Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 7 - Organization and Ceremonies 《佛教叢書7-儀制》, 3. Make a Pilgrimage to a Temple - 5. Forms of Dharma Service 參、寺院巡禮篇 五、各種法會
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 78 | 在 | zài | in; at | 在佛教 |
| 2 | 78 | 在 | zài | to exist; to be living | 在佛教 |
| 3 | 78 | 在 | zài | to consist of | 在佛教 |
| 4 | 78 | 在 | zài | to be at a post | 在佛教 |
| 5 | 78 | 在 | zài | in; bhū | 在佛教 |
| 6 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是佛教為誦經 |
| 7 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 是佛教為誦經 |
| 8 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 是佛教為誦經 |
| 9 | 67 | 為 | wéi | to do | 是佛教為誦經 |
| 10 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 是佛教為誦經 |
| 11 | 67 | 為 | wéi | to govern | 是佛教為誦經 |
| 12 | 60 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
| 13 | 60 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
| 14 | 60 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
| 15 | 60 | 人 | rén | everybody | 人 |
| 16 | 60 | 人 | rén | adult | 人 |
| 17 | 60 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
| 18 | 60 | 人 | rén | an upright person | 人 |
| 19 | 60 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 人 |
| 20 | 60 | 要 | yào | to want; to wish for | 首先要培養歡喜心 |
| 21 | 60 | 要 | yào | to want | 首先要培養歡喜心 |
| 22 | 60 | 要 | yāo | a treaty | 首先要培養歡喜心 |
| 23 | 60 | 要 | yào | to request | 首先要培養歡喜心 |
| 24 | 60 | 要 | yào | essential points; crux | 首先要培養歡喜心 |
| 25 | 60 | 要 | yāo | waist | 首先要培養歡喜心 |
| 26 | 60 | 要 | yāo | to cinch | 首先要培養歡喜心 |
| 27 | 60 | 要 | yāo | waistband | 首先要培養歡喜心 |
| 28 | 60 | 要 | yāo | Yao | 首先要培養歡喜心 |
| 29 | 60 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 首先要培養歡喜心 |
| 30 | 60 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 首先要培養歡喜心 |
| 31 | 60 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 首先要培養歡喜心 |
| 32 | 60 | 要 | yāo | to agree with | 首先要培養歡喜心 |
| 33 | 60 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 首先要培養歡喜心 |
| 34 | 60 | 要 | yào | to summarize | 首先要培養歡喜心 |
| 35 | 60 | 要 | yào | essential; important | 首先要培養歡喜心 |
| 36 | 60 | 要 | yào | to desire | 首先要培養歡喜心 |
| 37 | 60 | 要 | yào | to demand | 首先要培養歡喜心 |
| 38 | 60 | 要 | yào | to need | 首先要培養歡喜心 |
| 39 | 60 | 要 | yào | should; must | 首先要培養歡喜心 |
| 40 | 60 | 要 | yào | might | 首先要培養歡喜心 |
| 41 | 60 | 能 | néng | can; able | 莫過於發揮彌勒菩薩大肚能容的精神 |
| 42 | 60 | 能 | néng | ability; capacity | 莫過於發揮彌勒菩薩大肚能容的精神 |
| 43 | 60 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 莫過於發揮彌勒菩薩大肚能容的精神 |
| 44 | 60 | 能 | néng | energy | 莫過於發揮彌勒菩薩大肚能容的精神 |
| 45 | 60 | 能 | néng | function; use | 莫過於發揮彌勒菩薩大肚能容的精神 |
| 46 | 60 | 能 | néng | talent | 莫過於發揮彌勒菩薩大肚能容的精神 |
| 47 | 60 | 能 | néng | expert at | 莫過於發揮彌勒菩薩大肚能容的精神 |
| 48 | 60 | 能 | néng | to be in harmony | 莫過於發揮彌勒菩薩大肚能容的精神 |
| 49 | 60 | 能 | néng | to tend to; to care for | 莫過於發揮彌勒菩薩大肚能容的精神 |
| 50 | 60 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 莫過於發揮彌勒菩薩大肚能容的精神 |
| 51 | 60 | 能 | néng | to be able; śak | 莫過於發揮彌勒菩薩大肚能容的精神 |
| 52 | 60 | 一 | yī | one | 一 |
| 53 | 60 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 54 | 60 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 55 | 60 | 一 | yī | first | 一 |
| 56 | 60 | 一 | yī | the same | 一 |
| 57 | 60 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 58 | 60 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 59 | 60 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 60 | 60 | 一 | yī | other | 一 |
| 61 | 60 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 62 | 60 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 63 | 60 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 64 | 60 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 65 | 54 | 燈 | dēng | a lamp; a lantern | 上燈法會 |
| 66 | 50 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
| 67 | 50 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
| 68 | 50 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
| 69 | 50 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
| 70 | 50 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
| 71 | 50 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
| 72 | 50 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
| 73 | 50 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
| 74 | 50 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
| 75 | 50 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
| 76 | 47 | 法會 | fǎhuì | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti | 各種法會 |
| 77 | 42 | 我 | wǒ | self | 願我世世不起殺想 |
| 78 | 42 | 我 | wǒ | [my] dear | 願我世世不起殺想 |
| 79 | 42 | 我 | wǒ | Wo | 願我世世不起殺想 |
| 80 | 42 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 願我世世不起殺想 |
| 81 | 42 | 我 | wǒ | ga | 願我世世不起殺想 |
| 82 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 南無當來下生彌勒尊佛 |
| 83 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 南無當來下生彌勒尊佛 |
| 84 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 南無當來下生彌勒尊佛 |
| 85 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 南無當來下生彌勒尊佛 |
| 86 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 南無當來下生彌勒尊佛 |
| 87 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 南無當來下生彌勒尊佛 |
| 88 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 南無當來下生彌勒尊佛 |
| 89 | 36 | 也 | yě | ya | 也 |
| 90 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 施僧等宗教活動而舉行的集會 |
| 91 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 施僧等宗教活動而舉行的集會 |
| 92 | 36 | 而 | néng | can; able | 施僧等宗教活動而舉行的集會 |
| 93 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 施僧等宗教活動而舉行的集會 |
| 94 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 施僧等宗教活動而舉行的集會 |
| 95 | 36 | 皈依 | guīyī | Taking Refuge | 皈依三寶 |
| 96 | 36 | 皈依 | guīyī | to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge | 皈依三寶 |
| 97 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 度化眾生的事蹟 |
| 98 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 度化眾生的事蹟 |
| 99 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 度化眾生的事蹟 |
| 100 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 度化眾生的事蹟 |
| 101 | 34 | 等 | děng | et cetera; and so on | 佛事等 |
| 102 | 34 | 等 | děng | to wait | 佛事等 |
| 103 | 34 | 等 | děng | to be equal | 佛事等 |
| 104 | 34 | 等 | děng | degree; level | 佛事等 |
| 105 | 34 | 等 | děng | to compare | 佛事等 |
| 106 | 32 | 慈悲 | cíbēi | compassion; benevolence | 無不希望得蒙諸佛菩薩的慈悲願力加被 |
| 107 | 32 | 慈悲 | cíbēi | to resolve; to settle | 無不希望得蒙諸佛菩薩的慈悲願力加被 |
| 108 | 32 | 慈悲 | cíbēi | Compassion | 無不希望得蒙諸佛菩薩的慈悲願力加被 |
| 109 | 32 | 慈悲 | cíbēi | loving-kindness and compassion | 無不希望得蒙諸佛菩薩的慈悲願力加被 |
| 110 | 32 | 慈悲 | cíbēi | Have compassion | 無不希望得蒙諸佛菩薩的慈悲願力加被 |
| 111 | 32 | 慈悲 | cíbēi | compassion; loving-kindness; mettā; metta | 無不希望得蒙諸佛菩薩的慈悲願力加被 |
| 112 | 32 | 中 | zhōng | middle | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 113 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 114 | 32 | 中 | zhōng | China | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 115 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 116 | 32 | 中 | zhōng | midday | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 117 | 32 | 中 | zhōng | inside | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 118 | 32 | 中 | zhōng | during | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 119 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 120 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 121 | 32 | 中 | zhōng | half | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 122 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 123 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 124 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 125 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 126 | 32 | 中 | zhōng | middle | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 127 | 31 | 來 | lái | to come | 如何才能從煩惱的圈子裡走出來呢 |
| 128 | 31 | 來 | lái | please | 如何才能從煩惱的圈子裡走出來呢 |
| 129 | 31 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 如何才能從煩惱的圈子裡走出來呢 |
| 130 | 31 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 如何才能從煩惱的圈子裡走出來呢 |
| 131 | 31 | 來 | lái | wheat | 如何才能從煩惱的圈子裡走出來呢 |
| 132 | 31 | 來 | lái | next; future | 如何才能從煩惱的圈子裡走出來呢 |
| 133 | 31 | 來 | lái | a simple complement of direction | 如何才能從煩惱的圈子裡走出來呢 |
| 134 | 31 | 來 | lái | to occur; to arise | 如何才能從煩惱的圈子裡走出來呢 |
| 135 | 31 | 來 | lái | to earn | 如何才能從煩惱的圈子裡走出來呢 |
| 136 | 31 | 來 | lái | to come; āgata | 如何才能從煩惱的圈子裡走出來呢 |
| 137 | 31 | 三 | sān | three | 分三會說法 |
| 138 | 31 | 三 | sān | third | 分三會說法 |
| 139 | 31 | 三 | sān | more than two | 分三會說法 |
| 140 | 31 | 三 | sān | very few | 分三會說法 |
| 141 | 31 | 三 | sān | San | 分三會說法 |
| 142 | 31 | 三 | sān | three; tri | 分三會說法 |
| 143 | 31 | 三 | sān | sa | 分三會說法 |
| 144 | 31 | 都 | dū | capital city | 讓每個人都有這麼一個感覺 |
| 145 | 31 | 都 | dū | a city; a metropolis | 讓每個人都有這麼一個感覺 |
| 146 | 31 | 都 | dōu | all | 讓每個人都有這麼一個感覺 |
| 147 | 31 | 都 | dū | elegant; refined | 讓每個人都有這麼一個感覺 |
| 148 | 31 | 都 | dū | Du | 讓每個人都有這麼一個感覺 |
| 149 | 31 | 都 | dū | to establish a capital city | 讓每個人都有這麼一個感覺 |
| 150 | 31 | 都 | dū | to reside | 讓每個人都有這麼一個感覺 |
| 151 | 31 | 都 | dū | to total; to tally | 讓每個人都有這麼一個感覺 |
| 152 | 31 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 這就是佛陀的法音宣流 |
| 153 | 30 | 於 | yú | to go; to | 於龍華樹下成佛 |
| 154 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於龍華樹下成佛 |
| 155 | 30 | 於 | yú | Yu | 於龍華樹下成佛 |
| 156 | 30 | 於 | wū | a crow | 於龍華樹下成佛 |
| 157 | 28 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 就將代表智慧的瓔珞供養觀世音菩薩 |
| 158 | 28 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 就將代表智慧的瓔珞供養觀世音菩薩 |
| 159 | 28 | 供養 | gòngyǎng | offering | 就將代表智慧的瓔珞供養觀世音菩薩 |
| 160 | 28 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship;pūjana | 就將代表智慧的瓔珞供養觀世音菩薩 |
| 161 | 28 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以獲得美麗瓔珞及幽美林園 |
| 162 | 28 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 可以獲得美麗瓔珞及幽美林園 |
| 163 | 28 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以獲得美麗瓔珞及幽美林園 |
| 164 | 28 | 可以 | kěyǐ | good | 可以獲得美麗瓔珞及幽美林園 |
| 165 | 28 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 生命就變得充實 |
| 166 | 28 | 就 | jiù | to assume | 生命就變得充實 |
| 167 | 28 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 生命就變得充實 |
| 168 | 28 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 生命就變得充實 |
| 169 | 28 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 生命就變得充實 |
| 170 | 28 | 就 | jiù | to accomplish | 生命就變得充實 |
| 171 | 28 | 就 | jiù | to go with | 生命就變得充實 |
| 172 | 28 | 就 | jiù | to die | 生命就變得充實 |
| 173 | 27 | 三寶 | sān bǎo | three treasures | 無過佛法僧三寶 |
| 174 | 27 | 三寶 | sān bǎo | The Triple Gem; triple gem; ratnatraya | 無過佛法僧三寶 |
| 175 | 27 | 上 | shàng | top; a high position | 上燈法會 |
| 176 | 27 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上燈法會 |
| 177 | 27 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上燈法會 |
| 178 | 27 | 上 | shàng | shang | 上燈法會 |
| 179 | 27 | 上 | shàng | previous; last | 上燈法會 |
| 180 | 27 | 上 | shàng | high; higher | 上燈法會 |
| 181 | 27 | 上 | shàng | advanced | 上燈法會 |
| 182 | 27 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上燈法會 |
| 183 | 27 | 上 | shàng | time | 上燈法會 |
| 184 | 27 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上燈法會 |
| 185 | 27 | 上 | shàng | far | 上燈法會 |
| 186 | 27 | 上 | shàng | big; as big as | 上燈法會 |
| 187 | 27 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上燈法會 |
| 188 | 27 | 上 | shàng | to report | 上燈法會 |
| 189 | 27 | 上 | shàng | to offer | 上燈法會 |
| 190 | 27 | 上 | shàng | to go on stage | 上燈法會 |
| 191 | 27 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上燈法會 |
| 192 | 27 | 上 | shàng | to install; to erect | 上燈法會 |
| 193 | 27 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上燈法會 |
| 194 | 27 | 上 | shàng | to burn | 上燈法會 |
| 195 | 27 | 上 | shàng | to remember | 上燈法會 |
| 196 | 27 | 上 | shàng | to add | 上燈法會 |
| 197 | 27 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上燈法會 |
| 198 | 27 | 上 | shàng | to meet | 上燈法會 |
| 199 | 27 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上燈法會 |
| 200 | 27 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上燈法會 |
| 201 | 27 | 上 | shàng | a musical note | 上燈法會 |
| 202 | 27 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上燈法會 |
| 203 | 25 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 讓大家在漆黑的夜晚也能像白天一樣生活得自在逍遙 |
| 204 | 25 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 讓大家在漆黑的夜晚也能像白天一樣生活得自在逍遙 |
| 205 | 25 | 讓 | ràng | Give Way | 讓大家在漆黑的夜晚也能像白天一樣生活得自在逍遙 |
| 206 | 25 | 之 | zhī | to go | 以其代釋迦佛說教之意 |
| 207 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以其代釋迦佛說教之意 |
| 208 | 25 | 之 | zhī | is | 以其代釋迦佛說教之意 |
| 209 | 25 | 之 | zhī | to use | 以其代釋迦佛說教之意 |
| 210 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 以其代釋迦佛說教之意 |
| 211 | 25 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 最需要的就是光明 |
| 212 | 25 | 就是 | jiùshì | agree | 最需要的就是光明 |
| 213 | 25 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 農曆二月十九日是觀世音菩薩聖誕 |
| 214 | 25 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 農曆二月十九日是觀世音菩薩聖誕 |
| 215 | 25 | 日 | rì | a day | 農曆二月十九日是觀世音菩薩聖誕 |
| 216 | 25 | 日 | rì | Japan | 農曆二月十九日是觀世音菩薩聖誕 |
| 217 | 25 | 日 | rì | sun | 農曆二月十九日是觀世音菩薩聖誕 |
| 218 | 25 | 日 | rì | daytime | 農曆二月十九日是觀世音菩薩聖誕 |
| 219 | 25 | 日 | rì | sunlight | 農曆二月十九日是觀世音菩薩聖誕 |
| 220 | 25 | 日 | rì | everyday | 農曆二月十九日是觀世音菩薩聖誕 |
| 221 | 25 | 日 | rì | season | 農曆二月十九日是觀世音菩薩聖誕 |
| 222 | 25 | 日 | rì | available time | 農曆二月十九日是觀世音菩薩聖誕 |
| 223 | 25 | 日 | rì | in the past | 農曆二月十九日是觀世音菩薩聖誕 |
| 224 | 25 | 日 | mì | mi | 農曆二月十九日是觀世音菩薩聖誕 |
| 225 | 25 | 日 | rì | sun; sūrya | 農曆二月十九日是觀世音菩薩聖誕 |
| 226 | 25 | 日 | rì | a day; divasa | 農曆二月十九日是觀世音菩薩聖誕 |
| 227 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 願我世世不起殺想 |
| 228 | 24 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 曾發誓願 |
| 229 | 24 | 願 | yuàn | hope | 曾發誓願 |
| 230 | 24 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 曾發誓願 |
| 231 | 24 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 曾發誓願 |
| 232 | 24 | 願 | yuàn | a vow | 曾發誓願 |
| 233 | 24 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 曾發誓願 |
| 234 | 24 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 曾發誓願 |
| 235 | 24 | 願 | yuàn | to admire | 曾發誓願 |
| 236 | 24 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 曾發誓願 |
| 237 | 23 | 回向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate | 回向 |
| 238 | 23 | 程序 | chéngxù | procedures; sequence; order | 程序 |
| 239 | 23 | 程序 | chéngxù | a program; executable code | 程序 |
| 240 | 22 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 一般人只是對喜愛的人慈悲 |
| 241 | 22 | 對 | duì | correct; right | 一般人只是對喜愛的人慈悲 |
| 242 | 22 | 對 | duì | opposing; opposite | 一般人只是對喜愛的人慈悲 |
| 243 | 22 | 對 | duì | duilian; couplet | 一般人只是對喜愛的人慈悲 |
| 244 | 22 | 對 | duì | yes; affirmative | 一般人只是對喜愛的人慈悲 |
| 245 | 22 | 對 | duì | to treat; to regard | 一般人只是對喜愛的人慈悲 |
| 246 | 22 | 對 | duì | to confirm; to agree | 一般人只是對喜愛的人慈悲 |
| 247 | 22 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 一般人只是對喜愛的人慈悲 |
| 248 | 22 | 對 | duì | to mix | 一般人只是對喜愛的人慈悲 |
| 249 | 22 | 對 | duì | a pair | 一般人只是對喜愛的人慈悲 |
| 250 | 22 | 對 | duì | to respond; to answer | 一般人只是對喜愛的人慈悲 |
| 251 | 22 | 對 | duì | mutual | 一般人只是對喜愛的人慈悲 |
| 252 | 22 | 對 | duì | parallel; alternating | 一般人只是對喜愛的人慈悲 |
| 253 | 22 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 一般人只是對喜愛的人慈悲 |
| 254 | 21 | 會 | huì | can; be able to | 會 |
| 255 | 21 | 會 | huì | able to | 會 |
| 256 | 21 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 會 |
| 257 | 21 | 會 | kuài | to balance an account | 會 |
| 258 | 21 | 會 | huì | to assemble | 會 |
| 259 | 21 | 會 | huì | to meet | 會 |
| 260 | 21 | 會 | huì | a temple fair | 會 |
| 261 | 21 | 會 | huì | a religious assembly | 會 |
| 262 | 21 | 會 | huì | an association; a society | 會 |
| 263 | 21 | 會 | huì | a national or provincial capital | 會 |
| 264 | 21 | 會 | huì | an opportunity | 會 |
| 265 | 21 | 會 | huì | to understand | 會 |
| 266 | 21 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 會 |
| 267 | 21 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 會 |
| 268 | 21 | 會 | huì | to be good at | 會 |
| 269 | 21 | 會 | huì | a moment | 會 |
| 270 | 21 | 會 | huì | to happen to | 會 |
| 271 | 21 | 會 | huì | to pay | 會 |
| 272 | 21 | 會 | huì | a meeting place | 會 |
| 273 | 21 | 會 | kuài | the seam of a cap | 會 |
| 274 | 21 | 會 | huì | in accordance with | 會 |
| 275 | 21 | 會 | huì | imperial civil service examination | 會 |
| 276 | 21 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 會 |
| 277 | 21 | 會 | huì | Hui | 會 |
| 278 | 21 | 會 | huì | combining; samsarga | 會 |
| 279 | 21 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 是佛教為誦經 |
| 280 | 21 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 是佛教為誦經 |
| 281 | 21 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 282 | 21 | 念佛 | niàn Fó | to chant Buddha's name | 坐下繼續念佛 |
| 283 | 21 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 坐下繼續念佛 |
| 284 | 20 | 舉行 | jǔxíng | to hold (a meeting, elections, etc) | 施僧等宗教活動而舉行的集會 |
| 285 | 20 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 一個人即使物質生活欠缺 |
| 286 | 20 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 一個人即使物質生活欠缺 |
| 287 | 20 | 一個 | yī gè | whole; entire | 一個人即使物質生活欠缺 |
| 288 | 20 | 開示 | kāishì | to express; to indicate | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 289 | 20 | 開示 | kāishì | Teach | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 290 | 20 | 開示 | kāishì | teaching; prakāśanā | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 291 | 20 | 飯 | fàn | food; a meal | 以缽盛飯 |
| 292 | 20 | 飯 | fàn | cuisine | 以缽盛飯 |
| 293 | 20 | 飯 | fàn | cooked rice | 以缽盛飯 |
| 294 | 20 | 飯 | fàn | cooked cereals | 以缽盛飯 |
| 295 | 20 | 飯 | fàn | to eat | 以缽盛飯 |
| 296 | 20 | 飯 | fàn | to serve people with food | 以缽盛飯 |
| 297 | 20 | 飯 | fàn | jade or rice placed in the mouth of a corpse | 以缽盛飯 |
| 298 | 20 | 飯 | fàn | to feed animals | 以缽盛飯 |
| 299 | 20 | 飯 | fàn | grain; boiled rice; odana | 以缽盛飯 |
| 300 | 20 | 受苦 | shòukǔ | to suffer hardship | 受苦的時候有快樂的觀念 |
| 301 | 20 | 點亮 | diǎn liàng | to light; to light up | 點亮社會大眾智慧的心燈 |
| 302 | 20 | 與 | yǔ | to give | 以佛法令信徒生起信心與法喜 |
| 303 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 以佛法令信徒生起信心與法喜 |
| 304 | 20 | 與 | yù | to particate in | 以佛法令信徒生起信心與法喜 |
| 305 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 以佛法令信徒生起信心與法喜 |
| 306 | 20 | 與 | yù | to help | 以佛法令信徒生起信心與法喜 |
| 307 | 20 | 與 | yǔ | for | 以佛法令信徒生起信心與法喜 |
| 308 | 20 | 供 | gōng | to present to; to supply; to provide | 午供 |
| 309 | 20 | 供 | gòng | to offer in worship | 午供 |
| 310 | 20 | 供 | gōng | to state in evidence | 午供 |
| 311 | 20 | 供 | gōng | a court record; evidence | 午供 |
| 312 | 20 | 供 | gōng | to state the details of a case | 午供 |
| 313 | 20 | 供 | gōng | to be supportive | 午供 |
| 314 | 20 | 供 | gōng | to respect | 午供 |
| 315 | 20 | 供 | gòng | to set out; to arrange | 午供 |
| 316 | 20 | 供 | gòng | provisions | 午供 |
| 317 | 20 | 供 | gòng | to perform an official duty | 午供 |
| 318 | 20 | 供 | gōng | to make an offering; worship; pūjā | 午供 |
| 319 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 盡時 |
| 320 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 盡時 |
| 321 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 盡時 |
| 322 | 19 | 時 | shí | fashionable | 盡時 |
| 323 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 盡時 |
| 324 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 盡時 |
| 325 | 19 | 時 | shí | tense | 盡時 |
| 326 | 19 | 時 | shí | particular; special | 盡時 |
| 327 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 盡時 |
| 328 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 盡時 |
| 329 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 盡時 |
| 330 | 19 | 時 | shí | seasonal | 盡時 |
| 331 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 盡時 |
| 332 | 19 | 時 | shí | hour | 盡時 |
| 333 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 盡時 |
| 334 | 19 | 時 | shí | Shi | 盡時 |
| 335 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 盡時 |
| 336 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 盡時 |
| 337 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 盡時 |
| 338 | 19 | 念 | niàn | to read aloud | 和尚念祝禱文 |
| 339 | 19 | 念 | niàn | to remember; to expect | 和尚念祝禱文 |
| 340 | 19 | 念 | niàn | to miss | 和尚念祝禱文 |
| 341 | 19 | 念 | niàn | to consider | 和尚念祝禱文 |
| 342 | 19 | 念 | niàn | to recite; to chant | 和尚念祝禱文 |
| 343 | 19 | 念 | niàn | to show affection for | 和尚念祝禱文 |
| 344 | 19 | 念 | niàn | a thought; an idea | 和尚念祝禱文 |
| 345 | 19 | 念 | niàn | twenty | 和尚念祝禱文 |
| 346 | 19 | 念 | niàn | memory | 和尚念祝禱文 |
| 347 | 19 | 念 | niàn | an instant | 和尚念祝禱文 |
| 348 | 19 | 念 | niàn | Nian | 和尚念祝禱文 |
| 349 | 19 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 和尚念祝禱文 |
| 350 | 19 | 念 | niàn | a thought; citta | 和尚念祝禱文 |
| 351 | 19 | 了 | liǎo | to know; to understand | 我今天找到了自己 |
| 352 | 19 | 了 | liǎo | to understand; to know | 我今天找到了自己 |
| 353 | 19 | 了 | liào | to look afar from a high place | 我今天找到了自己 |
| 354 | 19 | 了 | liǎo | to complete | 我今天找到了自己 |
| 355 | 19 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 我今天找到了自己 |
| 356 | 19 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 我今天找到了自己 |
| 357 | 19 | 需要 | xūyào | to need; to want; to demand; needs; to require | 最需要的就是光明 |
| 358 | 19 | 需要 | xūyào | needs; requirements | 最需要的就是光明 |
| 359 | 19 | 希望 | xīwàng | to wish for; to desire; to hope | 無不希望得蒙諸佛菩薩的慈悲願力加被 |
| 360 | 19 | 希望 | xīwàng | a wish; a desire | 無不希望得蒙諸佛菩薩的慈悲願力加被 |
| 361 | 19 | 師 | shī | teacher | 南無本師釋迦牟尼佛 |
| 362 | 19 | 師 | shī | multitude | 南無本師釋迦牟尼佛 |
| 363 | 19 | 師 | shī | a host; a leader | 南無本師釋迦牟尼佛 |
| 364 | 19 | 師 | shī | an expert | 南無本師釋迦牟尼佛 |
| 365 | 19 | 師 | shī | an example; a model | 南無本師釋迦牟尼佛 |
| 366 | 19 | 師 | shī | master | 南無本師釋迦牟尼佛 |
| 367 | 19 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 南無本師釋迦牟尼佛 |
| 368 | 19 | 師 | shī | Shi | 南無本師釋迦牟尼佛 |
| 369 | 19 | 師 | shī | to imitate | 南無本師釋迦牟尼佛 |
| 370 | 19 | 師 | shī | troops | 南無本師釋迦牟尼佛 |
| 371 | 19 | 師 | shī | shi | 南無本師釋迦牟尼佛 |
| 372 | 19 | 師 | shī | an army division | 南無本師釋迦牟尼佛 |
| 373 | 19 | 師 | shī | the 7th hexagram | 南無本師釋迦牟尼佛 |
| 374 | 19 | 師 | shī | a lion | 南無本師釋迦牟尼佛 |
| 375 | 19 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 南無本師釋迦牟尼佛 |
| 376 | 19 | 其 | qí | Qi | 其種類甚多 |
| 377 | 19 | 時候 | shíhou | a time; a season; a period | 當我們有燈光的時候 |
| 378 | 19 | 時候 | shíhou | time | 當我們有燈光的時候 |
| 379 | 19 | 時候 | shíhou | one of the 12 two-hour periods of the day | 當我們有燈光的時候 |
| 380 | 19 | 時候 | shíhou | a specific period of time | 當我們有燈光的時候 |
| 381 | 18 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無當來下生彌勒尊佛 |
| 382 | 18 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無當來下生彌勒尊佛 |
| 383 | 18 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無當來下生彌勒尊佛 |
| 384 | 18 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 讓大家在漆黑的夜晚也能像白天一樣生活得自在逍遙 |
| 385 | 18 | 自在 | zìzài | Carefree | 讓大家在漆黑的夜晚也能像白天一樣生活得自在逍遙 |
| 386 | 18 | 自在 | zìzài | perfect ease | 讓大家在漆黑的夜晚也能像白天一樣生活得自在逍遙 |
| 387 | 18 | 自在 | zìzài | Isvara | 讓大家在漆黑的夜晚也能像白天一樣生活得自在逍遙 |
| 388 | 18 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 讓大家在漆黑的夜晚也能像白天一樣生活得自在逍遙 |
| 389 | 18 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 今日社會可說人心不古 |
| 390 | 18 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 今日社會可說人心不古 |
| 391 | 18 | 說 | shuì | to persuade | 今日社會可說人心不古 |
| 392 | 18 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 今日社會可說人心不古 |
| 393 | 18 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 今日社會可說人心不古 |
| 394 | 18 | 說 | shuō | to claim; to assert | 今日社會可說人心不古 |
| 395 | 18 | 說 | shuō | allocution | 今日社會可說人心不古 |
| 396 | 18 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 今日社會可說人心不古 |
| 397 | 18 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 今日社會可說人心不古 |
| 398 | 18 | 說 | shuō | speach; vāda | 今日社會可說人心不古 |
| 399 | 18 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 今日社會可說人心不古 |
| 400 | 18 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 父母為子女點燈 |
| 401 | 18 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 父母為子女點燈 |
| 402 | 18 | 人生 | rénshēng | life | 圓滿我們的人生 |
| 403 | 18 | 人生 | rénshēng | Human Life Magazine | 圓滿我們的人生 |
| 404 | 18 | 人生 | rénshēng | life | 圓滿我們的人生 |
| 405 | 18 | 稱 | chēng | to call; to address | 三稱 |
| 406 | 18 | 稱 | chèn | to suit; to match; to suit | 三稱 |
| 407 | 18 | 稱 | chēng | to say; to describe | 三稱 |
| 408 | 18 | 稱 | chēng | to weigh | 三稱 |
| 409 | 18 | 稱 | chèng | to weigh | 三稱 |
| 410 | 18 | 稱 | chēng | to praise; to commend | 三稱 |
| 411 | 18 | 稱 | chēng | to name; to designate | 三稱 |
| 412 | 18 | 稱 | chēng | a name; an appellation | 三稱 |
| 413 | 18 | 稱 | chēng | to claim to be; to proclaim oneself | 三稱 |
| 414 | 18 | 稱 | chēng | to raise; to lift up | 三稱 |
| 415 | 18 | 稱 | chèn | to pretend | 三稱 |
| 416 | 18 | 稱 | chēng | to consider; to evaluate | 三稱 |
| 417 | 18 | 稱 | chēng | to bow to; to defer to | 三稱 |
| 418 | 18 | 稱 | chèng | scales | 三稱 |
| 419 | 18 | 稱 | chèng | a standard weight | 三稱 |
| 420 | 18 | 稱 | chēng | reputation | 三稱 |
| 421 | 18 | 稱 | chèng | a steelyard | 三稱 |
| 422 | 18 | 壇 | tán | an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices | 焰口施食儀軌內容有淨壇 |
| 423 | 18 | 壇 | tán | a park area; an area surrounded by a banked border | 焰口施食儀軌內容有淨壇 |
| 424 | 18 | 壇 | tán | a community; a social circle | 焰口施食儀軌內容有淨壇 |
| 425 | 18 | 壇 | tán | an arena; an examination hall; assembly area | 焰口施食儀軌內容有淨壇 |
| 426 | 18 | 壇 | tán | mandala | 焰口施食儀軌內容有淨壇 |
| 427 | 18 | 光 | guāng | light | 沒有光的地方 |
| 428 | 18 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 沒有光的地方 |
| 429 | 18 | 光 | guāng | to shine | 沒有光的地方 |
| 430 | 18 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 沒有光的地方 |
| 431 | 18 | 光 | guāng | bare; naked | 沒有光的地方 |
| 432 | 18 | 光 | guāng | glory; honor | 沒有光的地方 |
| 433 | 18 | 光 | guāng | scenery | 沒有光的地方 |
| 434 | 18 | 光 | guāng | smooth | 沒有光的地方 |
| 435 | 18 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 沒有光的地方 |
| 436 | 18 | 光 | guāng | time; a moment | 沒有光的地方 |
| 437 | 18 | 光 | guāng | grace; favor | 沒有光的地方 |
| 438 | 18 | 光 | guāng | Guang | 沒有光的地方 |
| 439 | 18 | 光 | guāng | to manifest | 沒有光的地方 |
| 440 | 18 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 沒有光的地方 |
| 441 | 18 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 沒有光的地方 |
| 442 | 18 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 就有供僧儀式的傳承 |
| 443 | 18 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 就有供僧儀式的傳承 |
| 444 | 18 | 僧 | sēng | Seng | 就有供僧儀式的傳承 |
| 445 | 18 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 就有供僧儀式的傳承 |
| 446 | 18 | 觀世音菩薩 | Guānshìyīn Púsà | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin | 觀世音菩薩 |
| 447 | 17 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 成就一切功德 |
| 448 | 17 | 功德 | gōngdé | merit | 成就一切功德 |
| 449 | 17 | 功德 | gōngdé | merit | 成就一切功德 |
| 450 | 17 | 功德 | gōngdé | puṇya; puñña | 成就一切功德 |
| 451 | 17 | 寺院 | sìyuàn | Buddhist monastery; temple; cloister | 寺院巡禮篇 |
| 452 | 17 | 寺院 | sìyuàn | Monastery | 寺院巡禮篇 |
| 453 | 17 | 阿彌陀佛 | ēmítuó fó | Amitabha Buddha | 因為我看到信徒都念阿彌陀佛 |
| 454 | 17 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó Fó | Amitabha Buddha | 因為我看到信徒都念阿彌陀佛 |
| 455 | 17 | 阿彌陀佛 | Ēmítuó Fó | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha | 因為我看到信徒都念阿彌陀佛 |
| 456 | 17 | 大家 | dàjiā | an influential family | 讓大家在漆黑的夜晚也能像白天一樣生活得自在逍遙 |
| 457 | 17 | 大家 | dàjiā | a great master | 讓大家在漆黑的夜晚也能像白天一樣生活得自在逍遙 |
| 458 | 17 | 大家 | dàgū | madam | 讓大家在漆黑的夜晚也能像白天一樣生活得自在逍遙 |
| 459 | 17 | 大家 | dàgū | husband's mother; mother-in-law | 讓大家在漆黑的夜晚也能像白天一樣生活得自在逍遙 |
| 460 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 461 | 17 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 462 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 463 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 464 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 465 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 466 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 467 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 468 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 469 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 470 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 471 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 472 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 473 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 474 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 475 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 476 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 477 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 478 | 17 | 七 | qī | seven | 並在每天晚上七點三十分在成佛大道舉行上燈法會 |
| 479 | 17 | 七 | qī | a genre of poetry | 並在每天晚上七點三十分在成佛大道舉行上燈法會 |
| 480 | 17 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 並在每天晚上七點三十分在成佛大道舉行上燈法會 |
| 481 | 17 | 七 | qī | seven; sapta | 並在每天晚上七點三十分在成佛大道舉行上燈法會 |
| 482 | 17 | 藥師如來 | yàoshīrúlái | Medicine Buddha | 又稱藥師如來 |
| 483 | 17 | 很 | hěn | disobey | 今後希望佛教徒對佛陀的聖誕也要舉辦很多活動來紀念 |
| 484 | 17 | 很 | hěn | a dispute | 今後希望佛教徒對佛陀的聖誕也要舉辦很多活動來紀念 |
| 485 | 17 | 很 | hěn | violent; cruel | 今後希望佛教徒對佛陀的聖誕也要舉辦很多活動來紀念 |
| 486 | 17 | 很 | hěn | very; atīva | 今後希望佛教徒對佛陀的聖誕也要舉辦很多活動來紀念 |
| 487 | 17 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 說法 |
| 488 | 17 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 說法 |
| 489 | 17 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 說法 |
| 490 | 17 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 說法 |
| 491 | 17 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 說法 |
| 492 | 17 | 三皈依 | sān guīyī | Three Refuges | 三皈依 |
| 493 | 17 | 三皈依 | sān guīyī | to take refuge in the Triple Gem | 三皈依 |
| 494 | 17 | 三皈依 | sān guīyī | to take refuge in the triple gem | 三皈依 |
| 495 | 17 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以名為 |
| 496 | 17 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以名為 |
| 497 | 16 | 藥師 | Yàoshī | Healing Master | 藥師灌頂真言 |
| 498 | 16 | 藥師 | Yàoshī | Medicine Buddha | 藥師灌頂真言 |
| 499 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 身無病痛 |
| 500 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 身無病痛 |
Frequencies of all Words
Top 794
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 461 | 的 | de | possessive particle | 施僧等宗教活動而舉行的集會 |
| 2 | 461 | 的 | de | structural particle | 施僧等宗教活動而舉行的集會 |
| 3 | 461 | 的 | de | complement | 施僧等宗教活動而舉行的集會 |
| 4 | 461 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 施僧等宗教活動而舉行的集會 |
| 5 | 96 | 我們 | wǒmen | we | 我們靠著一座燈塔給我們指引航行的方向 |
| 6 | 90 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是佛教為誦經 |
| 7 | 90 | 是 | shì | is exactly | 是佛教為誦經 |
| 8 | 90 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是佛教為誦經 |
| 9 | 90 | 是 | shì | this; that; those | 是佛教為誦經 |
| 10 | 90 | 是 | shì | really; certainly | 是佛教為誦經 |
| 11 | 90 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是佛教為誦經 |
| 12 | 90 | 是 | shì | true | 是佛教為誦經 |
| 13 | 90 | 是 | shì | is; has; exists | 是佛教為誦經 |
| 14 | 90 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是佛教為誦經 |
| 15 | 90 | 是 | shì | a matter; an affair | 是佛教為誦經 |
| 16 | 90 | 是 | shì | Shi | 是佛教為誦經 |
| 17 | 90 | 是 | shì | is; bhū | 是佛教為誦經 |
| 18 | 90 | 是 | shì | this; idam | 是佛教為誦經 |
| 19 | 88 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 20 | 88 | 有 | yǒu | to have; to possess | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 21 | 88 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 22 | 88 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 23 | 88 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 24 | 88 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 25 | 88 | 有 | yǒu | used to compare two things | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 26 | 88 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 27 | 88 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 28 | 88 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 29 | 88 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 30 | 88 | 有 | yǒu | abundant | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 31 | 88 | 有 | yǒu | purposeful | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 32 | 88 | 有 | yǒu | You | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 33 | 88 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 34 | 88 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 35 | 78 | 在 | zài | in; at | 在佛教 |
| 36 | 78 | 在 | zài | at | 在佛教 |
| 37 | 78 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在佛教 |
| 38 | 78 | 在 | zài | to exist; to be living | 在佛教 |
| 39 | 78 | 在 | zài | to consist of | 在佛教 |
| 40 | 78 | 在 | zài | to be at a post | 在佛教 |
| 41 | 78 | 在 | zài | in; bhū | 在佛教 |
| 42 | 67 | 為 | wèi | for; to | 是佛教為誦經 |
| 43 | 67 | 為 | wèi | because of | 是佛教為誦經 |
| 44 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是佛教為誦經 |
| 45 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 是佛教為誦經 |
| 46 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 是佛教為誦經 |
| 47 | 67 | 為 | wéi | to do | 是佛教為誦經 |
| 48 | 67 | 為 | wèi | for | 是佛教為誦經 |
| 49 | 67 | 為 | wèi | because of; for; to | 是佛教為誦經 |
| 50 | 67 | 為 | wèi | to | 是佛教為誦經 |
| 51 | 67 | 為 | wéi | in a passive construction | 是佛教為誦經 |
| 52 | 67 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是佛教為誦經 |
| 53 | 67 | 為 | wéi | forming an adverb | 是佛教為誦經 |
| 54 | 67 | 為 | wéi | to add emphasis | 是佛教為誦經 |
| 55 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 是佛教為誦經 |
| 56 | 67 | 為 | wéi | to govern | 是佛教為誦經 |
| 57 | 60 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
| 58 | 60 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
| 59 | 60 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
| 60 | 60 | 人 | rén | everybody | 人 |
| 61 | 60 | 人 | rén | adult | 人 |
| 62 | 60 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
| 63 | 60 | 人 | rén | an upright person | 人 |
| 64 | 60 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 人 |
| 65 | 60 | 要 | yào | to want; to wish for | 首先要培養歡喜心 |
| 66 | 60 | 要 | yào | if | 首先要培養歡喜心 |
| 67 | 60 | 要 | yào | to be about to; in the future | 首先要培養歡喜心 |
| 68 | 60 | 要 | yào | to want | 首先要培養歡喜心 |
| 69 | 60 | 要 | yāo | a treaty | 首先要培養歡喜心 |
| 70 | 60 | 要 | yào | to request | 首先要培養歡喜心 |
| 71 | 60 | 要 | yào | essential points; crux | 首先要培養歡喜心 |
| 72 | 60 | 要 | yāo | waist | 首先要培養歡喜心 |
| 73 | 60 | 要 | yāo | to cinch | 首先要培養歡喜心 |
| 74 | 60 | 要 | yāo | waistband | 首先要培養歡喜心 |
| 75 | 60 | 要 | yāo | Yao | 首先要培養歡喜心 |
| 76 | 60 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 首先要培養歡喜心 |
| 77 | 60 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 首先要培養歡喜心 |
| 78 | 60 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 首先要培養歡喜心 |
| 79 | 60 | 要 | yāo | to agree with | 首先要培養歡喜心 |
| 80 | 60 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 首先要培養歡喜心 |
| 81 | 60 | 要 | yào | to summarize | 首先要培養歡喜心 |
| 82 | 60 | 要 | yào | essential; important | 首先要培養歡喜心 |
| 83 | 60 | 要 | yào | to desire | 首先要培養歡喜心 |
| 84 | 60 | 要 | yào | to demand | 首先要培養歡喜心 |
| 85 | 60 | 要 | yào | to need | 首先要培養歡喜心 |
| 86 | 60 | 要 | yào | should; must | 首先要培養歡喜心 |
| 87 | 60 | 要 | yào | might | 首先要培養歡喜心 |
| 88 | 60 | 要 | yào | or | 首先要培養歡喜心 |
| 89 | 60 | 能 | néng | can; able | 莫過於發揮彌勒菩薩大肚能容的精神 |
| 90 | 60 | 能 | néng | ability; capacity | 莫過於發揮彌勒菩薩大肚能容的精神 |
| 91 | 60 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 莫過於發揮彌勒菩薩大肚能容的精神 |
| 92 | 60 | 能 | néng | energy | 莫過於發揮彌勒菩薩大肚能容的精神 |
| 93 | 60 | 能 | néng | function; use | 莫過於發揮彌勒菩薩大肚能容的精神 |
| 94 | 60 | 能 | néng | may; should; permitted to | 莫過於發揮彌勒菩薩大肚能容的精神 |
| 95 | 60 | 能 | néng | talent | 莫過於發揮彌勒菩薩大肚能容的精神 |
| 96 | 60 | 能 | néng | expert at | 莫過於發揮彌勒菩薩大肚能容的精神 |
| 97 | 60 | 能 | néng | to be in harmony | 莫過於發揮彌勒菩薩大肚能容的精神 |
| 98 | 60 | 能 | néng | to tend to; to care for | 莫過於發揮彌勒菩薩大肚能容的精神 |
| 99 | 60 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 莫過於發揮彌勒菩薩大肚能容的精神 |
| 100 | 60 | 能 | néng | as long as; only | 莫過於發揮彌勒菩薩大肚能容的精神 |
| 101 | 60 | 能 | néng | even if | 莫過於發揮彌勒菩薩大肚能容的精神 |
| 102 | 60 | 能 | néng | but | 莫過於發揮彌勒菩薩大肚能容的精神 |
| 103 | 60 | 能 | néng | in this way | 莫過於發揮彌勒菩薩大肚能容的精神 |
| 104 | 60 | 能 | néng | to be able; śak | 莫過於發揮彌勒菩薩大肚能容的精神 |
| 105 | 60 | 一 | yī | one | 一 |
| 106 | 60 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 107 | 60 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 108 | 60 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 109 | 60 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 110 | 60 | 一 | yī | first | 一 |
| 111 | 60 | 一 | yī | the same | 一 |
| 112 | 60 | 一 | yī | each | 一 |
| 113 | 60 | 一 | yī | certain | 一 |
| 114 | 60 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 115 | 60 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 116 | 60 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 117 | 60 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 118 | 60 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 119 | 60 | 一 | yī | other | 一 |
| 120 | 60 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 121 | 60 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 122 | 60 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 123 | 60 | 一 | yī | or | 一 |
| 124 | 60 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 125 | 54 | 燈 | dēng | a lamp; a lantern | 上燈法會 |
| 126 | 50 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以 |
| 127 | 50 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以 |
| 128 | 50 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
| 129 | 50 | 以 | yǐ | according to | 以 |
| 130 | 50 | 以 | yǐ | because of | 以 |
| 131 | 50 | 以 | yǐ | on a certain date | 以 |
| 132 | 50 | 以 | yǐ | and; as well as | 以 |
| 133 | 50 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
| 134 | 50 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
| 135 | 50 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
| 136 | 50 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
| 137 | 50 | 以 | yǐ | further; moreover | 以 |
| 138 | 50 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
| 139 | 50 | 以 | yǐ | very | 以 |
| 140 | 50 | 以 | yǐ | already | 以 |
| 141 | 50 | 以 | yǐ | increasingly | 以 |
| 142 | 50 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
| 143 | 50 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
| 144 | 50 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
| 145 | 50 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
| 146 | 47 | 法會 | fǎhuì | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti | 各種法會 |
| 147 | 42 | 我 | wǒ | I; me; my | 願我世世不起殺想 |
| 148 | 42 | 我 | wǒ | self | 願我世世不起殺想 |
| 149 | 42 | 我 | wǒ | we; our | 願我世世不起殺想 |
| 150 | 42 | 我 | wǒ | [my] dear | 願我世世不起殺想 |
| 151 | 42 | 我 | wǒ | Wo | 願我世世不起殺想 |
| 152 | 42 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 願我世世不起殺想 |
| 153 | 42 | 我 | wǒ | ga | 願我世世不起殺想 |
| 154 | 42 | 我 | wǒ | I; aham | 願我世世不起殺想 |
| 155 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 南無當來下生彌勒尊佛 |
| 156 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 南無當來下生彌勒尊佛 |
| 157 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 南無當來下生彌勒尊佛 |
| 158 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 南無當來下生彌勒尊佛 |
| 159 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 南無當來下生彌勒尊佛 |
| 160 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 南無當來下生彌勒尊佛 |
| 161 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 南無當來下生彌勒尊佛 |
| 162 | 36 | 也 | yě | also; too | 也 |
| 163 | 36 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也 |
| 164 | 36 | 也 | yě | either | 也 |
| 165 | 36 | 也 | yě | even | 也 |
| 166 | 36 | 也 | yě | used to soften the tone | 也 |
| 167 | 36 | 也 | yě | used for emphasis | 也 |
| 168 | 36 | 也 | yě | used to mark contrast | 也 |
| 169 | 36 | 也 | yě | used to mark compromise | 也 |
| 170 | 36 | 也 | yě | ya | 也 |
| 171 | 36 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 施僧等宗教活動而舉行的集會 |
| 172 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 施僧等宗教活動而舉行的集會 |
| 173 | 36 | 而 | ér | you | 施僧等宗教活動而舉行的集會 |
| 174 | 36 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 施僧等宗教活動而舉行的集會 |
| 175 | 36 | 而 | ér | right away; then | 施僧等宗教活動而舉行的集會 |
| 176 | 36 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 施僧等宗教活動而舉行的集會 |
| 177 | 36 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 施僧等宗教活動而舉行的集會 |
| 178 | 36 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 施僧等宗教活動而舉行的集會 |
| 179 | 36 | 而 | ér | how can it be that? | 施僧等宗教活動而舉行的集會 |
| 180 | 36 | 而 | ér | so as to | 施僧等宗教活動而舉行的集會 |
| 181 | 36 | 而 | ér | only then | 施僧等宗教活動而舉行的集會 |
| 182 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 施僧等宗教活動而舉行的集會 |
| 183 | 36 | 而 | néng | can; able | 施僧等宗教活動而舉行的集會 |
| 184 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 施僧等宗教活動而舉行的集會 |
| 185 | 36 | 而 | ér | me | 施僧等宗教活動而舉行的集會 |
| 186 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 施僧等宗教活動而舉行的集會 |
| 187 | 36 | 而 | ér | possessive | 施僧等宗教活動而舉行的集會 |
| 188 | 36 | 皈依 | guīyī | Taking Refuge | 皈依三寶 |
| 189 | 36 | 皈依 | guīyī | to convert to Buddhism; the ceremony for converting to Buddhism; to take refuge | 皈依三寶 |
| 190 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 度化眾生的事蹟 |
| 191 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 度化眾生的事蹟 |
| 192 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 度化眾生的事蹟 |
| 193 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 度化眾生的事蹟 |
| 194 | 34 | 等 | děng | et cetera; and so on | 佛事等 |
| 195 | 34 | 等 | děng | to wait | 佛事等 |
| 196 | 34 | 等 | děng | degree; kind | 佛事等 |
| 197 | 34 | 等 | děng | plural | 佛事等 |
| 198 | 34 | 等 | děng | to be equal | 佛事等 |
| 199 | 34 | 等 | děng | degree; level | 佛事等 |
| 200 | 34 | 等 | děng | to compare | 佛事等 |
| 201 | 32 | 慈悲 | cíbēi | compassion; benevolence | 無不希望得蒙諸佛菩薩的慈悲願力加被 |
| 202 | 32 | 慈悲 | cíbēi | to resolve; to settle | 無不希望得蒙諸佛菩薩的慈悲願力加被 |
| 203 | 32 | 慈悲 | cíbēi | Compassion | 無不希望得蒙諸佛菩薩的慈悲願力加被 |
| 204 | 32 | 慈悲 | cíbēi | loving-kindness and compassion | 無不希望得蒙諸佛菩薩的慈悲願力加被 |
| 205 | 32 | 慈悲 | cíbēi | Have compassion | 無不希望得蒙諸佛菩薩的慈悲願力加被 |
| 206 | 32 | 慈悲 | cíbēi | compassion; loving-kindness; mettā; metta | 無不希望得蒙諸佛菩薩的慈悲願力加被 |
| 207 | 32 | 中 | zhōng | middle | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 208 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 209 | 32 | 中 | zhōng | China | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 210 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 211 | 32 | 中 | zhōng | in; amongst | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 212 | 32 | 中 | zhōng | midday | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 213 | 32 | 中 | zhōng | inside | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 214 | 32 | 中 | zhōng | during | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 215 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 216 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 217 | 32 | 中 | zhōng | half | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 218 | 32 | 中 | zhōng | just right; suitably | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 219 | 32 | 中 | zhōng | while | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 220 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 221 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 222 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 223 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 224 | 32 | 中 | zhōng | middle | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 225 | 31 | 來 | lái | to come | 如何才能從煩惱的圈子裡走出來呢 |
| 226 | 31 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 如何才能從煩惱的圈子裡走出來呢 |
| 227 | 31 | 來 | lái | please | 如何才能從煩惱的圈子裡走出來呢 |
| 228 | 31 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 如何才能從煩惱的圈子裡走出來呢 |
| 229 | 31 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 如何才能從煩惱的圈子裡走出來呢 |
| 230 | 31 | 來 | lái | ever since | 如何才能從煩惱的圈子裡走出來呢 |
| 231 | 31 | 來 | lái | wheat | 如何才能從煩惱的圈子裡走出來呢 |
| 232 | 31 | 來 | lái | next; future | 如何才能從煩惱的圈子裡走出來呢 |
| 233 | 31 | 來 | lái | a simple complement of direction | 如何才能從煩惱的圈子裡走出來呢 |
| 234 | 31 | 來 | lái | to occur; to arise | 如何才能從煩惱的圈子裡走出來呢 |
| 235 | 31 | 來 | lái | to earn | 如何才能從煩惱的圈子裡走出來呢 |
| 236 | 31 | 來 | lái | to come; āgata | 如何才能從煩惱的圈子裡走出來呢 |
| 237 | 31 | 三 | sān | three | 分三會說法 |
| 238 | 31 | 三 | sān | third | 分三會說法 |
| 239 | 31 | 三 | sān | more than two | 分三會說法 |
| 240 | 31 | 三 | sān | very few | 分三會說法 |
| 241 | 31 | 三 | sān | repeatedly | 分三會說法 |
| 242 | 31 | 三 | sān | San | 分三會說法 |
| 243 | 31 | 三 | sān | three; tri | 分三會說法 |
| 244 | 31 | 三 | sān | sa | 分三會說法 |
| 245 | 31 | 都 | dōu | all | 讓每個人都有這麼一個感覺 |
| 246 | 31 | 都 | dū | capital city | 讓每個人都有這麼一個感覺 |
| 247 | 31 | 都 | dū | a city; a metropolis | 讓每個人都有這麼一個感覺 |
| 248 | 31 | 都 | dōu | all | 讓每個人都有這麼一個感覺 |
| 249 | 31 | 都 | dū | elegant; refined | 讓每個人都有這麼一個感覺 |
| 250 | 31 | 都 | dū | Du | 讓每個人都有這麼一個感覺 |
| 251 | 31 | 都 | dōu | already | 讓每個人都有這麼一個感覺 |
| 252 | 31 | 都 | dū | to establish a capital city | 讓每個人都有這麼一個感覺 |
| 253 | 31 | 都 | dū | to reside | 讓每個人都有這麼一個感覺 |
| 254 | 31 | 都 | dū | to total; to tally | 讓每個人都有這麼一個感覺 |
| 255 | 31 | 都 | dōu | all; sarva | 讓每個人都有這麼一個感覺 |
| 256 | 31 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 這就是佛陀的法音宣流 |
| 257 | 30 | 於 | yú | in; at | 於龍華樹下成佛 |
| 258 | 30 | 於 | yú | in; at | 於龍華樹下成佛 |
| 259 | 30 | 於 | yú | in; at; to; from | 於龍華樹下成佛 |
| 260 | 30 | 於 | yú | to go; to | 於龍華樹下成佛 |
| 261 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於龍華樹下成佛 |
| 262 | 30 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於龍華樹下成佛 |
| 263 | 30 | 於 | yú | from | 於龍華樹下成佛 |
| 264 | 30 | 於 | yú | give | 於龍華樹下成佛 |
| 265 | 30 | 於 | yú | oppposing | 於龍華樹下成佛 |
| 266 | 30 | 於 | yú | and | 於龍華樹下成佛 |
| 267 | 30 | 於 | yú | compared to | 於龍華樹下成佛 |
| 268 | 30 | 於 | yú | by | 於龍華樹下成佛 |
| 269 | 30 | 於 | yú | and; as well as | 於龍華樹下成佛 |
| 270 | 30 | 於 | yú | for | 於龍華樹下成佛 |
| 271 | 30 | 於 | yú | Yu | 於龍華樹下成佛 |
| 272 | 30 | 於 | wū | a crow | 於龍華樹下成佛 |
| 273 | 30 | 於 | wū | whew; wow | 於龍華樹下成佛 |
| 274 | 28 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如佛光山在春節期間舉行春節平安燈法會 |
| 275 | 28 | 如 | rú | if | 如佛光山在春節期間舉行春節平安燈法會 |
| 276 | 28 | 如 | rú | in accordance with | 如佛光山在春節期間舉行春節平安燈法會 |
| 277 | 28 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如佛光山在春節期間舉行春節平安燈法會 |
| 278 | 28 | 如 | rú | this | 如佛光山在春節期間舉行春節平安燈法會 |
| 279 | 28 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如佛光山在春節期間舉行春節平安燈法會 |
| 280 | 28 | 如 | rú | to go to | 如佛光山在春節期間舉行春節平安燈法會 |
| 281 | 28 | 如 | rú | to meet | 如佛光山在春節期間舉行春節平安燈法會 |
| 282 | 28 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如佛光山在春節期間舉行春節平安燈法會 |
| 283 | 28 | 如 | rú | at least as good as | 如佛光山在春節期間舉行春節平安燈法會 |
| 284 | 28 | 如 | rú | and | 如佛光山在春節期間舉行春節平安燈法會 |
| 285 | 28 | 如 | rú | or | 如佛光山在春節期間舉行春節平安燈法會 |
| 286 | 28 | 如 | rú | but | 如佛光山在春節期間舉行春節平安燈法會 |
| 287 | 28 | 如 | rú | then | 如佛光山在春節期間舉行春節平安燈法會 |
| 288 | 28 | 如 | rú | naturally | 如佛光山在春節期間舉行春節平安燈法會 |
| 289 | 28 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如佛光山在春節期間舉行春節平安燈法會 |
| 290 | 28 | 如 | rú | you | 如佛光山在春節期間舉行春節平安燈法會 |
| 291 | 28 | 如 | rú | the second lunar month | 如佛光山在春節期間舉行春節平安燈法會 |
| 292 | 28 | 如 | rú | in; at | 如佛光山在春節期間舉行春節平安燈法會 |
| 293 | 28 | 如 | rú | Ru | 如佛光山在春節期間舉行春節平安燈法會 |
| 294 | 28 | 如 | rú | Thus | 如佛光山在春節期間舉行春節平安燈法會 |
| 295 | 28 | 如 | rú | thus; tathā | 如佛光山在春節期間舉行春節平安燈法會 |
| 296 | 28 | 如 | rú | like; iva | 如佛光山在春節期間舉行春節平安燈法會 |
| 297 | 28 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 就將代表智慧的瓔珞供養觀世音菩薩 |
| 298 | 28 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 就將代表智慧的瓔珞供養觀世音菩薩 |
| 299 | 28 | 供養 | gòngyǎng | offering | 就將代表智慧的瓔珞供養觀世音菩薩 |
| 300 | 28 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship;pūjana | 就將代表智慧的瓔珞供養觀世音菩薩 |
| 301 | 28 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以獲得美麗瓔珞及幽美林園 |
| 302 | 28 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 可以獲得美麗瓔珞及幽美林園 |
| 303 | 28 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以獲得美麗瓔珞及幽美林園 |
| 304 | 28 | 可以 | kěyǐ | good | 可以獲得美麗瓔珞及幽美林園 |
| 305 | 28 | 就 | jiù | right away | 生命就變得充實 |
| 306 | 28 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 生命就變得充實 |
| 307 | 28 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 生命就變得充實 |
| 308 | 28 | 就 | jiù | to assume | 生命就變得充實 |
| 309 | 28 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 生命就變得充實 |
| 310 | 28 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 生命就變得充實 |
| 311 | 28 | 就 | jiù | precisely; exactly | 生命就變得充實 |
| 312 | 28 | 就 | jiù | namely | 生命就變得充實 |
| 313 | 28 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 生命就變得充實 |
| 314 | 28 | 就 | jiù | only; just | 生命就變得充實 |
| 315 | 28 | 就 | jiù | to accomplish | 生命就變得充實 |
| 316 | 28 | 就 | jiù | to go with | 生命就變得充實 |
| 317 | 28 | 就 | jiù | already | 生命就變得充實 |
| 318 | 28 | 就 | jiù | as much as | 生命就變得充實 |
| 319 | 28 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 生命就變得充實 |
| 320 | 28 | 就 | jiù | even if | 生命就變得充實 |
| 321 | 28 | 就 | jiù | to die | 生命就變得充實 |
| 322 | 28 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 生命就變得充實 |
| 323 | 27 | 自己 | zìjǐ | self | 惟有自己打從心裏為他製造歡喜才是根本的解決之道 |
| 324 | 27 | 三寶 | sān bǎo | three treasures | 無過佛法僧三寶 |
| 325 | 27 | 三寶 | sān bǎo | The Triple Gem; triple gem; ratnatraya | 無過佛法僧三寶 |
| 326 | 27 | 上 | shàng | top; a high position | 上燈法會 |
| 327 | 27 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上燈法會 |
| 328 | 27 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上燈法會 |
| 329 | 27 | 上 | shàng | shang | 上燈法會 |
| 330 | 27 | 上 | shàng | previous; last | 上燈法會 |
| 331 | 27 | 上 | shàng | high; higher | 上燈法會 |
| 332 | 27 | 上 | shàng | advanced | 上燈法會 |
| 333 | 27 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上燈法會 |
| 334 | 27 | 上 | shàng | time | 上燈法會 |
| 335 | 27 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上燈法會 |
| 336 | 27 | 上 | shàng | far | 上燈法會 |
| 337 | 27 | 上 | shàng | big; as big as | 上燈法會 |
| 338 | 27 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上燈法會 |
| 339 | 27 | 上 | shàng | to report | 上燈法會 |
| 340 | 27 | 上 | shàng | to offer | 上燈法會 |
| 341 | 27 | 上 | shàng | to go on stage | 上燈法會 |
| 342 | 27 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上燈法會 |
| 343 | 27 | 上 | shàng | to install; to erect | 上燈法會 |
| 344 | 27 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上燈法會 |
| 345 | 27 | 上 | shàng | to burn | 上燈法會 |
| 346 | 27 | 上 | shàng | to remember | 上燈法會 |
| 347 | 27 | 上 | shang | on; in | 上燈法會 |
| 348 | 27 | 上 | shàng | upward | 上燈法會 |
| 349 | 27 | 上 | shàng | to add | 上燈法會 |
| 350 | 27 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上燈法會 |
| 351 | 27 | 上 | shàng | to meet | 上燈法會 |
| 352 | 27 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上燈法會 |
| 353 | 27 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上燈法會 |
| 354 | 27 | 上 | shàng | a musical note | 上燈法會 |
| 355 | 27 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上燈法會 |
| 356 | 25 | 讓 | ràng | to allow; to permit; to yield; to concede | 讓大家在漆黑的夜晚也能像白天一樣生活得自在逍遙 |
| 357 | 25 | 讓 | ràng | by | 讓大家在漆黑的夜晚也能像白天一樣生活得自在逍遙 |
| 358 | 25 | 讓 | ràng | to transfer; to sell | 讓大家在漆黑的夜晚也能像白天一樣生活得自在逍遙 |
| 359 | 25 | 讓 | ràng | Give Way | 讓大家在漆黑的夜晚也能像白天一樣生活得自在逍遙 |
| 360 | 25 | 之 | zhī | him; her; them; that | 以其代釋迦佛說教之意 |
| 361 | 25 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 以其代釋迦佛說教之意 |
| 362 | 25 | 之 | zhī | to go | 以其代釋迦佛說教之意 |
| 363 | 25 | 之 | zhī | this; that | 以其代釋迦佛說教之意 |
| 364 | 25 | 之 | zhī | genetive marker | 以其代釋迦佛說教之意 |
| 365 | 25 | 之 | zhī | it | 以其代釋迦佛說教之意 |
| 366 | 25 | 之 | zhī | in | 以其代釋迦佛說教之意 |
| 367 | 25 | 之 | zhī | all | 以其代釋迦佛說教之意 |
| 368 | 25 | 之 | zhī | and | 以其代釋迦佛說教之意 |
| 369 | 25 | 之 | zhī | however | 以其代釋迦佛說教之意 |
| 370 | 25 | 之 | zhī | if | 以其代釋迦佛說教之意 |
| 371 | 25 | 之 | zhī | then | 以其代釋迦佛說教之意 |
| 372 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以其代釋迦佛說教之意 |
| 373 | 25 | 之 | zhī | is | 以其代釋迦佛說教之意 |
| 374 | 25 | 之 | zhī | to use | 以其代釋迦佛說教之意 |
| 375 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 以其代釋迦佛說教之意 |
| 376 | 25 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 最需要的就是光明 |
| 377 | 25 | 就是 | jiùshì | even if; even | 最需要的就是光明 |
| 378 | 25 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 最需要的就是光明 |
| 379 | 25 | 就是 | jiùshì | agree | 最需要的就是光明 |
| 380 | 25 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 農曆二月十九日是觀世音菩薩聖誕 |
| 381 | 25 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 農曆二月十九日是觀世音菩薩聖誕 |
| 382 | 25 | 日 | rì | a day | 農曆二月十九日是觀世音菩薩聖誕 |
| 383 | 25 | 日 | rì | Japan | 農曆二月十九日是觀世音菩薩聖誕 |
| 384 | 25 | 日 | rì | sun | 農曆二月十九日是觀世音菩薩聖誕 |
| 385 | 25 | 日 | rì | daytime | 農曆二月十九日是觀世音菩薩聖誕 |
| 386 | 25 | 日 | rì | sunlight | 農曆二月十九日是觀世音菩薩聖誕 |
| 387 | 25 | 日 | rì | everyday | 農曆二月十九日是觀世音菩薩聖誕 |
| 388 | 25 | 日 | rì | season | 農曆二月十九日是觀世音菩薩聖誕 |
| 389 | 25 | 日 | rì | available time | 農曆二月十九日是觀世音菩薩聖誕 |
| 390 | 25 | 日 | rì | a day | 農曆二月十九日是觀世音菩薩聖誕 |
| 391 | 25 | 日 | rì | in the past | 農曆二月十九日是觀世音菩薩聖誕 |
| 392 | 25 | 日 | mì | mi | 農曆二月十九日是觀世音菩薩聖誕 |
| 393 | 25 | 日 | rì | sun; sūrya | 農曆二月十九日是觀世音菩薩聖誕 |
| 394 | 25 | 日 | rì | a day; divasa | 農曆二月十九日是觀世音菩薩聖誕 |
| 395 | 24 | 不 | bù | not; no | 願我世世不起殺想 |
| 396 | 24 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 願我世世不起殺想 |
| 397 | 24 | 不 | bù | as a correlative | 願我世世不起殺想 |
| 398 | 24 | 不 | bù | no (answering a question) | 願我世世不起殺想 |
| 399 | 24 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 願我世世不起殺想 |
| 400 | 24 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 願我世世不起殺想 |
| 401 | 24 | 不 | bù | to form a yes or no question | 願我世世不起殺想 |
| 402 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 願我世世不起殺想 |
| 403 | 24 | 不 | bù | no; na | 願我世世不起殺想 |
| 404 | 24 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 曾發誓願 |
| 405 | 24 | 願 | yuàn | hope | 曾發誓願 |
| 406 | 24 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 曾發誓願 |
| 407 | 24 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 曾發誓願 |
| 408 | 24 | 願 | yuàn | a vow | 曾發誓願 |
| 409 | 24 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 曾發誓願 |
| 410 | 24 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 曾發誓願 |
| 411 | 24 | 願 | yuàn | to admire | 曾發誓願 |
| 412 | 24 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 曾發誓願 |
| 413 | 23 | 回向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate | 回向 |
| 414 | 23 | 程序 | chéngxù | procedures; sequence; order | 程序 |
| 415 | 23 | 程序 | chéngxù | a program; executable code | 程序 |
| 416 | 22 | 對 | duì | to; toward | 一般人只是對喜愛的人慈悲 |
| 417 | 22 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 一般人只是對喜愛的人慈悲 |
| 418 | 22 | 對 | duì | correct; right | 一般人只是對喜愛的人慈悲 |
| 419 | 22 | 對 | duì | pair | 一般人只是對喜愛的人慈悲 |
| 420 | 22 | 對 | duì | opposing; opposite | 一般人只是對喜愛的人慈悲 |
| 421 | 22 | 對 | duì | duilian; couplet | 一般人只是對喜愛的人慈悲 |
| 422 | 22 | 對 | duì | yes; affirmative | 一般人只是對喜愛的人慈悲 |
| 423 | 22 | 對 | duì | to treat; to regard | 一般人只是對喜愛的人慈悲 |
| 424 | 22 | 對 | duì | to confirm; to agree | 一般人只是對喜愛的人慈悲 |
| 425 | 22 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 一般人只是對喜愛的人慈悲 |
| 426 | 22 | 對 | duì | to mix | 一般人只是對喜愛的人慈悲 |
| 427 | 22 | 對 | duì | a pair | 一般人只是對喜愛的人慈悲 |
| 428 | 22 | 對 | duì | to respond; to answer | 一般人只是對喜愛的人慈悲 |
| 429 | 22 | 對 | duì | mutual | 一般人只是對喜愛的人慈悲 |
| 430 | 22 | 對 | duì | parallel; alternating | 一般人只是對喜愛的人慈悲 |
| 431 | 22 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 一般人只是對喜愛的人慈悲 |
| 432 | 21 | 會 | huì | can; be able to | 會 |
| 433 | 21 | 會 | huì | able to | 會 |
| 434 | 21 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 會 |
| 435 | 21 | 會 | kuài | to balance an account | 會 |
| 436 | 21 | 會 | huì | to assemble | 會 |
| 437 | 21 | 會 | huì | to meet | 會 |
| 438 | 21 | 會 | huì | a temple fair | 會 |
| 439 | 21 | 會 | huì | a religious assembly | 會 |
| 440 | 21 | 會 | huì | an association; a society | 會 |
| 441 | 21 | 會 | huì | a national or provincial capital | 會 |
| 442 | 21 | 會 | huì | an opportunity | 會 |
| 443 | 21 | 會 | huì | to understand | 會 |
| 444 | 21 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 會 |
| 445 | 21 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 會 |
| 446 | 21 | 會 | huì | to be good at | 會 |
| 447 | 21 | 會 | huì | a moment | 會 |
| 448 | 21 | 會 | huì | to happen to | 會 |
| 449 | 21 | 會 | huì | to pay | 會 |
| 450 | 21 | 會 | huì | a meeting place | 會 |
| 451 | 21 | 會 | kuài | the seam of a cap | 會 |
| 452 | 21 | 會 | huì | in accordance with | 會 |
| 453 | 21 | 會 | huì | imperial civil service examination | 會 |
| 454 | 21 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 會 |
| 455 | 21 | 會 | huì | Hui | 會 |
| 456 | 21 | 會 | huì | combining; samsarga | 會 |
| 457 | 21 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 是佛教為誦經 |
| 458 | 21 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 是佛教為誦經 |
| 459 | 21 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
| 460 | 21 | 者 | zhě | that | 者 |
| 461 | 21 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
| 462 | 21 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
| 463 | 21 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
| 464 | 21 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
| 465 | 21 | 者 | zhuó | according to | 者 |
| 466 | 21 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 467 | 21 | 念佛 | niàn Fó | to chant Buddha's name | 坐下繼續念佛 |
| 468 | 21 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 坐下繼續念佛 |
| 469 | 20 | 舉行 | jǔxíng | to hold (a meeting, elections, etc) | 施僧等宗教活動而舉行的集會 |
| 470 | 20 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 一個人即使物質生活欠缺 |
| 471 | 20 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 一個人即使物質生活欠缺 |
| 472 | 20 | 一個 | yī gè | whole; entire | 一個人即使物質生活欠缺 |
| 473 | 20 | 開示 | kāishì | to express; to indicate | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 474 | 20 | 開示 | kāishì | Teach | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 475 | 20 | 開示 | kāishì | teaching; prakāśanā | 因此法會中必定有佛法的開示 |
| 476 | 20 | 飯 | fàn | food; a meal | 以缽盛飯 |
| 477 | 20 | 飯 | fàn | cuisine | 以缽盛飯 |
| 478 | 20 | 飯 | fàn | cooked rice | 以缽盛飯 |
| 479 | 20 | 飯 | fàn | cooked cereals | 以缽盛飯 |
| 480 | 20 | 飯 | fàn | to eat | 以缽盛飯 |
| 481 | 20 | 飯 | fàn | to serve people with food | 以缽盛飯 |
| 482 | 20 | 飯 | fàn | jade or rice placed in the mouth of a corpse | 以缽盛飯 |
| 483 | 20 | 飯 | fàn | to feed animals | 以缽盛飯 |
| 484 | 20 | 飯 | fàn | grain; boiled rice; odana | 以缽盛飯 |
| 485 | 20 | 受苦 | shòukǔ | to suffer hardship | 受苦的時候有快樂的觀念 |
| 486 | 20 | 點亮 | diǎn liàng | to light; to light up | 點亮社會大眾智慧的心燈 |
| 487 | 20 | 與 | yǔ | and | 以佛法令信徒生起信心與法喜 |
| 488 | 20 | 與 | yǔ | to give | 以佛法令信徒生起信心與法喜 |
| 489 | 20 | 與 | yǔ | together with | 以佛法令信徒生起信心與法喜 |
| 490 | 20 | 與 | yú | interrogative particle | 以佛法令信徒生起信心與法喜 |
| 491 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 以佛法令信徒生起信心與法喜 |
| 492 | 20 | 與 | yù | to particate in | 以佛法令信徒生起信心與法喜 |
| 493 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 以佛法令信徒生起信心與法喜 |
| 494 | 20 | 與 | yù | to help | 以佛法令信徒生起信心與法喜 |
| 495 | 20 | 與 | yǔ | for | 以佛法令信徒生起信心與法喜 |
| 496 | 20 | 供 | gōng | to present to; to supply; to provide | 午供 |
| 497 | 20 | 供 | gòng | to offer in worship | 午供 |
| 498 | 20 | 供 | gōng | to state in evidence | 午供 |
| 499 | 20 | 供 | gōng | a court record; evidence | 午供 |
| 500 | 20 | 供 | gōng | to state the details of a case | 午供 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 在 | zài | in; bhū | |
| 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
| 能 | néng | to be able; śak | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 法会 | 法會 | fǎhuì | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 我 |
|
|
|
| 佛 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 太子瑞应本起经 | 太子瑞應本起經 | 32 | Taizi Rui Ying Ben Qi Jing; Sutra on the Life of the Prince in Accordance with Good Omens |
| 阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 澳洲 | 196 | Australia | |
| 八关斋戒 | 八關齋戒 | 98 | the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat |
| 般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra |
| 悲斋会 | 悲齋會 | 98 | Water and Land Service |
| 波斯匿王 | 66 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 成贤 | 成賢 | 99 | Joken |
| 春节 | 春節 | 99 | Spring Festival; Chinese New Year |
| 除夕 | 99 | New Year's Eve | |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 大悲观世音菩萨 | 大悲觀世音菩薩 | 100 | Guanyin bodhisattva; Avalokitesvara |
| 大内 | 大內 | 100 | Main Imperial Palace |
| 大肚 | 100 | Tatu | |
| 道光 | 100 | Dao Guang; Emperor Dao Guang | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大乘本生心地观经 | 大乘本生心地觀經 | 100 | Mayayana Sutra on Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature; Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing |
| 大乘佛教 | 100 |
|
|
| 大医王佛 | 大醫王佛 | 100 | Great Healing King Buddha [Medicine Buddha] |
| 等活 | 100 | Samjiva Hell | |
| 典籍 | 100 | canonical text | |
| 地球 | 100 | Earth | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地藏 | 100 |
|
|
| 地藏法会 | 地藏法會 | 68 |
|
| 地藏经 | 地藏經 | 100 | Kṣitigarbha Sutra; Sutra of the Great Vow of Ksitigarbha Bodhisattva |
| 地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 地藏菩萨本愿经 | 地藏菩薩本願經 | 68 |
|
| 地藏王菩萨 | 地藏王菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient |
| 东方净琉璃世界 | 東方淨琉璃世界 | 68 | the Eastern Realm of Pure Lapis Lazuli |
| 多宝佛塔 | 多寶佛塔 | 68 | Prabhutaratna Stupa; Duobao Pagoda |
| 饿鬼道 | 餓鬼道 | 195 | Hungry Ghost Realm |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 二月 | 195 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法宝节 | 法寶節 | 70 |
|
| 梵网经 | 梵網經 | 70 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛说救拔焰口饿鬼陀罗尼经 | 佛說救拔焰口餓鬼陀羅尼經 | 102 | Pretamukhāgnijvālayaśarakāradhāraṇīsūtra; Fo Shuo Jiuba Yan Kou E Gui Tuoluoni Jing |
| 佛宝节 | 佛寶節 | 70 |
|
| 佛诞节 | 佛誕節 | 102 | Buddha's Birthday Celebration |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛光会 | 佛光會 | 102 | Buddha's Light International Association (BLIA) |
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 高雄 | 71 | Gaoxiong; Kaohsiung | |
| 观无量寿经 | 觀無量壽經 | 71 |
|
| 光明灯法会 | 光明燈法會 | 71 |
|
| 观世音 | 觀世音 | 71 |
|
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 观音菩萨 | 觀音菩薩 | 71 | Avalokitesvara Bodhisattva |
| 观自在 | 觀自在 | 103 |
|
| 韩国 | 韓國 | 104 | South Korea |
| 华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 回教 | 104 | Islam | |
| 建水 | 106 | Jianshui | |
| 迦毘罗卫 | 迦毘羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 基督教 | 106 | Christianity | |
| 结夏安居 | 結夏安居 | 106 | Varsa; Vassa; Rains Retreat |
| 极乐国土 | 極樂國土 | 106 | Land of Bliss; Sukhāvatī |
| 极乐净土 | 極樂淨土 | 74 |
|
| 极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
| 金光明经 | 金光明經 | 74 |
|
| 净琉璃世界 | 淨琉璃世界 | 106 | The Land of Pure Crystal |
| 净土宗 | 淨土宗 | 106 | Pure Land School; Jingtu Zong |
| 金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
| 金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
| 金山寺 | 106 |
|
|
| 九月 | 106 |
|
|
| 觉世 | 覺世 | 106 | Awakening the World Periodical |
| 来安 | 來安 | 108 | Lai'an |
| 楞严 | 楞嚴 | 76 | Śūraṅgama Sūtra; Shurangama Sutra |
| 楞严经 | 楞嚴經 | 76 |
|
| 粱皇宝忏 | 粱皇寶懺 | 108 |
|
| 梁武帝 | 108 |
|
|
| 林园 | 林園 | 108 | Linyuan |
| 六月 | 108 |
|
|
| 马来西亚 | 馬來西亞 | 109 | Malaysia |
| 美的 | 109 | Midea (brand) | |
| 美心 | 109 | Maxine (name) | |
| 美洲 | 109 | Americas | |
| 蒙山 | 109 | Mengshan | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 名山县 | 名山縣 | 109 | Mingshan county |
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 弥陀法会 | 彌陀法會 | 77 |
|
| 摩耶夫人 | 77 |
|
|
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 南北朝 | 78 | Northern and Southern Dynasties | |
| 念佛共修 | 78 |
|
|
| 尼连禅河 | 尼連禪河 | 110 | Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
| 欧洲 | 歐洲 | 197 | Europe |
| 品达 | 品達 | 112 | Pinda |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 普曜经 | 普曜經 | 80 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
| 普门品 | 普門品 | 112 |
|
| 七佛灭罪真言 | 七佛滅罪真言 | 113 | Bhisajya Sapta Jina Bhasitam Papa Vinas ana Dharani |
| 清代 | 81 | Qing Dynasty | |
| 七月 | 113 |
|
|
| 仁王般若般若波罗蜜经 | 仁王般若波羅蜜經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
| 仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
| 人间佛教 | 人間佛教 | 82 |
|
| 日本 | 114 | Japan | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三時系念 | 三時繫念 | 115 | Amitabha Triple Contemplation Service |
| 僧宝节 | 僧寶節 | 83 |
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 圣诞 | 聖誕 | 83 | Christmas |
| 圣诞节 | 聖誕節 | 115 | Christmas Day |
| 生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 施灯功德经 | 施燈功德經 | 115 | Pradīpadānīya; Shi Deng Gongde Jing |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 释迦佛 | 釋迦佛 | 83 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 十六大国 | 十六大國 | 115 | Mahajanapadas; sixteen major states; sixteen great states; sixteen ancient kingdoms of india |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 寿山寺 | 壽山寺 | 115 | Shoushan Temple |
| 水陆道场 | 水陸道場 | 115 | Water and Land Service |
| 水陆法会 | 水陸法會 | 83 | Water and Land Service |
| 水陆会 | 水陸會 | 83 | Water and Land Service |
| 四十二章经 | 四十二章經 | 83 | The Sūtra of Forty-Two Sections |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四川 | 115 | Sichuan | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 太阿 | 116 | Tai e | |
| 台湾 | 台灣 | 84 | Taiwan |
| 田中 | 116 |
|
|
| 天主教 | 116 | the Catholic church; Catholicism | |
| 王建 | 119 | Wang Jian | |
| 往生咒 | 119 | The Pure Land Dharani | |
| 武帝 | 87 |
|
|
| 无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无尽意菩萨 | 無盡意菩薩 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
| 无量光佛 | 無量光佛 | 119 | Amitābha Buddha |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 孝经 | 孝经 | 88 |
|
| 孝子经 | 孝子經 | 120 | Xiaozi Jing |
| 悉达多 | 悉達多 | 120 | Siddhartha |
| 西方 | 120 |
|
|
| 西方极乐净土 | 西方極樂淨土 | 88 | Western Pureland |
| 西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati |
| 西方净土 | 西方淨土 | 88 | Western Pureland |
| 星期日 | 88 | Sunday | |
| 心经 | 心經 | 88 |
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 焰口 | 121 | Flaming Mouth | |
| 延寿 | 延壽 | 89 | Yan Shou |
| 药师 | 藥師 | 89 |
|
| 药师法会 | 藥師法會 | 89 | Medicine Buddha Dharma Service |
| 药师佛 | 藥師佛 | 121 |
|
| 药师经 | 藥師經 | 121 | Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing |
| 药师琉璃光如来 | 藥師琉璃光如來 | 89 | Medicine Buddha; the Medicine Buddha of Pure Crystal Radiance |
| 药师如来 | 藥師如來 | 121 | Medicine Buddha |
| 宜兰 | 宜蘭 | 89 | Yilan |
| 印度 | 121 | India | |
| 一切智光明仙人慈心因缘不食肉经 | 一切智光明仙人慈心因緣不食肉經 | 121 | Yiqie Zhi Guangming Xianren Ci Xin Yinyuan Bu Shi Rou Jing |
| 永定 | 121 | Yongding | |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 浴佛法会 | 浴佛法會 | 121 | Bathing the Buddha Celebration |
| 盂兰盆经 | 盂蘭盆經 | 121 | Yulan Bowl Sūtra |
| 元朝 | 121 | Yuan Dynasty | |
| 圆觉经 | 圓覺經 | 89 |
|
| 圆满时 | 圓滿時 | 121 | krtayuga |
| 瑜伽焰口 | 瑜伽焰口 | 121 | Yogacara Offering Service |
| 瑜伽燄口 | 121 | Yogacara Ulka-Mukha | |
| 盂兰盆法会 | 盂蘭盆法會 | 121 |
|
| 盂兰盆会 | 盂蘭盆會 | 121 | Ullambana |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
| 正月 | 122 |
|
|
| 正月初一 | 122 | New Year's Day in the lunar calendar | |
| 智觉禅师 | 智覺禪師 | 122 | Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng |
| 中峰国师 | 中峰國師 | 122 | State Preceptor Zhongfeng |
| 中天 | 122 | Central North India | |
| 中元 | 122 | Ghost festival |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 270.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鞞跋致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八十八佛大忏悔文 | 八十八佛大懺悔文 | 98 | Eight-eight Buddhas Repentance Prayer |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 本山 | 98 |
|
|
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不非时食 | 不非時食 | 98 | no eating at inappropriate times |
| 不歌舞观听 | 不歌舞觀聽 | 98 | Refrain from partaking in music and dancing |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不死 | 98 | unnborn and undying | |
| 不邪淫 | 98 | refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct | |
| 不淫戒 | 98 | precept forbidding illicit sexual behavior | |
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成佛大道 | 99 |
|
|
| 称念 | 稱念 | 99 |
|
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to accept and maintain by reciting |
| 持咒 | 99 |
|
|
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 初心 | 99 |
|
|
| 初机 | 初機 | 99 | a beginner |
| 出家众 | 出家眾 | 99 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲愿力 | 大悲願力 | 100 | the great compassionate vow |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 大斋 | 大齋 | 100 | great vegetarian feast |
| 打斋 | 打齋 | 100 |
|
| 得度 | 100 |
|
|
| 德号 | 德號 | 100 | an epithet |
| 得无量功德 | 得無量功德 | 100 | attain limitless merit |
| 度化 | 100 | Deliver | |
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
| 断肉 | 斷肉 | 100 | to stop eating meat |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法音宣流 | 102 | Sound of the Dharma Spreads | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 法界 | 102 |
|
|
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 法水 | 102 |
|
|
| 法喜 | 102 |
|
|
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛法僧 | 70 |
|
|
| 佛光普照 | 102 | Buddha's Light Shines Universally | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛说 | 佛說 | 70 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 佛书 | 佛書 | 102 | Buddhist texts; scripture |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 父母恩 | 102 | Kindness of Parents | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 改心 | 103 | Change the Mind | |
| 甘露灌顶 | 甘露灌頂 | 103 | Blessings by the Nectar |
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 共修 | 103 | Dharma service | |
| 共修法会 | 共修法會 | 103 | a regular Dharma service |
| 供众 | 供眾 | 103 | Offering for the Assembly |
| 功德圆满 | 功德圓滿 | 103 | virtuous achievements come to their successful conclusion |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 光明灯 | 光明燈 | 103 | lamp of illumination |
| 皈依 | 103 |
|
|
| 弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 护国息灾法会 | 護國息災法會 | 104 | National Peace Praying Dharma Service |
| 慧命 | 104 |
|
|
| 回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
| 火宅 | 104 |
|
|
| 偈语 | 偈語 | 106 | the words of a chant |
| 加持 | 106 |
|
|
| 降诞 | 降誕 | 106 | anniversary of the Birth of the Buddha |
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 戒定真香 | 106 | The True Fragrance of Precept and Samadhi | |
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 结界 | 結界 | 106 |
|
| 结缘 | 結緣 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
| 克期取证 | 剋期取證 | 107 | to set a time limit for attainment |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 腊八 | 臘八 | 108 |
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 莲池海会 | 蓮池海會 | 108 | Great Lotus Pond Assembly |
| 莲胎 | 蓮胎 | 108 | lotus womb |
| 离苦得乐 | 離苦得樂 | 108 | to abandon suffering and obtain happiness |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 炉香赞 | 爐香讚 | 108 | Praise of the Incense Censer |
| 祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
| 弥陀佛七 | 彌陀佛七 | 109 | Amitabha Chanting Retreat |
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
| 摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
| 末利 | 109 | jasmine; mallika | |
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 南无阿弥陀佛 | 南無阿彌陀佛 | 110 | Namo Amitābha |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 平安灯法会 | 平安燈法會 | 112 | Festival of Light and Peace |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 普门示现 | 普門示現 | 112 | Manifestation of the Universal Gate |
| 普度 | 112 |
|
|
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 人天 | 114 |
|
|
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 如来智慧德 | 如來智慧德 | 114 | wisdom and virtue of the Buddha |
| 洒净 | 灑淨 | 115 | to purify by sprinkling water |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三皈依 | 115 |
|
|
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三天 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三十三应化身 | 三十三應化身 | 115 | the thirty three manifestations of Avalokiteśvara |
| 色界 | 115 | realm of form; rupadhatu | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 善法 | 115 |
|
|
| 上堂 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 身心自在 | 115 | Be Carefree in Body and Mind | |
| 圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 神咒 | 115 | mantra | |
| 誓不成佛 | 115 | vowed to never attain Buddhahood | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十法界 | 115 | ten dharma realms | |
| 十供养 | 十供養 | 115 | Ten Offerings |
| 十方 | 115 |
|
|
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 施食 | 115 |
|
|
| 施主 | 115 |
|
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 说好话 | 說好話 | 115 |
|
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 檀教师 | 檀教師 | 116 | Lay Dharma Lecturer |
| 坛场 | 壇場 | 116 |
|
| 檀讲师 | 檀講師 | 116 |
|
| 天眼通 | 116 |
|
|
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
| 唯心净土 | 唯心淨土 | 119 | mind-only Pure Land |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | Ignorance |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 五百年 | 119 | five hundred years | |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 享有就好 | 120 | To Enjoy and Appreciate Is Sufficient Enough | |
| 心灯 | 心燈 | 120 | Lamp of the Mind |
| 心地 | 120 |
|
|
| 心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
| 心香 | 120 | A Fragrant Mind | |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 信众 | 信眾 | 120 | devotees |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
| 一心不乱 | 一心不亂 | 121 |
|
| 一句 | 121 |
|
|
| 引礼 | 引禮 | 121 | Guiding Venerable (for Dharma service, retreat) |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 应化身 | 應化身 | 121 | nirmita; nirmānakaya |
| 迎请 | 迎請 | 121 | to invite |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 浴佛 | 121 | Bathing of the Buddha | |
| 浴佛节 | 浴佛節 | 121 | Buddha's Birthday |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增福慧 | 122 | increase merit and wisdom | |
| 斋僧 | 齋僧 | 122 |
|
| 斋食 | 齋食 | 122 | monastic midday meal; vegetarian food |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正授 | 122 | precept conferment | |
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
| 正信 | 122 |
|
|
| 止静 | 止靜 | 122 | Calm and Quiet |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 主法 | 122 | Presiding Master | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 助缘 | 助緣 | 122 |
|
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自性三宝 | 自性三寶 | 122 | intrinsic nature of the triple gem |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 做好事 | 122 |
|
|
| 坐断 | 坐斷 | 122 |
|