Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》, Sutra on the Wise and Foolish 賢愚經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 69 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 今略述各品內容梗概如次 |
| 2 | 69 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 今略述各品內容梗概如次 |
| 3 | 69 | 品 | pǐn | a work (of art) | 今略述各品內容梗概如次 |
| 4 | 69 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 今略述各品內容梗概如次 |
| 5 | 69 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 今略述各品內容梗概如次 |
| 6 | 69 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 今略述各品內容梗概如次 |
| 7 | 69 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 今略述各品內容梗概如次 |
| 8 | 69 | 品 | pǐn | to play a flute | 今略述各品內容梗概如次 |
| 9 | 69 | 品 | pǐn | a family name | 今略述各品內容梗概如次 |
| 10 | 69 | 品 | pǐn | character; style | 今略述各品內容梗概如次 |
| 11 | 69 | 品 | pǐn | pink; light red | 今略述各品內容梗概如次 |
| 12 | 69 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 今略述各品內容梗概如次 |
| 13 | 69 | 品 | pǐn | a fret | 今略述各品內容梗概如次 |
| 14 | 69 | 品 | pǐn | Pin | 今略述各品內容梗概如次 |
| 15 | 69 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 今略述各品內容梗概如次 |
| 16 | 69 | 品 | pǐn | standard | 今略述各品內容梗概如次 |
| 17 | 69 | 品 | pǐn | chapter; varga | 今略述各品內容梗概如次 |
| 18 | 68 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說佛陀初成道 |
| 19 | 68 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說佛陀初成道 |
| 20 | 68 | 說 | shuì | to persuade | 說佛陀初成道 |
| 21 | 68 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說佛陀初成道 |
| 22 | 68 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說佛陀初成道 |
| 23 | 68 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說佛陀初成道 |
| 24 | 68 | 說 | shuō | allocution | 說佛陀初成道 |
| 25 | 68 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說佛陀初成道 |
| 26 | 68 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說佛陀初成道 |
| 27 | 68 | 說 | shuō | speach; vāda | 說佛陀初成道 |
| 28 | 68 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說佛陀初成道 |
| 29 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 乃集為一部 |
| 30 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 乃集為一部 |
| 31 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 乃集為一部 |
| 32 | 28 | 為 | wéi | to do | 乃集為一部 |
| 33 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 乃集為一部 |
| 34 | 28 | 為 | wéi | to govern | 乃集為一部 |
| 35 | 27 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 說佛陀初成道 |
| 36 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 析以漢義 |
| 37 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 析以漢義 |
| 38 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 析以漢義 |
| 39 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 析以漢義 |
| 40 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 析以漢義 |
| 41 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 析以漢義 |
| 42 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 析以漢義 |
| 43 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 析以漢義 |
| 44 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 析以漢義 |
| 45 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 析以漢義 |
| 46 | 21 | 因緣 | yīnyuán | chance | 譬喻因緣而撰成 |
| 47 | 21 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 譬喻因緣而撰成 |
| 48 | 21 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 譬喻因緣而撰成 |
| 49 | 21 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 譬喻因緣而撰成 |
| 50 | 21 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | 譬喻因緣而撰成 |
| 51 | 21 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 譬喻因緣而撰成 |
| 52 | 21 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 譬喻因緣而撰成 |
| 53 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 後世得生長者家 |
| 54 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 後世得生長者家 |
| 55 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 後世得生長者家 |
| 56 | 18 | 得 | dé | de | 後世得生長者家 |
| 57 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 後世得生長者家 |
| 58 | 18 | 得 | dé | to result in | 後世得生長者家 |
| 59 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 後世得生長者家 |
| 60 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 後世得生長者家 |
| 61 | 18 | 得 | dé | to be finished | 後世得生長者家 |
| 62 | 18 | 得 | děi | satisfying | 後世得生長者家 |
| 63 | 18 | 得 | dé | to contract | 後世得生長者家 |
| 64 | 18 | 得 | dé | to hear | 後世得生長者家 |
| 65 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 後世得生長者家 |
| 66 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 後世得生長者家 |
| 67 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 後世得生長者家 |
| 68 | 16 | 施 | shī | to give; to grant | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 69 | 16 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 70 | 16 | 施 | shī | to deploy; to set up | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 71 | 16 | 施 | shī | to relate to | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 72 | 16 | 施 | shī | to move slowly | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 73 | 16 | 施 | shī | to exert | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 74 | 16 | 施 | shī | to apply; to spread | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 75 | 16 | 施 | shī | Shi | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 76 | 16 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 77 | 16 | 世 | shì | a generation | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 78 | 16 | 世 | shì | a period of thirty years | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 79 | 16 | 世 | shì | the world | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 80 | 16 | 世 | shì | years; age | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 81 | 16 | 世 | shì | a dynasty | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 82 | 16 | 世 | shì | secular; worldly | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 83 | 16 | 世 | shì | over generations | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 84 | 16 | 世 | shì | world | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 85 | 16 | 世 | shì | an era | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 86 | 16 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 87 | 16 | 世 | shì | to keep good family relations | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 88 | 16 | 世 | shì | Shi | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 89 | 16 | 世 | shì | a geologic epoch | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 90 | 16 | 世 | shì | hereditary | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 91 | 16 | 世 | shì | later generations | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 92 | 16 | 世 | shì | a successor; an heir | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 93 | 16 | 世 | shì | the current times | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 94 | 16 | 世 | shì | loka; a world | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 95 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 說貧人過去世以兩錢施佛 |
| 96 | 16 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 說貧人過去世以兩錢施佛 |
| 97 | 16 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 說貧人過去世以兩錢施佛 |
| 98 | 16 | 佛 | fó | a Buddhist text | 說貧人過去世以兩錢施佛 |
| 99 | 16 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 說貧人過去世以兩錢施佛 |
| 100 | 16 | 佛 | fó | Buddha | 說貧人過去世以兩錢施佛 |
| 101 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 說貧人過去世以兩錢施佛 |
| 102 | 15 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 十三卷 |
| 103 | 15 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 十三卷 |
| 104 | 15 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 十三卷 |
| 105 | 15 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 十三卷 |
| 106 | 15 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 十三卷 |
| 107 | 15 | 卷 | juǎn | a break roll | 十三卷 |
| 108 | 15 | 卷 | juàn | an examination paper | 十三卷 |
| 109 | 15 | 卷 | juàn | a file | 十三卷 |
| 110 | 15 | 卷 | quán | crinkled; curled | 十三卷 |
| 111 | 15 | 卷 | juǎn | to include | 十三卷 |
| 112 | 15 | 卷 | juǎn | to store away | 十三卷 |
| 113 | 15 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 十三卷 |
| 114 | 15 | 卷 | juǎn | Juan | 十三卷 |
| 115 | 15 | 卷 | juàn | tired | 十三卷 |
| 116 | 15 | 卷 | quán | beautiful | 十三卷 |
| 117 | 15 | 卷 | juǎn | wrapped | 十三卷 |
| 118 | 15 | 因 | yīn | cause; reason | 因優 |
| 119 | 15 | 因 | yīn | to accord with | 因優 |
| 120 | 15 | 因 | yīn | to follow | 因優 |
| 121 | 15 | 因 | yīn | to rely on | 因優 |
| 122 | 15 | 因 | yīn | via; through | 因優 |
| 123 | 15 | 因 | yīn | to continue | 因優 |
| 124 | 15 | 因 | yīn | to receive | 因優 |
| 125 | 15 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因優 |
| 126 | 15 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因優 |
| 127 | 15 | 因 | yīn | to be like | 因優 |
| 128 | 15 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因優 |
| 129 | 15 | 因 | yīn | cause; hetu | 因優 |
| 130 | 13 | 過去 | guòqù | past; previous/ former | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 131 | 13 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 132 | 13 | 過去 | guòqu | to die | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 133 | 13 | 過去 | guòqu | already past | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 134 | 13 | 過去 | guòqu | to go forward | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 135 | 13 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 136 | 13 | 過去 | guòqù | past | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 137 | 13 | 一 | yī | one | 卷一 |
| 138 | 13 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 卷一 |
| 139 | 13 | 一 | yī | pure; concentrated | 卷一 |
| 140 | 13 | 一 | yī | first | 卷一 |
| 141 | 13 | 一 | yī | the same | 卷一 |
| 142 | 13 | 一 | yī | sole; single | 卷一 |
| 143 | 13 | 一 | yī | a very small amount | 卷一 |
| 144 | 13 | 一 | yī | Yi | 卷一 |
| 145 | 13 | 一 | yī | other | 卷一 |
| 146 | 13 | 一 | yī | to unify | 卷一 |
| 147 | 13 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 卷一 |
| 148 | 13 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 卷一 |
| 149 | 13 | 一 | yī | one; eka | 卷一 |
| 150 | 13 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 說華天比丘過去世採華散僧 |
| 151 | 13 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 說華天比丘過去世採華散僧 |
| 152 | 13 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 說華天比丘過去世採華散僧 |
| 153 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 譬喻因緣而撰成 |
| 154 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 譬喻因緣而撰成 |
| 155 | 12 | 而 | néng | can; able | 譬喻因緣而撰成 |
| 156 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 譬喻因緣而撰成 |
| 157 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 譬喻因緣而撰成 |
| 158 | 12 | 感 | gǎn | to feel; to perceive | 感得今生雖有墜巖投河等難 |
| 159 | 12 | 感 | gǎn | to feel empathy for | 感得今生雖有墜巖投河等難 |
| 160 | 12 | 感 | gǎn | emotion; feeling | 感得今生雖有墜巖投河等難 |
| 161 | 12 | 感 | gǎn | to touch (the heart); to move | 感得今生雖有墜巖投河等難 |
| 162 | 12 | 感 | gǎn | to be thankful; to feel grateful | 感得今生雖有墜巖投河等難 |
| 163 | 12 | 感 | gǎn | to influence | 感得今生雖有墜巖投河等難 |
| 164 | 12 | 感 | hàn | to shake | 感得今生雖有墜巖投河等難 |
| 165 | 12 | 感 | gǎn | to exclaim; to moan | 感得今生雖有墜巖投河等難 |
| 166 | 12 | 感 | gǎn | sense | 感得今生雖有墜巖投河等難 |
| 167 | 12 | 感 | gǎn | to influence; to move; to be felt | 感得今生雖有墜巖投河等難 |
| 168 | 11 | 於 | yú | to go; to | 於于闐大寺 |
| 169 | 11 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於于闐大寺 |
| 170 | 11 | 於 | yú | Yu | 於于闐大寺 |
| 171 | 11 | 於 | wū | a crow | 於于闐大寺 |
| 172 | 11 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 並見佛聞法出家 |
| 173 | 11 | 出家 | chūjiā | to renounce | 並見佛聞法出家 |
| 174 | 11 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 並見佛聞法出家 |
| 175 | 11 | 事 | shì | matter; thing; item | 梵天請法六事品 |
| 176 | 11 | 事 | shì | to serve | 梵天請法六事品 |
| 177 | 11 | 事 | shì | a government post | 梵天請法六事品 |
| 178 | 11 | 事 | shì | duty; post; work | 梵天請法六事品 |
| 179 | 11 | 事 | shì | occupation | 梵天請法六事品 |
| 180 | 11 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 梵天請法六事品 |
| 181 | 11 | 事 | shì | an accident | 梵天請法六事品 |
| 182 | 11 | 事 | shì | to attend | 梵天請法六事品 |
| 183 | 11 | 事 | shì | an allusion | 梵天請法六事品 |
| 184 | 11 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 梵天請法六事品 |
| 185 | 11 | 事 | shì | to engage in | 梵天請法六事品 |
| 186 | 11 | 事 | shì | to enslave | 梵天請法六事品 |
| 187 | 11 | 事 | shì | to pursue | 梵天請法六事品 |
| 188 | 11 | 事 | shì | to administer | 梵天請法六事品 |
| 189 | 11 | 事 | shì | to appoint | 梵天請法六事品 |
| 190 | 11 | 事 | shì | meaning; phenomena | 梵天請法六事品 |
| 191 | 11 | 事 | shì | actions; karma | 梵天請法六事品 |
| 192 | 11 | 時 | shí | time; a point or period of time | 感得生時天雨眾華 |
| 193 | 11 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 感得生時天雨眾華 |
| 194 | 11 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 感得生時天雨眾華 |
| 195 | 11 | 時 | shí | fashionable | 感得生時天雨眾華 |
| 196 | 11 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 感得生時天雨眾華 |
| 197 | 11 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 感得生時天雨眾華 |
| 198 | 11 | 時 | shí | tense | 感得生時天雨眾華 |
| 199 | 11 | 時 | shí | particular; special | 感得生時天雨眾華 |
| 200 | 11 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 感得生時天雨眾華 |
| 201 | 11 | 時 | shí | an era; a dynasty | 感得生時天雨眾華 |
| 202 | 11 | 時 | shí | time [abstract] | 感得生時天雨眾華 |
| 203 | 11 | 時 | shí | seasonal | 感得生時天雨眾華 |
| 204 | 11 | 時 | shí | to wait upon | 感得生時天雨眾華 |
| 205 | 11 | 時 | shí | hour | 感得生時天雨眾華 |
| 206 | 11 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 感得生時天雨眾華 |
| 207 | 11 | 時 | shí | Shi | 感得生時天雨眾華 |
| 208 | 11 | 時 | shí | a present; currentlt | 感得生時天雨眾華 |
| 209 | 11 | 時 | shí | time; kāla | 感得生時天雨眾華 |
| 210 | 11 | 時 | shí | at that time; samaya | 感得生時天雨眾華 |
| 211 | 10 | 人 | rén | person; people; a human being | 曇學等八人隨緣分聽 |
| 212 | 10 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 曇學等八人隨緣分聽 |
| 213 | 10 | 人 | rén | a kind of person | 曇學等八人隨緣分聽 |
| 214 | 10 | 人 | rén | everybody | 曇學等八人隨緣分聽 |
| 215 | 10 | 人 | rén | adult | 曇學等八人隨緣分聽 |
| 216 | 10 | 人 | rén | somebody; others | 曇學等八人隨緣分聽 |
| 217 | 10 | 人 | rén | an upright person | 曇學等八人隨緣分聽 |
| 218 | 10 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 曇學等八人隨緣分聽 |
| 219 | 10 | 本生 | běnshēng | those who gave me life | 說佛陀捨身飼虎的本生故事 |
| 220 | 10 | 本生 | běnshēng | Jataka; stories of the Buddha’s previous lives | 說佛陀捨身飼虎的本生故事 |
| 221 | 9 | 本經 | běnjīng | classic book; sutra | 本經是收集種種有關賢者與愚者的 |
| 222 | 9 | 王 | wáng | Wang | 慈力王血施品 |
| 223 | 9 | 王 | wáng | a king | 慈力王血施品 |
| 224 | 9 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 慈力王血施品 |
| 225 | 9 | 王 | wàng | to be king; to rule | 慈力王血施品 |
| 226 | 9 | 王 | wáng | a prince; a duke | 慈力王血施品 |
| 227 | 9 | 王 | wáng | grand; great | 慈力王血施品 |
| 228 | 9 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 慈力王血施品 |
| 229 | 9 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 慈力王血施品 |
| 230 | 9 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 慈力王血施品 |
| 231 | 9 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 慈力王血施品 |
| 232 | 9 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 慈力王血施品 |
| 233 | 9 | 身 | shēn | human body; torso | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 234 | 9 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 235 | 9 | 身 | shēn | self | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 236 | 9 | 身 | shēn | life | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 237 | 9 | 身 | shēn | an object | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 238 | 9 | 身 | shēn | a lifetime | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 239 | 9 | 身 | shēn | moral character | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 240 | 9 | 身 | shēn | status; identity; position | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 241 | 9 | 身 | shēn | pregnancy | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 242 | 9 | 身 | juān | India | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 243 | 9 | 身 | shēn | body; kaya | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 244 | 9 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 說微妙比丘尼自述往緣 |
| 245 | 9 | 緣 | yuán | hem | 說微妙比丘尼自述往緣 |
| 246 | 9 | 緣 | yuán | to revolve around | 說微妙比丘尼自述往緣 |
| 247 | 9 | 緣 | yuán | to climb up | 說微妙比丘尼自述往緣 |
| 248 | 9 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 說微妙比丘尼自述往緣 |
| 249 | 9 | 緣 | yuán | along; to follow | 說微妙比丘尼自述往緣 |
| 250 | 9 | 緣 | yuán | to depend on | 說微妙比丘尼自述往緣 |
| 251 | 9 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 說微妙比丘尼自述往緣 |
| 252 | 9 | 緣 | yuán | Condition | 說微妙比丘尼自述往緣 |
| 253 | 9 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 說微妙比丘尼自述往緣 |
| 254 | 8 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 記敘五百商人入海採寶 |
| 255 | 8 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 記敘五百商人入海採寶 |
| 256 | 8 | 所 | suǒ | a few; various; some | 河西宗匠慧朗以本經所記 |
| 257 | 8 | 所 | suǒ | a place; a location | 河西宗匠慧朗以本經所記 |
| 258 | 8 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 河西宗匠慧朗以本經所記 |
| 259 | 8 | 所 | suǒ | an ordinal number | 河西宗匠慧朗以本經所記 |
| 260 | 8 | 所 | suǒ | meaning | 河西宗匠慧朗以本經所記 |
| 261 | 8 | 所 | suǒ | garrison | 河西宗匠慧朗以本經所記 |
| 262 | 8 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 河西宗匠慧朗以本經所記 |
| 263 | 8 | 等 | děng | et cetera; and so on | 元魏慧覺等翻譯 |
| 264 | 8 | 等 | děng | to wait | 元魏慧覺等翻譯 |
| 265 | 8 | 等 | děng | to be equal | 元魏慧覺等翻譯 |
| 266 | 8 | 等 | děng | degree; level | 元魏慧覺等翻譯 |
| 267 | 8 | 等 | děng | to compare | 元魏慧覺等翻譯 |
| 268 | 8 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 感得生時天雨眾華 |
| 269 | 8 | 生 | shēng | to live | 感得生時天雨眾華 |
| 270 | 8 | 生 | shēng | raw | 感得生時天雨眾華 |
| 271 | 8 | 生 | shēng | a student | 感得生時天雨眾華 |
| 272 | 8 | 生 | shēng | life | 感得生時天雨眾華 |
| 273 | 8 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 感得生時天雨眾華 |
| 274 | 8 | 生 | shēng | alive | 感得生時天雨眾華 |
| 275 | 8 | 生 | shēng | a lifetime | 感得生時天雨眾華 |
| 276 | 8 | 生 | shēng | to initiate; to become | 感得生時天雨眾華 |
| 277 | 8 | 生 | shēng | to grow | 感得生時天雨眾華 |
| 278 | 8 | 生 | shēng | unfamiliar | 感得生時天雨眾華 |
| 279 | 8 | 生 | shēng | not experienced | 感得生時天雨眾華 |
| 280 | 8 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 感得生時天雨眾華 |
| 281 | 8 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 感得生時天雨眾華 |
| 282 | 8 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 感得生時天雨眾華 |
| 283 | 8 | 生 | shēng | gender | 感得生時天雨眾華 |
| 284 | 8 | 生 | shēng | to develop; to grow | 感得生時天雨眾華 |
| 285 | 8 | 生 | shēng | to set up | 感得生時天雨眾華 |
| 286 | 8 | 生 | shēng | a prostitute | 感得生時天雨眾華 |
| 287 | 8 | 生 | shēng | a captive | 感得生時天雨眾華 |
| 288 | 8 | 生 | shēng | a gentleman | 感得生時天雨眾華 |
| 289 | 8 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 感得生時天雨眾華 |
| 290 | 8 | 生 | shēng | unripe | 感得生時天雨眾華 |
| 291 | 8 | 生 | shēng | nature | 感得生時天雨眾華 |
| 292 | 8 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 感得生時天雨眾華 |
| 293 | 8 | 生 | shēng | destiny | 感得生時天雨眾華 |
| 294 | 8 | 生 | shēng | birth | 感得生時天雨眾華 |
| 295 | 7 | 二 | èr | two | 二梵志受齋品 |
| 296 | 7 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二梵志受齋品 |
| 297 | 7 | 二 | èr | second | 二梵志受齋品 |
| 298 | 7 | 二 | èr | twice; double; di- | 二梵志受齋品 |
| 299 | 7 | 二 | èr | more than one kind | 二梵志受齋品 |
| 300 | 7 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二梵志受齋品 |
| 301 | 7 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 說大光明王因見調象師調象因緣 |
| 302 | 7 | 象 | xiàng | elephant | 說大光明王因見調象師調象因緣 |
| 303 | 7 | 象 | xiàng | ivory | 說大光明王因見調象師調象因緣 |
| 304 | 7 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 說大光明王因見調象師調象因緣 |
| 305 | 7 | 象 | xiàng | premier | 說大光明王因見調象師調象因緣 |
| 306 | 7 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 說大光明王因見調象師調象因緣 |
| 307 | 7 | 象 | xiàng | phenomena | 說大光明王因見調象師調象因緣 |
| 308 | 7 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 說大光明王因見調象師調象因緣 |
| 309 | 7 | 象 | xiàng | image commentary | 說大光明王因見調象師調象因緣 |
| 310 | 7 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 說大光明王因見調象師調象因緣 |
| 311 | 7 | 象 | xiàng | Xiang | 說大光明王因見調象師調象因緣 |
| 312 | 7 | 象 | xiàng | to imitate | 說大光明王因見調象師調象因緣 |
| 313 | 7 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 說大光明王因見調象師調象因緣 |
| 314 | 7 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 卻能毫髮無傷 |
| 315 | 7 | 無 | wú | to not have; without | 卻能毫髮無傷 |
| 316 | 7 | 無 | mó | mo | 卻能毫髮無傷 |
| 317 | 7 | 無 | wú | to not have | 卻能毫髮無傷 |
| 318 | 7 | 無 | wú | Wu | 卻能毫髮無傷 |
| 319 | 7 | 無 | mó | mo | 卻能毫髮無傷 |
| 320 | 7 | 今世 | jīnshì | this age | 感得今世無耳目舌的果報 |
| 321 | 7 | 今世 | jīnshì | this life; this generation | 感得今世無耳目舌的果報 |
| 322 | 7 | 貧 | pín | poor; impoverished | 波羅人身貧供養品 |
| 323 | 7 | 貧 | pín | deficient | 波羅人身貧供養品 |
| 324 | 7 | 貧 | pín | talkative | 波羅人身貧供養品 |
| 325 | 7 | 貧 | pín | few; sparse | 波羅人身貧供養品 |
| 326 | 7 | 貧 | pín | poverty | 波羅人身貧供養品 |
| 327 | 7 | 貧 | pín | poor; nirdhana | 波羅人身貧供養品 |
| 328 | 7 | 及 | jí | to reach | 深具文學及教育價值 |
| 329 | 7 | 及 | jí | to attain | 深具文學及教育價值 |
| 330 | 7 | 及 | jí | to understand | 深具文學及教育價值 |
| 331 | 7 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 深具文學及教育價值 |
| 332 | 7 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 深具文學及教育價值 |
| 333 | 7 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 深具文學及教育價值 |
| 334 | 7 | 及 | jí | and; ca; api | 深具文學及教育價值 |
| 335 | 7 | 其 | qí | Qi | 其脫苦生天 |
| 336 | 7 | 中 | zhōng | middle | 命不中夭 |
| 337 | 7 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 命不中夭 |
| 338 | 7 | 中 | zhōng | China | 命不中夭 |
| 339 | 7 | 中 | zhòng | to hit the mark | 命不中夭 |
| 340 | 7 | 中 | zhōng | midday | 命不中夭 |
| 341 | 7 | 中 | zhōng | inside | 命不中夭 |
| 342 | 7 | 中 | zhōng | during | 命不中夭 |
| 343 | 7 | 中 | zhōng | Zhong | 命不中夭 |
| 344 | 7 | 中 | zhōng | intermediary | 命不中夭 |
| 345 | 7 | 中 | zhōng | half | 命不中夭 |
| 346 | 7 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 命不中夭 |
| 347 | 7 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 命不中夭 |
| 348 | 7 | 中 | zhòng | to obtain | 命不中夭 |
| 349 | 7 | 中 | zhòng | to pass an exam | 命不中夭 |
| 350 | 7 | 中 | zhōng | middle | 命不中夭 |
| 351 | 6 | 聞 | wén | to hear | 說毘紐乾國摩訶斯那因聞佛說法 |
| 352 | 6 | 聞 | wén | Wen | 說毘紐乾國摩訶斯那因聞佛說法 |
| 353 | 6 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 說毘紐乾國摩訶斯那因聞佛說法 |
| 354 | 6 | 聞 | wén | to be widely known | 說毘紐乾國摩訶斯那因聞佛說法 |
| 355 | 6 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 說毘紐乾國摩訶斯那因聞佛說法 |
| 356 | 6 | 聞 | wén | information | 說毘紐乾國摩訶斯那因聞佛說法 |
| 357 | 6 | 聞 | wèn | famous; well known | 說毘紐乾國摩訶斯那因聞佛說法 |
| 358 | 6 | 聞 | wén | knowledge; learning | 說毘紐乾國摩訶斯那因聞佛說法 |
| 359 | 6 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 說毘紐乾國摩訶斯那因聞佛說法 |
| 360 | 6 | 聞 | wén | to question | 說毘紐乾國摩訶斯那因聞佛說法 |
| 361 | 6 | 聞 | wén | hearing; śruti | 說毘紐乾國摩訶斯那因聞佛說法 |
| 362 | 6 | 度化 | dù huà | Deliver | 度化九億人眾事 |
| 363 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 命不中夭 |
| 364 | 6 | 兒 | ér | son | 五百盲兒往返逐佛品 |
| 365 | 6 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 五百盲兒往返逐佛品 |
| 366 | 6 | 兒 | ér | a child | 五百盲兒往返逐佛品 |
| 367 | 6 | 兒 | ér | a youth | 五百盲兒往返逐佛品 |
| 368 | 6 | 兒 | ér | a male | 五百盲兒往返逐佛品 |
| 369 | 6 | 兒 | ér | son; putra | 五百盲兒往返逐佛品 |
| 370 | 6 | 故事 | gùshi | narrative; story; tale | 本經共收錄有六十九則譬喻故事 |
| 371 | 6 | 故事 | gùshì | an old practice | 本經共收錄有六十九則譬喻故事 |
| 372 | 6 | 故事 | gùshi | a plot | 本經共收錄有六十九則譬喻故事 |
| 373 | 6 | 女 | nǚ | female; feminine | 波斯匿王女金剛品 |
| 374 | 6 | 女 | nǚ | female | 波斯匿王女金剛品 |
| 375 | 6 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 波斯匿王女金剛品 |
| 376 | 6 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 波斯匿王女金剛品 |
| 377 | 6 | 女 | nǚ | daughter | 波斯匿王女金剛品 |
| 378 | 6 | 女 | nǚ | soft; feminine | 波斯匿王女金剛品 |
| 379 | 6 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 波斯匿王女金剛品 |
| 380 | 6 | 女 | nǚ | woman; nārī | 波斯匿王女金剛品 |
| 381 | 6 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 波斯匿王女金剛品 |
| 382 | 5 | 求 | qiú | to request | 求於佛道 |
| 383 | 5 | 求 | qiú | to seek; to look for | 求於佛道 |
| 384 | 5 | 求 | qiú | to implore | 求於佛道 |
| 385 | 5 | 求 | qiú | to aspire to | 求於佛道 |
| 386 | 5 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 求於佛道 |
| 387 | 5 | 求 | qiú | to attract | 求於佛道 |
| 388 | 5 | 求 | qiú | to bribe | 求於佛道 |
| 389 | 5 | 求 | qiú | Qiu | 求於佛道 |
| 390 | 5 | 求 | qiú | to demand | 求於佛道 |
| 391 | 5 | 求 | qiú | to end | 求於佛道 |
| 392 | 5 | 之 | zhī | to go | 經典之部 |
| 393 | 5 | 之 | zhī | to arrive; to go | 經典之部 |
| 394 | 5 | 之 | zhī | is | 經典之部 |
| 395 | 5 | 之 | zhī | to use | 經典之部 |
| 396 | 5 | 之 | zhī | Zhi | 經典之部 |
| 397 | 5 | 八 | bā | eight | 威德等八僧 |
| 398 | 5 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 威德等八僧 |
| 399 | 5 | 八 | bā | eighth | 威德等八僧 |
| 400 | 5 | 八 | bā | all around; all sides | 威德等八僧 |
| 401 | 5 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 威德等八僧 |
| 402 | 5 | 天 | tiān | day | 歿後生天的事跡 |
| 403 | 5 | 天 | tiān | heaven | 歿後生天的事跡 |
| 404 | 5 | 天 | tiān | nature | 歿後生天的事跡 |
| 405 | 5 | 天 | tiān | sky | 歿後生天的事跡 |
| 406 | 5 | 天 | tiān | weather | 歿後生天的事跡 |
| 407 | 5 | 天 | tiān | father; husband | 歿後生天的事跡 |
| 408 | 5 | 天 | tiān | a necessity | 歿後生天的事跡 |
| 409 | 5 | 天 | tiān | season | 歿後生天的事跡 |
| 410 | 5 | 天 | tiān | destiny | 歿後生天的事跡 |
| 411 | 5 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 歿後生天的事跡 |
| 412 | 5 | 天 | tiān | a deva; a god | 歿後生天的事跡 |
| 413 | 5 | 天 | tiān | Heavenly Realm | 歿後生天的事跡 |
| 414 | 5 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 以眼施盲婆羅門 |
| 415 | 5 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 以眼施盲婆羅門 |
| 416 | 5 | 梨 | lí | pear | 羼提波梨 |
| 417 | 5 | 梨 | lí | an opera | 羼提波梨 |
| 418 | 5 | 梨 | lí | to cut; to slash | 羼提波梨 |
| 419 | 5 | 各 | gè | ka | 三藏諸學者各宣說經律 |
| 420 | 5 | 頭 | tóu | head | 月光王頭施品 |
| 421 | 5 | 頭 | tóu | top | 月光王頭施品 |
| 422 | 5 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 月光王頭施品 |
| 423 | 5 | 頭 | tóu | a leader | 月光王頭施品 |
| 424 | 5 | 頭 | tóu | first | 月光王頭施品 |
| 425 | 5 | 頭 | tóu | hair | 月光王頭施品 |
| 426 | 5 | 頭 | tóu | start; end | 月光王頭施品 |
| 427 | 5 | 頭 | tóu | a commission | 月光王頭施品 |
| 428 | 5 | 頭 | tóu | a person | 月光王頭施品 |
| 429 | 5 | 頭 | tóu | direction; bearing | 月光王頭施品 |
| 430 | 5 | 頭 | tóu | previous | 月光王頭施品 |
| 431 | 5 | 頭 | tóu | head; śiras | 月光王頭施品 |
| 432 | 5 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並見佛聞法出家 |
| 433 | 5 | 並 | bìng | to combine | 並見佛聞法出家 |
| 434 | 5 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並見佛聞法出家 |
| 435 | 5 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並見佛聞法出家 |
| 436 | 5 | 並 | bīng | Taiyuan | 並見佛聞法出家 |
| 437 | 5 | 並 | bìng | equally; both; together | 並見佛聞法出家 |
| 438 | 5 | 冊 | cè | book; volume | 第二十九冊 |
| 439 | 5 | 冊 | cè | a roll of bamboo slips | 第二十九冊 |
| 440 | 5 | 冊 | cè | a plan; a scheme | 第二十九冊 |
| 441 | 5 | 冊 | cè | to confer | 第二十九冊 |
| 442 | 5 | 冊 | chǎi | a book with embroidered covers | 第二十九冊 |
| 443 | 5 | 冊 | cè | patent of enfeoffment | 第二十九冊 |
| 444 | 5 | 阿難 | Ānán | Ananda | 說阿難不僅是今世為佛陀侍者時能善知時宜 |
| 445 | 5 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 說阿難不僅是今世為佛陀侍者時能善知時宜 |
| 446 | 5 | 報 | bào | newspaper | 差摩現報品 |
| 447 | 5 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 差摩現報品 |
| 448 | 5 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 差摩現報品 |
| 449 | 5 | 報 | bào | to respond; to reply | 差摩現報品 |
| 450 | 5 | 報 | bào | to revenge | 差摩現報品 |
| 451 | 5 | 報 | bào | a cable; a telegram | 差摩現報品 |
| 452 | 5 | 報 | bào | a message; information | 差摩現報品 |
| 453 | 5 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 差摩現報品 |
| 454 | 5 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 海神難問船人品 |
| 455 | 5 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 海神難問船人品 |
| 456 | 5 | 難 | nán | hardly possible; unable | 海神難問船人品 |
| 457 | 5 | 難 | nàn | disaster; calamity | 海神難問船人品 |
| 458 | 5 | 難 | nàn | enemy; foe | 海神難問船人品 |
| 459 | 5 | 難 | nán | bad; unpleasant | 海神難問船人品 |
| 460 | 5 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 海神難問船人品 |
| 461 | 5 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 海神難問船人品 |
| 462 | 5 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 海神難問船人品 |
| 463 | 5 | 難 | nán | inopportune; aksana | 海神難問船人品 |
| 464 | 5 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令見聞者發心出家 |
| 465 | 5 | 令 | lìng | to issue a command | 令見聞者發心出家 |
| 466 | 5 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令見聞者發心出家 |
| 467 | 5 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令見聞者發心出家 |
| 468 | 5 | 令 | lìng | a season | 令見聞者發心出家 |
| 469 | 5 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令見聞者發心出家 |
| 470 | 5 | 令 | lìng | good | 令見聞者發心出家 |
| 471 | 5 | 令 | lìng | pretentious | 令見聞者發心出家 |
| 472 | 5 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令見聞者發心出家 |
| 473 | 5 | 令 | lìng | a commander | 令見聞者發心出家 |
| 474 | 5 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令見聞者發心出家 |
| 475 | 5 | 令 | lìng | lyrics | 令見聞者發心出家 |
| 476 | 5 | 令 | lìng | Ling | 令見聞者發心出家 |
| 477 | 5 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令見聞者發心出家 |
| 478 | 5 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 二梵志受齋品 |
| 479 | 5 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 二梵志受齋品 |
| 480 | 5 | 受 | shòu | to receive; to accept | 二梵志受齋品 |
| 481 | 5 | 受 | shòu | to tolerate | 二梵志受齋品 |
| 482 | 5 | 受 | shòu | feelings; sensations | 二梵志受齋品 |
| 483 | 5 | 檀 | tán | sandalwood; Indian sandalwood | 散檀寧品 |
| 484 | 5 | 檀 | tán | Tan | 散檀寧品 |
| 485 | 5 | 檀 | tán | dana; the practice of giving; generosity | 散檀寧品 |
| 486 | 5 | 事蹟 | shìjì | major events from something; a footprint; a mark; a trace; a vestige; a sign | 捨身救人的事蹟 |
| 487 | 4 | 有關 | yǒuguān | concerning; related to | 本經是收集種種有關賢者與愚者的 |
| 488 | 4 | 護 | hù | to protect; to guard | 說蜜勝比丘過去世因不護身口意業 |
| 489 | 4 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 說蜜勝比丘過去世因不護身口意業 |
| 490 | 4 | 護 | hù | to protect; to guard | 說蜜勝比丘過去世因不護身口意業 |
| 491 | 4 | 譬喻 | pìyù | simile; rhetorical comparison; analogy | 譬喻因緣而撰成 |
| 492 | 4 | 譬喻 | pìyù | Avadana (parables); Apadāna | 譬喻因緣而撰成 |
| 493 | 4 | 生天 | shēng tiān | highest rebirth | 其脫苦生天 |
| 494 | 4 | 受持 | shòuchí | uphold | 說二梵志受持八齋 |
| 495 | 4 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 說二梵志受持八齋 |
| 496 | 4 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 三十二兒為波斯匿王所殺而不惱等事 |
| 497 | 4 | 殺 | shā | to hurt | 三十二兒為波斯匿王所殺而不惱等事 |
| 498 | 4 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 三十二兒為波斯匿王所殺而不惱等事 |
| 499 | 4 | 大光 | dàguāng | Vistīrṇavatī | 大光明王始發道心緣品 |
| 500 | 4 | 七 | qī | seven | 七瓶金施品 |
Frequencies of all Words
Top 938
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 69 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 今略述各品內容梗概如次 |
| 2 | 69 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 今略述各品內容梗概如次 |
| 3 | 69 | 品 | pǐn | a work (of art) | 今略述各品內容梗概如次 |
| 4 | 69 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 今略述各品內容梗概如次 |
| 5 | 69 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 今略述各品內容梗概如次 |
| 6 | 69 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 今略述各品內容梗概如次 |
| 7 | 69 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 今略述各品內容梗概如次 |
| 8 | 69 | 品 | pǐn | to play a flute | 今略述各品內容梗概如次 |
| 9 | 69 | 品 | pǐn | a family name | 今略述各品內容梗概如次 |
| 10 | 69 | 品 | pǐn | character; style | 今略述各品內容梗概如次 |
| 11 | 69 | 品 | pǐn | pink; light red | 今略述各品內容梗概如次 |
| 12 | 69 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 今略述各品內容梗概如次 |
| 13 | 69 | 品 | pǐn | a fret | 今略述各品內容梗概如次 |
| 14 | 69 | 品 | pǐn | Pin | 今略述各品內容梗概如次 |
| 15 | 69 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 今略述各品內容梗概如次 |
| 16 | 69 | 品 | pǐn | standard | 今略述各品內容梗概如次 |
| 17 | 69 | 品 | pǐn | chapter; varga | 今略述各品內容梗概如次 |
| 18 | 68 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說佛陀初成道 |
| 19 | 68 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說佛陀初成道 |
| 20 | 68 | 說 | shuì | to persuade | 說佛陀初成道 |
| 21 | 68 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說佛陀初成道 |
| 22 | 68 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說佛陀初成道 |
| 23 | 68 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說佛陀初成道 |
| 24 | 68 | 說 | shuō | allocution | 說佛陀初成道 |
| 25 | 68 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說佛陀初成道 |
| 26 | 68 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說佛陀初成道 |
| 27 | 68 | 說 | shuō | speach; vāda | 說佛陀初成道 |
| 28 | 68 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說佛陀初成道 |
| 29 | 30 | 的 | de | possessive particle | 本經是收集種種有關賢者與愚者的 |
| 30 | 30 | 的 | de | structural particle | 本經是收集種種有關賢者與愚者的 |
| 31 | 30 | 的 | de | complement | 本經是收集種種有關賢者與愚者的 |
| 32 | 30 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 本經是收集種種有關賢者與愚者的 |
| 33 | 28 | 為 | wèi | for; to | 乃集為一部 |
| 34 | 28 | 為 | wèi | because of | 乃集為一部 |
| 35 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 乃集為一部 |
| 36 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 乃集為一部 |
| 37 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 乃集為一部 |
| 38 | 28 | 為 | wéi | to do | 乃集為一部 |
| 39 | 28 | 為 | wèi | for | 乃集為一部 |
| 40 | 28 | 為 | wèi | because of; for; to | 乃集為一部 |
| 41 | 28 | 為 | wèi | to | 乃集為一部 |
| 42 | 28 | 為 | wéi | in a passive construction | 乃集為一部 |
| 43 | 28 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 乃集為一部 |
| 44 | 28 | 為 | wéi | forming an adverb | 乃集為一部 |
| 45 | 28 | 為 | wéi | to add emphasis | 乃集為一部 |
| 46 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 乃集為一部 |
| 47 | 28 | 為 | wéi | to govern | 乃集為一部 |
| 48 | 27 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 說佛陀初成道 |
| 49 | 27 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 析以漢義 |
| 50 | 27 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 析以漢義 |
| 51 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 析以漢義 |
| 52 | 27 | 以 | yǐ | according to | 析以漢義 |
| 53 | 27 | 以 | yǐ | because of | 析以漢義 |
| 54 | 27 | 以 | yǐ | on a certain date | 析以漢義 |
| 55 | 27 | 以 | yǐ | and; as well as | 析以漢義 |
| 56 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 析以漢義 |
| 57 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 析以漢義 |
| 58 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 析以漢義 |
| 59 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 析以漢義 |
| 60 | 27 | 以 | yǐ | further; moreover | 析以漢義 |
| 61 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 析以漢義 |
| 62 | 27 | 以 | yǐ | very | 析以漢義 |
| 63 | 27 | 以 | yǐ | already | 析以漢義 |
| 64 | 27 | 以 | yǐ | increasingly | 析以漢義 |
| 65 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 析以漢義 |
| 66 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 析以漢義 |
| 67 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 析以漢義 |
| 68 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 析以漢義 |
| 69 | 21 | 因緣 | yīnyuán | chance | 譬喻因緣而撰成 |
| 70 | 21 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 譬喻因緣而撰成 |
| 71 | 21 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 譬喻因緣而撰成 |
| 72 | 21 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 譬喻因緣而撰成 |
| 73 | 21 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | 譬喻因緣而撰成 |
| 74 | 21 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 譬喻因緣而撰成 |
| 75 | 21 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 譬喻因緣而撰成 |
| 76 | 18 | 得 | de | potential marker | 後世得生長者家 |
| 77 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 後世得生長者家 |
| 78 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 後世得生長者家 |
| 79 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 後世得生長者家 |
| 80 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 後世得生長者家 |
| 81 | 18 | 得 | dé | de | 後世得生長者家 |
| 82 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 後世得生長者家 |
| 83 | 18 | 得 | dé | to result in | 後世得生長者家 |
| 84 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 後世得生長者家 |
| 85 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 後世得生長者家 |
| 86 | 18 | 得 | dé | to be finished | 後世得生長者家 |
| 87 | 18 | 得 | de | result of degree | 後世得生長者家 |
| 88 | 18 | 得 | de | marks completion of an action | 後世得生長者家 |
| 89 | 18 | 得 | děi | satisfying | 後世得生長者家 |
| 90 | 18 | 得 | dé | to contract | 後世得生長者家 |
| 91 | 18 | 得 | dé | marks permission or possibility | 後世得生長者家 |
| 92 | 18 | 得 | dé | expressing frustration | 後世得生長者家 |
| 93 | 18 | 得 | dé | to hear | 後世得生長者家 |
| 94 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 後世得生長者家 |
| 95 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 後世得生長者家 |
| 96 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 後世得生長者家 |
| 97 | 16 | 施 | shī | to give; to grant | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 98 | 16 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 99 | 16 | 施 | shī | to deploy; to set up | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 100 | 16 | 施 | shī | to relate to | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 101 | 16 | 施 | shī | to move slowly | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 102 | 16 | 施 | shī | to exert | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 103 | 16 | 施 | shī | to apply; to spread | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 104 | 16 | 施 | shī | Shi | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 105 | 16 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 106 | 16 | 世 | shì | a generation | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 107 | 16 | 世 | shì | a period of thirty years | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 108 | 16 | 世 | shì | the world | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 109 | 16 | 世 | shì | years; age | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 110 | 16 | 世 | shì | a dynasty | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 111 | 16 | 世 | shì | secular; worldly | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 112 | 16 | 世 | shì | over generations | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 113 | 16 | 世 | shì | always | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 114 | 16 | 世 | shì | world | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 115 | 16 | 世 | shì | a life; a lifetime | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 116 | 16 | 世 | shì | an era | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 117 | 16 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 118 | 16 | 世 | shì | to keep good family relations | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 119 | 16 | 世 | shì | Shi | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 120 | 16 | 世 | shì | a geologic epoch | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 121 | 16 | 世 | shì | hereditary | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 122 | 16 | 世 | shì | later generations | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 123 | 16 | 世 | shì | a successor; an heir | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 124 | 16 | 世 | shì | the current times | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 125 | 16 | 世 | shì | loka; a world | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 126 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 說貧人過去世以兩錢施佛 |
| 127 | 16 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 說貧人過去世以兩錢施佛 |
| 128 | 16 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 說貧人過去世以兩錢施佛 |
| 129 | 16 | 佛 | fó | a Buddhist text | 說貧人過去世以兩錢施佛 |
| 130 | 16 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 說貧人過去世以兩錢施佛 |
| 131 | 16 | 佛 | fó | Buddha | 說貧人過去世以兩錢施佛 |
| 132 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 說貧人過去世以兩錢施佛 |
| 133 | 15 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 十三卷 |
| 134 | 15 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 十三卷 |
| 135 | 15 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 十三卷 |
| 136 | 15 | 卷 | juǎn | roll | 十三卷 |
| 137 | 15 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 十三卷 |
| 138 | 15 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 十三卷 |
| 139 | 15 | 卷 | juǎn | a break roll | 十三卷 |
| 140 | 15 | 卷 | juàn | an examination paper | 十三卷 |
| 141 | 15 | 卷 | juàn | a file | 十三卷 |
| 142 | 15 | 卷 | quán | crinkled; curled | 十三卷 |
| 143 | 15 | 卷 | juǎn | to include | 十三卷 |
| 144 | 15 | 卷 | juǎn | to store away | 十三卷 |
| 145 | 15 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 十三卷 |
| 146 | 15 | 卷 | juǎn | Juan | 十三卷 |
| 147 | 15 | 卷 | juàn | a scroll | 十三卷 |
| 148 | 15 | 卷 | juàn | tired | 十三卷 |
| 149 | 15 | 卷 | quán | beautiful | 十三卷 |
| 150 | 15 | 卷 | juǎn | wrapped | 十三卷 |
| 151 | 15 | 因 | yīn | because | 因優 |
| 152 | 15 | 因 | yīn | cause; reason | 因優 |
| 153 | 15 | 因 | yīn | to accord with | 因優 |
| 154 | 15 | 因 | yīn | to follow | 因優 |
| 155 | 15 | 因 | yīn | to rely on | 因優 |
| 156 | 15 | 因 | yīn | via; through | 因優 |
| 157 | 15 | 因 | yīn | to continue | 因優 |
| 158 | 15 | 因 | yīn | to receive | 因優 |
| 159 | 15 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因優 |
| 160 | 15 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因優 |
| 161 | 15 | 因 | yīn | to be like | 因優 |
| 162 | 15 | 因 | yīn | from; because of | 因優 |
| 163 | 15 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 因優 |
| 164 | 15 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因優 |
| 165 | 15 | 因 | yīn | Cause | 因優 |
| 166 | 15 | 因 | yīn | cause; hetu | 因優 |
| 167 | 13 | 過去 | guòqù | past; previous/ former | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 168 | 13 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 169 | 13 | 過去 | guòqu | to die | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 170 | 13 | 過去 | guòqu | already past | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 171 | 13 | 過去 | guòqu | to go forward | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 172 | 13 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 173 | 13 | 過去 | guòqù | past | 說恒伽達以過去世救人一命 |
| 174 | 13 | 一 | yī | one | 卷一 |
| 175 | 13 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 卷一 |
| 176 | 13 | 一 | yī | as soon as; all at once | 卷一 |
| 177 | 13 | 一 | yī | pure; concentrated | 卷一 |
| 178 | 13 | 一 | yì | whole; all | 卷一 |
| 179 | 13 | 一 | yī | first | 卷一 |
| 180 | 13 | 一 | yī | the same | 卷一 |
| 181 | 13 | 一 | yī | each | 卷一 |
| 182 | 13 | 一 | yī | certain | 卷一 |
| 183 | 13 | 一 | yī | throughout | 卷一 |
| 184 | 13 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 卷一 |
| 185 | 13 | 一 | yī | sole; single | 卷一 |
| 186 | 13 | 一 | yī | a very small amount | 卷一 |
| 187 | 13 | 一 | yī | Yi | 卷一 |
| 188 | 13 | 一 | yī | other | 卷一 |
| 189 | 13 | 一 | yī | to unify | 卷一 |
| 190 | 13 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 卷一 |
| 191 | 13 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 卷一 |
| 192 | 13 | 一 | yī | or | 卷一 |
| 193 | 13 | 一 | yī | one; eka | 卷一 |
| 194 | 13 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 說華天比丘過去世採華散僧 |
| 195 | 13 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 說華天比丘過去世採華散僧 |
| 196 | 13 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 說華天比丘過去世採華散僧 |
| 197 | 12 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 譬喻因緣而撰成 |
| 198 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 譬喻因緣而撰成 |
| 199 | 12 | 而 | ér | you | 譬喻因緣而撰成 |
| 200 | 12 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 譬喻因緣而撰成 |
| 201 | 12 | 而 | ér | right away; then | 譬喻因緣而撰成 |
| 202 | 12 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 譬喻因緣而撰成 |
| 203 | 12 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 譬喻因緣而撰成 |
| 204 | 12 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 譬喻因緣而撰成 |
| 205 | 12 | 而 | ér | how can it be that? | 譬喻因緣而撰成 |
| 206 | 12 | 而 | ér | so as to | 譬喻因緣而撰成 |
| 207 | 12 | 而 | ér | only then | 譬喻因緣而撰成 |
| 208 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 譬喻因緣而撰成 |
| 209 | 12 | 而 | néng | can; able | 譬喻因緣而撰成 |
| 210 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 譬喻因緣而撰成 |
| 211 | 12 | 而 | ér | me | 譬喻因緣而撰成 |
| 212 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 譬喻因緣而撰成 |
| 213 | 12 | 而 | ér | possessive | 譬喻因緣而撰成 |
| 214 | 12 | 感 | gǎn | to feel; to perceive | 感得今生雖有墜巖投河等難 |
| 215 | 12 | 感 | gǎn | to feel empathy for | 感得今生雖有墜巖投河等難 |
| 216 | 12 | 感 | gǎn | emotion; feeling | 感得今生雖有墜巖投河等難 |
| 217 | 12 | 感 | gǎn | to touch (the heart); to move | 感得今生雖有墜巖投河等難 |
| 218 | 12 | 感 | gǎn | to be thankful; to feel grateful | 感得今生雖有墜巖投河等難 |
| 219 | 12 | 感 | gǎn | to influence | 感得今生雖有墜巖投河等難 |
| 220 | 12 | 感 | hàn | to shake | 感得今生雖有墜巖投河等難 |
| 221 | 12 | 感 | gǎn | to exclaim; to moan | 感得今生雖有墜巖投河等難 |
| 222 | 12 | 感 | gǎn | sense | 感得今生雖有墜巖投河等難 |
| 223 | 12 | 感 | gǎn | to influence; to move; to be felt | 感得今生雖有墜巖投河等難 |
| 224 | 11 | 於 | yú | in; at | 於于闐大寺 |
| 225 | 11 | 於 | yú | in; at | 於于闐大寺 |
| 226 | 11 | 於 | yú | in; at; to; from | 於于闐大寺 |
| 227 | 11 | 於 | yú | to go; to | 於于闐大寺 |
| 228 | 11 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於于闐大寺 |
| 229 | 11 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於于闐大寺 |
| 230 | 11 | 於 | yú | from | 於于闐大寺 |
| 231 | 11 | 於 | yú | give | 於于闐大寺 |
| 232 | 11 | 於 | yú | oppposing | 於于闐大寺 |
| 233 | 11 | 於 | yú | and | 於于闐大寺 |
| 234 | 11 | 於 | yú | compared to | 於于闐大寺 |
| 235 | 11 | 於 | yú | by | 於于闐大寺 |
| 236 | 11 | 於 | yú | and; as well as | 於于闐大寺 |
| 237 | 11 | 於 | yú | for | 於于闐大寺 |
| 238 | 11 | 於 | yú | Yu | 於于闐大寺 |
| 239 | 11 | 於 | wū | a crow | 於于闐大寺 |
| 240 | 11 | 於 | wū | whew; wow | 於于闐大寺 |
| 241 | 11 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 並見佛聞法出家 |
| 242 | 11 | 出家 | chūjiā | to renounce | 並見佛聞法出家 |
| 243 | 11 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 並見佛聞法出家 |
| 244 | 11 | 事 | shì | matter; thing; item | 梵天請法六事品 |
| 245 | 11 | 事 | shì | to serve | 梵天請法六事品 |
| 246 | 11 | 事 | shì | a government post | 梵天請法六事品 |
| 247 | 11 | 事 | shì | duty; post; work | 梵天請法六事品 |
| 248 | 11 | 事 | shì | occupation | 梵天請法六事品 |
| 249 | 11 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 梵天請法六事品 |
| 250 | 11 | 事 | shì | an accident | 梵天請法六事品 |
| 251 | 11 | 事 | shì | to attend | 梵天請法六事品 |
| 252 | 11 | 事 | shì | an allusion | 梵天請法六事品 |
| 253 | 11 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 梵天請法六事品 |
| 254 | 11 | 事 | shì | to engage in | 梵天請法六事品 |
| 255 | 11 | 事 | shì | to enslave | 梵天請法六事品 |
| 256 | 11 | 事 | shì | to pursue | 梵天請法六事品 |
| 257 | 11 | 事 | shì | to administer | 梵天請法六事品 |
| 258 | 11 | 事 | shì | to appoint | 梵天請法六事品 |
| 259 | 11 | 事 | shì | a piece | 梵天請法六事品 |
| 260 | 11 | 事 | shì | meaning; phenomena | 梵天請法六事品 |
| 261 | 11 | 事 | shì | actions; karma | 梵天請法六事品 |
| 262 | 11 | 時 | shí | time; a point or period of time | 感得生時天雨眾華 |
| 263 | 11 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 感得生時天雨眾華 |
| 264 | 11 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 感得生時天雨眾華 |
| 265 | 11 | 時 | shí | at that time | 感得生時天雨眾華 |
| 266 | 11 | 時 | shí | fashionable | 感得生時天雨眾華 |
| 267 | 11 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 感得生時天雨眾華 |
| 268 | 11 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 感得生時天雨眾華 |
| 269 | 11 | 時 | shí | tense | 感得生時天雨眾華 |
| 270 | 11 | 時 | shí | particular; special | 感得生時天雨眾華 |
| 271 | 11 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 感得生時天雨眾華 |
| 272 | 11 | 時 | shí | hour (measure word) | 感得生時天雨眾華 |
| 273 | 11 | 時 | shí | an era; a dynasty | 感得生時天雨眾華 |
| 274 | 11 | 時 | shí | time [abstract] | 感得生時天雨眾華 |
| 275 | 11 | 時 | shí | seasonal | 感得生時天雨眾華 |
| 276 | 11 | 時 | shí | frequently; often | 感得生時天雨眾華 |
| 277 | 11 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 感得生時天雨眾華 |
| 278 | 11 | 時 | shí | on time | 感得生時天雨眾華 |
| 279 | 11 | 時 | shí | this; that | 感得生時天雨眾華 |
| 280 | 11 | 時 | shí | to wait upon | 感得生時天雨眾華 |
| 281 | 11 | 時 | shí | hour | 感得生時天雨眾華 |
| 282 | 11 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 感得生時天雨眾華 |
| 283 | 11 | 時 | shí | Shi | 感得生時天雨眾華 |
| 284 | 11 | 時 | shí | a present; currentlt | 感得生時天雨眾華 |
| 285 | 11 | 時 | shí | time; kāla | 感得生時天雨眾華 |
| 286 | 11 | 時 | shí | at that time; samaya | 感得生時天雨眾華 |
| 287 | 10 | 人 | rén | person; people; a human being | 曇學等八人隨緣分聽 |
| 288 | 10 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 曇學等八人隨緣分聽 |
| 289 | 10 | 人 | rén | a kind of person | 曇學等八人隨緣分聽 |
| 290 | 10 | 人 | rén | everybody | 曇學等八人隨緣分聽 |
| 291 | 10 | 人 | rén | adult | 曇學等八人隨緣分聽 |
| 292 | 10 | 人 | rén | somebody; others | 曇學等八人隨緣分聽 |
| 293 | 10 | 人 | rén | an upright person | 曇學等八人隨緣分聽 |
| 294 | 10 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 曇學等八人隨緣分聽 |
| 295 | 10 | 本生 | běnshēng | those who gave me life | 說佛陀捨身飼虎的本生故事 |
| 296 | 10 | 本生 | běnshēng | Jataka; stories of the Buddha’s previous lives | 說佛陀捨身飼虎的本生故事 |
| 297 | 9 | 本經 | běnjīng | classic book; sutra | 本經是收集種種有關賢者與愚者的 |
| 298 | 9 | 王 | wáng | Wang | 慈力王血施品 |
| 299 | 9 | 王 | wáng | a king | 慈力王血施品 |
| 300 | 9 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 慈力王血施品 |
| 301 | 9 | 王 | wàng | to be king; to rule | 慈力王血施品 |
| 302 | 9 | 王 | wáng | a prince; a duke | 慈力王血施品 |
| 303 | 9 | 王 | wáng | grand; great | 慈力王血施品 |
| 304 | 9 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 慈力王血施品 |
| 305 | 9 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 慈力王血施品 |
| 306 | 9 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 慈力王血施品 |
| 307 | 9 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 慈力王血施品 |
| 308 | 9 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 慈力王血施品 |
| 309 | 9 | 身 | shēn | human body; torso | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 310 | 9 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 311 | 9 | 身 | shēn | measure word for clothes | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 312 | 9 | 身 | shēn | self | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 313 | 9 | 身 | shēn | life | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 314 | 9 | 身 | shēn | an object | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 315 | 9 | 身 | shēn | a lifetime | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 316 | 9 | 身 | shēn | personally | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 317 | 9 | 身 | shēn | moral character | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 318 | 9 | 身 | shēn | status; identity; position | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 319 | 9 | 身 | shēn | pregnancy | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 320 | 9 | 身 | juān | India | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 321 | 9 | 身 | shēn | body; kaya | 摩訶薩埵以身施虎品 |
| 322 | 9 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 說微妙比丘尼自述往緣 |
| 323 | 9 | 緣 | yuán | hem | 說微妙比丘尼自述往緣 |
| 324 | 9 | 緣 | yuán | to revolve around | 說微妙比丘尼自述往緣 |
| 325 | 9 | 緣 | yuán | because | 說微妙比丘尼自述往緣 |
| 326 | 9 | 緣 | yuán | to climb up | 說微妙比丘尼自述往緣 |
| 327 | 9 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 說微妙比丘尼自述往緣 |
| 328 | 9 | 緣 | yuán | along; to follow | 說微妙比丘尼自述往緣 |
| 329 | 9 | 緣 | yuán | to depend on | 說微妙比丘尼自述往緣 |
| 330 | 9 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 說微妙比丘尼自述往緣 |
| 331 | 9 | 緣 | yuán | Condition | 說微妙比丘尼自述往緣 |
| 332 | 9 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 說微妙比丘尼自述往緣 |
| 333 | 8 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 記敘五百商人入海採寶 |
| 334 | 8 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 記敘五百商人入海採寶 |
| 335 | 8 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 河西宗匠慧朗以本經所記 |
| 336 | 8 | 所 | suǒ | an office; an institute | 河西宗匠慧朗以本經所記 |
| 337 | 8 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 河西宗匠慧朗以本經所記 |
| 338 | 8 | 所 | suǒ | it | 河西宗匠慧朗以本經所記 |
| 339 | 8 | 所 | suǒ | if; supposing | 河西宗匠慧朗以本經所記 |
| 340 | 8 | 所 | suǒ | a few; various; some | 河西宗匠慧朗以本經所記 |
| 341 | 8 | 所 | suǒ | a place; a location | 河西宗匠慧朗以本經所記 |
| 342 | 8 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 河西宗匠慧朗以本經所記 |
| 343 | 8 | 所 | suǒ | that which | 河西宗匠慧朗以本經所記 |
| 344 | 8 | 所 | suǒ | an ordinal number | 河西宗匠慧朗以本經所記 |
| 345 | 8 | 所 | suǒ | meaning | 河西宗匠慧朗以本經所記 |
| 346 | 8 | 所 | suǒ | garrison | 河西宗匠慧朗以本經所記 |
| 347 | 8 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 河西宗匠慧朗以本經所記 |
| 348 | 8 | 所 | suǒ | that which; yad | 河西宗匠慧朗以本經所記 |
| 349 | 8 | 等 | děng | et cetera; and so on | 元魏慧覺等翻譯 |
| 350 | 8 | 等 | děng | to wait | 元魏慧覺等翻譯 |
| 351 | 8 | 等 | děng | degree; kind | 元魏慧覺等翻譯 |
| 352 | 8 | 等 | děng | plural | 元魏慧覺等翻譯 |
| 353 | 8 | 等 | děng | to be equal | 元魏慧覺等翻譯 |
| 354 | 8 | 等 | děng | degree; level | 元魏慧覺等翻譯 |
| 355 | 8 | 等 | děng | to compare | 元魏慧覺等翻譯 |
| 356 | 8 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 感得生時天雨眾華 |
| 357 | 8 | 生 | shēng | to live | 感得生時天雨眾華 |
| 358 | 8 | 生 | shēng | raw | 感得生時天雨眾華 |
| 359 | 8 | 生 | shēng | a student | 感得生時天雨眾華 |
| 360 | 8 | 生 | shēng | life | 感得生時天雨眾華 |
| 361 | 8 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 感得生時天雨眾華 |
| 362 | 8 | 生 | shēng | alive | 感得生時天雨眾華 |
| 363 | 8 | 生 | shēng | a lifetime | 感得生時天雨眾華 |
| 364 | 8 | 生 | shēng | to initiate; to become | 感得生時天雨眾華 |
| 365 | 8 | 生 | shēng | to grow | 感得生時天雨眾華 |
| 366 | 8 | 生 | shēng | unfamiliar | 感得生時天雨眾華 |
| 367 | 8 | 生 | shēng | not experienced | 感得生時天雨眾華 |
| 368 | 8 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 感得生時天雨眾華 |
| 369 | 8 | 生 | shēng | very; extremely | 感得生時天雨眾華 |
| 370 | 8 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 感得生時天雨眾華 |
| 371 | 8 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 感得生時天雨眾華 |
| 372 | 8 | 生 | shēng | gender | 感得生時天雨眾華 |
| 373 | 8 | 生 | shēng | to develop; to grow | 感得生時天雨眾華 |
| 374 | 8 | 生 | shēng | to set up | 感得生時天雨眾華 |
| 375 | 8 | 生 | shēng | a prostitute | 感得生時天雨眾華 |
| 376 | 8 | 生 | shēng | a captive | 感得生時天雨眾華 |
| 377 | 8 | 生 | shēng | a gentleman | 感得生時天雨眾華 |
| 378 | 8 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 感得生時天雨眾華 |
| 379 | 8 | 生 | shēng | unripe | 感得生時天雨眾華 |
| 380 | 8 | 生 | shēng | nature | 感得生時天雨眾華 |
| 381 | 8 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 感得生時天雨眾華 |
| 382 | 8 | 生 | shēng | destiny | 感得生時天雨眾華 |
| 383 | 8 | 生 | shēng | birth | 感得生時天雨眾華 |
| 384 | 7 | 二 | èr | two | 二梵志受齋品 |
| 385 | 7 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二梵志受齋品 |
| 386 | 7 | 二 | èr | second | 二梵志受齋品 |
| 387 | 7 | 二 | èr | twice; double; di- | 二梵志受齋品 |
| 388 | 7 | 二 | èr | another; the other | 二梵志受齋品 |
| 389 | 7 | 二 | èr | more than one kind | 二梵志受齋品 |
| 390 | 7 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二梵志受齋品 |
| 391 | 7 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 說大光明王因見調象師調象因緣 |
| 392 | 7 | 象 | xiàng | elephant | 說大光明王因見調象師調象因緣 |
| 393 | 7 | 象 | xiàng | ivory | 說大光明王因見調象師調象因緣 |
| 394 | 7 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 說大光明王因見調象師調象因緣 |
| 395 | 7 | 象 | xiàng | premier | 說大光明王因見調象師調象因緣 |
| 396 | 7 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 說大光明王因見調象師調象因緣 |
| 397 | 7 | 象 | xiàng | phenomena | 說大光明王因見調象師調象因緣 |
| 398 | 7 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 說大光明王因見調象師調象因緣 |
| 399 | 7 | 象 | xiàng | image commentary | 說大光明王因見調象師調象因緣 |
| 400 | 7 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 說大光明王因見調象師調象因緣 |
| 401 | 7 | 象 | xiàng | Xiang | 說大光明王因見調象師調象因緣 |
| 402 | 7 | 象 | xiàng | to imitate | 說大光明王因見調象師調象因緣 |
| 403 | 7 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 說大光明王因見調象師調象因緣 |
| 404 | 7 | 無 | wú | no | 卻能毫髮無傷 |
| 405 | 7 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 卻能毫髮無傷 |
| 406 | 7 | 無 | wú | to not have; without | 卻能毫髮無傷 |
| 407 | 7 | 無 | wú | has not yet | 卻能毫髮無傷 |
| 408 | 7 | 無 | mó | mo | 卻能毫髮無傷 |
| 409 | 7 | 無 | wú | do not | 卻能毫髮無傷 |
| 410 | 7 | 無 | wú | not; -less; un- | 卻能毫髮無傷 |
| 411 | 7 | 無 | wú | regardless of | 卻能毫髮無傷 |
| 412 | 7 | 無 | wú | to not have | 卻能毫髮無傷 |
| 413 | 7 | 無 | wú | um | 卻能毫髮無傷 |
| 414 | 7 | 無 | wú | Wu | 卻能毫髮無傷 |
| 415 | 7 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 卻能毫髮無傷 |
| 416 | 7 | 無 | wú | not; non- | 卻能毫髮無傷 |
| 417 | 7 | 無 | mó | mo | 卻能毫髮無傷 |
| 418 | 7 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 善惡相對則有賢愚之分 |
| 419 | 7 | 有 | yǒu | to have; to possess | 善惡相對則有賢愚之分 |
| 420 | 7 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 善惡相對則有賢愚之分 |
| 421 | 7 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 善惡相對則有賢愚之分 |
| 422 | 7 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 善惡相對則有賢愚之分 |
| 423 | 7 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 善惡相對則有賢愚之分 |
| 424 | 7 | 有 | yǒu | used to compare two things | 善惡相對則有賢愚之分 |
| 425 | 7 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 善惡相對則有賢愚之分 |
| 426 | 7 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 善惡相對則有賢愚之分 |
| 427 | 7 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 善惡相對則有賢愚之分 |
| 428 | 7 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 善惡相對則有賢愚之分 |
| 429 | 7 | 有 | yǒu | abundant | 善惡相對則有賢愚之分 |
| 430 | 7 | 有 | yǒu | purposeful | 善惡相對則有賢愚之分 |
| 431 | 7 | 有 | yǒu | You | 善惡相對則有賢愚之分 |
| 432 | 7 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 善惡相對則有賢愚之分 |
| 433 | 7 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 善惡相對則有賢愚之分 |
| 434 | 7 | 今世 | jīnshì | this age | 感得今世無耳目舌的果報 |
| 435 | 7 | 今世 | jīnshì | this life; this generation | 感得今世無耳目舌的果報 |
| 436 | 7 | 貧 | pín | poor; impoverished | 波羅人身貧供養品 |
| 437 | 7 | 貧 | pín | deficient | 波羅人身貧供養品 |
| 438 | 7 | 貧 | pín | talkative | 波羅人身貧供養品 |
| 439 | 7 | 貧 | pín | few; sparse | 波羅人身貧供養品 |
| 440 | 7 | 貧 | pín | poverty | 波羅人身貧供養品 |
| 441 | 7 | 貧 | pín | poor; nirdhana | 波羅人身貧供養品 |
| 442 | 7 | 及 | jí | to reach | 深具文學及教育價值 |
| 443 | 7 | 及 | jí | and | 深具文學及教育價值 |
| 444 | 7 | 及 | jí | coming to; when | 深具文學及教育價值 |
| 445 | 7 | 及 | jí | to attain | 深具文學及教育價值 |
| 446 | 7 | 及 | jí | to understand | 深具文學及教育價值 |
| 447 | 7 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 深具文學及教育價值 |
| 448 | 7 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 深具文學及教育價值 |
| 449 | 7 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 深具文學及教育價值 |
| 450 | 7 | 及 | jí | and; ca; api | 深具文學及教育價值 |
| 451 | 7 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其脫苦生天 |
| 452 | 7 | 其 | qí | to add emphasis | 其脫苦生天 |
| 453 | 7 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其脫苦生天 |
| 454 | 7 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其脫苦生天 |
| 455 | 7 | 其 | qí | he; her; it; them | 其脫苦生天 |
| 456 | 7 | 其 | qí | probably; likely | 其脫苦生天 |
| 457 | 7 | 其 | qí | will | 其脫苦生天 |
| 458 | 7 | 其 | qí | may | 其脫苦生天 |
| 459 | 7 | 其 | qí | if | 其脫苦生天 |
| 460 | 7 | 其 | qí | or | 其脫苦生天 |
| 461 | 7 | 其 | qí | Qi | 其脫苦生天 |
| 462 | 7 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其脫苦生天 |
| 463 | 7 | 中 | zhōng | middle | 命不中夭 |
| 464 | 7 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 命不中夭 |
| 465 | 7 | 中 | zhōng | China | 命不中夭 |
| 466 | 7 | 中 | zhòng | to hit the mark | 命不中夭 |
| 467 | 7 | 中 | zhōng | in; amongst | 命不中夭 |
| 468 | 7 | 中 | zhōng | midday | 命不中夭 |
| 469 | 7 | 中 | zhōng | inside | 命不中夭 |
| 470 | 7 | 中 | zhōng | during | 命不中夭 |
| 471 | 7 | 中 | zhōng | Zhong | 命不中夭 |
| 472 | 7 | 中 | zhōng | intermediary | 命不中夭 |
| 473 | 7 | 中 | zhōng | half | 命不中夭 |
| 474 | 7 | 中 | zhōng | just right; suitably | 命不中夭 |
| 475 | 7 | 中 | zhōng | while | 命不中夭 |
| 476 | 7 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 命不中夭 |
| 477 | 7 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 命不中夭 |
| 478 | 7 | 中 | zhòng | to obtain | 命不中夭 |
| 479 | 7 | 中 | zhòng | to pass an exam | 命不中夭 |
| 480 | 7 | 中 | zhōng | middle | 命不中夭 |
| 481 | 6 | 聞 | wén | to hear | 說毘紐乾國摩訶斯那因聞佛說法 |
| 482 | 6 | 聞 | wén | Wen | 說毘紐乾國摩訶斯那因聞佛說法 |
| 483 | 6 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 說毘紐乾國摩訶斯那因聞佛說法 |
| 484 | 6 | 聞 | wén | to be widely known | 說毘紐乾國摩訶斯那因聞佛說法 |
| 485 | 6 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 說毘紐乾國摩訶斯那因聞佛說法 |
| 486 | 6 | 聞 | wén | information | 說毘紐乾國摩訶斯那因聞佛說法 |
| 487 | 6 | 聞 | wèn | famous; well known | 說毘紐乾國摩訶斯那因聞佛說法 |
| 488 | 6 | 聞 | wén | knowledge; learning | 說毘紐乾國摩訶斯那因聞佛說法 |
| 489 | 6 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 說毘紐乾國摩訶斯那因聞佛說法 |
| 490 | 6 | 聞 | wén | to question | 說毘紐乾國摩訶斯那因聞佛說法 |
| 491 | 6 | 聞 | wén | hearing; śruti | 說毘紐乾國摩訶斯那因聞佛說法 |
| 492 | 6 | 度化 | dù huà | Deliver | 度化九億人眾事 |
| 493 | 6 | 不 | bù | not; no | 命不中夭 |
| 494 | 6 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 命不中夭 |
| 495 | 6 | 不 | bù | as a correlative | 命不中夭 |
| 496 | 6 | 不 | bù | no (answering a question) | 命不中夭 |
| 497 | 6 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 命不中夭 |
| 498 | 6 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 命不中夭 |
| 499 | 6 | 不 | bù | to form a yes or no question | 命不中夭 |
| 500 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 命不中夭 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 品 | pǐn | chapter; varga | |
| 说 | 說 |
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 因缘 | 因緣 |
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | |
| 世 | shì | loka; a world | |
| 佛 |
|
|
|
| 卷 | juǎn | wrapped | |
| 因 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿输迦 | 阿輸迦 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka |
| 变文 | 變文 | 98 | Bianwen |
| 波斯匿王 | 66 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 出三藏记集 | 出三藏記集 | 67 |
|
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大正藏 | 68 |
|
|
| 德文 | 100 | German (language) | |
| 顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga |
| 东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient |
| 敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
| 法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
| 梵天 | 70 |
|
|
| 翻译名义集 | 翻譯名義集 | 70 | Collection of Meanings and Terms in Translation |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 富那 | 102 | Punyayasas | |
| 高昌 | 71 | Gaochang; Qara-hoja | |
| 高丽藏 | 高麗藏 | 103 | Korean Canon; Tripitaka Koreana |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 恒伽 | 104 | Ganges River | |
| 河西 | 72 | Hexi | |
| 慧觉 | 慧覺 | 72 | Hui Jue |
| 迦梨王 | 106 | Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā | |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 金天 | 74 | Jin Tian | |
| 经律异相 | 經律異相 | 106 | Different Aspects of the Sutras and Vinaya |
| 均提 | 106 | Mahācunda | |
| 勒那 | 108 | Ratnamati | |
| 乐之 | 樂之 | 108 | Ritz (cracker brand) |
| 凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
| 龙王 | 龍王 | 76 | Dragon King; Naga King |
| 龙藏 | 龍藏 | 76 | Qian Long Canon; Long Zang |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥离 | 彌離 | 109 | Sammatiya |
| 明王 | 109 |
|
|
| 摩头罗 | 摩頭羅 | 109 | Mathura; Muttra |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 毘纽 | 毘紐 | 112 | Visnu |
| 毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 碛砂藏 | 磧砂藏 | 113 |
|
| 祇园精舍 | 祇園精舍 | 113 | Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara |
| 仁和 | 114 | Renhe | |
| 身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍身饲虎 | 捨身飼虎 | 115 | Prince Mahasattva Jataka |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释氏要览 | 釋氏要覽 | 115 | Shi Shi Yao Lan |
| 释迦氏谱 | 釋迦氏譜 | 115 | Shijia Shi Pu |
| 首陀会天 | 首陀會天 | 115 | Śuddhāvāsa; Pure Abodes |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 万善同归集 | 萬善同歸集 | 87 | The Common End of Myriad Good Practices; Wanshan Tonggui Ji |
| 贤愚经 | 賢愚經 | 88 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
| 西藏 | 88 | Tibet | |
| 须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
| 须达长者 | 須達長者 | 88 | Elder Sudatta |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须阇提 | 須闍提 | 120 | Sujātā |
| 因缘故事 | 因緣故事 | 121 | a Jataka Story |
| 优波毱提 | 優波毱提 | 121 | Upagupta |
| 元魏 | 89 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
| 正藏 | 122 | Taishō shinshū daizōkyō | |
| 指鬘 | 122 | Angulimala | |
| 众贤 | 眾賢 | 122 | Saṅghabhadra |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 诸经要集 | 諸經要集 | 90 | Zhu Jing Yao Ji |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 98.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八关斋 | 八關齋 | 98 | the eight precepts |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 本缘 | 本緣 | 98 |
|
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 羼提 | 99 | ksānti; tolerance | |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道心 | 100 | Mind for the Way | |
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
| 定品 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha | |
| 度化 | 100 | Deliver | |
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
| 佛前忏悔 | 佛前懺悔 | 102 | repent in front of the Buddha |
| 佛说 | 佛說 | 70 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛道 | 70 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 金光明 | 106 | golden light | |
| 金地 | 106 | Buddhist temple | |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 金刚女 | 金剛女 | 106 | vajra-devī |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
| 精舍 | 106 |
|
|
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
| 六师外道 | 六師外道 | 108 | Six Non-Buddhist schools |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 摩诃萨埵 | 摩訶薩埵 | 109 | mahasattva; mohasattva; a great being |
| 纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
| 尼提 | 110 | a scavenger | |
| 七返 | 113 | seven returns | |
| 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善果 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生天 | 115 | highest rebirth | |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受持 | 115 |
|
|
| 守戒 | 115 | to observe the precepts | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 同参 | 同參 | 116 | fellow students |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 五比丘 | 119 | five monastics | |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 贤愚因缘经 | 賢愚因緣經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆斯 | 優婆斯 | 121 | Upasika; a female lay Buddhist |
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 证道 | 證道 | 122 |
|
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 总持 | 總持 | 122 |
|