
        
          
            | 剃度出家 |  | 116 | renunciation | 
        
          
            | 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 
        
          
            | 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples | 
        
          
            | 外境 |  | 119 | external realm of objects | 
        
          
            | 晚课 | 晚課 | 119 | evening chanting | 
        
          
            | 万人照相台 | 萬人照相台 | 119 | Grand Photo Terrace | 
        
          
            | 万寿园 | 萬壽園 | 119 | Longevity Memorial ParkLongevity Park
 | 
        
          
            | 往生 |  | 119 | to be reborna future life
 | 
        
          
            | 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future | 
        
          
            | 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 
        
          
            | 我见 | 我見 | 119 | the view of a self | 
        
          
            | 我所 |  | 119 | my; mamaconception of possession; mamakāra
 | 
        
          
            | 我相 |  | 119 | the notion of a self | 
        
          
            | 我有 |  | 119 | the illusion of the existence of self | 
        
          
            | 我倒 |  | 119 | the delusion of self | 
        
          
            | 五比丘 |  | 119 | five monastics | 
        
          
            | 五根 |  | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | 
        
          
            | 五观堂 | 五觀堂 | 87 | Five Contemplations Halldining hall
 | 
        
          
            | 五和塔 |  | 119 | Five Harmonies Pagoda | 
        
          
            | 五戒 |  | 119 | the five precepts | 
        
          
            | 五戒菩萨戒 | 五戒菩薩戒 | 119 | Five Precepts & Bodhisattva Precepts Ceremony | 
        
          
            | 无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | Ignorance | 
        
          
            | 无求 | 無求 | 119 | No Desires | 
        
          
            | 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires | 
        
          
            | 无相 | 無相 | 119 | Formlessanimitta; signlessness; without an appearance
 | 
        
          
            | 下生 |  | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | 
        
          
            | 献灯 | 獻燈 | 120 | Light Offering | 
        
          
            | 显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings | 
        
          
            | 想佛 |  | 120 | contemplate the Buddha | 
        
          
            | 香光 |  | 120 | Fragrant Light | 
        
          
            | 向前有路 |  | 120 | Keep going | 
        
          
            | 显密 | 顯密 | 120 | exoteric and esoteric | 
        
          
            | 西净 | 西淨 | 120 | restrooms | 
        
          
            | 心包太虚 | 心包太虛 | 120 | A Mind That Embraces the Vast Emptiness | 
        
          
            | 心法 |  | 120 | mental objects | 
        
          
            | 心灵加油站 | 心靈加油站 | 120 | spiritual service center | 
        
          
            | 信徒代表 |  | 120 | Devotees' Representative | 
        
          
            | 信徒服务中心 | 信徒服務中心 | 120 | Reception Center | 
        
          
            | 信徒讲习会 | 信徒講習會 | 120 | Devotee Seminar | 
        
          
            | 心想 |  | 120 | thoughts of the mind; thought | 
        
          
            | 心香 |  | 120 | A Fragrant Mind | 
        
          
            | 心心 |  | 120 | the mind and mental conditions | 
        
          
            | 行佛 |  | 120 | Practice the Buddha's Way | 
        
          
            | 幸福安乐 | 幸福安樂 | 120 | Happiness and Peace | 
        
          
            | 行解并重 | 行解並重 | 120 | Equal Emphasis on Practice and Understanding | 
        
          
            | 星云真善美新闻传播奖 | 星雲真善美新聞傳播獎 | 120 | Hsing Yun Award for Contribution to Truth, Beautiful, and Good News | 
        
          
            | 性空 |  | 120 | inherently empty; empty in nature | 
        
          
            | 信众 | 信眾 | 120 | devotees | 
        
          
            | 修善 |  | 120 | to cultivate goodness | 
        
          
            | 选佛场 | 選佛場 | 120 | 1. Gateway to Practice; 2. Buddha Selection CourtBuddha selection court
 | 
        
          
            | 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha | 
        
          
            | 扬州讲坛 | 揚州講壇 | 121 | Yangzhou Forum | 
        
          
            | 一半一半 |  | 121 | Half and half | 
        
          
            | 一佛 |  | 121 | one Buddha | 
        
          
            | 意和同悦 | 意和同悅 | 121 | Mental harmony through shared happiness | 
        
          
            | 一念 |  | 121 | one thoughtone moment; one instantone thought
 | 
        
          
            | 一念之间 | 一念之間 | 121 | All in a moment of thought | 
        
          
            | 一以贯之 | 一以貫之 | 121 | Be Consistent | 
        
          
            | 以粥代茶 |  | 121 | exchanging the pleasantry of tea for porridge | 
        
          
            | 一句 |  | 121 | a sentencea single verse; a single word
 | 
        
          
            | 因缘具足 | 因緣具足 | 121 | All Causes and Conditions Present | 
        
          
            | 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma | 
        
          
            | 迎请 | 迎請 | 121 | to invite | 
        
          
            | 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise | 
        
          
            | 一普 |  | 121 | an assembling of monastics at a monastery | 
        
          
            | 一切智慧 |  | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | 
        
          
            | 一切众生 | 一切眾生 | 121 | all sentient beings all beings 
 | 
        
          
            | 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures | 
        
          
            | 一音 |  | 121 | one sound; the sound of the Buddhaone voice
 | 
        
          
            | 有您真好 |  | 121 | It’s Good to Have You | 
        
          
            | 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness | 
        
          
            | 有法 |  | 121 | something that exists | 
        
          
            | 有漏 |  | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 
        
          
            | 优婆夷 | 優婆夷 | 121 | upasikaupasika; a female lay Buddhist
 | 
        
          
            | 有缘 | 有緣 | 121 | having karmic affinity; having a karmic connectionto have a cause, link, or connection
 | 
        
          
            | 浴佛 |  | 121 | Bathing of the Buddha | 
        
          
            | 盂兰盆 | 盂蘭盆 | 121 | Ullambama Festivalullambana
 | 
        
          
            | 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow | 
        
          
            | 圆满自在 | 圓滿自在 | 121 | Wholeness and Freeness | 
        
          
            | 圆照 | 圓照 | 121 | radiate all aroundYuan Zhao
 | 
        
          
            | 缘簿 | 緣簿 | 121 | donation register | 
        
          
            | 圆寂 | 圓寂 | 121 | perfect restperfect rest; to pass away
 | 
        
          
            | 愿力 | 願力 | 121 | the power of a vowPower of Vow
 | 
        
          
            | 原始佛教 |  | 121 | early Buddhism | 
        
          
            | 云居楼 | 雲居樓 | 121 | Cloud Dwelling Building | 
        
          
            | 云遊 | 雲遊 | 121 | to travel freely | 
        
          
            | 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon | 
        
          
            | 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise | 
        
          
            | 早课 | 早課 | 122 | morning chanting | 
        
          
            | 增上 |  | 122 | additional; increased; superior | 
        
          
            | 丈室 |  | 122 | Small Room | 
        
          
            | 真善美新闻传播奖 | 真善美新聞傳播獎 | 122 | Truthful, Virtuous and Beautiful Media Award | 
        
          
            | 真身 |  | 122 | true body | 
        
          
            | 正授 |  | 122 | precept conferment | 
        
          
            | 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment | 
        
          
            | 真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment | 
        
          
            | 志开上人 | 志開上人 | 122 | Venerable Master Zhi Kai | 
        
          
            | 知客师 | 知客師 | 122 | receptionist | 
        
          
            | 知见 | 知見 | 122 | Understandingto know by seeing
 | 
        
          
            | 执着 | 執著 | 122 | attachmentgrasping
 | 
        
          
            | 中南半岛慈善之旅 | 中南半島慈善之旅 | 122 | Southeast Asia Charity And Dharma Propagation Tour | 
        
          
            | 众学 | 眾學 | 122 | monastic community study; study for monastic living | 
        
          
            | 众生随类各得解 | 眾生隨類各得解 | 122 | all sentient beings gain comprehension in their own way | 
        
          
            | 中有 |  | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | 
        
          
            | 住持三宝 | 住持三寶 | 122 | The Maintained Triple Gem | 
        
          
            | 主法 |  | 122 | Presiding Master | 
        
          
            | 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
        
          
            | 助缘 | 助緣 | 122 | Supporting Conditionssupportive conditions
 | 
        
          
            | 住众 | 住眾 | 122 | Community | 
        
          
            | 住持 |  | 122 | 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)the abbot of a monastery; the director of a monasteryto uphold the Dharma
 | 
        
          
            | 主事 |  | 122 | heads of affairs | 
        
          
            | 驻锡 | 駐錫 | 122 | to go on a journey | 
        
          
            | 自度 |  | 122 | self-salvation | 
        
          
            | 自心 |  | 122 | One's Mind | 
        
          
            | 自在门 | 自在門 | 122 | Gate of Liberation | 
        
          
            | 自在人 |  | 122 | Carefree One | 
        
          
            | 总会长 | 總會長 | 122 | President (BLIA World HQ) | 
        
          
            | 总住持 | 總住持 | 122 | 1. Head Abbot (male); 2. Head Abbess (female) | 
        
          
            | 总持 | 總持 | 122 | to hold to the good, total retentiondharani; total retention
 | 
        
          
            | 宗风 | 宗風 | 122 | the customs and traditions of one of the schools of ChanFGS Philosophy
 | 
        
          
            | 祖庭 |  | 122 | ancestral temple | 
        
          
            | 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma | 
        
          
            | 做功德 |  | 122 | to generate merits | 
        
          
            | 做好事 |  | 122 | do good deedsdo good deeds
 | 
        
          
            | 做中学 | 做中學 | 122 | 1. learning through doing; 2. learning through experience | 
        
          
            | 祖师堂 | 祖師堂 | 90 | Patriarch Hallpatriarch hall
 |