Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 3 - The Buddha 《佛教叢書3-佛陀》, Five Difficulties in Life (Impermanence) 人生五難(無常)
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 11 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 | 
| 2 | 8 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 人生五難 | 
| 3 | 8 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 人生五難 | 
| 4 | 8 | 難 | nán | hardly possible; unable | 人生五難 | 
| 5 | 8 | 難 | nàn | disaster; calamity | 人生五難 | 
| 6 | 8 | 難 | nàn | enemy; foe | 人生五難 | 
| 7 | 8 | 難 | nán | bad; unpleasant | 人生五難 | 
| 8 | 8 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 人生五難 | 
| 9 | 8 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 人生五難 | 
| 10 | 8 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 人生五難 | 
| 11 | 8 | 難 | nán | inopportune; aksana | 人生五難 | 
| 12 | 5 | 了 | liǎo | to know; to understand | 憂呼聽了之後 | 
| 13 | 5 | 了 | liǎo | to understand; to know | 憂呼聽了之後 | 
| 14 | 5 | 了 | liào | to look afar from a high place | 憂呼聽了之後 | 
| 15 | 5 | 了 | liǎo | to complete | 憂呼聽了之後 | 
| 16 | 5 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 憂呼聽了之後 | 
| 17 | 5 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 憂呼聽了之後 | 
| 18 | 5 | 我 | wǒ | self | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 19 | 5 | 我 | wǒ | [my] dear | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 20 | 5 | 我 | wǒ | Wo | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 21 | 5 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 22 | 5 | 我 | wǒ | ga | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 23 | 5 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛陀說 | 
| 24 | 5 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛陀說 | 
| 25 | 5 | 說 | shuì | to persuade | 佛陀說 | 
| 26 | 5 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛陀說 | 
| 27 | 5 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛陀說 | 
| 28 | 5 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛陀說 | 
| 29 | 5 | 說 | shuō | allocution | 佛陀說 | 
| 30 | 5 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛陀說 | 
| 31 | 5 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛陀說 | 
| 32 | 5 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛陀說 | 
| 33 | 5 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛陀說 | 
| 34 | 5 | 呼 | hū | to cry out; to shout | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 35 | 5 | 呼 | hū | to breath out; to exhale | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 36 | 5 | 呼 | hū | to praise | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 37 | 5 | 呼 | hū | to regard as | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 38 | 5 | 呼 | hū | to call; to beckon | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 39 | 5 | 呼 | hū | to call by name; to refer to | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 40 | 5 | 呼 | hū | hu | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 41 | 5 | 呼 | hū | Hu | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 42 | 5 | 呼 | hū | to call; āhūta | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 43 | 5 | 呼 | hū | ho | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 44 | 5 | 憂 | yōu | to worry; to be concerned | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 45 | 5 | 憂 | yōu | a worry; a concern; grief | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 46 | 5 | 憂 | yōu | sad; grieved | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 47 | 5 | 憂 | yōu | funeral arrangements for parents | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 48 | 5 | 憂 | yōu | a sickness; an ailment | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 49 | 5 | 憂 | yōu | melancholy; daurmanasya | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 50 | 4 | 聽 | tīng | to listen | 憂呼聽了之後 | 
| 51 | 4 | 聽 | tīng | to obey | 憂呼聽了之後 | 
| 52 | 4 | 聽 | tīng | to understand | 憂呼聽了之後 | 
| 53 | 4 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 憂呼聽了之後 | 
| 54 | 4 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 憂呼聽了之後 | 
| 55 | 4 | 聽 | tīng | to await | 憂呼聽了之後 | 
| 56 | 4 | 聽 | tīng | to acknowledge | 憂呼聽了之後 | 
| 57 | 4 | 聽 | tīng | information | 憂呼聽了之後 | 
| 58 | 4 | 聽 | tīng | a hall | 憂呼聽了之後 | 
| 59 | 4 | 聽 | tīng | Ting | 憂呼聽了之後 | 
| 60 | 4 | 聽 | tìng | to administer; to process | 憂呼聽了之後 | 
| 61 | 4 | 學道 | xuédào | examiner | 離家求師學道 | 
| 62 | 4 | 學道 | xuédào | Learning the Way | 離家求師學道 | 
| 63 | 3 | 去 | qù | to go | 您現在要往那裏去 | 
| 64 | 3 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 您現在要往那裏去 | 
| 65 | 3 | 去 | qù | to be distant | 您現在要往那裏去 | 
| 66 | 3 | 去 | qù | to leave | 您現在要往那裏去 | 
| 67 | 3 | 去 | qù | to play a part | 您現在要往那裏去 | 
| 68 | 3 | 去 | qù | to abandon; to give up | 您現在要往那裏去 | 
| 69 | 3 | 去 | qù | to die | 您現在要往那裏去 | 
| 70 | 3 | 去 | qù | previous; past | 您現在要往那裏去 | 
| 71 | 3 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 您現在要往那裏去 | 
| 72 | 3 | 去 | qù | falling tone | 您現在要往那裏去 | 
| 73 | 3 | 去 | qù | to lose | 您現在要往那裏去 | 
| 74 | 3 | 去 | qù | Qu | 您現在要往那裏去 | 
| 75 | 3 | 去 | qù | go; gati | 您現在要往那裏去 | 
| 76 | 3 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 77 | 3 | 而 | ér | as if; to seem like | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 78 | 3 | 而 | néng | can; able | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 79 | 3 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 80 | 3 | 而 | ér | to arrive; up to | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 81 | 3 | 一 | yī | one | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 82 | 3 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 83 | 3 | 一 | yī | pure; concentrated | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 84 | 3 | 一 | yī | first | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 85 | 3 | 一 | yī | the same | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 86 | 3 | 一 | yī | sole; single | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 87 | 3 | 一 | yī | a very small amount | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 88 | 3 | 一 | yī | Yi | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 89 | 3 | 一 | yī | other | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 90 | 3 | 一 | yī | to unify | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 91 | 3 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 92 | 3 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 93 | 3 | 一 | yī | one; eka | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 94 | 3 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便向前高聲讚歎 | 
| 95 | 3 | 便 | biàn | advantageous | 便向前高聲讚歎 | 
| 96 | 3 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便向前高聲讚歎 | 
| 97 | 3 | 便 | pián | fat; obese | 便向前高聲讚歎 | 
| 98 | 3 | 便 | biàn | to make easy | 便向前高聲讚歎 | 
| 99 | 3 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便向前高聲讚歎 | 
| 100 | 3 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便向前高聲讚歎 | 
| 101 | 3 | 便 | biàn | in passing | 便向前高聲讚歎 | 
| 102 | 3 | 便 | biàn | informal | 便向前高聲讚歎 | 
| 103 | 3 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便向前高聲讚歎 | 
| 104 | 3 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便向前高聲讚歎 | 
| 105 | 3 | 便 | biàn | stool | 便向前高聲讚歎 | 
| 106 | 3 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便向前高聲讚歎 | 
| 107 | 3 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便向前高聲讚歎 | 
| 108 | 3 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便向前高聲讚歎 | 
| 109 | 3 | 他 | tā | other; another; some other | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 | 
| 110 | 3 | 他 | tā | other | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 | 
| 111 | 3 | 他 | tā | tha | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 | 
| 112 | 3 | 他 | tā | ṭha | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 | 
| 113 | 3 | 他 | tā | other; anya | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 | 
| 114 | 3 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 我也想聽聽什麼叫做佛法 | 
| 115 | 3 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 我也想聽聽什麼叫做佛法 | 
| 116 | 3 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 我也想聽聽什麼叫做佛法 | 
| 117 | 3 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 我也想聽聽什麼叫做佛法 | 
| 118 | 3 | 人 | rén | person; people; a human being | 此人辭別父母 | 
| 119 | 3 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此人辭別父母 | 
| 120 | 3 | 人 | rén | a kind of person | 此人辭別父母 | 
| 121 | 3 | 人 | rén | everybody | 此人辭別父母 | 
| 122 | 3 | 人 | rén | adult | 此人辭別父母 | 
| 123 | 3 | 人 | rén | somebody; others | 此人辭別父母 | 
| 124 | 3 | 人 | rén | an upright person | 此人辭別父母 | 
| 125 | 3 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 此人辭別父母 | 
| 126 | 3 | 為 | wéi | to act as; to serve | 您以何人為師學道 | 
| 127 | 3 | 為 | wéi | to change into; to become | 您以何人為師學道 | 
| 128 | 3 | 為 | wéi | to be; is | 您以何人為師學道 | 
| 129 | 3 | 為 | wéi | to do | 您以何人為師學道 | 
| 130 | 3 | 為 | wèi | to support; to help | 您以何人為師學道 | 
| 131 | 3 | 為 | wéi | to govern | 您以何人為師學道 | 
| 132 | 3 | 五 | wǔ | five | 人生五難 | 
| 133 | 3 | 五 | wǔ | fifth musical note | 人生五難 | 
| 134 | 3 | 五 | wǔ | Wu | 人生五難 | 
| 135 | 3 | 五 | wǔ | the five elements | 人生五難 | 
| 136 | 3 | 五 | wǔ | five; pañca | 人生五難 | 
| 137 | 2 | 地 | dì | soil; ground; land | 喜出望外地說 | 
| 138 | 2 | 地 | dì | floor | 喜出望外地說 | 
| 139 | 2 | 地 | dì | the earth | 喜出望外地說 | 
| 140 | 2 | 地 | dì | fields | 喜出望外地說 | 
| 141 | 2 | 地 | dì | a place | 喜出望外地說 | 
| 142 | 2 | 地 | dì | a situation; a position | 喜出望外地說 | 
| 143 | 2 | 地 | dì | background | 喜出望外地說 | 
| 144 | 2 | 地 | dì | terrain | 喜出望外地說 | 
| 145 | 2 | 地 | dì | a territory; a region | 喜出望外地說 | 
| 146 | 2 | 地 | dì | used after a distance measure | 喜出望外地說 | 
| 147 | 2 | 地 | dì | coming from the same clan | 喜出望外地說 | 
| 148 | 2 | 地 | dì | earth; prthivi | 喜出望外地說 | 
| 149 | 2 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 喜出望外地說 | 
| 150 | 2 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並問佛陀 | 
| 151 | 2 | 並 | bìng | to combine | 並問佛陀 | 
| 152 | 2 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並問佛陀 | 
| 153 | 2 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並問佛陀 | 
| 154 | 2 | 並 | bīng | Taiyuan | 並問佛陀 | 
| 155 | 2 | 並 | bìng | equally; both; together | 並問佛陀 | 
| 156 | 2 | 看到 | kàndào | see (that); saw; note | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 | 
| 157 | 2 | 無限 | wúxiàn | unlimited; unbounded; infinite; inexhaustible | 內心生起無限的傾慕 | 
| 158 | 2 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於是前往他們所住的波羅奈國 | 
| 159 | 2 | 所 | suǒ | a place; a location | 於是前往他們所住的波羅奈國 | 
| 160 | 2 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於是前往他們所住的波羅奈國 | 
| 161 | 2 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於是前往他們所住的波羅奈國 | 
| 162 | 2 | 所 | suǒ | meaning | 於是前往他們所住的波羅奈國 | 
| 163 | 2 | 所 | suǒ | garrison | 於是前往他們所住的波羅奈國 | 
| 164 | 2 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於是前往他們所住的波羅奈國 | 
| 165 | 2 | 師 | shī | teacher | 離家求師學道 | 
| 166 | 2 | 師 | shī | multitude | 離家求師學道 | 
| 167 | 2 | 師 | shī | a host; a leader | 離家求師學道 | 
| 168 | 2 | 師 | shī | an expert | 離家求師學道 | 
| 169 | 2 | 師 | shī | an example; a model | 離家求師學道 | 
| 170 | 2 | 師 | shī | master | 離家求師學道 | 
| 171 | 2 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 離家求師學道 | 
| 172 | 2 | 師 | shī | Shi | 離家求師學道 | 
| 173 | 2 | 師 | shī | to imitate | 離家求師學道 | 
| 174 | 2 | 師 | shī | troops | 離家求師學道 | 
| 175 | 2 | 師 | shī | shi | 離家求師學道 | 
| 176 | 2 | 師 | shī | an army division | 離家求師學道 | 
| 177 | 2 | 師 | shī | the 7th hexagram | 離家求師學道 | 
| 178 | 2 | 師 | shī | a lion | 離家求師學道 | 
| 179 | 2 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 離家求師學道 | 
| 180 | 2 | 能 | néng | can; able | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 | 
| 181 | 2 | 能 | néng | ability; capacity | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 | 
| 182 | 2 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 | 
| 183 | 2 | 能 | néng | energy | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 | 
| 184 | 2 | 能 | néng | function; use | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 | 
| 185 | 2 | 能 | néng | talent | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 | 
| 186 | 2 | 能 | néng | expert at | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 | 
| 187 | 2 | 能 | néng | to be in harmony | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 | 
| 188 | 2 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 | 
| 189 | 2 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 | 
| 190 | 2 | 能 | néng | to be able; śak | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 | 
| 191 | 2 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 為眾生宣說解脫生死的大道 | 
| 192 | 2 | 解脫 | jiětuō | liberation | 為眾生宣說解脫生死的大道 | 
| 193 | 2 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 為眾生宣說解脫生死的大道 | 
| 194 | 2 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 為眾生宣說解脫生死的大道 | 
| 195 | 2 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 為眾生宣說解脫生死的大道 | 
| 196 | 2 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 為眾生宣說解脫生死的大道 | 
| 197 | 2 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生而長壽難 | 
| 198 | 2 | 生 | shēng | to live | 生而長壽難 | 
| 199 | 2 | 生 | shēng | raw | 生而長壽難 | 
| 200 | 2 | 生 | shēng | a student | 生而長壽難 | 
| 201 | 2 | 生 | shēng | life | 生而長壽難 | 
| 202 | 2 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生而長壽難 | 
| 203 | 2 | 生 | shēng | alive | 生而長壽難 | 
| 204 | 2 | 生 | shēng | a lifetime | 生而長壽難 | 
| 205 | 2 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生而長壽難 | 
| 206 | 2 | 生 | shēng | to grow | 生而長壽難 | 
| 207 | 2 | 生 | shēng | unfamiliar | 生而長壽難 | 
| 208 | 2 | 生 | shēng | not experienced | 生而長壽難 | 
| 209 | 2 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生而長壽難 | 
| 210 | 2 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生而長壽難 | 
| 211 | 2 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生而長壽難 | 
| 212 | 2 | 生 | shēng | gender | 生而長壽難 | 
| 213 | 2 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生而長壽難 | 
| 214 | 2 | 生 | shēng | to set up | 生而長壽難 | 
| 215 | 2 | 生 | shēng | a prostitute | 生而長壽難 | 
| 216 | 2 | 生 | shēng | a captive | 生而長壽難 | 
| 217 | 2 | 生 | shēng | a gentleman | 生而長壽難 | 
| 218 | 2 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生而長壽難 | 
| 219 | 2 | 生 | shēng | unripe | 生而長壽難 | 
| 220 | 2 | 生 | shēng | nature | 生而長壽難 | 
| 221 | 2 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生而長壽難 | 
| 222 | 2 | 生 | shēng | destiny | 生而長壽難 | 
| 223 | 2 | 生 | shēng | birth | 生而長壽難 | 
| 224 | 2 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 | 
| 225 | 2 | 弟子 | dìzi | youngster | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 | 
| 226 | 2 | 弟子 | dìzi | prostitute | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 | 
| 227 | 2 | 弟子 | dìzi | believer | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 | 
| 228 | 2 | 弟子 | dìzi | disciple | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 | 
| 229 | 2 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 | 
| 230 | 2 | 死 | sǐ | to die | 佛陀以佛眼看到此人已死 | 
| 231 | 2 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 佛陀以佛眼看到此人已死 | 
| 232 | 2 | 死 | sǐ | dead | 佛陀以佛眼看到此人已死 | 
| 233 | 2 | 死 | sǐ | death | 佛陀以佛眼看到此人已死 | 
| 234 | 2 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 佛陀以佛眼看到此人已死 | 
| 235 | 2 | 死 | sǐ | lost; severed | 佛陀以佛眼看到此人已死 | 
| 236 | 2 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 佛陀以佛眼看到此人已死 | 
| 237 | 2 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 佛陀以佛眼看到此人已死 | 
| 238 | 2 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 佛陀以佛眼看到此人已死 | 
| 239 | 2 | 死 | sǐ | damned | 佛陀以佛眼看到此人已死 | 
| 240 | 2 | 老師 | lǎoshī | teacher | 並沒有老師教我 | 
| 241 | 2 | 老師 | lǎoshī | exam chairperson | 並沒有老師教我 | 
| 242 | 2 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 您以何人為師學道 | 
| 243 | 2 | 以 | yǐ | to rely on | 您以何人為師學道 | 
| 244 | 2 | 以 | yǐ | to regard | 您以何人為師學道 | 
| 245 | 2 | 以 | yǐ | to be able to | 您以何人為師學道 | 
| 246 | 2 | 以 | yǐ | to order; to command | 您以何人為師學道 | 
| 247 | 2 | 以 | yǐ | used after a verb | 您以何人為師學道 | 
| 248 | 2 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 您以何人為師學道 | 
| 249 | 2 | 以 | yǐ | Israel | 您以何人為師學道 | 
| 250 | 2 | 以 | yǐ | Yi | 您以何人為師學道 | 
| 251 | 2 | 以 | yǐ | use; yogena | 您以何人為師學道 | 
| 252 | 2 | 要 | yào | to want; to wish for | 您現在要往那裏去 | 
| 253 | 2 | 要 | yào | to want | 您現在要往那裏去 | 
| 254 | 2 | 要 | yāo | a treaty | 您現在要往那裏去 | 
| 255 | 2 | 要 | yào | to request | 您現在要往那裏去 | 
| 256 | 2 | 要 | yào | essential points; crux | 您現在要往那裏去 | 
| 257 | 2 | 要 | yāo | waist | 您現在要往那裏去 | 
| 258 | 2 | 要 | yāo | to cinch | 您現在要往那裏去 | 
| 259 | 2 | 要 | yāo | waistband | 您現在要往那裏去 | 
| 260 | 2 | 要 | yāo | Yao | 您現在要往那裏去 | 
| 261 | 2 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 您現在要往那裏去 | 
| 262 | 2 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 您現在要往那裏去 | 
| 263 | 2 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 您現在要往那裏去 | 
| 264 | 2 | 要 | yāo | to agree with | 您現在要往那裏去 | 
| 265 | 2 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 您現在要往那裏去 | 
| 266 | 2 | 要 | yào | to summarize | 您現在要往那裏去 | 
| 267 | 2 | 要 | yào | essential; important | 您現在要往那裏去 | 
| 268 | 2 | 要 | yào | to desire | 您現在要往那裏去 | 
| 269 | 2 | 要 | yào | to demand | 您現在要往那裏去 | 
| 270 | 2 | 要 | yào | to need | 您現在要往那裏去 | 
| 271 | 2 | 要 | yào | should; must | 您現在要往那裏去 | 
| 272 | 2 | 要 | yào | might | 您現在要往那裏去 | 
| 273 | 2 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 如何才能解脫生死 | 
| 274 | 2 | 出離 | chūlí | to leave Samsara; to transcend the mundane world | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 275 | 2 | 出離 | chūlí | to leave | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 276 | 2 | 出離 | chūlí | renunciation, transcendence | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 277 | 2 | 無常 | wúcháng | irregular | 無常 | 
| 278 | 2 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 無常 | 
| 279 | 2 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 無常 | 
| 280 | 2 | 無常 | wúcháng | impermanence | 無常 | 
| 281 | 2 | 問 | wèn | to ask | 並問佛陀 | 
| 282 | 2 | 問 | wèn | to inquire after | 並問佛陀 | 
| 283 | 2 | 問 | wèn | to interrogate | 並問佛陀 | 
| 284 | 2 | 問 | wèn | to hold responsible | 並問佛陀 | 
| 285 | 2 | 問 | wèn | to request something | 並問佛陀 | 
| 286 | 2 | 問 | wèn | to rebuke | 並問佛陀 | 
| 287 | 2 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 並問佛陀 | 
| 288 | 2 | 問 | wèn | news | 並問佛陀 | 
| 289 | 2 | 問 | wèn | to propose marriage | 並問佛陀 | 
| 290 | 2 | 問 | wén | to inform | 並問佛陀 | 
| 291 | 2 | 問 | wèn | to research | 並問佛陀 | 
| 292 | 2 | 問 | wèn | Wen | 並問佛陀 | 
| 293 | 2 | 問 | wèn | a question | 並問佛陀 | 
| 294 | 2 | 問 | wèn | ask; prccha | 並問佛陀 | 
| 295 | 1 | 苦海 | kǔhǎi | ocean of suffering | 不知何時才能出離苦海而得度 | 
| 296 | 1 | 苦海 | kǔhǎi | sea of suffering; abyss of worldly suffering | 不知何時才能出離苦海而得度 | 
| 297 | 1 | 成道 | chéng dào | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | 佛陀成道後 | 
| 298 | 1 | 轉法輪 | zhuǎn fǎlún | to turn the Dharma Wheel | 轉法輪 | 
| 299 | 1 | 轉法輪 | zhuǎn fǎlún | Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana | 轉法輪 | 
| 300 | 1 | 大道 | dàdào | main street | 為眾生宣說解脫生死的大道 | 
| 301 | 1 | 大道 | dàdào | a great purpose | 為眾生宣說解脫生死的大道 | 
| 302 | 1 | 大道 | dàdào | great way; great Path; great enlightenment | 為眾生宣說解脫生死的大道 | 
| 303 | 1 | 聽聞 | tīngwén | to listen | 再也不能聽聞佛法 | 
| 304 | 1 | 聽聞 | tīngwén | news one has heard | 再也不能聽聞佛法 | 
| 305 | 1 | 聽聞 | tīngwén | listening and learning | 再也不能聽聞佛法 | 
| 306 | 1 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是 | 
| 307 | 1 | 就是 | jiùshì | agree | 就是 | 
| 308 | 1 | 後 | hòu | after; later | 佛陀成道後 | 
| 309 | 1 | 後 | hòu | empress; queen | 佛陀成道後 | 
| 310 | 1 | 後 | hòu | sovereign | 佛陀成道後 | 
| 311 | 1 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛陀成道後 | 
| 312 | 1 | 後 | hòu | late; later | 佛陀成道後 | 
| 313 | 1 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛陀成道後 | 
| 314 | 1 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛陀成道後 | 
| 315 | 1 | 後 | hòu | behind; back | 佛陀成道後 | 
| 316 | 1 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛陀成道後 | 
| 317 | 1 | 後 | hòu | Hou | 佛陀成道後 | 
| 318 | 1 | 後 | hòu | after; behind | 佛陀成道後 | 
| 319 | 1 | 後 | hòu | following | 佛陀成道後 | 
| 320 | 1 | 後 | hòu | to be delayed | 佛陀成道後 | 
| 321 | 1 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛陀成道後 | 
| 322 | 1 | 後 | hòu | feudal lords | 佛陀成道後 | 
| 323 | 1 | 後 | hòu | Hou | 佛陀成道後 | 
| 324 | 1 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛陀成道後 | 
| 325 | 1 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛陀成道後 | 
| 326 | 1 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 並沒有老師教我 | 
| 327 | 1 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 並沒有老師教我 | 
| 328 | 1 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 並沒有老師教我 | 
| 329 | 1 | 教 | jiào | to make; to cause | 並沒有老師教我 | 
| 330 | 1 | 教 | jiào | religion | 並沒有老師教我 | 
| 331 | 1 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 並沒有老師教我 | 
| 332 | 1 | 教 | jiào | Jiao | 並沒有老師教我 | 
| 333 | 1 | 教 | jiào | a directive; an order | 並沒有老師教我 | 
| 334 | 1 | 教 | jiào | to urge; to incite | 並沒有老師教我 | 
| 335 | 1 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 並沒有老師教我 | 
| 336 | 1 | 教 | jiào | etiquette | 並沒有老師教我 | 
| 337 | 1 | 在 | zài | in; at | 但是在他還未找到學道的老師時 | 
| 338 | 1 | 在 | zài | to exist; to be living | 但是在他還未找到學道的老師時 | 
| 339 | 1 | 在 | zài | to consist of | 但是在他還未找到學道的老師時 | 
| 340 | 1 | 在 | zài | to be at a post | 但是在他還未找到學道的老師時 | 
| 341 | 1 | 在 | zài | in; bhū | 但是在他還未找到學道的老師時 | 
| 342 | 1 | 佛世 | fó shì | the age when the Buddha lived in the world | 值逢佛世難 | 
| 343 | 1 | 逢 | féng | to encounter; to meet by chance | 值逢佛世難 | 
| 344 | 1 | 逢 | féng | to flatter | 值逢佛世難 | 
| 345 | 1 | 逢 | féng | to meet | 值逢佛世難 | 
| 346 | 1 | 逢 | féng | Feng | 值逢佛世難 | 
| 347 | 1 | 逢 | féng | Peng | 值逢佛世難 | 
| 348 | 1 | 太好了 | tàihǎole | very good | 太好了 | 
| 349 | 1 | 一天 | yītiān | one day | 有一天半夜 | 
| 350 | 1 | 一天 | yītiān | on a particular day | 有一天半夜 | 
| 351 | 1 | 一天 | yītiān | the whole sky | 有一天半夜 | 
| 352 | 1 | 一天 | yītiān | as big as the sky; very large | 有一天半夜 | 
| 353 | 1 | 輪迴 | Lúnhuí | Cycle of Rebirth | 因而輪迴五道 | 
| 354 | 1 | 輪迴 | Lúnhuí | rebirth | 因而輪迴五道 | 
| 355 | 1 | 輪迴 | lúnhuí | Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth | 因而輪迴五道 | 
| 356 | 1 | 得度 | dé dù | to attain salvation | 不知何時才能出離苦海而得度 | 
| 357 | 1 | 得度 | dé dù | to attain enlightenment | 不知何時才能出離苦海而得度 | 
| 358 | 1 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得生人道難 | 
| 359 | 1 | 得 | děi | to want to; to need to | 得生人道難 | 
| 360 | 1 | 得 | děi | must; ought to | 得生人道難 | 
| 361 | 1 | 得 | dé | de | 得生人道難 | 
| 362 | 1 | 得 | de | infix potential marker | 得生人道難 | 
| 363 | 1 | 得 | dé | to result in | 得生人道難 | 
| 364 | 1 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得生人道難 | 
| 365 | 1 | 得 | dé | to be satisfied | 得生人道難 | 
| 366 | 1 | 得 | dé | to be finished | 得生人道難 | 
| 367 | 1 | 得 | děi | satisfying | 得生人道難 | 
| 368 | 1 | 得 | dé | to contract | 得生人道難 | 
| 369 | 1 | 得 | dé | to hear | 得生人道難 | 
| 370 | 1 | 得 | dé | to have; there is | 得生人道難 | 
| 371 | 1 | 得 | dé | marks time passed | 得生人道難 | 
| 372 | 1 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得生人道難 | 
| 373 | 1 | 卻 | què | to go back; to decline; to retreat | 見了佛陀卻仍然擦肩而過 | 
| 374 | 1 | 卻 | què | to reject; to decline | 見了佛陀卻仍然擦肩而過 | 
| 375 | 1 | 卻 | què | to pardon | 見了佛陀卻仍然擦肩而過 | 
| 376 | 1 | 卻 | què | driving away; niṣkāsana | 見了佛陀卻仍然擦肩而過 | 
| 377 | 1 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離家求師學道 | 
| 378 | 1 | 離 | lí | a mythical bird | 離家求師學道 | 
| 379 | 1 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離家求師學道 | 
| 380 | 1 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離家求師學道 | 
| 381 | 1 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離家求師學道 | 
| 382 | 1 | 離 | lí | a mountain ash | 離家求師學道 | 
| 383 | 1 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離家求師學道 | 
| 384 | 1 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離家求師學道 | 
| 385 | 1 | 離 | lí | to cut off | 離家求師學道 | 
| 386 | 1 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離家求師學道 | 
| 387 | 1 | 離 | lí | to be distant from | 離家求師學道 | 
| 388 | 1 | 離 | lí | two | 離家求師學道 | 
| 389 | 1 | 離 | lí | to array; to align | 離家求師學道 | 
| 390 | 1 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離家求師學道 | 
| 391 | 1 | 離 | lí | transcendence | 離家求師學道 | 
| 392 | 1 | 逕自 | jìngzì | on one's own; without consulting others | 便逕自離去了 | 
| 393 | 1 | 愚痴 | yúchī | ignorance; stupidity | 世間的人實在愚痴 | 
| 394 | 1 | 愚痴 | yúchī | Ignorance | 世間的人實在愚痴 | 
| 395 | 1 | 愚痴 | yúchī | ignorance | 世間的人實在愚痴 | 
| 396 | 1 | 錯失 | cuòshī | to miss | 錯失因緣 | 
| 397 | 1 | 錯失 | cuòshī | a mistake | 錯失因緣 | 
| 398 | 1 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 此人辭別父母 | 
| 399 | 1 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 此人辭別父母 | 
| 400 | 1 | 聞 | wén | to hear | 能聞佛法難 | 
| 401 | 1 | 聞 | wén | Wen | 能聞佛法難 | 
| 402 | 1 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 能聞佛法難 | 
| 403 | 1 | 聞 | wén | to be widely known | 能聞佛法難 | 
| 404 | 1 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 能聞佛法難 | 
| 405 | 1 | 聞 | wén | information | 能聞佛法難 | 
| 406 | 1 | 聞 | wèn | famous; well known | 能聞佛法難 | 
| 407 | 1 | 聞 | wén | knowledge; learning | 能聞佛法難 | 
| 408 | 1 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 能聞佛法難 | 
| 409 | 1 | 聞 | wén | to question | 能聞佛法難 | 
| 410 | 1 | 聞 | wén | hearing; śruti | 能聞佛法難 | 
| 411 | 1 | 生起 | shēngqǐ | cause; arising | 內心生起無限的傾慕 | 
| 412 | 1 | 高聲 | gāoshēng | aloud; loud; loudly | 便向前高聲讚歎 | 
| 413 | 1 | 半夜 | bànyè | midnight; in the middle of the night | 有一天半夜 | 
| 414 | 1 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂五難 | 
| 415 | 1 | 以為 | yǐwéi | to believe; to think; to consider; to assume | 以為來日方長 | 
| 416 | 1 | 以為 | yǐwéi | to act as | 以為來日方長 | 
| 417 | 1 | 以為 | yǐwèi | to think | 以為來日方長 | 
| 418 | 1 | 以為 | yǐwéi | to use as | 以為來日方長 | 
| 419 | 1 | 容顏 | róngyán | countenance; complexion; personage | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 | 
| 420 | 1 | 容顏 | róngyán | mien; complexion | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 | 
| 421 | 1 | 求 | qiú | to request | 離家求師學道 | 
| 422 | 1 | 求 | qiú | to seek; to look for | 離家求師學道 | 
| 423 | 1 | 求 | qiú | to implore | 離家求師學道 | 
| 424 | 1 | 求 | qiú | to aspire to | 離家求師學道 | 
| 425 | 1 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 離家求師學道 | 
| 426 | 1 | 求 | qiú | to attract | 離家求師學道 | 
| 427 | 1 | 求 | qiú | to bribe | 離家求師學道 | 
| 428 | 1 | 求 | qiú | Qiu | 離家求師學道 | 
| 429 | 1 | 求 | qiú | to demand | 離家求師學道 | 
| 430 | 1 | 求 | qiú | to end | 離家求師學道 | 
| 431 | 1 | 離去 | líqù | to leave; to exit | 便逕自離去了 | 
| 432 | 1 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就像憂呼 | 
| 433 | 1 | 就 | jiù | to assume | 就像憂呼 | 
| 434 | 1 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就像憂呼 | 
| 435 | 1 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就像憂呼 | 
| 436 | 1 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就像憂呼 | 
| 437 | 1 | 就 | jiù | to accomplish | 就像憂呼 | 
| 438 | 1 | 就 | jiù | to go with | 就像憂呼 | 
| 439 | 1 | 就 | jiù | to die | 就像憂呼 | 
| 440 | 1 | 見 | jiàn | to see | 見了佛陀卻仍然擦肩而過 | 
| 441 | 1 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見了佛陀卻仍然擦肩而過 | 
| 442 | 1 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見了佛陀卻仍然擦肩而過 | 
| 443 | 1 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見了佛陀卻仍然擦肩而過 | 
| 444 | 1 | 見 | jiàn | to appear | 見了佛陀卻仍然擦肩而過 | 
| 445 | 1 | 見 | jiàn | to meet | 見了佛陀卻仍然擦肩而過 | 
| 446 | 1 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見了佛陀卻仍然擦肩而過 | 
| 447 | 1 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見了佛陀卻仍然擦肩而過 | 
| 448 | 1 | 見 | jiàn | Jian | 見了佛陀卻仍然擦肩而過 | 
| 449 | 1 | 見 | xiàn | to appear | 見了佛陀卻仍然擦肩而過 | 
| 450 | 1 | 見 | xiàn | to introduce | 見了佛陀卻仍然擦肩而過 | 
| 451 | 1 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見了佛陀卻仍然擦肩而過 | 
| 452 | 1 | 事 | shì | matter; thing; item | 不過我現在還有事 | 
| 453 | 1 | 事 | shì | to serve | 不過我現在還有事 | 
| 454 | 1 | 事 | shì | a government post | 不過我現在還有事 | 
| 455 | 1 | 事 | shì | duty; post; work | 不過我現在還有事 | 
| 456 | 1 | 事 | shì | occupation | 不過我現在還有事 | 
| 457 | 1 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 不過我現在還有事 | 
| 458 | 1 | 事 | shì | an accident | 不過我現在還有事 | 
| 459 | 1 | 事 | shì | to attend | 不過我現在還有事 | 
| 460 | 1 | 事 | shì | an allusion | 不過我現在還有事 | 
| 461 | 1 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 不過我現在還有事 | 
| 462 | 1 | 事 | shì | to engage in | 不過我現在還有事 | 
| 463 | 1 | 事 | shì | to enslave | 不過我現在還有事 | 
| 464 | 1 | 事 | shì | to pursue | 不過我現在還有事 | 
| 465 | 1 | 事 | shì | to administer | 不過我現在還有事 | 
| 466 | 1 | 事 | shì | to appoint | 不過我現在還有事 | 
| 467 | 1 | 事 | shì | meaning; phenomena | 不過我現在還有事 | 
| 468 | 1 | 事 | shì | actions; karma | 不過我現在還有事 | 
| 469 | 1 | 波羅奈國 | bōluónài guó | Varanasi; Baranasi | 於是前往他們所住的波羅奈國 | 
| 470 | 1 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 471 | 1 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 472 | 1 | 走 | zǒu | to walk; to go; to move | 先走一步 | 
| 473 | 1 | 走 | zǒu | Kangxi radical 156 | 先走一步 | 
| 474 | 1 | 走 | zǒu | to flee; to escape | 先走一步 | 
| 475 | 1 | 走 | zǒu | to run | 先走一步 | 
| 476 | 1 | 走 | zǒu | to leave | 先走一步 | 
| 477 | 1 | 走 | zǒu | to spread; to leak | 先走一步 | 
| 478 | 1 | 走 | zǒu | able to walk | 先走一步 | 
| 479 | 1 | 走 | zǒu | off track; to wander | 先走一步 | 
| 480 | 1 | 走 | zǒu | to attend to | 先走一步 | 
| 481 | 1 | 走 | zǒu | to associate with | 先走一步 | 
| 482 | 1 | 走 | zǒu | to loose form | 先走一步 | 
| 483 | 1 | 走 | zǒu | to walk; to go; to move | 先走一步 | 
| 484 | 1 | 前往 | qiánwǎng | to go forward | 於是前往他們所住的波羅奈國 | 
| 485 | 1 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 為眾生宣說解脫生死的大道 | 
| 486 | 1 | 先 | xiān | first | 先走一步 | 
| 487 | 1 | 先 | xiān | early; prior; former | 先走一步 | 
| 488 | 1 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先走一步 | 
| 489 | 1 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先走一步 | 
| 490 | 1 | 先 | xiān | to start | 先走一步 | 
| 491 | 1 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先走一步 | 
| 492 | 1 | 先 | xiān | before; in front | 先走一步 | 
| 493 | 1 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先走一步 | 
| 494 | 1 | 先 | xiān | Xian | 先走一步 | 
| 495 | 1 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先走一步 | 
| 496 | 1 | 先 | xiān | super | 先走一步 | 
| 497 | 1 | 先 | xiān | deceased | 先走一步 | 
| 498 | 1 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先走一步 | 
| 499 | 1 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 就像憂呼 | 
| 500 | 1 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 就像憂呼 | 
Frequencies of all Words
Top 676
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 11 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 | 
| 2 | 9 | 的 | de | possessive particle | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 | 
| 3 | 9 | 的 | de | structural particle | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 | 
| 4 | 9 | 的 | de | complement | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 | 
| 5 | 9 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 | 
| 6 | 8 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 人生五難 | 
| 7 | 8 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 人生五難 | 
| 8 | 8 | 難 | nán | hardly possible; unable | 人生五難 | 
| 9 | 8 | 難 | nàn | disaster; calamity | 人生五難 | 
| 10 | 8 | 難 | nàn | enemy; foe | 人生五難 | 
| 11 | 8 | 難 | nán | bad; unpleasant | 人生五難 | 
| 12 | 8 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 人生五難 | 
| 13 | 8 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 人生五難 | 
| 14 | 8 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 人生五難 | 
| 15 | 8 | 難 | nán | inopportune; aksana | 人生五難 | 
| 16 | 5 | 了 | le | completion of an action | 憂呼聽了之後 | 
| 17 | 5 | 了 | liǎo | to know; to understand | 憂呼聽了之後 | 
| 18 | 5 | 了 | liǎo | to understand; to know | 憂呼聽了之後 | 
| 19 | 5 | 了 | liào | to look afar from a high place | 憂呼聽了之後 | 
| 20 | 5 | 了 | le | modal particle | 憂呼聽了之後 | 
| 21 | 5 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 憂呼聽了之後 | 
| 22 | 5 | 了 | liǎo | to complete | 憂呼聽了之後 | 
| 23 | 5 | 了 | liǎo | completely | 憂呼聽了之後 | 
| 24 | 5 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 憂呼聽了之後 | 
| 25 | 5 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 憂呼聽了之後 | 
| 26 | 5 | 我 | wǒ | I; me; my | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 27 | 5 | 我 | wǒ | self | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 28 | 5 | 我 | wǒ | we; our | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 29 | 5 | 我 | wǒ | [my] dear | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 30 | 5 | 我 | wǒ | Wo | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 31 | 5 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 32 | 5 | 我 | wǒ | ga | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 33 | 5 | 我 | wǒ | I; aham | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 34 | 5 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛陀說 | 
| 35 | 5 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛陀說 | 
| 36 | 5 | 說 | shuì | to persuade | 佛陀說 | 
| 37 | 5 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛陀說 | 
| 38 | 5 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛陀說 | 
| 39 | 5 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛陀說 | 
| 40 | 5 | 說 | shuō | allocution | 佛陀說 | 
| 41 | 5 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛陀說 | 
| 42 | 5 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛陀說 | 
| 43 | 5 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛陀說 | 
| 44 | 5 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛陀說 | 
| 45 | 5 | 呼 | hū | to cry out; to shout | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 46 | 5 | 呼 | hū | to breath out; to exhale | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 47 | 5 | 呼 | hū | to praise | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 48 | 5 | 呼 | hū | to regard as | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 49 | 5 | 呼 | hū | to call; to beckon | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 50 | 5 | 呼 | hū | to call by name; to refer to | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 51 | 5 | 呼 | hū | sigh | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 52 | 5 | 呼 | hū | hu | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 53 | 5 | 呼 | hū | Hu | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 54 | 5 | 呼 | hū | to call; āhūta | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 55 | 5 | 呼 | hū | ho | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 56 | 5 | 憂 | yōu | to worry; to be concerned | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 57 | 5 | 憂 | yōu | a worry; a concern; grief | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 58 | 5 | 憂 | yōu | sad; grieved | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 59 | 5 | 憂 | yōu | funeral arrangements for parents | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 60 | 5 | 憂 | yōu | a sickness; an ailment | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 61 | 5 | 憂 | yōu | melancholy; daurmanasya | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 62 | 4 | 聽 | tīng | to listen | 憂呼聽了之後 | 
| 63 | 4 | 聽 | tīng | to obey | 憂呼聽了之後 | 
| 64 | 4 | 聽 | tīng | to understand | 憂呼聽了之後 | 
| 65 | 4 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 憂呼聽了之後 | 
| 66 | 4 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 憂呼聽了之後 | 
| 67 | 4 | 聽 | tīng | to await | 憂呼聽了之後 | 
| 68 | 4 | 聽 | tīng | to acknowledge | 憂呼聽了之後 | 
| 69 | 4 | 聽 | tīng | a tin can | 憂呼聽了之後 | 
| 70 | 4 | 聽 | tīng | information | 憂呼聽了之後 | 
| 71 | 4 | 聽 | tīng | a hall | 憂呼聽了之後 | 
| 72 | 4 | 聽 | tīng | Ting | 憂呼聽了之後 | 
| 73 | 4 | 聽 | tìng | to administer; to process | 憂呼聽了之後 | 
| 74 | 4 | 學道 | xuédào | examiner | 離家求師學道 | 
| 75 | 4 | 學道 | xuédào | Learning the Way | 離家求師學道 | 
| 76 | 3 | 去 | qù | to go | 您現在要往那裏去 | 
| 77 | 3 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 您現在要往那裏去 | 
| 78 | 3 | 去 | qù | to be distant | 您現在要往那裏去 | 
| 79 | 3 | 去 | qù | to leave | 您現在要往那裏去 | 
| 80 | 3 | 去 | qù | to play a part | 您現在要往那裏去 | 
| 81 | 3 | 去 | qù | to abandon; to give up | 您現在要往那裏去 | 
| 82 | 3 | 去 | qù | to die | 您現在要往那裏去 | 
| 83 | 3 | 去 | qù | previous; past | 您現在要往那裏去 | 
| 84 | 3 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 您現在要往那裏去 | 
| 85 | 3 | 去 | qù | expresses a tendency | 您現在要往那裏去 | 
| 86 | 3 | 去 | qù | falling tone | 您現在要往那裏去 | 
| 87 | 3 | 去 | qù | to lose | 您現在要往那裏去 | 
| 88 | 3 | 去 | qù | Qu | 您現在要往那裏去 | 
| 89 | 3 | 去 | qù | go; gati | 您現在要往那裏去 | 
| 90 | 3 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 91 | 3 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 92 | 3 | 而 | ér | you | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 93 | 3 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 94 | 3 | 而 | ér | right away; then | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 95 | 3 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 96 | 3 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 97 | 3 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 98 | 3 | 而 | ér | how can it be that? | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 99 | 3 | 而 | ér | so as to | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 100 | 3 | 而 | ér | only then | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 101 | 3 | 而 | ér | as if; to seem like | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 102 | 3 | 而 | néng | can; able | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 103 | 3 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 104 | 3 | 而 | ér | me | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 105 | 3 | 而 | ér | to arrive; up to | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 106 | 3 | 而 | ér | possessive | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 107 | 3 | 您 | nín | you | 您以何人為師學道 | 
| 108 | 3 | 您 | nín | you (plural) | 您以何人為師學道 | 
| 109 | 3 | 一 | yī | one | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 110 | 3 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 111 | 3 | 一 | yī | as soon as; all at once | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 112 | 3 | 一 | yī | pure; concentrated | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 113 | 3 | 一 | yì | whole; all | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 114 | 3 | 一 | yī | first | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 115 | 3 | 一 | yī | the same | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 116 | 3 | 一 | yī | each | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 117 | 3 | 一 | yī | certain | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 118 | 3 | 一 | yī | throughout | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 119 | 3 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 120 | 3 | 一 | yī | sole; single | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 121 | 3 | 一 | yī | a very small amount | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 122 | 3 | 一 | yī | Yi | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 123 | 3 | 一 | yī | other | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 124 | 3 | 一 | yī | to unify | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 125 | 3 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 126 | 3 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 127 | 3 | 一 | yī | or | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 128 | 3 | 一 | yī | one; eka | 遇到一位名叫憂呼的婆羅門 | 
| 129 | 3 | 此 | cǐ | this; these | 此人辭別父母 | 
| 130 | 3 | 此 | cǐ | in this way | 此人辭別父母 | 
| 131 | 3 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此人辭別父母 | 
| 132 | 3 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此人辭別父母 | 
| 133 | 3 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此人辭別父母 | 
| 134 | 3 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便向前高聲讚歎 | 
| 135 | 3 | 便 | biàn | advantageous | 便向前高聲讚歎 | 
| 136 | 3 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便向前高聲讚歎 | 
| 137 | 3 | 便 | pián | fat; obese | 便向前高聲讚歎 | 
| 138 | 3 | 便 | biàn | to make easy | 便向前高聲讚歎 | 
| 139 | 3 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便向前高聲讚歎 | 
| 140 | 3 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便向前高聲讚歎 | 
| 141 | 3 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便向前高聲讚歎 | 
| 142 | 3 | 便 | biàn | in passing | 便向前高聲讚歎 | 
| 143 | 3 | 便 | biàn | informal | 便向前高聲讚歎 | 
| 144 | 3 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便向前高聲讚歎 | 
| 145 | 3 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便向前高聲讚歎 | 
| 146 | 3 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便向前高聲讚歎 | 
| 147 | 3 | 便 | biàn | stool | 便向前高聲讚歎 | 
| 148 | 3 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便向前高聲讚歎 | 
| 149 | 3 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便向前高聲讚歎 | 
| 150 | 3 | 便 | biàn | even if; even though | 便向前高聲讚歎 | 
| 151 | 3 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便向前高聲讚歎 | 
| 152 | 3 | 便 | biàn | then; atha | 便向前高聲讚歎 | 
| 153 | 3 | 他 | tā | he; him | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 | 
| 154 | 3 | 他 | tā | another aspect | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 | 
| 155 | 3 | 他 | tā | other; another; some other | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 | 
| 156 | 3 | 他 | tā | everybody | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 | 
| 157 | 3 | 他 | tā | other | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 | 
| 158 | 3 | 他 | tuō | other; another; some other | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 | 
| 159 | 3 | 他 | tā | tha | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 | 
| 160 | 3 | 他 | tā | ṭha | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 | 
| 161 | 3 | 他 | tā | other; anya | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 | 
| 162 | 3 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 我也想聽聽什麼叫做佛法 | 
| 163 | 3 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 我也想聽聽什麼叫做佛法 | 
| 164 | 3 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 我也想聽聽什麼叫做佛法 | 
| 165 | 3 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 我也想聽聽什麼叫做佛法 | 
| 166 | 3 | 人 | rén | person; people; a human being | 此人辭別父母 | 
| 167 | 3 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此人辭別父母 | 
| 168 | 3 | 人 | rén | a kind of person | 此人辭別父母 | 
| 169 | 3 | 人 | rén | everybody | 此人辭別父母 | 
| 170 | 3 | 人 | rén | adult | 此人辭別父母 | 
| 171 | 3 | 人 | rén | somebody; others | 此人辭別父母 | 
| 172 | 3 | 人 | rén | an upright person | 此人辭別父母 | 
| 173 | 3 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 此人辭別父母 | 
| 174 | 3 | 為 | wèi | for; to | 您以何人為師學道 | 
| 175 | 3 | 為 | wèi | because of | 您以何人為師學道 | 
| 176 | 3 | 為 | wéi | to act as; to serve | 您以何人為師學道 | 
| 177 | 3 | 為 | wéi | to change into; to become | 您以何人為師學道 | 
| 178 | 3 | 為 | wéi | to be; is | 您以何人為師學道 | 
| 179 | 3 | 為 | wéi | to do | 您以何人為師學道 | 
| 180 | 3 | 為 | wèi | for | 您以何人為師學道 | 
| 181 | 3 | 為 | wèi | because of; for; to | 您以何人為師學道 | 
| 182 | 3 | 為 | wèi | to | 您以何人為師學道 | 
| 183 | 3 | 為 | wéi | in a passive construction | 您以何人為師學道 | 
| 184 | 3 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 您以何人為師學道 | 
| 185 | 3 | 為 | wéi | forming an adverb | 您以何人為師學道 | 
| 186 | 3 | 為 | wéi | to add emphasis | 您以何人為師學道 | 
| 187 | 3 | 為 | wèi | to support; to help | 您以何人為師學道 | 
| 188 | 3 | 為 | wéi | to govern | 您以何人為師學道 | 
| 189 | 3 | 五 | wǔ | five | 人生五難 | 
| 190 | 3 | 五 | wǔ | fifth musical note | 人生五難 | 
| 191 | 3 | 五 | wǔ | Wu | 人生五難 | 
| 192 | 3 | 五 | wǔ | the five elements | 人生五難 | 
| 193 | 3 | 五 | wǔ | five; pañca | 人生五難 | 
| 194 | 2 | 地 | dì | soil; ground; land | 喜出望外地說 | 
| 195 | 2 | 地 | de | subordinate particle | 喜出望外地說 | 
| 196 | 2 | 地 | dì | floor | 喜出望外地說 | 
| 197 | 2 | 地 | dì | the earth | 喜出望外地說 | 
| 198 | 2 | 地 | dì | fields | 喜出望外地說 | 
| 199 | 2 | 地 | dì | a place | 喜出望外地說 | 
| 200 | 2 | 地 | dì | a situation; a position | 喜出望外地說 | 
| 201 | 2 | 地 | dì | background | 喜出望外地說 | 
| 202 | 2 | 地 | dì | terrain | 喜出望外地說 | 
| 203 | 2 | 地 | dì | a territory; a region | 喜出望外地說 | 
| 204 | 2 | 地 | dì | used after a distance measure | 喜出望外地說 | 
| 205 | 2 | 地 | dì | coming from the same clan | 喜出望外地說 | 
| 206 | 2 | 地 | dì | earth; prthivi | 喜出望外地說 | 
| 207 | 2 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 喜出望外地說 | 
| 208 | 2 | 並 | bìng | and; furthermore; also | 並問佛陀 | 
| 209 | 2 | 並 | bìng | completely; entirely | 並問佛陀 | 
| 210 | 2 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並問佛陀 | 
| 211 | 2 | 並 | bìng | to combine | 並問佛陀 | 
| 212 | 2 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並問佛陀 | 
| 213 | 2 | 並 | bìng | both; equally | 並問佛陀 | 
| 214 | 2 | 並 | bìng | both; side-by-side; equally | 並問佛陀 | 
| 215 | 2 | 並 | bìng | completely; entirely | 並問佛陀 | 
| 216 | 2 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並問佛陀 | 
| 217 | 2 | 並 | bìng | definitely; absolutely; actually | 並問佛陀 | 
| 218 | 2 | 並 | bīng | Taiyuan | 並問佛陀 | 
| 219 | 2 | 並 | bìng | equally; both; together | 並問佛陀 | 
| 220 | 2 | 並 | bìng | together; saha | 並問佛陀 | 
| 221 | 2 | 看到 | kàndào | see (that); saw; note | 他一看到佛陀莊嚴的容顏 | 
| 222 | 2 | 無限 | wúxiàn | unlimited; unbounded; infinite; inexhaustible | 內心生起無限的傾慕 | 
| 223 | 2 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於是前往他們所住的波羅奈國 | 
| 224 | 2 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於是前往他們所住的波羅奈國 | 
| 225 | 2 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於是前往他們所住的波羅奈國 | 
| 226 | 2 | 所 | suǒ | it | 於是前往他們所住的波羅奈國 | 
| 227 | 2 | 所 | suǒ | if; supposing | 於是前往他們所住的波羅奈國 | 
| 228 | 2 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於是前往他們所住的波羅奈國 | 
| 229 | 2 | 所 | suǒ | a place; a location | 於是前往他們所住的波羅奈國 | 
| 230 | 2 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於是前往他們所住的波羅奈國 | 
| 231 | 2 | 所 | suǒ | that which | 於是前往他們所住的波羅奈國 | 
| 232 | 2 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於是前往他們所住的波羅奈國 | 
| 233 | 2 | 所 | suǒ | meaning | 於是前往他們所住的波羅奈國 | 
| 234 | 2 | 所 | suǒ | garrison | 於是前往他們所住的波羅奈國 | 
| 235 | 2 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於是前往他們所住的波羅奈國 | 
| 236 | 2 | 所 | suǒ | that which; yad | 於是前往他們所住的波羅奈國 | 
| 237 | 2 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 您現在要往那裏去 | 
| 238 | 2 | 現在 | xiànzài | now, present | 您現在要往那裏去 | 
| 239 | 2 | 他們 | tāmen | they | 一心想要度化他們 | 
| 240 | 2 | 師 | shī | teacher | 離家求師學道 | 
| 241 | 2 | 師 | shī | multitude | 離家求師學道 | 
| 242 | 2 | 師 | shī | a host; a leader | 離家求師學道 | 
| 243 | 2 | 師 | shī | an expert | 離家求師學道 | 
| 244 | 2 | 師 | shī | an example; a model | 離家求師學道 | 
| 245 | 2 | 師 | shī | master | 離家求師學道 | 
| 246 | 2 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 離家求師學道 | 
| 247 | 2 | 師 | shī | Shi | 離家求師學道 | 
| 248 | 2 | 師 | shī | to imitate | 離家求師學道 | 
| 249 | 2 | 師 | shī | troops | 離家求師學道 | 
| 250 | 2 | 師 | shī | shi | 離家求師學道 | 
| 251 | 2 | 師 | shī | an army division | 離家求師學道 | 
| 252 | 2 | 師 | shī | the 7th hexagram | 離家求師學道 | 
| 253 | 2 | 師 | shī | a lion | 離家求師學道 | 
| 254 | 2 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 離家求師學道 | 
| 255 | 2 | 是 | shì | is; are; am; to be | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 | 
| 256 | 2 | 是 | shì | is exactly | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 | 
| 257 | 2 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 | 
| 258 | 2 | 是 | shì | this; that; those | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 | 
| 259 | 2 | 是 | shì | really; certainly | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 | 
| 260 | 2 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 | 
| 261 | 2 | 是 | shì | true | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 | 
| 262 | 2 | 是 | shì | is; has; exists | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 | 
| 263 | 2 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 | 
| 264 | 2 | 是 | shì | a matter; an affair | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 | 
| 265 | 2 | 是 | shì | Shi | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 | 
| 266 | 2 | 是 | shì | is; bhū | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 | 
| 267 | 2 | 是 | shì | this; idam | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 | 
| 268 | 2 | 能 | néng | can; able | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 | 
| 269 | 2 | 能 | néng | ability; capacity | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 | 
| 270 | 2 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 | 
| 271 | 2 | 能 | néng | energy | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 | 
| 272 | 2 | 能 | néng | function; use | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 | 
| 273 | 2 | 能 | néng | may; should; permitted to | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 | 
| 274 | 2 | 能 | néng | talent | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 | 
| 275 | 2 | 能 | néng | expert at | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 | 
| 276 | 2 | 能 | néng | to be in harmony | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 | 
| 277 | 2 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 | 
| 278 | 2 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 | 
| 279 | 2 | 能 | néng | as long as; only | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 | 
| 280 | 2 | 能 | néng | even if | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 | 
| 281 | 2 | 能 | néng | but | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 | 
| 282 | 2 | 能 | néng | in this way | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 | 
| 283 | 2 | 能 | néng | to be able; śak | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 | 
| 284 | 2 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 為眾生宣說解脫生死的大道 | 
| 285 | 2 | 解脫 | jiětuō | liberation | 為眾生宣說解脫生死的大道 | 
| 286 | 2 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 為眾生宣說解脫生死的大道 | 
| 287 | 2 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 為眾生宣說解脫生死的大道 | 
| 288 | 2 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 為眾生宣說解脫生死的大道 | 
| 289 | 2 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 為眾生宣說解脫生死的大道 | 
| 290 | 2 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生而長壽難 | 
| 291 | 2 | 生 | shēng | to live | 生而長壽難 | 
| 292 | 2 | 生 | shēng | raw | 生而長壽難 | 
| 293 | 2 | 生 | shēng | a student | 生而長壽難 | 
| 294 | 2 | 生 | shēng | life | 生而長壽難 | 
| 295 | 2 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生而長壽難 | 
| 296 | 2 | 生 | shēng | alive | 生而長壽難 | 
| 297 | 2 | 生 | shēng | a lifetime | 生而長壽難 | 
| 298 | 2 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生而長壽難 | 
| 299 | 2 | 生 | shēng | to grow | 生而長壽難 | 
| 300 | 2 | 生 | shēng | unfamiliar | 生而長壽難 | 
| 301 | 2 | 生 | shēng | not experienced | 生而長壽難 | 
| 302 | 2 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生而長壽難 | 
| 303 | 2 | 生 | shēng | very; extremely | 生而長壽難 | 
| 304 | 2 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生而長壽難 | 
| 305 | 2 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生而長壽難 | 
| 306 | 2 | 生 | shēng | gender | 生而長壽難 | 
| 307 | 2 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生而長壽難 | 
| 308 | 2 | 生 | shēng | to set up | 生而長壽難 | 
| 309 | 2 | 生 | shēng | a prostitute | 生而長壽難 | 
| 310 | 2 | 生 | shēng | a captive | 生而長壽難 | 
| 311 | 2 | 生 | shēng | a gentleman | 生而長壽難 | 
| 312 | 2 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生而長壽難 | 
| 313 | 2 | 生 | shēng | unripe | 生而長壽難 | 
| 314 | 2 | 生 | shēng | nature | 生而長壽難 | 
| 315 | 2 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生而長壽難 | 
| 316 | 2 | 生 | shēng | destiny | 生而長壽難 | 
| 317 | 2 | 生 | shēng | birth | 生而長壽難 | 
| 318 | 2 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 | 
| 319 | 2 | 弟子 | dìzi | youngster | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 | 
| 320 | 2 | 弟子 | dìzi | prostitute | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 | 
| 321 | 2 | 弟子 | dìzi | believer | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 | 
| 322 | 2 | 弟子 | dìzi | disciple | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 | 
| 323 | 2 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 阿若憍陳如等五比丘是最早追隨佛陀出家的弟子 | 
| 324 | 2 | 死 | sǐ | to die | 佛陀以佛眼看到此人已死 | 
| 325 | 2 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 佛陀以佛眼看到此人已死 | 
| 326 | 2 | 死 | sǐ | extremely; very | 佛陀以佛眼看到此人已死 | 
| 327 | 2 | 死 | sǐ | to do one's utmost | 佛陀以佛眼看到此人已死 | 
| 328 | 2 | 死 | sǐ | dead | 佛陀以佛眼看到此人已死 | 
| 329 | 2 | 死 | sǐ | death | 佛陀以佛眼看到此人已死 | 
| 330 | 2 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 佛陀以佛眼看到此人已死 | 
| 331 | 2 | 死 | sǐ | lost; severed | 佛陀以佛眼看到此人已死 | 
| 332 | 2 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 佛陀以佛眼看到此人已死 | 
| 333 | 2 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 佛陀以佛眼看到此人已死 | 
| 334 | 2 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 佛陀以佛眼看到此人已死 | 
| 335 | 2 | 死 | sǐ | damned | 佛陀以佛眼看到此人已死 | 
| 336 | 2 | 於是 | yúshì | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 於是前往他們所住的波羅奈國 | 
| 337 | 2 | 老師 | lǎoshī | teacher | 並沒有老師教我 | 
| 338 | 2 | 老師 | lǎoshī | exam chairperson | 並沒有老師教我 | 
| 339 | 2 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 您以何人為師學道 | 
| 340 | 2 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 您以何人為師學道 | 
| 341 | 2 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 您以何人為師學道 | 
| 342 | 2 | 以 | yǐ | according to | 您以何人為師學道 | 
| 343 | 2 | 以 | yǐ | because of | 您以何人為師學道 | 
| 344 | 2 | 以 | yǐ | on a certain date | 您以何人為師學道 | 
| 345 | 2 | 以 | yǐ | and; as well as | 您以何人為師學道 | 
| 346 | 2 | 以 | yǐ | to rely on | 您以何人為師學道 | 
| 347 | 2 | 以 | yǐ | to regard | 您以何人為師學道 | 
| 348 | 2 | 以 | yǐ | to be able to | 您以何人為師學道 | 
| 349 | 2 | 以 | yǐ | to order; to command | 您以何人為師學道 | 
| 350 | 2 | 以 | yǐ | further; moreover | 您以何人為師學道 | 
| 351 | 2 | 以 | yǐ | used after a verb | 您以何人為師學道 | 
| 352 | 2 | 以 | yǐ | very | 您以何人為師學道 | 
| 353 | 2 | 以 | yǐ | already | 您以何人為師學道 | 
| 354 | 2 | 以 | yǐ | increasingly | 您以何人為師學道 | 
| 355 | 2 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 您以何人為師學道 | 
| 356 | 2 | 以 | yǐ | Israel | 您以何人為師學道 | 
| 357 | 2 | 以 | yǐ | Yi | 您以何人為師學道 | 
| 358 | 2 | 以 | yǐ | use; yogena | 您以何人為師學道 | 
| 359 | 2 | 要 | yào | to want; to wish for | 您現在要往那裏去 | 
| 360 | 2 | 要 | yào | if | 您現在要往那裏去 | 
| 361 | 2 | 要 | yào | to be about to; in the future | 您現在要往那裏去 | 
| 362 | 2 | 要 | yào | to want | 您現在要往那裏去 | 
| 363 | 2 | 要 | yāo | a treaty | 您現在要往那裏去 | 
| 364 | 2 | 要 | yào | to request | 您現在要往那裏去 | 
| 365 | 2 | 要 | yào | essential points; crux | 您現在要往那裏去 | 
| 366 | 2 | 要 | yāo | waist | 您現在要往那裏去 | 
| 367 | 2 | 要 | yāo | to cinch | 您現在要往那裏去 | 
| 368 | 2 | 要 | yāo | waistband | 您現在要往那裏去 | 
| 369 | 2 | 要 | yāo | Yao | 您現在要往那裏去 | 
| 370 | 2 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 您現在要往那裏去 | 
| 371 | 2 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 您現在要往那裏去 | 
| 372 | 2 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 您現在要往那裏去 | 
| 373 | 2 | 要 | yāo | to agree with | 您現在要往那裏去 | 
| 374 | 2 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 您現在要往那裏去 | 
| 375 | 2 | 要 | yào | to summarize | 您現在要往那裏去 | 
| 376 | 2 | 要 | yào | essential; important | 您現在要往那裏去 | 
| 377 | 2 | 要 | yào | to desire | 您現在要往那裏去 | 
| 378 | 2 | 要 | yào | to demand | 您現在要往那裏去 | 
| 379 | 2 | 要 | yào | to need | 您現在要往那裏去 | 
| 380 | 2 | 要 | yào | should; must | 您現在要往那裏去 | 
| 381 | 2 | 要 | yào | might | 您現在要往那裏去 | 
| 382 | 2 | 要 | yào | or | 您現在要往那裏去 | 
| 383 | 2 | 才能 | cáinéng | talent; ability; capability | 如何才能解脫生死 | 
| 384 | 2 | 出離 | chūlí | to leave Samsara; to transcend the mundane world | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 385 | 2 | 出離 | chūlí | to leave | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 386 | 2 | 出離 | chūlí | renunciation, transcendence | 我是自己悟入正道而出離愛欲羅網 | 
| 387 | 2 | 無常 | wúcháng | irregular | 無常 | 
| 388 | 2 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 無常 | 
| 389 | 2 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 無常 | 
| 390 | 2 | 無常 | wúcháng | impermanence | 無常 | 
| 391 | 2 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一天半夜 | 
| 392 | 2 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一天半夜 | 
| 393 | 2 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一天半夜 | 
| 394 | 2 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一天半夜 | 
| 395 | 2 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一天半夜 | 
| 396 | 2 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一天半夜 | 
| 397 | 2 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一天半夜 | 
| 398 | 2 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一天半夜 | 
| 399 | 2 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一天半夜 | 
| 400 | 2 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一天半夜 | 
| 401 | 2 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一天半夜 | 
| 402 | 2 | 有 | yǒu | abundant | 有一天半夜 | 
| 403 | 2 | 有 | yǒu | purposeful | 有一天半夜 | 
| 404 | 2 | 有 | yǒu | You | 有一天半夜 | 
| 405 | 2 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一天半夜 | 
| 406 | 2 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一天半夜 | 
| 407 | 2 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 如何能有如此巍巍的聖者相貌 | 
| 408 | 2 | 問 | wèn | to ask | 並問佛陀 | 
| 409 | 2 | 問 | wèn | to inquire after | 並問佛陀 | 
| 410 | 2 | 問 | wèn | to interrogate | 並問佛陀 | 
| 411 | 2 | 問 | wèn | to hold responsible | 並問佛陀 | 
| 412 | 2 | 問 | wèn | to request something | 並問佛陀 | 
| 413 | 2 | 問 | wèn | to rebuke | 並問佛陀 | 
| 414 | 2 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 並問佛陀 | 
| 415 | 2 | 問 | wèn | news | 並問佛陀 | 
| 416 | 2 | 問 | wèn | to propose marriage | 並問佛陀 | 
| 417 | 2 | 問 | wén | to inform | 並問佛陀 | 
| 418 | 2 | 問 | wèn | to research | 並問佛陀 | 
| 419 | 2 | 問 | wèn | Wen | 並問佛陀 | 
| 420 | 2 | 問 | wèn | to | 並問佛陀 | 
| 421 | 2 | 問 | wèn | a question | 並問佛陀 | 
| 422 | 2 | 問 | wèn | ask; prccha | 並問佛陀 | 
| 423 | 1 | 苦海 | kǔhǎi | ocean of suffering | 不知何時才能出離苦海而得度 | 
| 424 | 1 | 苦海 | kǔhǎi | sea of suffering; abyss of worldly suffering | 不知何時才能出離苦海而得度 | 
| 425 | 1 | 成道 | chéng dào | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | 佛陀成道後 | 
| 426 | 1 | 轉法輪 | zhuǎn fǎlún | to turn the Dharma Wheel | 轉法輪 | 
| 427 | 1 | 轉法輪 | zhuǎn fǎlún | Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana | 轉法輪 | 
| 428 | 1 | 大道 | dàdào | main street | 為眾生宣說解脫生死的大道 | 
| 429 | 1 | 大道 | dàdào | a great purpose | 為眾生宣說解脫生死的大道 | 
| 430 | 1 | 大道 | dàdào | great way; great Path; great enlightenment | 為眾生宣說解脫生死的大道 | 
| 431 | 1 | 正如 | zhèngrú | just as; precisely as | 正如佛陀所說 | 
| 432 | 1 | 聽聞 | tīngwén | to listen | 再也不能聽聞佛法 | 
| 433 | 1 | 聽聞 | tīngwén | news one has heard | 再也不能聽聞佛法 | 
| 434 | 1 | 聽聞 | tīngwén | listening and learning | 再也不能聽聞佛法 | 
| 435 | 1 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 就是 | 
| 436 | 1 | 就是 | jiùshì | even if; even | 就是 | 
| 437 | 1 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 就是 | 
| 438 | 1 | 就是 | jiùshì | agree | 就是 | 
| 439 | 1 | 後 | hòu | after; later | 佛陀成道後 | 
| 440 | 1 | 後 | hòu | empress; queen | 佛陀成道後 | 
| 441 | 1 | 後 | hòu | sovereign | 佛陀成道後 | 
| 442 | 1 | 後 | hòu | behind | 佛陀成道後 | 
| 443 | 1 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛陀成道後 | 
| 444 | 1 | 後 | hòu | late; later | 佛陀成道後 | 
| 445 | 1 | 後 | hòu | arriving late | 佛陀成道後 | 
| 446 | 1 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛陀成道後 | 
| 447 | 1 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛陀成道後 | 
| 448 | 1 | 後 | hòu | behind; back | 佛陀成道後 | 
| 449 | 1 | 後 | hòu | then | 佛陀成道後 | 
| 450 | 1 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛陀成道後 | 
| 451 | 1 | 後 | hòu | Hou | 佛陀成道後 | 
| 452 | 1 | 後 | hòu | after; behind | 佛陀成道後 | 
| 453 | 1 | 後 | hòu | following | 佛陀成道後 | 
| 454 | 1 | 後 | hòu | to be delayed | 佛陀成道後 | 
| 455 | 1 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛陀成道後 | 
| 456 | 1 | 後 | hòu | feudal lords | 佛陀成道後 | 
| 457 | 1 | 後 | hòu | Hou | 佛陀成道後 | 
| 458 | 1 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛陀成道後 | 
| 459 | 1 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛陀成道後 | 
| 460 | 1 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 並沒有老師教我 | 
| 461 | 1 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 並沒有老師教我 | 
| 462 | 1 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 並沒有老師教我 | 
| 463 | 1 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 並沒有老師教我 | 
| 464 | 1 | 教 | jiào | to make; to cause | 並沒有老師教我 | 
| 465 | 1 | 教 | jiào | religion | 並沒有老師教我 | 
| 466 | 1 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 並沒有老師教我 | 
| 467 | 1 | 教 | jiào | Jiao | 並沒有老師教我 | 
| 468 | 1 | 教 | jiào | a directive; an order | 並沒有老師教我 | 
| 469 | 1 | 教 | jiào | to urge; to incite | 並沒有老師教我 | 
| 470 | 1 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 並沒有老師教我 | 
| 471 | 1 | 教 | jiào | etiquette | 並沒有老師教我 | 
| 472 | 1 | 在 | zài | in; at | 但是在他還未找到學道的老師時 | 
| 473 | 1 | 在 | zài | at | 但是在他還未找到學道的老師時 | 
| 474 | 1 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 但是在他還未找到學道的老師時 | 
| 475 | 1 | 在 | zài | to exist; to be living | 但是在他還未找到學道的老師時 | 
| 476 | 1 | 在 | zài | to consist of | 但是在他還未找到學道的老師時 | 
| 477 | 1 | 在 | zài | to be at a post | 但是在他還未找到學道的老師時 | 
| 478 | 1 | 在 | zài | in; bhū | 但是在他還未找到學道的老師時 | 
| 479 | 1 | 佛世 | fó shì | the age when the Buddha lived in the world | 值逢佛世難 | 
| 480 | 1 | 逢 | féng | to encounter; to meet by chance | 值逢佛世難 | 
| 481 | 1 | 逢 | féng | to flatter | 值逢佛世難 | 
| 482 | 1 | 逢 | féng | to meet | 值逢佛世難 | 
| 483 | 1 | 逢 | féng | Feng | 值逢佛世難 | 
| 484 | 1 | 逢 | féng | Peng | 值逢佛世難 | 
| 485 | 1 | 太好了 | tàihǎole | very good | 太好了 | 
| 486 | 1 | 一天 | yītiān | one day | 有一天半夜 | 
| 487 | 1 | 一天 | yītiān | on a particular day | 有一天半夜 | 
| 488 | 1 | 一天 | yītiān | the whole sky | 有一天半夜 | 
| 489 | 1 | 一天 | yītiān | as big as the sky; very large | 有一天半夜 | 
| 490 | 1 | 輪迴 | Lúnhuí | Cycle of Rebirth | 因而輪迴五道 | 
| 491 | 1 | 輪迴 | Lúnhuí | rebirth | 因而輪迴五道 | 
| 492 | 1 | 輪迴 | lúnhuí | Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth | 因而輪迴五道 | 
| 493 | 1 | 得度 | dé dù | to attain salvation | 不知何時才能出離苦海而得度 | 
| 494 | 1 | 得度 | dé dù | to attain enlightenment | 不知何時才能出離苦海而得度 | 
| 495 | 1 | 得 | de | potential marker | 得生人道難 | 
| 496 | 1 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得生人道難 | 
| 497 | 1 | 得 | děi | must; ought to | 得生人道難 | 
| 498 | 1 | 得 | děi | to want to; to need to | 得生人道難 | 
| 499 | 1 | 得 | děi | must; ought to | 得生人道難 | 
| 500 | 1 | 得 | dé | de | 得生人道難 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 难 | 難 | nán | inopportune; aksana | 
| 了 | liǎo | to know; jñāta | |
| 我 | 
 | 
 | |
| 说 | 說 | 
 | 
 | 
| 呼 | 
 | 
 | |
| 忧 | 憂 | yōu | melancholy; daurmanasya | 
| 学道 | 學道 | xuédào | Learning the Way | 
| 去 | qù | go; gati | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿若憍陈如 | 阿若憍陳如 | 65 | Ājñāta-kāuṇḍinya | 
| 波罗奈国 | 波羅奈國 | 98 | Varanasi; Baranasi | 
| 佛法 | 102 | 
 | |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 轮迴 | 輪迴 | 76 | 
 | 
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 | 
 | 
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi | 
| 学道 | 學道 | 120 | 
 | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 16.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma | 
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 出离 | 出離 | 99 | 
 | 
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 得度 | 100 | 
 | |
| 度化 | 100 | Deliver | |
| 法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛眼 | 70 | Buddha eye | |
| 苦海 | 107 | 
 | |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 
| 五比丘 | 119 | five monastics | |
| 悟入 | 119 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise | 
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 | 
 |