Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》, Twenty Stanzas Proving Representation Only Verses 唯識三十論頌
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 40 | 唯識 | wéishí | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 唯識三十頌 | 
| 2 | 23 | 位 | wèi | position; location; place | 唯識位 | 
| 3 | 23 | 位 | wèi | bit | 唯識位 | 
| 4 | 23 | 位 | wèi | a seat | 唯識位 | 
| 5 | 23 | 位 | wèi | a post | 唯識位 | 
| 6 | 23 | 位 | wèi | a rank; status | 唯識位 | 
| 7 | 23 | 位 | wèi | a throne | 唯識位 | 
| 8 | 23 | 位 | wèi | Wei | 唯識位 | 
| 9 | 23 | 位 | wèi | the standard form of an object | 唯識位 | 
| 10 | 23 | 位 | wèi | a polite form of address | 唯識位 | 
| 11 | 23 | 位 | wèi | at; located at | 唯識位 | 
| 12 | 23 | 位 | wèi | to arrange | 唯識位 | 
| 13 | 23 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 唯識位 | 
| 14 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而稱為 | 
| 15 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 而稱為 | 
| 16 | 21 | 而 | néng | can; able | 而稱為 | 
| 17 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而稱為 | 
| 18 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 而稱為 | 
| 19 | 21 | 識 | shí | knowledge; understanding | 以識變的思想而構成唯識學說 | 
| 20 | 21 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 以識變的思想而構成唯識學說 | 
| 21 | 21 | 識 | zhì | to record | 以識變的思想而構成唯識學說 | 
| 22 | 21 | 識 | shí | thought; cognition | 以識變的思想而構成唯識學說 | 
| 23 | 21 | 識 | shí | to understand | 以識變的思想而構成唯識學說 | 
| 24 | 21 | 識 | shí | experience; common sense | 以識變的思想而構成唯識學說 | 
| 25 | 21 | 識 | shí | a good friend | 以識變的思想而構成唯識學說 | 
| 26 | 21 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 以識變的思想而構成唯識學說 | 
| 27 | 21 | 識 | zhì | a label; a mark | 以識變的思想而構成唯識學說 | 
| 28 | 21 | 識 | zhì | an inscription | 以識變的思想而構成唯識學說 | 
| 29 | 21 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 以識變的思想而構成唯識學說 | 
| 30 | 20 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 唯識三十頌 | 
| 31 | 20 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 唯識三十頌 | 
| 32 | 20 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 唯識三十頌 | 
| 33 | 20 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 唯識三十頌 | 
| 34 | 20 | 頌 | sòng | a divination | 唯識三十頌 | 
| 35 | 20 | 頌 | sòng | to recite | 唯識三十頌 | 
| 36 | 20 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 唯識三十頌 | 
| 37 | 20 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 唯識三十頌 | 
| 38 | 17 | 三十 | sān shí | thirty | 唯識三十頌 | 
| 39 | 17 | 三十 | sān shí | thirty; triṃśat; tridaśa | 唯識三十頌 | 
| 40 | 17 | 三 | sān | three | 乃於貞觀三年 | 
| 41 | 17 | 三 | sān | third | 乃於貞觀三年 | 
| 42 | 17 | 三 | sān | more than two | 乃於貞觀三年 | 
| 43 | 17 | 三 | sān | very few | 乃於貞觀三年 | 
| 44 | 17 | 三 | sān | San | 乃於貞觀三年 | 
| 45 | 17 | 三 | sān | three; tri | 乃於貞觀三年 | 
| 46 | 17 | 三 | sān | sa | 乃於貞觀三年 | 
| 47 | 16 | 為 | wéi | to act as; to serve | 號為千部論師 | 
| 48 | 16 | 為 | wéi | to change into; to become | 號為千部論師 | 
| 49 | 16 | 為 | wéi | to be; is | 號為千部論師 | 
| 50 | 16 | 為 | wéi | to do | 號為千部論師 | 
| 51 | 16 | 為 | wèi | to support; to help | 號為千部論師 | 
| 52 | 16 | 為 | wéi | to govern | 號為千部論師 | 
| 53 | 13 | 在 | zài | in; at | 全包括在頌中 | 
| 54 | 13 | 在 | zài | to exist; to be living | 全包括在頌中 | 
| 55 | 13 | 在 | zài | to consist of | 全包括在頌中 | 
| 56 | 13 | 在 | zài | to be at a post | 全包括在頌中 | 
| 57 | 13 | 在 | zài | in; bhū | 全包括在頌中 | 
| 58 | 13 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 唯識相 | 
| 59 | 13 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 唯識相 | 
| 60 | 13 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 唯識相 | 
| 61 | 13 | 相 | xiàng | to aid; to help | 唯識相 | 
| 62 | 13 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 唯識相 | 
| 63 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 唯識相 | 
| 64 | 13 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 唯識相 | 
| 65 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 唯識相 | 
| 66 | 13 | 相 | xiāng | form substance | 唯識相 | 
| 67 | 13 | 相 | xiāng | to express | 唯識相 | 
| 68 | 13 | 相 | xiàng | to choose | 唯識相 | 
| 69 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 唯識相 | 
| 70 | 13 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 唯識相 | 
| 71 | 13 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 唯識相 | 
| 72 | 13 | 相 | xiāng | to compare | 唯識相 | 
| 73 | 13 | 相 | xiàng | to divine | 唯識相 | 
| 74 | 13 | 相 | xiàng | to administer | 唯識相 | 
| 75 | 13 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 唯識相 | 
| 76 | 13 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 唯識相 | 
| 77 | 13 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 唯識相 | 
| 78 | 13 | 相 | xiāng | coralwood | 唯識相 | 
| 79 | 13 | 相 | xiàng | ministry | 唯識相 | 
| 80 | 13 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 唯識相 | 
| 81 | 13 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 唯識相 | 
| 82 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 唯識相 | 
| 83 | 13 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 唯識相 | 
| 84 | 13 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 唯識相 | 
| 85 | 13 | 性 | xìng | gender | 唯識性 | 
| 86 | 13 | 性 | xìng | nature; disposition | 唯識性 | 
| 87 | 13 | 性 | xìng | grammatical gender | 唯識性 | 
| 88 | 13 | 性 | xìng | a property; a quality | 唯識性 | 
| 89 | 13 | 性 | xìng | life; destiny | 唯識性 | 
| 90 | 13 | 性 | xìng | sexual desire | 唯識性 | 
| 91 | 13 | 性 | xìng | scope | 唯識性 | 
| 92 | 13 | 性 | xìng | nature | 唯識性 | 
| 93 | 13 | 之 | zhī | to go | 兄無著菩薩憂之 | 
| 94 | 13 | 之 | zhī | to arrive; to go | 兄無著菩薩憂之 | 
| 95 | 13 | 之 | zhī | is | 兄無著菩薩憂之 | 
| 96 | 13 | 之 | zhī | to use | 兄無著菩薩憂之 | 
| 97 | 13 | 之 | zhī | Zhi | 兄無著菩薩憂之 | 
| 98 | 13 | 所 | suǒ | a few; various; some | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 99 | 13 | 所 | suǒ | a place; a location | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 100 | 13 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 101 | 13 | 所 | suǒ | an ordinal number | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 102 | 13 | 所 | suǒ | meaning | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 103 | 13 | 所 | suǒ | garrison | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 104 | 13 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 105 | 12 | 一 | yī | one | 一卷 | 
| 106 | 12 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一卷 | 
| 107 | 12 | 一 | yī | pure; concentrated | 一卷 | 
| 108 | 12 | 一 | yī | first | 一卷 | 
| 109 | 12 | 一 | yī | the same | 一卷 | 
| 110 | 12 | 一 | yī | sole; single | 一卷 | 
| 111 | 12 | 一 | yī | a very small amount | 一卷 | 
| 112 | 12 | 一 | yī | Yi | 一卷 | 
| 113 | 12 | 一 | yī | other | 一卷 | 
| 114 | 12 | 一 | yī | to unify | 一卷 | 
| 115 | 12 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一卷 | 
| 116 | 12 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一卷 | 
| 117 | 12 | 一 | yī | one; eka | 一卷 | 
| 118 | 12 | 不 | bù | infix potential marker | 果不似因 | 
| 119 | 11 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 前二十四頌明唯識相 | 
| 120 | 11 | 明 | míng | Ming | 前二十四頌明唯識相 | 
| 121 | 11 | 明 | míng | Ming Dynasty | 前二十四頌明唯識相 | 
| 122 | 11 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 前二十四頌明唯識相 | 
| 123 | 11 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 前二十四頌明唯識相 | 
| 124 | 11 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 前二十四頌明唯識相 | 
| 125 | 11 | 明 | míng | consecrated | 前二十四頌明唯識相 | 
| 126 | 11 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 前二十四頌明唯識相 | 
| 127 | 11 | 明 | míng | to explain; to clarify | 前二十四頌明唯識相 | 
| 128 | 11 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 前二十四頌明唯識相 | 
| 129 | 11 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 前二十四頌明唯識相 | 
| 130 | 11 | 明 | míng | eyesight; vision | 前二十四頌明唯識相 | 
| 131 | 11 | 明 | míng | a god; a spirit | 前二十四頌明唯識相 | 
| 132 | 11 | 明 | míng | fame; renown | 前二十四頌明唯識相 | 
| 133 | 11 | 明 | míng | open; public | 前二十四頌明唯識相 | 
| 134 | 11 | 明 | míng | clear | 前二十四頌明唯識相 | 
| 135 | 11 | 明 | míng | to become proficient | 前二十四頌明唯識相 | 
| 136 | 11 | 明 | míng | to be proficient | 前二十四頌明唯識相 | 
| 137 | 11 | 明 | míng | virtuous | 前二十四頌明唯識相 | 
| 138 | 11 | 明 | míng | open and honest | 前二十四頌明唯識相 | 
| 139 | 11 | 明 | míng | clean; neat | 前二十四頌明唯識相 | 
| 140 | 11 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 前二十四頌明唯識相 | 
| 141 | 11 | 明 | míng | next; afterwards | 前二十四頌明唯識相 | 
| 142 | 11 | 明 | míng | positive | 前二十四頌明唯識相 | 
| 143 | 11 | 明 | míng | Clear | 前二十四頌明唯識相 | 
| 144 | 11 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidya | 前二十四頌明唯識相 | 
| 145 | 11 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 唯識三十論 | 
| 146 | 11 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 唯識三十論 | 
| 147 | 11 | 論 | lùn | to evaluate | 唯識三十論 | 
| 148 | 11 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 唯識三十論 | 
| 149 | 11 | 論 | lùn | to convict | 唯識三十論 | 
| 150 | 11 | 論 | lùn | to edit; to compile | 唯識三十論 | 
| 151 | 11 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 唯識三十論 | 
| 152 | 11 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果 | 
| 153 | 11 | 果 | guǒ | fruit | 果 | 
| 154 | 11 | 果 | guǒ | to eat until full | 果 | 
| 155 | 11 | 果 | guǒ | to realize | 果 | 
| 156 | 11 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果 | 
| 157 | 11 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果 | 
| 158 | 11 | 果 | guǒ | Fruit | 果 | 
| 159 | 11 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果 | 
| 160 | 10 | 前 | qián | front | 前二十四頌明唯識相 | 
| 161 | 10 | 前 | qián | former; the past | 前二十四頌明唯識相 | 
| 162 | 10 | 前 | qián | to go forward | 前二十四頌明唯識相 | 
| 163 | 10 | 前 | qián | preceding | 前二十四頌明唯識相 | 
| 164 | 10 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前二十四頌明唯識相 | 
| 165 | 10 | 前 | qián | to appear before | 前二十四頌明唯識相 | 
| 166 | 10 | 前 | qián | future | 前二十四頌明唯識相 | 
| 167 | 10 | 前 | qián | top; first | 前二十四頌明唯識相 | 
| 168 | 10 | 前 | qián | battlefront | 前二十四頌明唯識相 | 
| 169 | 10 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前二十四頌明唯識相 | 
| 170 | 10 | 前 | qián | facing; mukha | 前二十四頌明唯識相 | 
| 171 | 10 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 所以依三藏義 | 
| 172 | 10 | 依 | yī | to comply with; to follow | 所以依三藏義 | 
| 173 | 10 | 依 | yī | to help | 所以依三藏義 | 
| 174 | 10 | 依 | yī | flourishing | 所以依三藏義 | 
| 175 | 10 | 依 | yī | lovable | 所以依三藏義 | 
| 176 | 10 | 依 | yī | upadhi / bonds; substratum | 所以依三藏義 | 
| 177 | 10 | 於 | yú | to go; to | 乃於貞觀三年 | 
| 178 | 10 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 乃於貞觀三年 | 
| 179 | 10 | 於 | yú | Yu | 乃於貞觀三年 | 
| 180 | 10 | 於 | wū | a crow | 乃於貞觀三年 | 
| 181 | 10 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以依三藏義 | 
| 182 | 10 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以依三藏義 | 
| 183 | 9 | 本論 | běnlùn | On Principles | 又本論所有的意義 | 
| 184 | 9 | 本論 | běnlùn | On Principles | 又本論所有的意義 | 
| 185 | 9 | 第八識 | dìbā shí | eighth consciousness; ālayavijñāna | 第八識所變起的根身器界 | 
| 186 | 9 | 能變 | néng biàn | able to change | 前一頌半略標三能變 | 
| 187 | 9 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 188 | 9 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 189 | 9 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 190 | 9 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 191 | 9 | 起 | qǐ | to start | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 192 | 9 | 起 | qǐ | to establish; to build | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 193 | 9 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 194 | 9 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 195 | 9 | 起 | qǐ | to get out of bed | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 196 | 9 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 197 | 9 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 198 | 9 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 199 | 9 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 200 | 9 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 201 | 9 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 202 | 9 | 起 | qǐ | to conjecture | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 203 | 9 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 204 | 8 | 因 | yīn | cause; reason | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 205 | 8 | 因 | yīn | to accord with | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 206 | 8 | 因 | yīn | to follow | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 207 | 8 | 因 | yīn | to rely on | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 208 | 8 | 因 | yīn | via; through | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 209 | 8 | 因 | yīn | to continue | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 210 | 8 | 因 | yīn | to receive | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 211 | 8 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 212 | 8 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 213 | 8 | 因 | yīn | to be like | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 214 | 8 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 215 | 8 | 因 | yīn | cause; hetu | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 216 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 果則無記 | 
| 217 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 果則無記 | 
| 218 | 8 | 無 | mó | mo | 果則無記 | 
| 219 | 8 | 無 | wú | to not have | 果則無記 | 
| 220 | 8 | 無 | wú | Wu | 果則無記 | 
| 221 | 8 | 無 | mó | mo | 果則無記 | 
| 222 | 7 | 三性 | sān xìng | the three natures; trisvabhava | 無記三性 | 
| 223 | 7 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 是糾正外道及小乘心外有境的見解 | 
| 224 | 7 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 是糾正外道及小乘心外有境的見解 | 
| 225 | 7 | 境 | jìng | situation; circumstances | 是糾正外道及小乘心外有境的見解 | 
| 226 | 7 | 境 | jìng | degree; level | 是糾正外道及小乘心外有境的見解 | 
| 227 | 7 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 是糾正外道及小乘心外有境的見解 | 
| 228 | 7 | 境 | jìng | sphere; region | 是糾正外道及小乘心外有境的見解 | 
| 229 | 7 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名褘 | 
| 230 | 7 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名褘 | 
| 231 | 7 | 名 | míng | rank; position | 名褘 | 
| 232 | 7 | 名 | míng | an excuse | 名褘 | 
| 233 | 7 | 名 | míng | life | 名褘 | 
| 234 | 7 | 名 | míng | to name; to call | 名褘 | 
| 235 | 7 | 名 | míng | to express; to describe | 名褘 | 
| 236 | 7 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名褘 | 
| 237 | 7 | 名 | míng | to own; to possess | 名褘 | 
| 238 | 7 | 名 | míng | famous; renowned | 名褘 | 
| 239 | 7 | 名 | míng | moral | 名褘 | 
| 240 | 7 | 名 | míng | name; naman | 名褘 | 
| 241 | 7 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名褘 | 
| 242 | 7 | 作 | zuò | to do | 又作天親 | 
| 243 | 7 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 又作天親 | 
| 244 | 7 | 作 | zuò | to start | 又作天親 | 
| 245 | 7 | 作 | zuò | a writing; a work | 又作天親 | 
| 246 | 7 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 又作天親 | 
| 247 | 7 | 作 | zuō | to create; to make | 又作天親 | 
| 248 | 7 | 作 | zuō | a workshop | 又作天親 | 
| 249 | 7 | 作 | zuō | to write; to compose | 又作天親 | 
| 250 | 7 | 作 | zuò | to rise | 又作天親 | 
| 251 | 7 | 作 | zuò | to be aroused | 又作天親 | 
| 252 | 7 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 又作天親 | 
| 253 | 7 | 作 | zuò | to regard as | 又作天親 | 
| 254 | 7 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 又作天親 | 
| 255 | 7 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 但可分作三類 | 
| 256 | 7 | 類 | lèi | similar; like | 但可分作三類 | 
| 257 | 7 | 類 | lèi | class in a programming language | 但可分作三類 | 
| 258 | 7 | 類 | lèi | reason; logic | 但可分作三類 | 
| 259 | 7 | 類 | lèi | example; model | 但可分作三類 | 
| 260 | 7 | 類 | lèi | Lei | 但可分作三類 | 
| 261 | 7 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 | 
| 262 | 7 | 即 | jí | at that time | 即 | 
| 263 | 7 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 | 
| 264 | 7 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 | 
| 265 | 7 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 | 
| 266 | 6 | 一切 | yīqiè | temporary | 初從一切有部出家 | 
| 267 | 6 | 一切 | yīqiè | the same | 初從一切有部出家 | 
| 268 | 6 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 必須修到阿羅漢位 | 
| 269 | 6 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 必須修到阿羅漢位 | 
| 270 | 6 | 修 | xiū | to repair | 必須修到阿羅漢位 | 
| 271 | 6 | 修 | xiū | long; slender | 必須修到阿羅漢位 | 
| 272 | 6 | 修 | xiū | to write; to compile | 必須修到阿羅漢位 | 
| 273 | 6 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 必須修到阿羅漢位 | 
| 274 | 6 | 修 | xiū | to practice | 必須修到阿羅漢位 | 
| 275 | 6 | 修 | xiū | to cut | 必須修到阿羅漢位 | 
| 276 | 6 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 必須修到阿羅漢位 | 
| 277 | 6 | 修 | xiū | a virtuous person | 必須修到阿羅漢位 | 
| 278 | 6 | 修 | xiū | Xiu | 必須修到阿羅漢位 | 
| 279 | 6 | 修 | xiū | to unknot | 必須修到阿羅漢位 | 
| 280 | 6 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 必須修到阿羅漢位 | 
| 281 | 6 | 修 | xiū | excellent | 必須修到阿羅漢位 | 
| 282 | 6 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 必須修到阿羅漢位 | 
| 283 | 6 | 修 | xiū | Cultivation | 必須修到阿羅漢位 | 
| 284 | 6 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 必須修到阿羅漢位 | 
| 285 | 6 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 必須修到阿羅漢位 | 
| 286 | 6 | 阿賴耶識 | ālàiyē shí | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna | 初能變的阿賴耶識 | 
| 287 | 6 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 唐玄奘譯 | 
| 288 | 6 | 譯 | yì | to explain | 唐玄奘譯 | 
| 289 | 6 | 譯 | yì | to decode; to encode | 唐玄奘譯 | 
| 290 | 6 | 譯本 | yìběn | a version of a translation | 藏譯本 | 
| 291 | 6 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 皆依之而生 | 
| 292 | 6 | 生 | shēng | to live | 皆依之而生 | 
| 293 | 6 | 生 | shēng | raw | 皆依之而生 | 
| 294 | 6 | 生 | shēng | a student | 皆依之而生 | 
| 295 | 6 | 生 | shēng | life | 皆依之而生 | 
| 296 | 6 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 皆依之而生 | 
| 297 | 6 | 生 | shēng | alive | 皆依之而生 | 
| 298 | 6 | 生 | shēng | a lifetime | 皆依之而生 | 
| 299 | 6 | 生 | shēng | to initiate; to become | 皆依之而生 | 
| 300 | 6 | 生 | shēng | to grow | 皆依之而生 | 
| 301 | 6 | 生 | shēng | unfamiliar | 皆依之而生 | 
| 302 | 6 | 生 | shēng | not experienced | 皆依之而生 | 
| 303 | 6 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 皆依之而生 | 
| 304 | 6 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 皆依之而生 | 
| 305 | 6 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 皆依之而生 | 
| 306 | 6 | 生 | shēng | gender | 皆依之而生 | 
| 307 | 6 | 生 | shēng | to develop; to grow | 皆依之而生 | 
| 308 | 6 | 生 | shēng | to set up | 皆依之而生 | 
| 309 | 6 | 生 | shēng | a prostitute | 皆依之而生 | 
| 310 | 6 | 生 | shēng | a captive | 皆依之而生 | 
| 311 | 6 | 生 | shēng | a gentleman | 皆依之而生 | 
| 312 | 6 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 皆依之而生 | 
| 313 | 6 | 生 | shēng | unripe | 皆依之而生 | 
| 314 | 6 | 生 | shēng | nature | 皆依之而生 | 
| 315 | 6 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 皆依之而生 | 
| 316 | 6 | 生 | shēng | destiny | 皆依之而生 | 
| 317 | 6 | 生 | shēng | birth | 皆依之而生 | 
| 318 | 6 | 末那識 | mònàshí | manas consciousness | 第七末那識常執第八識見分 | 
| 319 | 6 | 末那識 | mònà shí | Manas Consciousness; manas; mind | 第七末那識常執第八識見分 | 
| 320 | 6 | 末那識 | mònàshí | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality | 第七末那識常執第八識見分 | 
| 321 | 6 | 都 | dū | capital city | 都是世親菩薩所造 | 
| 322 | 6 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都是世親菩薩所造 | 
| 323 | 6 | 都 | dōu | all | 都是世親菩薩所造 | 
| 324 | 6 | 都 | dū | elegant; refined | 都是世親菩薩所造 | 
| 325 | 6 | 都 | dū | Du | 都是世親菩薩所造 | 
| 326 | 6 | 都 | dū | to establish a capital city | 都是世親菩薩所造 | 
| 327 | 6 | 都 | dū | to reside | 都是世親菩薩所造 | 
| 328 | 6 | 都 | dū | to total; to tally | 都是世親菩薩所造 | 
| 329 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 安慧等諸論師各為 | 
| 330 | 6 | 等 | děng | to wait | 安慧等諸論師各為 | 
| 331 | 6 | 等 | děng | to be equal | 安慧等諸論師各為 | 
| 332 | 6 | 等 | děng | degree; level | 安慧等諸論師各為 | 
| 333 | 6 | 等 | děng | to compare | 安慧等諸論師各為 | 
| 334 | 6 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 於是以方便誘令回心 | 
| 335 | 6 | 以 | yǐ | to rely on | 於是以方便誘令回心 | 
| 336 | 6 | 以 | yǐ | to regard | 於是以方便誘令回心 | 
| 337 | 6 | 以 | yǐ | to be able to | 於是以方便誘令回心 | 
| 338 | 6 | 以 | yǐ | to order; to command | 於是以方便誘令回心 | 
| 339 | 6 | 以 | yǐ | used after a verb | 於是以方便誘令回心 | 
| 340 | 6 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 於是以方便誘令回心 | 
| 341 | 6 | 以 | yǐ | Israel | 於是以方便誘令回心 | 
| 342 | 6 | 以 | yǐ | Yi | 於是以方便誘令回心 | 
| 343 | 6 | 以 | yǐ | use; yogena | 於是以方便誘令回心 | 
| 344 | 6 | 與 | yǔ | to give | 與 | 
| 345 | 6 | 與 | yǔ | to accompany | 與 | 
| 346 | 6 | 與 | yù | to particate in | 與 | 
| 347 | 6 | 與 | yù | of the same kind | 與 | 
| 348 | 6 | 與 | yù | to help | 與 | 
| 349 | 6 | 與 | yǔ | for | 與 | 
| 350 | 6 | 五 | wǔ | five | 思五遍行心所 | 
| 351 | 6 | 五 | wǔ | fifth musical note | 思五遍行心所 | 
| 352 | 6 | 五 | wǔ | Wu | 思五遍行心所 | 
| 353 | 6 | 五 | wǔ | the five elements | 思五遍行心所 | 
| 354 | 6 | 五 | wǔ | five; pañca | 思五遍行心所 | 
| 355 | 6 | 心所 | xīnsuǒ | a mental factor; caitta | 思五遍行心所 | 
| 356 | 5 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 此識能藏一切諸法種子 | 
| 357 | 5 | 上 | shàng | top; a high position | 並且解釋唯識上的許多困難問題 | 
| 358 | 5 | 上 | shang | top; the position on or above something | 並且解釋唯識上的許多困難問題 | 
| 359 | 5 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 並且解釋唯識上的許多困難問題 | 
| 360 | 5 | 上 | shàng | shang | 並且解釋唯識上的許多困難問題 | 
| 361 | 5 | 上 | shàng | previous; last | 並且解釋唯識上的許多困難問題 | 
| 362 | 5 | 上 | shàng | high; higher | 並且解釋唯識上的許多困難問題 | 
| 363 | 5 | 上 | shàng | advanced | 並且解釋唯識上的許多困難問題 | 
| 364 | 5 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 並且解釋唯識上的許多困難問題 | 
| 365 | 5 | 上 | shàng | time | 並且解釋唯識上的許多困難問題 | 
| 366 | 5 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 並且解釋唯識上的許多困難問題 | 
| 367 | 5 | 上 | shàng | far | 並且解釋唯識上的許多困難問題 | 
| 368 | 5 | 上 | shàng | big; as big as | 並且解釋唯識上的許多困難問題 | 
| 369 | 5 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 並且解釋唯識上的許多困難問題 | 
| 370 | 5 | 上 | shàng | to report | 並且解釋唯識上的許多困難問題 | 
| 371 | 5 | 上 | shàng | to offer | 並且解釋唯識上的許多困難問題 | 
| 372 | 5 | 上 | shàng | to go on stage | 並且解釋唯識上的許多困難問題 | 
| 373 | 5 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 並且解釋唯識上的許多困難問題 | 
| 374 | 5 | 上 | shàng | to install; to erect | 並且解釋唯識上的許多困難問題 | 
| 375 | 5 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 並且解釋唯識上的許多困難問題 | 
| 376 | 5 | 上 | shàng | to burn | 並且解釋唯識上的許多困難問題 | 
| 377 | 5 | 上 | shàng | to remember | 並且解釋唯識上的許多困難問題 | 
| 378 | 5 | 上 | shàng | to add | 並且解釋唯識上的許多困難問題 | 
| 379 | 5 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 並且解釋唯識上的許多困難問題 | 
| 380 | 5 | 上 | shàng | to meet | 並且解釋唯識上的許多困難問題 | 
| 381 | 5 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 並且解釋唯識上的許多困難問題 | 
| 382 | 5 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 並且解釋唯識上的許多困難問題 | 
| 383 | 5 | 上 | shàng | a musical note | 並且解釋唯識上的許多困難問題 | 
| 384 | 5 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 並且解釋唯識上的許多困難問題 | 
| 385 | 5 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 和 | 
| 386 | 5 | 和 | hé | peace; harmony | 和 | 
| 387 | 5 | 和 | hé | He | 和 | 
| 388 | 5 | 和 | hé | harmonious [sound] | 和 | 
| 389 | 5 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 和 | 
| 390 | 5 | 和 | hé | warm | 和 | 
| 391 | 5 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 和 | 
| 392 | 5 | 和 | hé | a transaction | 和 | 
| 393 | 5 | 和 | hé | a bell on a chariot | 和 | 
| 394 | 5 | 和 | hé | a musical instrument | 和 | 
| 395 | 5 | 和 | hé | a military gate | 和 | 
| 396 | 5 | 和 | hé | a coffin headboard | 和 | 
| 397 | 5 | 和 | hé | a skilled worker | 和 | 
| 398 | 5 | 和 | hé | compatible | 和 | 
| 399 | 5 | 和 | hé | calm; peaceful | 和 | 
| 400 | 5 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 和 | 
| 401 | 5 | 和 | hè | to write a matching poem | 和 | 
| 402 | 5 | 和 | hé | harmony; gentleness | 和 | 
| 403 | 5 | 和 | hé | venerable | 和 | 
| 404 | 5 | 其 | qí | Qi | 就是以這三十頌作為其骨幹 | 
| 405 | 5 | 必須 | bìxū | to have to; must | 必須修到阿羅漢位 | 
| 406 | 5 | 二 | èr | two | 流通二頌 | 
| 407 | 5 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 流通二頌 | 
| 408 | 5 | 二 | èr | second | 流通二頌 | 
| 409 | 5 | 二 | èr | twice; double; di- | 流通二頌 | 
| 410 | 5 | 二 | èr | more than one kind | 流通二頌 | 
| 411 | 5 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 流通二頌 | 
| 412 | 5 | 恒 | héng | constant; regular | 末那的特質是恒審思量 | 
| 413 | 5 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 末那的特質是恒審思量 | 
| 414 | 5 | 恒 | héng | perseverance | 末那的特質是恒審思量 | 
| 415 | 5 | 恒 | héng | ordinary; common | 末那的特質是恒審思量 | 
| 416 | 5 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 末那的特質是恒審思量 | 
| 417 | 5 | 恒 | gèng | crescent moon | 末那的特質是恒審思量 | 
| 418 | 5 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 末那的特質是恒審思量 | 
| 419 | 5 | 恒 | héng | Heng | 末那的特質是恒審思量 | 
| 420 | 5 | 恒 | héng | Eternity | 末那的特質是恒審思量 | 
| 421 | 5 | 恒 | héng | eternal | 末那的特質是恒審思量 | 
| 422 | 5 | 恒 | gèng | Ganges | 末那的特質是恒審思量 | 
| 423 | 5 | 審 | shěn | to examine; to investigate; to analyze to judge | 末那的特質是恒審思量 | 
| 424 | 5 | 審 | shěn | to understand | 末那的特質是恒審思量 | 
| 425 | 5 | 審 | shěn | to try in a court of law | 末那的特質是恒審思量 | 
| 426 | 5 | 審 | shěn | to be cautious; to be prudent | 末那的特質是恒審思量 | 
| 427 | 5 | 審 | shěn | Shen | 末那的特質是恒審思量 | 
| 428 | 5 | 異熟 | yìshú | vipāka; the result of karma; indirect effect | 也就是第八異熟識 | 
| 429 | 5 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 一卷 | 
| 430 | 5 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 一卷 | 
| 431 | 5 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 一卷 | 
| 432 | 5 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 一卷 | 
| 433 | 5 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 一卷 | 
| 434 | 5 | 卷 | juǎn | a break roll | 一卷 | 
| 435 | 5 | 卷 | juàn | an examination paper | 一卷 | 
| 436 | 5 | 卷 | juàn | a file | 一卷 | 
| 437 | 5 | 卷 | quán | crinkled; curled | 一卷 | 
| 438 | 5 | 卷 | juǎn | to include | 一卷 | 
| 439 | 5 | 卷 | juǎn | to store away | 一卷 | 
| 440 | 5 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 一卷 | 
| 441 | 5 | 卷 | juǎn | Juan | 一卷 | 
| 442 | 5 | 卷 | juàn | tired | 一卷 | 
| 443 | 5 | 卷 | quán | beautiful | 一卷 | 
| 444 | 5 | 卷 | juǎn | wrapped | 一卷 | 
| 445 | 5 | 種 | zhǒng | kind; type | 識雖有八種 | 
| 446 | 5 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 識雖有八種 | 
| 447 | 5 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 識雖有八種 | 
| 448 | 5 | 種 | zhǒng | seed; strain | 識雖有八種 | 
| 449 | 5 | 種 | zhǒng | offspring | 識雖有八種 | 
| 450 | 5 | 種 | zhǒng | breed | 識雖有八種 | 
| 451 | 5 | 種 | zhǒng | race | 識雖有八種 | 
| 452 | 5 | 種 | zhǒng | species | 識雖有八種 | 
| 453 | 5 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 識雖有八種 | 
| 454 | 5 | 種 | zhǒng | grit; guts | 識雖有八種 | 
| 455 | 5 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 一切法不離此三性 | 
| 456 | 5 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 一切法不離此三性 | 
| 457 | 5 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 或修到出世道現起的時候才能永斷 | 
| 458 | 5 | 現 | xiàn | at present | 或修到出世道現起的時候才能永斷 | 
| 459 | 5 | 現 | xiàn | existing at the present time | 或修到出世道現起的時候才能永斷 | 
| 460 | 5 | 現 | xiàn | cash | 或修到出世道現起的時候才能永斷 | 
| 461 | 5 | 冊 | cè | book; volume | 第十七冊 | 
| 462 | 5 | 冊 | cè | a roll of bamboo slips | 第十七冊 | 
| 463 | 5 | 冊 | cè | a plan; a scheme | 第十七冊 | 
| 464 | 5 | 冊 | cè | to confer | 第十七冊 | 
| 465 | 5 | 冊 | chǎi | a book with embroidered covers | 第十七冊 | 
| 466 | 5 | 冊 | cè | patent of enfeoffment | 第十七冊 | 
| 467 | 5 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 則是將各種有關唯識的道理作有秩序的敘述 | 
| 468 | 5 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 則是將各種有關唯識的道理作有秩序的敘述 | 
| 469 | 5 | 將 | jiàng | to command; to lead | 則是將各種有關唯識的道理作有秩序的敘述 | 
| 470 | 5 | 將 | qiāng | to request | 則是將各種有關唯識的道理作有秩序的敘述 | 
| 471 | 5 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 則是將各種有關唯識的道理作有秩序的敘述 | 
| 472 | 5 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 則是將各種有關唯識的道理作有秩序的敘述 | 
| 473 | 5 | 將 | jiāng | to checkmate | 則是將各種有關唯識的道理作有秩序的敘述 | 
| 474 | 5 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 則是將各種有關唯識的道理作有秩序的敘述 | 
| 475 | 5 | 將 | jiāng | to do; to handle | 則是將各種有關唯識的道理作有秩序的敘述 | 
| 476 | 5 | 將 | jiàng | backbone | 則是將各種有關唯識的道理作有秩序的敘述 | 
| 477 | 5 | 將 | jiàng | king | 則是將各種有關唯識的道理作有秩序的敘述 | 
| 478 | 5 | 將 | jiāng | to rest | 則是將各種有關唯識的道理作有秩序的敘述 | 
| 479 | 5 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 則是將各種有關唯識的道理作有秩序的敘述 | 
| 480 | 5 | 將 | jiāng | large; great | 則是將各種有關唯識的道理作有秩序的敘述 | 
| 481 | 5 | 從 | cóng | to follow | 初從一切有部出家 | 
| 482 | 5 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 初從一切有部出家 | 
| 483 | 5 | 從 | cóng | to participate in something | 初從一切有部出家 | 
| 484 | 5 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 初從一切有部出家 | 
| 485 | 5 | 從 | cóng | something secondary | 初從一切有部出家 | 
| 486 | 5 | 從 | cóng | remote relatives | 初從一切有部出家 | 
| 487 | 5 | 從 | cóng | secondary | 初從一切有部出家 | 
| 488 | 5 | 從 | cóng | to go on; to advance | 初從一切有部出家 | 
| 489 | 5 | 從 | cōng | at ease; informal | 初從一切有部出家 | 
| 490 | 5 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 初從一切有部出家 | 
| 491 | 5 | 從 | zòng | to release | 初從一切有部出家 | 
| 492 | 5 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 初從一切有部出家 | 
| 493 | 5 | 第八 | dì bā | eighth | 也就是第八異熟識 | 
| 494 | 5 | 第八 | dì bā | eighth; aṣṭama | 也就是第八異熟識 | 
| 495 | 4 | 屬於 | shǔyú | be classified as; to belong to; to be part of | 是屬於佛學 | 
| 496 | 4 | 不同 | bùtóng | different; distinct; not the same | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 497 | 4 | 唯識二十論 | wéishí èrshí lùn | Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only | 唯識二十論 | 
| 498 | 4 | 及 | jí | to reach | 是糾正外道及小乘心外有境的見解 | 
| 499 | 4 | 及 | jí | to attain | 是糾正外道及小乘心外有境的見解 | 
| 500 | 4 | 及 | jí | to understand | 是糾正外道及小乘心外有境的見解 | 
Frequencies of all Words
Top 916
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 62 | 的 | de | possessive particle | 法相宗的創始人 | 
| 2 | 62 | 的 | de | structural particle | 法相宗的創始人 | 
| 3 | 62 | 的 | de | complement | 法相宗的創始人 | 
| 4 | 62 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 法相宗的創始人 | 
| 5 | 40 | 唯識 | wéishí | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 唯識三十頌 | 
| 6 | 31 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是屬於佛學 | 
| 7 | 31 | 是 | shì | is exactly | 是屬於佛學 | 
| 8 | 31 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是屬於佛學 | 
| 9 | 31 | 是 | shì | this; that; those | 是屬於佛學 | 
| 10 | 31 | 是 | shì | really; certainly | 是屬於佛學 | 
| 11 | 31 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是屬於佛學 | 
| 12 | 31 | 是 | shì | true | 是屬於佛學 | 
| 13 | 31 | 是 | shì | is; has; exists | 是屬於佛學 | 
| 14 | 31 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是屬於佛學 | 
| 15 | 31 | 是 | shì | a matter; an affair | 是屬於佛學 | 
| 16 | 31 | 是 | shì | Shi | 是屬於佛學 | 
| 17 | 31 | 是 | shì | is; bhū | 是屬於佛學 | 
| 18 | 31 | 是 | shì | this; idam | 是屬於佛學 | 
| 19 | 23 | 位 | wèi | position; location; place | 唯識位 | 
| 20 | 23 | 位 | wèi | measure word for people | 唯識位 | 
| 21 | 23 | 位 | wèi | bit | 唯識位 | 
| 22 | 23 | 位 | wèi | a seat | 唯識位 | 
| 23 | 23 | 位 | wèi | a post | 唯識位 | 
| 24 | 23 | 位 | wèi | a rank; status | 唯識位 | 
| 25 | 23 | 位 | wèi | a throne | 唯識位 | 
| 26 | 23 | 位 | wèi | Wei | 唯識位 | 
| 27 | 23 | 位 | wèi | the standard form of an object | 唯識位 | 
| 28 | 23 | 位 | wèi | a polite form of address | 唯識位 | 
| 29 | 23 | 位 | wèi | at; located at | 唯識位 | 
| 30 | 23 | 位 | wèi | to arrange | 唯識位 | 
| 31 | 23 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 唯識位 | 
| 32 | 21 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而稱為 | 
| 33 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而稱為 | 
| 34 | 21 | 而 | ér | you | 而稱為 | 
| 35 | 21 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而稱為 | 
| 36 | 21 | 而 | ér | right away; then | 而稱為 | 
| 37 | 21 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而稱為 | 
| 38 | 21 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而稱為 | 
| 39 | 21 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而稱為 | 
| 40 | 21 | 而 | ér | how can it be that? | 而稱為 | 
| 41 | 21 | 而 | ér | so as to | 而稱為 | 
| 42 | 21 | 而 | ér | only then | 而稱為 | 
| 43 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 而稱為 | 
| 44 | 21 | 而 | néng | can; able | 而稱為 | 
| 45 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而稱為 | 
| 46 | 21 | 而 | ér | me | 而稱為 | 
| 47 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 而稱為 | 
| 48 | 21 | 而 | ér | possessive | 而稱為 | 
| 49 | 21 | 識 | shí | knowledge; understanding | 以識變的思想而構成唯識學說 | 
| 50 | 21 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 以識變的思想而構成唯識學說 | 
| 51 | 21 | 識 | zhì | to record | 以識變的思想而構成唯識學說 | 
| 52 | 21 | 識 | shí | thought; cognition | 以識變的思想而構成唯識學說 | 
| 53 | 21 | 識 | shí | to understand | 以識變的思想而構成唯識學說 | 
| 54 | 21 | 識 | shí | experience; common sense | 以識變的思想而構成唯識學說 | 
| 55 | 21 | 識 | shí | a good friend | 以識變的思想而構成唯識學說 | 
| 56 | 21 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 以識變的思想而構成唯識學說 | 
| 57 | 21 | 識 | zhì | a label; a mark | 以識變的思想而構成唯識學說 | 
| 58 | 21 | 識 | zhì | an inscription | 以識變的思想而構成唯識學說 | 
| 59 | 21 | 識 | zhì | just now | 以識變的思想而構成唯識學說 | 
| 60 | 21 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 以識變的思想而構成唯識學說 | 
| 61 | 20 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 唯識三十頌 | 
| 62 | 20 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 唯識三十頌 | 
| 63 | 20 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 唯識三十頌 | 
| 64 | 20 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 唯識三十頌 | 
| 65 | 20 | 頌 | sòng | a divination | 唯識三十頌 | 
| 66 | 20 | 頌 | sòng | to recite | 唯識三十頌 | 
| 67 | 20 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 唯識三十頌 | 
| 68 | 20 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 唯識三十頌 | 
| 69 | 19 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 70 | 19 | 有 | yǒu | to have; to possess | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 71 | 19 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 72 | 19 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 73 | 19 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 74 | 19 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 75 | 19 | 有 | yǒu | used to compare two things | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 76 | 19 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 77 | 19 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 78 | 19 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 79 | 19 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 80 | 19 | 有 | yǒu | abundant | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 81 | 19 | 有 | yǒu | purposeful | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 82 | 19 | 有 | yǒu | You | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 83 | 19 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 84 | 19 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 85 | 17 | 三十 | sān shí | thirty | 唯識三十頌 | 
| 86 | 17 | 三十 | sān shí | thirty; triṃśat; tridaśa | 唯識三十頌 | 
| 87 | 17 | 三 | sān | three | 乃於貞觀三年 | 
| 88 | 17 | 三 | sān | third | 乃於貞觀三年 | 
| 89 | 17 | 三 | sān | more than two | 乃於貞觀三年 | 
| 90 | 17 | 三 | sān | very few | 乃於貞觀三年 | 
| 91 | 17 | 三 | sān | repeatedly | 乃於貞觀三年 | 
| 92 | 17 | 三 | sān | San | 乃於貞觀三年 | 
| 93 | 17 | 三 | sān | three; tri | 乃於貞觀三年 | 
| 94 | 17 | 三 | sān | sa | 乃於貞觀三年 | 
| 95 | 16 | 為 | wèi | for; to | 號為千部論師 | 
| 96 | 16 | 為 | wèi | because of | 號為千部論師 | 
| 97 | 16 | 為 | wéi | to act as; to serve | 號為千部論師 | 
| 98 | 16 | 為 | wéi | to change into; to become | 號為千部論師 | 
| 99 | 16 | 為 | wéi | to be; is | 號為千部論師 | 
| 100 | 16 | 為 | wéi | to do | 號為千部論師 | 
| 101 | 16 | 為 | wèi | for | 號為千部論師 | 
| 102 | 16 | 為 | wèi | because of; for; to | 號為千部論師 | 
| 103 | 16 | 為 | wèi | to | 號為千部論師 | 
| 104 | 16 | 為 | wéi | in a passive construction | 號為千部論師 | 
| 105 | 16 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 號為千部論師 | 
| 106 | 16 | 為 | wéi | forming an adverb | 號為千部論師 | 
| 107 | 16 | 為 | wéi | to add emphasis | 號為千部論師 | 
| 108 | 16 | 為 | wèi | to support; to help | 號為千部論師 | 
| 109 | 16 | 為 | wéi | to govern | 號為千部論師 | 
| 110 | 13 | 在 | zài | in; at | 全包括在頌中 | 
| 111 | 13 | 在 | zài | at | 全包括在頌中 | 
| 112 | 13 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 全包括在頌中 | 
| 113 | 13 | 在 | zài | to exist; to be living | 全包括在頌中 | 
| 114 | 13 | 在 | zài | to consist of | 全包括在頌中 | 
| 115 | 13 | 在 | zài | to be at a post | 全包括在頌中 | 
| 116 | 13 | 在 | zài | in; bhū | 全包括在頌中 | 
| 117 | 13 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 唯識相 | 
| 118 | 13 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 唯識相 | 
| 119 | 13 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 唯識相 | 
| 120 | 13 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 唯識相 | 
| 121 | 13 | 相 | xiàng | to aid; to help | 唯識相 | 
| 122 | 13 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 唯識相 | 
| 123 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 唯識相 | 
| 124 | 13 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 唯識相 | 
| 125 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 唯識相 | 
| 126 | 13 | 相 | xiāng | form substance | 唯識相 | 
| 127 | 13 | 相 | xiāng | to express | 唯識相 | 
| 128 | 13 | 相 | xiàng | to choose | 唯識相 | 
| 129 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 唯識相 | 
| 130 | 13 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 唯識相 | 
| 131 | 13 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 唯識相 | 
| 132 | 13 | 相 | xiāng | to compare | 唯識相 | 
| 133 | 13 | 相 | xiàng | to divine | 唯識相 | 
| 134 | 13 | 相 | xiàng | to administer | 唯識相 | 
| 135 | 13 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 唯識相 | 
| 136 | 13 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 唯識相 | 
| 137 | 13 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 唯識相 | 
| 138 | 13 | 相 | xiāng | coralwood | 唯識相 | 
| 139 | 13 | 相 | xiàng | ministry | 唯識相 | 
| 140 | 13 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 唯識相 | 
| 141 | 13 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 唯識相 | 
| 142 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 唯識相 | 
| 143 | 13 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 唯識相 | 
| 144 | 13 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 唯識相 | 
| 145 | 13 | 性 | xìng | gender | 唯識性 | 
| 146 | 13 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 唯識性 | 
| 147 | 13 | 性 | xìng | nature; disposition | 唯識性 | 
| 148 | 13 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 唯識性 | 
| 149 | 13 | 性 | xìng | grammatical gender | 唯識性 | 
| 150 | 13 | 性 | xìng | a property; a quality | 唯識性 | 
| 151 | 13 | 性 | xìng | life; destiny | 唯識性 | 
| 152 | 13 | 性 | xìng | sexual desire | 唯識性 | 
| 153 | 13 | 性 | xìng | scope | 唯識性 | 
| 154 | 13 | 性 | xìng | nature | 唯識性 | 
| 155 | 13 | 之 | zhī | him; her; them; that | 兄無著菩薩憂之 | 
| 156 | 13 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 兄無著菩薩憂之 | 
| 157 | 13 | 之 | zhī | to go | 兄無著菩薩憂之 | 
| 158 | 13 | 之 | zhī | this; that | 兄無著菩薩憂之 | 
| 159 | 13 | 之 | zhī | genetive marker | 兄無著菩薩憂之 | 
| 160 | 13 | 之 | zhī | it | 兄無著菩薩憂之 | 
| 161 | 13 | 之 | zhī | in | 兄無著菩薩憂之 | 
| 162 | 13 | 之 | zhī | all | 兄無著菩薩憂之 | 
| 163 | 13 | 之 | zhī | and | 兄無著菩薩憂之 | 
| 164 | 13 | 之 | zhī | however | 兄無著菩薩憂之 | 
| 165 | 13 | 之 | zhī | if | 兄無著菩薩憂之 | 
| 166 | 13 | 之 | zhī | then | 兄無著菩薩憂之 | 
| 167 | 13 | 之 | zhī | to arrive; to go | 兄無著菩薩憂之 | 
| 168 | 13 | 之 | zhī | is | 兄無著菩薩憂之 | 
| 169 | 13 | 之 | zhī | to use | 兄無著菩薩憂之 | 
| 170 | 13 | 之 | zhī | Zhi | 兄無著菩薩憂之 | 
| 171 | 13 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 172 | 13 | 所 | suǒ | an office; an institute | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 173 | 13 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 174 | 13 | 所 | suǒ | it | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 175 | 13 | 所 | suǒ | if; supposing | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 176 | 13 | 所 | suǒ | a few; various; some | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 177 | 13 | 所 | suǒ | a place; a location | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 178 | 13 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 179 | 13 | 所 | suǒ | that which | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 180 | 13 | 所 | suǒ | an ordinal number | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 181 | 13 | 所 | suǒ | meaning | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 182 | 13 | 所 | suǒ | garrison | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 183 | 13 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 184 | 13 | 所 | suǒ | that which; yad | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 185 | 12 | 一 | yī | one | 一卷 | 
| 186 | 12 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一卷 | 
| 187 | 12 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一卷 | 
| 188 | 12 | 一 | yī | pure; concentrated | 一卷 | 
| 189 | 12 | 一 | yì | whole; all | 一卷 | 
| 190 | 12 | 一 | yī | first | 一卷 | 
| 191 | 12 | 一 | yī | the same | 一卷 | 
| 192 | 12 | 一 | yī | each | 一卷 | 
| 193 | 12 | 一 | yī | certain | 一卷 | 
| 194 | 12 | 一 | yī | throughout | 一卷 | 
| 195 | 12 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一卷 | 
| 196 | 12 | 一 | yī | sole; single | 一卷 | 
| 197 | 12 | 一 | yī | a very small amount | 一卷 | 
| 198 | 12 | 一 | yī | Yi | 一卷 | 
| 199 | 12 | 一 | yī | other | 一卷 | 
| 200 | 12 | 一 | yī | to unify | 一卷 | 
| 201 | 12 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一卷 | 
| 202 | 12 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一卷 | 
| 203 | 12 | 一 | yī | or | 一卷 | 
| 204 | 12 | 一 | yī | one; eka | 一卷 | 
| 205 | 12 | 不 | bù | not; no | 果不似因 | 
| 206 | 12 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 果不似因 | 
| 207 | 12 | 不 | bù | as a correlative | 果不似因 | 
| 208 | 12 | 不 | bù | no (answering a question) | 果不似因 | 
| 209 | 12 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 果不似因 | 
| 210 | 12 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 果不似因 | 
| 211 | 12 | 不 | bù | to form a yes or no question | 果不似因 | 
| 212 | 12 | 不 | bù | infix potential marker | 果不似因 | 
| 213 | 12 | 不 | bù | no; na | 果不似因 | 
| 214 | 11 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 前二十四頌明唯識相 | 
| 215 | 11 | 明 | míng | Ming | 前二十四頌明唯識相 | 
| 216 | 11 | 明 | míng | Ming Dynasty | 前二十四頌明唯識相 | 
| 217 | 11 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 前二十四頌明唯識相 | 
| 218 | 11 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 前二十四頌明唯識相 | 
| 219 | 11 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 前二十四頌明唯識相 | 
| 220 | 11 | 明 | míng | consecrated | 前二十四頌明唯識相 | 
| 221 | 11 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 前二十四頌明唯識相 | 
| 222 | 11 | 明 | míng | to explain; to clarify | 前二十四頌明唯識相 | 
| 223 | 11 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 前二十四頌明唯識相 | 
| 224 | 11 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 前二十四頌明唯識相 | 
| 225 | 11 | 明 | míng | eyesight; vision | 前二十四頌明唯識相 | 
| 226 | 11 | 明 | míng | a god; a spirit | 前二十四頌明唯識相 | 
| 227 | 11 | 明 | míng | fame; renown | 前二十四頌明唯識相 | 
| 228 | 11 | 明 | míng | open; public | 前二十四頌明唯識相 | 
| 229 | 11 | 明 | míng | clear | 前二十四頌明唯識相 | 
| 230 | 11 | 明 | míng | to become proficient | 前二十四頌明唯識相 | 
| 231 | 11 | 明 | míng | to be proficient | 前二十四頌明唯識相 | 
| 232 | 11 | 明 | míng | virtuous | 前二十四頌明唯識相 | 
| 233 | 11 | 明 | míng | open and honest | 前二十四頌明唯識相 | 
| 234 | 11 | 明 | míng | clean; neat | 前二十四頌明唯識相 | 
| 235 | 11 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 前二十四頌明唯識相 | 
| 236 | 11 | 明 | míng | next; afterwards | 前二十四頌明唯識相 | 
| 237 | 11 | 明 | míng | positive | 前二十四頌明唯識相 | 
| 238 | 11 | 明 | míng | Clear | 前二十四頌明唯識相 | 
| 239 | 11 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidya | 前二十四頌明唯識相 | 
| 240 | 11 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 唯識三十論 | 
| 241 | 11 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 唯識三十論 | 
| 242 | 11 | 論 | lùn | by the; per | 唯識三十論 | 
| 243 | 11 | 論 | lùn | to evaluate | 唯識三十論 | 
| 244 | 11 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 唯識三十論 | 
| 245 | 11 | 論 | lùn | to convict | 唯識三十論 | 
| 246 | 11 | 論 | lùn | to edit; to compile | 唯識三十論 | 
| 247 | 11 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 唯識三十論 | 
| 248 | 11 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果 | 
| 249 | 11 | 果 | guǒ | fruit | 果 | 
| 250 | 11 | 果 | guǒ | as expected; really | 果 | 
| 251 | 11 | 果 | guǒ | if really; if expected | 果 | 
| 252 | 11 | 果 | guǒ | to eat until full | 果 | 
| 253 | 11 | 果 | guǒ | to realize | 果 | 
| 254 | 11 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果 | 
| 255 | 11 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果 | 
| 256 | 11 | 果 | guǒ | Fruit | 果 | 
| 257 | 11 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果 | 
| 258 | 10 | 前 | qián | front | 前二十四頌明唯識相 | 
| 259 | 10 | 前 | qián | former; the past | 前二十四頌明唯識相 | 
| 260 | 10 | 前 | qián | to go forward | 前二十四頌明唯識相 | 
| 261 | 10 | 前 | qián | preceding | 前二十四頌明唯識相 | 
| 262 | 10 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前二十四頌明唯識相 | 
| 263 | 10 | 前 | qián | to appear before | 前二十四頌明唯識相 | 
| 264 | 10 | 前 | qián | future | 前二十四頌明唯識相 | 
| 265 | 10 | 前 | qián | top; first | 前二十四頌明唯識相 | 
| 266 | 10 | 前 | qián | battlefront | 前二十四頌明唯識相 | 
| 267 | 10 | 前 | qián | pre- | 前二十四頌明唯識相 | 
| 268 | 10 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前二十四頌明唯識相 | 
| 269 | 10 | 前 | qián | facing; mukha | 前二十四頌明唯識相 | 
| 270 | 10 | 依 | yī | according to | 所以依三藏義 | 
| 271 | 10 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 所以依三藏義 | 
| 272 | 10 | 依 | yī | to comply with; to follow | 所以依三藏義 | 
| 273 | 10 | 依 | yī | to help | 所以依三藏義 | 
| 274 | 10 | 依 | yī | flourishing | 所以依三藏義 | 
| 275 | 10 | 依 | yī | lovable | 所以依三藏義 | 
| 276 | 10 | 依 | yī | upadhi / bonds; substratum | 所以依三藏義 | 
| 277 | 10 | 於 | yú | in; at | 乃於貞觀三年 | 
| 278 | 10 | 於 | yú | in; at | 乃於貞觀三年 | 
| 279 | 10 | 於 | yú | in; at; to; from | 乃於貞觀三年 | 
| 280 | 10 | 於 | yú | to go; to | 乃於貞觀三年 | 
| 281 | 10 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 乃於貞觀三年 | 
| 282 | 10 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 乃於貞觀三年 | 
| 283 | 10 | 於 | yú | from | 乃於貞觀三年 | 
| 284 | 10 | 於 | yú | give | 乃於貞觀三年 | 
| 285 | 10 | 於 | yú | oppposing | 乃於貞觀三年 | 
| 286 | 10 | 於 | yú | and | 乃於貞觀三年 | 
| 287 | 10 | 於 | yú | compared to | 乃於貞觀三年 | 
| 288 | 10 | 於 | yú | by | 乃於貞觀三年 | 
| 289 | 10 | 於 | yú | and; as well as | 乃於貞觀三年 | 
| 290 | 10 | 於 | yú | for | 乃於貞觀三年 | 
| 291 | 10 | 於 | yú | Yu | 乃於貞觀三年 | 
| 292 | 10 | 於 | wū | a crow | 乃於貞觀三年 | 
| 293 | 10 | 於 | wū | whew; wow | 乃於貞觀三年 | 
| 294 | 10 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以依三藏義 | 
| 295 | 10 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以依三藏義 | 
| 296 | 10 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以依三藏義 | 
| 297 | 10 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以依三藏義 | 
| 298 | 9 | 本論 | běnlùn | On Principles | 又本論所有的意義 | 
| 299 | 9 | 本論 | běnlùn | On Principles | 又本論所有的意義 | 
| 300 | 9 | 第八識 | dìbā shí | eighth consciousness; ālayavijñāna | 第八識所變起的根身器界 | 
| 301 | 9 | 能變 | néng biàn | able to change | 前一頌半略標三能變 | 
| 302 | 9 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 303 | 9 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 304 | 9 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 305 | 9 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 306 | 9 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 307 | 9 | 起 | qǐ | to start | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 308 | 9 | 起 | qǐ | to establish; to build | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 309 | 9 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 310 | 9 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 311 | 9 | 起 | qǐ | to get out of bed | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 312 | 9 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 313 | 9 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 314 | 9 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 315 | 9 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 316 | 9 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 317 | 9 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 318 | 9 | 起 | qǐ | from | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 319 | 9 | 起 | qǐ | to conjecture | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 320 | 9 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 有系統地建立起唯識的思想 | 
| 321 | 8 | 因 | yīn | because | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 322 | 8 | 因 | yīn | cause; reason | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 323 | 8 | 因 | yīn | to accord with | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 324 | 8 | 因 | yīn | to follow | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 325 | 8 | 因 | yīn | to rely on | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 326 | 8 | 因 | yīn | via; through | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 327 | 8 | 因 | yīn | to continue | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 328 | 8 | 因 | yīn | to receive | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 329 | 8 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 330 | 8 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 331 | 8 | 因 | yīn | to be like | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 332 | 8 | 因 | yīn | from; because of | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 333 | 8 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 334 | 8 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 335 | 8 | 因 | yīn | Cause | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 336 | 8 | 因 | yīn | cause; hetu | 後因諸師所講經論各有不同 | 
| 337 | 8 | 無 | wú | no | 果則無記 | 
| 338 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 果則無記 | 
| 339 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 果則無記 | 
| 340 | 8 | 無 | wú | has not yet | 果則無記 | 
| 341 | 8 | 無 | mó | mo | 果則無記 | 
| 342 | 8 | 無 | wú | do not | 果則無記 | 
| 343 | 8 | 無 | wú | not; -less; un- | 果則無記 | 
| 344 | 8 | 無 | wú | regardless of | 果則無記 | 
| 345 | 8 | 無 | wú | to not have | 果則無記 | 
| 346 | 8 | 無 | wú | um | 果則無記 | 
| 347 | 8 | 無 | wú | Wu | 果則無記 | 
| 348 | 8 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 果則無記 | 
| 349 | 8 | 無 | wú | not; non- | 果則無記 | 
| 350 | 8 | 無 | mó | mo | 果則無記 | 
| 351 | 7 | 三性 | sān xìng | the three natures; trisvabhava | 無記三性 | 
| 352 | 7 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 是糾正外道及小乘心外有境的見解 | 
| 353 | 7 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 是糾正外道及小乘心外有境的見解 | 
| 354 | 7 | 境 | jìng | situation; circumstances | 是糾正外道及小乘心外有境的見解 | 
| 355 | 7 | 境 | jìng | degree; level | 是糾正外道及小乘心外有境的見解 | 
| 356 | 7 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 是糾正外道及小乘心外有境的見解 | 
| 357 | 7 | 境 | jìng | sphere; region | 是糾正外道及小乘心外有境的見解 | 
| 358 | 7 | 名 | míng | measure word for people | 名褘 | 
| 359 | 7 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名褘 | 
| 360 | 7 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名褘 | 
| 361 | 7 | 名 | míng | rank; position | 名褘 | 
| 362 | 7 | 名 | míng | an excuse | 名褘 | 
| 363 | 7 | 名 | míng | life | 名褘 | 
| 364 | 7 | 名 | míng | to name; to call | 名褘 | 
| 365 | 7 | 名 | míng | to express; to describe | 名褘 | 
| 366 | 7 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名褘 | 
| 367 | 7 | 名 | míng | to own; to possess | 名褘 | 
| 368 | 7 | 名 | míng | famous; renowned | 名褘 | 
| 369 | 7 | 名 | míng | moral | 名褘 | 
| 370 | 7 | 名 | míng | name; naman | 名褘 | 
| 371 | 7 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名褘 | 
| 372 | 7 | 作 | zuò | to do | 又作天親 | 
| 373 | 7 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 又作天親 | 
| 374 | 7 | 作 | zuò | to start | 又作天親 | 
| 375 | 7 | 作 | zuò | a writing; a work | 又作天親 | 
| 376 | 7 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 又作天親 | 
| 377 | 7 | 作 | zuō | to create; to make | 又作天親 | 
| 378 | 7 | 作 | zuō | a workshop | 又作天親 | 
| 379 | 7 | 作 | zuō | to write; to compose | 又作天親 | 
| 380 | 7 | 作 | zuò | to rise | 又作天親 | 
| 381 | 7 | 作 | zuò | to be aroused | 又作天親 | 
| 382 | 7 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 又作天親 | 
| 383 | 7 | 作 | zuò | to regard as | 又作天親 | 
| 384 | 7 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 又作天親 | 
| 385 | 7 | 此 | cǐ | this; these | 作此 | 
| 386 | 7 | 此 | cǐ | in this way | 作此 | 
| 387 | 7 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 作此 | 
| 388 | 7 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 作此 | 
| 389 | 7 | 此 | cǐ | this; here; etad | 作此 | 
| 390 | 7 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 但可分作三類 | 
| 391 | 7 | 類 | lèi | similar; like | 但可分作三類 | 
| 392 | 7 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 但可分作三類 | 
| 393 | 7 | 類 | lèi | class in a programming language | 但可分作三類 | 
| 394 | 7 | 類 | lèi | reason; logic | 但可分作三類 | 
| 395 | 7 | 類 | lèi | example; model | 但可分作三類 | 
| 396 | 7 | 類 | lèi | Lei | 但可分作三類 | 
| 397 | 7 | 類 | lèi | approximately | 但可分作三類 | 
| 398 | 7 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即 | 
| 399 | 7 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 | 
| 400 | 7 | 即 | jí | at that time | 即 | 
| 401 | 7 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 | 
| 402 | 7 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 | 
| 403 | 7 | 即 | jí | if; but | 即 | 
| 404 | 7 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 | 
| 405 | 7 | 即 | jí | then; following | 即 | 
| 406 | 7 | 即 | jí | so; just so; eva | 即 | 
| 407 | 6 | 這 | zhè | this; these | 就是以這三十頌作為其骨幹 | 
| 408 | 6 | 這 | zhèi | this; these | 就是以這三十頌作為其骨幹 | 
| 409 | 6 | 這 | zhè | now | 就是以這三十頌作為其骨幹 | 
| 410 | 6 | 這 | zhè | immediately | 就是以這三十頌作為其骨幹 | 
| 411 | 6 | 這 | zhè | particle with no meaning | 就是以這三十頌作為其骨幹 | 
| 412 | 6 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 就是以這三十頌作為其骨幹 | 
| 413 | 6 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 初從一切有部出家 | 
| 414 | 6 | 一切 | yīqiè | temporary | 初從一切有部出家 | 
| 415 | 6 | 一切 | yīqiè | the same | 初從一切有部出家 | 
| 416 | 6 | 一切 | yīqiè | generally | 初從一切有部出家 | 
| 417 | 6 | 一切 | yīqiè | all, everything | 初從一切有部出家 | 
| 418 | 6 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 初從一切有部出家 | 
| 419 | 6 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 必須修到阿羅漢位 | 
| 420 | 6 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 必須修到阿羅漢位 | 
| 421 | 6 | 修 | xiū | to repair | 必須修到阿羅漢位 | 
| 422 | 6 | 修 | xiū | long; slender | 必須修到阿羅漢位 | 
| 423 | 6 | 修 | xiū | to write; to compile | 必須修到阿羅漢位 | 
| 424 | 6 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 必須修到阿羅漢位 | 
| 425 | 6 | 修 | xiū | to practice | 必須修到阿羅漢位 | 
| 426 | 6 | 修 | xiū | to cut | 必須修到阿羅漢位 | 
| 427 | 6 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 必須修到阿羅漢位 | 
| 428 | 6 | 修 | xiū | a virtuous person | 必須修到阿羅漢位 | 
| 429 | 6 | 修 | xiū | Xiu | 必須修到阿羅漢位 | 
| 430 | 6 | 修 | xiū | to unknot | 必須修到阿羅漢位 | 
| 431 | 6 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 必須修到阿羅漢位 | 
| 432 | 6 | 修 | xiū | excellent | 必須修到阿羅漢位 | 
| 433 | 6 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 必須修到阿羅漢位 | 
| 434 | 6 | 修 | xiū | Cultivation | 必須修到阿羅漢位 | 
| 435 | 6 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 必須修到阿羅漢位 | 
| 436 | 6 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 必須修到阿羅漢位 | 
| 437 | 6 | 阿賴耶識 | ālàiyē shí | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna | 初能變的阿賴耶識 | 
| 438 | 6 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 唐玄奘譯 | 
| 439 | 6 | 譯 | yì | to explain | 唐玄奘譯 | 
| 440 | 6 | 譯 | yì | to decode; to encode | 唐玄奘譯 | 
| 441 | 6 | 譯本 | yìběn | a version of a translation | 藏譯本 | 
| 442 | 6 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 皆依之而生 | 
| 443 | 6 | 生 | shēng | to live | 皆依之而生 | 
| 444 | 6 | 生 | shēng | raw | 皆依之而生 | 
| 445 | 6 | 生 | shēng | a student | 皆依之而生 | 
| 446 | 6 | 生 | shēng | life | 皆依之而生 | 
| 447 | 6 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 皆依之而生 | 
| 448 | 6 | 生 | shēng | alive | 皆依之而生 | 
| 449 | 6 | 生 | shēng | a lifetime | 皆依之而生 | 
| 450 | 6 | 生 | shēng | to initiate; to become | 皆依之而生 | 
| 451 | 6 | 生 | shēng | to grow | 皆依之而生 | 
| 452 | 6 | 生 | shēng | unfamiliar | 皆依之而生 | 
| 453 | 6 | 生 | shēng | not experienced | 皆依之而生 | 
| 454 | 6 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 皆依之而生 | 
| 455 | 6 | 生 | shēng | very; extremely | 皆依之而生 | 
| 456 | 6 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 皆依之而生 | 
| 457 | 6 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 皆依之而生 | 
| 458 | 6 | 生 | shēng | gender | 皆依之而生 | 
| 459 | 6 | 生 | shēng | to develop; to grow | 皆依之而生 | 
| 460 | 6 | 生 | shēng | to set up | 皆依之而生 | 
| 461 | 6 | 生 | shēng | a prostitute | 皆依之而生 | 
| 462 | 6 | 生 | shēng | a captive | 皆依之而生 | 
| 463 | 6 | 生 | shēng | a gentleman | 皆依之而生 | 
| 464 | 6 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 皆依之而生 | 
| 465 | 6 | 生 | shēng | unripe | 皆依之而生 | 
| 466 | 6 | 生 | shēng | nature | 皆依之而生 | 
| 467 | 6 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 皆依之而生 | 
| 468 | 6 | 生 | shēng | destiny | 皆依之而生 | 
| 469 | 6 | 生 | shēng | birth | 皆依之而生 | 
| 470 | 6 | 末那識 | mònàshí | manas consciousness | 第七末那識常執第八識見分 | 
| 471 | 6 | 末那識 | mònà shí | Manas Consciousness; manas; mind | 第七末那識常執第八識見分 | 
| 472 | 6 | 末那識 | mònàshí | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality | 第七末那識常執第八識見分 | 
| 473 | 6 | 都 | dōu | all | 都是世親菩薩所造 | 
| 474 | 6 | 都 | dū | capital city | 都是世親菩薩所造 | 
| 475 | 6 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都是世親菩薩所造 | 
| 476 | 6 | 都 | dōu | all | 都是世親菩薩所造 | 
| 477 | 6 | 都 | dū | elegant; refined | 都是世親菩薩所造 | 
| 478 | 6 | 都 | dū | Du | 都是世親菩薩所造 | 
| 479 | 6 | 都 | dōu | already | 都是世親菩薩所造 | 
| 480 | 6 | 都 | dū | to establish a capital city | 都是世親菩薩所造 | 
| 481 | 6 | 都 | dū | to reside | 都是世親菩薩所造 | 
| 482 | 6 | 都 | dū | to total; to tally | 都是世親菩薩所造 | 
| 483 | 6 | 都 | dōu | all; sarva | 都是世親菩薩所造 | 
| 484 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 安慧等諸論師各為 | 
| 485 | 6 | 等 | děng | to wait | 安慧等諸論師各為 | 
| 486 | 6 | 等 | děng | degree; kind | 安慧等諸論師各為 | 
| 487 | 6 | 等 | děng | plural | 安慧等諸論師各為 | 
| 488 | 6 | 等 | děng | to be equal | 安慧等諸論師各為 | 
| 489 | 6 | 等 | děng | degree; level | 安慧等諸論師各為 | 
| 490 | 6 | 等 | děng | to compare | 安慧等諸論師各為 | 
| 491 | 6 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 於是以方便誘令回心 | 
| 492 | 6 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 於是以方便誘令回心 | 
| 493 | 6 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 於是以方便誘令回心 | 
| 494 | 6 | 以 | yǐ | according to | 於是以方便誘令回心 | 
| 495 | 6 | 以 | yǐ | because of | 於是以方便誘令回心 | 
| 496 | 6 | 以 | yǐ | on a certain date | 於是以方便誘令回心 | 
| 497 | 6 | 以 | yǐ | and; as well as | 於是以方便誘令回心 | 
| 498 | 6 | 以 | yǐ | to rely on | 於是以方便誘令回心 | 
| 499 | 6 | 以 | yǐ | to regard | 於是以方便誘令回心 | 
| 500 | 6 | 以 | yǐ | to be able to | 於是以方便誘令回心 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 唯识 | 唯識 | wéishí | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 
| 是 | 
 | 
 | |
| 位 | wèi | to remain standing; avasthā | |
| 识 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 
| 颂 | 頌 | 
 | 
 | 
| 有 | 
 | 
 | |
| 三十 | sān shí | thirty; triṃśat; tridaśa | |
| 三 | 
 | 
 | |
| 在 | zài | in; bhū | |
| 相 | 
 | 
 | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness | 
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 | 
 | 
| 安慧 | 196 | 
 | |
| 本论 | 本論 | 98 | 
 | 
| 长安 | 長安 | 67 | 
 | 
| 成唯识论 | 成唯識論 | 99 | Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun | 
| 大乘 | 100 | 
 | |
| 大正藏 | 68 | 
 | |
| 德文 | 100 | German (language) | |
| 梵文 | 102 | Sanskrit | |
| 梵语 | 梵語 | 102 | Sanskrit | 
| 法相宗 | 102 | 
 | |
| 佛法 | 102 | 
 | |
| 高丽藏 | 高麗藏 | 103 | Korean Canon; Tripitaka Koreana | 
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming | 
| 汉 | 漢 | 104 | 
 | 
| 弘福寺 | 72 | Hongfu Temple | |
| 犍陀罗 | 犍陀羅 | 74 | Gandhāra; Gandhara | 
| 戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra | 
| 梁代 | 76 | Liang dynasty | |
| 龙藏 | 龍藏 | 76 | Qian Long Canon; Long Zang | 
| 鲁 | 魯 | 108 | 
 | 
| 洛阳 | 洛陽 | 76 | Luoyang | 
| 那烂陀寺 | 那爛陀寺 | 78 | 
 | 
| 涅槃 | 110 | 
 | |
| 婆薮槃豆 | 婆藪槃豆 | 112 | Vasubandhu | 
| 碛砂藏 | 磧砂藏 | 113 | 
 | 
| 三藏 | 115 | 
 | |
| 三义 | 三義 | 115 | 
 | 
| 世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu | 
| 世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu | 
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 十住 | 115 | 
 | |
| 唐代 | 84 | Tang Dynasty | |
| 天亲 | 天親 | 84 | Vasubandhu; Vasubandu | 
| 唯识二十论 | 唯識二十論 | 119 | Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only | 
| 唯识家 | 唯識家 | 119 | Ci'en School; Dharmalaksana School | 
| 唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun | 
| 唯识三十论颂 | 唯識三十論頌 | 119 | Triṃśikākārikā; Weishi San Shi Lun Song | 
| 无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought | 
| 无着菩萨 | 無著菩薩 | 87 | Asaṅga | 
| 无性 | 無性 | 119 | 
 | 
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature | 
| 奚 | 120 | 
 | |
| 小乘论 | 小乘論 | 120 | Abhidhamma | 
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 心经 | 心經 | 88 | 
 | 
| 玄奘 | 120 | 
 | |
| 偃师 | 偃師 | 89 | Yanshi | 
| 印度 | 121 | India | |
| 有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
| 瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice | 
| 贞观 | 貞觀 | 90 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang | 
| 正藏 | 122 | Taishō shinshū daizōkyō | |
| 智旭 | 90 | Zhi Xu | |
| 转识论 | 轉識論 | 122 | Triṃśikākārikā; Zhuan Shi Lun | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 120.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna | 
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 八大 | 98 | eight great | |
| 遍计所执性 | 遍計所執性 | 98 | parikalpita; sole imagination; imaginary | 
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure | 
| 不垢不净 | 不垢不淨 | 98 | neither defiled nor pure | 
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes | 
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases | 
| 藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness | 
| 常住 | 99 | 
 | |
| 成佛 | 99 | 
 | |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment | 
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras | 
| 道中 | 100 | on the path | |
| 登地 | 100 | bhumyakramana | |
| 第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna | 
| 第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality | 
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas | 
| 佛说 | 佛說 | 70 | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 
| 佛道 | 70 | 
 | |
| 福德 | 102 | 
 | |
| 根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
| 根本烦恼 | 根本煩惱 | 103 | basic afflictions | 
| 果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
| 果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years | 
| 回心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 见道 | 見道 | 106 | 
 | 
| 见分 | 見分 | 106 | vision part | 
| 讲经 | 講經 | 106 | 
 | 
| 加行位 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
| 阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage | 
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries | 
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant | 
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain | 
| 赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya | 
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern | 
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti | 
| 末那 | 109 | manas; mind | |
| 末那识 | 末那識 | 109 | 
 | 
| 能变 | 能變 | 110 | able to change | 
| 能藏 | 110 | ability to store | |
| 七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness | 
| 千部论师 | 千部論師 | 113 | master of a thousand śāstras | 
| 器界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 染污识 | 染污識 | 114 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality | 
| 如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things | 
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 三大阿僧祇劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三惑 | 115 | three delusions | |
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三无性 | 三無性 | 115 | the three phenomena without nature; the three non-natures | 
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三自性 | 115 | three natures | |
| 善恶 | 善惡 | 115 | 
 | 
| 生无性 | 生無性 | 115 | non-nature of dependent arising | 
| 生灭 | 生滅 | 115 | 
 | 
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable | 
| 胜义无性 | 勝義無性 | 115 | the non-nature of transcending worldly concepts | 
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing | 
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up | 
| 世俗谛 | 世俗諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth | 
| 实性 | 實性 | 115 | 
 | 
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四善根 | 115 | ability in judgement and selection; the four wholesome roots | |
| 似因 | 115 | pseudo reason | |
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa | 
| 所藏 | 115 | the thing stored | |
| 俗姓 | 115 | secular surname | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 | 
 | 
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 
| 唯识教 | 唯識教 | 119 | the teaching of consciousness only | 
| 我法 | 119 | 
 | |
| 我见 | 我見 | 119 | the view of a self | 
| 我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
| 我爱 | 我愛 | 119 | self-love | 
| 我癡 | 119 | self delusion | |
| 我慢 | 119 | 
 | |
| 我执 | 我執 | 119 | 
 | 
| 无分别智 | 無分別智 | 119 | 
 | 
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness | 
| 无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thinking | 
| 无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga | 
| 五识 | 五識 | 119 | 
 | 
| 下化众生 | 下化眾生 | 120 | backtrack to deliver sentient beings | 
| 相无性 | 相無性 | 120 | the non-nature of appearances | 
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect | 
| 信解行证 | 信解行證 | 120 | 
 | 
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization | 
| 西行 | 120 | 
 | |
| 序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
| 一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge | 
| 依他起性 | 121 | paratantra; dependence on others; dependent | |
| 依止 | 121 | 
 | |
| 因相 | 121 | causation | |
| 一切法 | 121 | 
 | |
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person | 
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect | 
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence | 
| 圆成实性 | 圓成實性 | 121 | ultimate reality; perfected; parinispanna | 
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising | 
| 造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise | 
| 造颂 | 造頌 | 122 | gatha; detached verse | 
| 真空妙有 | 122 | True Emptiness and Wondrous Existence | |
| 真谛 | 真諦 | 122 | 
 | 
| 真如 | 122 | 
 | |
| 执藏 | 執藏 | 122 | the process of storing | 
| 执着 | 執著 | 122 | 
 | 
| 中道 | 122 | 
 | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 转识 | 轉識 | 122 | 
 | 
| 自性 | 122 | 
 | |
| 作意 | 122 | attention; engagement |