Glossary and Vocabulary for Buddhism Series 2 - Canonical Texts 《佛教叢書2-經典》, The Hundred Parables Sutra 百喻經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 111 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 百喻集 |
| 2 | 111 | 喻 | yù | Yu | 百喻集 |
| 3 | 111 | 喻 | yù | to explain | 百喻集 |
| 4 | 111 | 喻 | yù | to understand | 百喻集 |
| 5 | 111 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 百喻集 |
| 6 | 51 | 之 | zhī | to go | 經典之部 |
| 7 | 51 | 之 | zhī | to arrive; to go | 經典之部 |
| 8 | 51 | 之 | zhī | is | 經典之部 |
| 9 | 51 | 之 | zhī | to use | 經典之部 |
| 10 | 51 | 之 | zhī | Zhi | 經典之部 |
| 11 | 41 | 一 | yī | one | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 12 | 41 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 13 | 41 | 一 | yī | pure; concentrated | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 14 | 41 | 一 | yī | first | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 15 | 41 | 一 | yī | the same | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 16 | 41 | 一 | yī | sole; single | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 17 | 41 | 一 | yī | a very small amount | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 18 | 41 | 一 | yī | Yi | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 19 | 41 | 一 | yī | other | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 20 | 41 | 一 | yī | to unify | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 21 | 41 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 22 | 41 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 23 | 41 | 一 | yī | one; eka | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 24 | 33 | 人 | rén | person; people; a human being | 中天竺人 |
| 25 | 33 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 中天竺人 |
| 26 | 33 | 人 | rén | a kind of person | 中天竺人 |
| 27 | 33 | 人 | rén | everybody | 中天竺人 |
| 28 | 33 | 人 | rén | adult | 中天竺人 |
| 29 | 33 | 人 | rén | somebody; others | 中天竺人 |
| 30 | 33 | 人 | rén | an upright person | 中天竺人 |
| 31 | 33 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 中天竺人 |
| 32 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為求那毘地的老師 |
| 33 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 為求那毘地的老師 |
| 34 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 為求那毘地的老師 |
| 35 | 33 | 為 | wéi | to do | 為求那毘地的老師 |
| 36 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 為求那毘地的老師 |
| 37 | 33 | 為 | wéi | to govern | 為求那毘地的老師 |
| 38 | 31 | 作 | zuò | to do | 即作是念 |
| 39 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 即作是念 |
| 40 | 31 | 作 | zuò | to start | 即作是念 |
| 41 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 即作是念 |
| 42 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 即作是念 |
| 43 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 即作是念 |
| 44 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 即作是念 |
| 45 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 即作是念 |
| 46 | 31 | 作 | zuò | to rise | 即作是念 |
| 47 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 即作是念 |
| 48 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 即作是念 |
| 49 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 即作是念 |
| 50 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 即作是念 |
| 51 | 31 | 其 | qí | Qi | 返為其患 |
| 52 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 53 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 54 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 55 | 30 | 得 | dé | de | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 56 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 57 | 30 | 得 | dé | to result in | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 58 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 59 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 60 | 30 | 得 | dé | to be finished | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 61 | 30 | 得 | děi | satisfying | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 62 | 30 | 得 | dé | to contract | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 63 | 30 | 得 | dé | to hear | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 64 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 65 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 66 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 67 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 國王等而說者 |
| 68 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 國王等而說者 |
| 69 | 30 | 而 | néng | can; able | 國王等而說者 |
| 70 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 國王等而說者 |
| 71 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 國王等而說者 |
| 72 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而問之言 |
| 73 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而問之言 |
| 74 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而問之言 |
| 75 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 而問之言 |
| 76 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 而問之言 |
| 77 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而問之言 |
| 78 | 26 | 言 | yán | to regard as | 而問之言 |
| 79 | 26 | 言 | yán | to act as | 而問之言 |
| 80 | 26 | 言 | yán | speech; vāc | 而問之言 |
| 81 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 而問之言 |
| 82 | 26 | 我 | wǒ | self | 今可為我造樓如彼 |
| 83 | 26 | 我 | wǒ | [my] dear | 今可為我造樓如彼 |
| 84 | 26 | 我 | wǒ | Wo | 今可為我造樓如彼 |
| 85 | 26 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今可為我造樓如彼 |
| 86 | 26 | 我 | wǒ | ga | 今可為我造樓如彼 |
| 87 | 23 | 者 | zhě | ca | 國王等而說者 |
| 88 | 22 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 四卷 |
| 89 | 22 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 四卷 |
| 90 | 22 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 四卷 |
| 91 | 22 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 四卷 |
| 92 | 22 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 四卷 |
| 93 | 22 | 卷 | juǎn | a break roll | 四卷 |
| 94 | 22 | 卷 | juàn | an examination paper | 四卷 |
| 95 | 22 | 卷 | juàn | a file | 四卷 |
| 96 | 22 | 卷 | quán | crinkled; curled | 四卷 |
| 97 | 22 | 卷 | juǎn | to include | 四卷 |
| 98 | 22 | 卷 | juǎn | to store away | 四卷 |
| 99 | 22 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 四卷 |
| 100 | 22 | 卷 | juǎn | Juan | 四卷 |
| 101 | 22 | 卷 | juàn | tired | 四卷 |
| 102 | 22 | 卷 | quán | beautiful | 四卷 |
| 103 | 22 | 卷 | juǎn | wrapped | 四卷 |
| 104 | 22 | 食 | shí | food; food and drink | 主人與食 |
| 105 | 22 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 主人與食 |
| 106 | 22 | 食 | shí | to eat | 主人與食 |
| 107 | 22 | 食 | sì | to feed | 主人與食 |
| 108 | 22 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 主人與食 |
| 109 | 22 | 食 | sì | to raise; to nourish | 主人與食 |
| 110 | 22 | 食 | shí | to receive; to accept | 主人與食 |
| 111 | 22 | 食 | shí | to receive an official salary | 主人與食 |
| 112 | 22 | 食 | shí | an eclipse | 主人與食 |
| 113 | 22 | 食 | shí | food; bhakṣa | 主人與食 |
| 114 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 不減於彼 |
| 115 | 19 | 譬喻 | pìyù | simile; rhetorical comparison; analogy | 百句譬喻集經 |
| 116 | 19 | 譬喻 | pìyù | Avadana (parables); Apadāna | 百句譬喻集經 |
| 117 | 19 | 於 | yú | to go; to | 勤於諷習 |
| 118 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 勤於諷習 |
| 119 | 19 | 於 | yú | Yu | 勤於諷習 |
| 120 | 19 | 於 | wū | a crow | 勤於諷習 |
| 121 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以教授新學 |
| 122 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 以教授新學 |
| 123 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 以教授新學 |
| 124 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 以教授新學 |
| 125 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 以教授新學 |
| 126 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 以教授新學 |
| 127 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以教授新學 |
| 128 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 以教授新學 |
| 129 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 以教授新學 |
| 130 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 以教授新學 |
| 131 | 18 | 欲 | yù | desire | 子死欲停置家中喻 |
| 132 | 18 | 欲 | yù | to desire; to wish | 子死欲停置家中喻 |
| 133 | 18 | 欲 | yù | to desire; to intend | 子死欲停置家中喻 |
| 134 | 18 | 欲 | yù | lust | 子死欲停置家中喻 |
| 135 | 18 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 子死欲停置家中喻 |
| 136 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所誦大小乘經二十餘萬言 |
| 137 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 所誦大小乘經二十餘萬言 |
| 138 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所誦大小乘經二十餘萬言 |
| 139 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所誦大小乘經二十餘萬言 |
| 140 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 所誦大小乘經二十餘萬言 |
| 141 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 所誦大小乘經二十餘萬言 |
| 142 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所誦大小乘經二十餘萬言 |
| 143 | 16 | 愚人 | yúrén | stupid person; ignoramus | 愚人食鹽喻 |
| 144 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 國王等而說者 |
| 145 | 16 | 等 | děng | to wait | 國王等而說者 |
| 146 | 16 | 等 | děng | to be equal | 國王等而說者 |
| 147 | 16 | 等 | děng | degree; level | 國王等而說者 |
| 148 | 16 | 等 | děng | to compare | 國王等而說者 |
| 149 | 16 | 集 | jí | to gather; to collect | 百句譬喻集經 |
| 150 | 16 | 集 | jí | collected works; collection | 百句譬喻集經 |
| 151 | 16 | 集 | jí | to stablize; to settle | 百句譬喻集經 |
| 152 | 16 | 集 | jí | used in place names | 百句譬喻集經 |
| 153 | 16 | 集 | jí | to mix; to blend | 百句譬喻集經 |
| 154 | 16 | 集 | jí | to hit the mark | 百句譬喻集經 |
| 155 | 16 | 集 | jí | to compile | 百句譬喻集經 |
| 156 | 16 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 百句譬喻集經 |
| 157 | 16 | 集 | jí | to rest; to perch | 百句譬喻集經 |
| 158 | 16 | 集 | jí | a market | 百句譬喻集經 |
| 159 | 16 | 集 | jí | the origin of suffering | 百句譬喻集經 |
| 160 | 15 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即作是念 |
| 161 | 15 | 即 | jí | at that time | 即作是念 |
| 162 | 15 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即作是念 |
| 163 | 15 | 即 | jí | supposed; so-called | 即作是念 |
| 164 | 15 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即作是念 |
| 165 | 15 | 王 | wáng | Wang | 人說王卒暴喻 |
| 166 | 15 | 王 | wáng | a king | 人說王卒暴喻 |
| 167 | 15 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 人說王卒暴喻 |
| 168 | 15 | 王 | wàng | to be king; to rule | 人說王卒暴喻 |
| 169 | 15 | 王 | wáng | a prince; a duke | 人說王卒暴喻 |
| 170 | 15 | 王 | wáng | grand; great | 人說王卒暴喻 |
| 171 | 15 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 人說王卒暴喻 |
| 172 | 15 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 人說王卒暴喻 |
| 173 | 15 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 人說王卒暴喻 |
| 174 | 15 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 人說王卒暴喻 |
| 175 | 15 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 人說王卒暴喻 |
| 176 | 15 | 二 | èr | two | 卷二 |
| 177 | 15 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 卷二 |
| 178 | 15 | 二 | èr | second | 卷二 |
| 179 | 15 | 二 | èr | twice; double; di- | 卷二 |
| 180 | 15 | 二 | èr | more than one kind | 卷二 |
| 181 | 15 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 卷二 |
| 182 | 15 | 與 | yǔ | to give | 醫與王女藥令卒長大喻 |
| 183 | 15 | 與 | yǔ | to accompany | 醫與王女藥令卒長大喻 |
| 184 | 15 | 與 | yù | to particate in | 醫與王女藥令卒長大喻 |
| 185 | 15 | 與 | yù | of the same kind | 醫與王女藥令卒長大喻 |
| 186 | 15 | 與 | yù | to help | 醫與王女藥令卒長大喻 |
| 187 | 15 | 與 | yǔ | for | 醫與王女藥令卒長大喻 |
| 188 | 14 | 餅 | bǐng | round flat cake; cookie; cake; pastry; rice-cake | 欲食半餅喻 |
| 189 | 14 | 餅 | bǐng | round flat object | 欲食半餅喻 |
| 190 | 14 | 餅 | bǐng | cake; apūpa | 欲食半餅喻 |
| 191 | 14 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便自念言 |
| 192 | 14 | 便 | biàn | advantageous | 便自念言 |
| 193 | 14 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便自念言 |
| 194 | 14 | 便 | pián | fat; obese | 便自念言 |
| 195 | 14 | 便 | biàn | to make easy | 便自念言 |
| 196 | 14 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便自念言 |
| 197 | 14 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便自念言 |
| 198 | 14 | 便 | biàn | in passing | 便自念言 |
| 199 | 14 | 便 | biàn | informal | 便自念言 |
| 200 | 14 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便自念言 |
| 201 | 14 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便自念言 |
| 202 | 14 | 便 | biàn | stool | 便自念言 |
| 203 | 14 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便自念言 |
| 204 | 14 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便自念言 |
| 205 | 14 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便自念言 |
| 206 | 14 | 共 | gòng | to share | 五人買婢共使作喻 |
| 207 | 14 | 共 | gòng | Communist | 五人買婢共使作喻 |
| 208 | 14 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 五人買婢共使作喻 |
| 209 | 14 | 共 | gòng | to include | 五人買婢共使作喻 |
| 210 | 14 | 共 | gòng | same; in common | 五人買婢共使作喻 |
| 211 | 14 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 五人買婢共使作喻 |
| 212 | 14 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 五人買婢共使作喻 |
| 213 | 14 | 共 | gōng | to provide | 五人買婢共使作喻 |
| 214 | 14 | 共 | gōng | respectfully | 五人買婢共使作喻 |
| 215 | 14 | 共 | gōng | Gong | 五人買婢共使作喻 |
| 216 | 13 | 中 | zhōng | middle | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 217 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 218 | 13 | 中 | zhōng | China | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 219 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 220 | 13 | 中 | zhōng | midday | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 221 | 13 | 中 | zhōng | inside | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 222 | 13 | 中 | zhōng | during | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 223 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 224 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 225 | 13 | 中 | zhōng | half | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 226 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 227 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 228 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 229 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 230 | 13 | 中 | zhōng | middle | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 231 | 13 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 此之樹上將生美果 |
| 232 | 13 | 果 | guǒ | fruit | 此之樹上將生美果 |
| 233 | 13 | 果 | guǒ | to eat until full | 此之樹上將生美果 |
| 234 | 13 | 果 | guǒ | to realize | 此之樹上將生美果 |
| 235 | 13 | 果 | guǒ | a fruit tree | 此之樹上將生美果 |
| 236 | 13 | 果 | guǒ | resolute; determined | 此之樹上將生美果 |
| 237 | 13 | 果 | guǒ | Fruit | 此之樹上將生美果 |
| 238 | 13 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 此之樹上將生美果 |
| 239 | 13 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 求那毘地譯 |
| 240 | 13 | 譯 | yì | to explain | 求那毘地譯 |
| 241 | 13 | 譯 | yì | to decode; to encode | 求那毘地譯 |
| 242 | 13 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 本經集錄近百則 |
| 243 | 13 | 則 | zé | a grade; a level | 本經集錄近百則 |
| 244 | 13 | 則 | zé | an example; a model | 本經集錄近百則 |
| 245 | 13 | 則 | zé | a weighing device | 本經集錄近百則 |
| 246 | 13 | 則 | zé | to grade; to rank | 本經集錄近百則 |
| 247 | 13 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 本經集錄近百則 |
| 248 | 13 | 則 | zé | to do | 本經集錄近百則 |
| 249 | 13 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 本經集錄近百則 |
| 250 | 12 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 心生願樂 |
| 251 | 12 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 心生願樂 |
| 252 | 12 | 樂 | lè | Le | 心生願樂 |
| 253 | 12 | 樂 | yuè | music | 心生願樂 |
| 254 | 12 | 樂 | yuè | a musical instrument | 心生願樂 |
| 255 | 12 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 心生願樂 |
| 256 | 12 | 樂 | yuè | a musician | 心生願樂 |
| 257 | 12 | 樂 | lè | joy; pleasure | 心生願樂 |
| 258 | 12 | 樂 | yuè | the Book of Music | 心生願樂 |
| 259 | 12 | 樂 | lào | Lao | 心生願樂 |
| 260 | 12 | 樂 | lè | to laugh | 心生願樂 |
| 261 | 12 | 樂 | lè | Joy | 心生願樂 |
| 262 | 12 | 樂 | lè | joy, delight; sukhā | 心生願樂 |
| 263 | 12 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 264 | 12 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 265 | 12 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 266 | 12 | 時 | shí | fashionable | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 267 | 12 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 268 | 12 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 269 | 12 | 時 | shí | tense | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 270 | 12 | 時 | shí | particular; special | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 271 | 12 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 272 | 12 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 273 | 12 | 時 | shí | time [abstract] | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 274 | 12 | 時 | shí | seasonal | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 275 | 12 | 時 | shí | to wait upon | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 276 | 12 | 時 | shí | hour | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 277 | 12 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 278 | 12 | 時 | shí | Shi | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 279 | 12 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 280 | 12 | 時 | shí | time; kāla | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 281 | 12 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 282 | 12 | 經 | jīng | to go through; to experience | 百句譬喻集經 |
| 283 | 12 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 百句譬喻集經 |
| 284 | 12 | 經 | jīng | warp | 百句譬喻集經 |
| 285 | 12 | 經 | jīng | longitude | 百句譬喻集經 |
| 286 | 12 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 百句譬喻集經 |
| 287 | 12 | 經 | jīng | a woman's period | 百句譬喻集經 |
| 288 | 12 | 經 | jīng | to bear; to endure | 百句譬喻集經 |
| 289 | 12 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 百句譬喻集經 |
| 290 | 12 | 經 | jīng | classics | 百句譬喻集經 |
| 291 | 12 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 百句譬喻集經 |
| 292 | 12 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 百句譬喻集經 |
| 293 | 12 | 經 | jīng | a standard; a norm | 百句譬喻集經 |
| 294 | 12 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 百句譬喻集經 |
| 295 | 12 | 經 | jīng | to measure | 百句譬喻集經 |
| 296 | 12 | 經 | jīng | human pulse | 百句譬喻集經 |
| 297 | 12 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 百句譬喻集經 |
| 298 | 12 | 經 | jīng | sutra; discourse | 百句譬喻集經 |
| 299 | 12 | 見 | jiàn | to see | 渴見水喻 |
| 300 | 12 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 渴見水喻 |
| 301 | 12 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 渴見水喻 |
| 302 | 12 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 渴見水喻 |
| 303 | 12 | 見 | jiàn | to appear | 渴見水喻 |
| 304 | 12 | 見 | jiàn | to meet | 渴見水喻 |
| 305 | 12 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 渴見水喻 |
| 306 | 12 | 見 | jiàn | let me; kindly | 渴見水喻 |
| 307 | 12 | 見 | jiàn | Jian | 渴見水喻 |
| 308 | 12 | 見 | xiàn | to appear | 渴見水喻 |
| 309 | 12 | 見 | xiàn | to introduce | 渴見水喻 |
| 310 | 12 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 渴見水喻 |
| 311 | 11 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 食已口爽 |
| 312 | 11 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 食已口爽 |
| 313 | 11 | 已 | yǐ | to complete | 食已口爽 |
| 314 | 11 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 食已口爽 |
| 315 | 11 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 食已口爽 |
| 316 | 11 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 食已口爽 |
| 317 | 11 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 醫與王女藥令卒長大喻 |
| 318 | 11 | 藥 | yào | a chemical | 醫與王女藥令卒長大喻 |
| 319 | 11 | 藥 | yào | to cure | 醫與王女藥令卒長大喻 |
| 320 | 11 | 藥 | yào | to poison | 醫與王女藥令卒長大喻 |
| 321 | 11 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 愚人無智 |
| 322 | 11 | 無 | wú | to not have; without | 愚人無智 |
| 323 | 11 | 無 | mó | mo | 愚人無智 |
| 324 | 11 | 無 | wú | to not have | 愚人無智 |
| 325 | 11 | 無 | wú | Wu | 愚人無智 |
| 326 | 11 | 無 | mó | mo | 愚人無智 |
| 327 | 11 | 樹 | shù | tree | 樹取果喻 |
| 328 | 11 | 樹 | shù | to plant | 樹取果喻 |
| 329 | 11 | 樹 | shù | to establish | 樹取果喻 |
| 330 | 11 | 樹 | shù | a door screen | 樹取果喻 |
| 331 | 11 | 樹 | shù | a door screen | 樹取果喻 |
| 332 | 11 | 昔 | xī | past; former times | 昔有愚人至於他家 |
| 333 | 11 | 昔 | xī | Xi | 昔有愚人至於他家 |
| 334 | 11 | 昔 | cuò | rough; coarse | 昔有愚人至於他家 |
| 335 | 11 | 昔 | xī | night | 昔有愚人至於他家 |
| 336 | 11 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 我今當取黑石蜜漿與此富人 |
| 337 | 11 | 取 | qǔ | to obtain | 我今當取黑石蜜漿與此富人 |
| 338 | 11 | 取 | qǔ | to choose; to select | 我今當取黑石蜜漿與此富人 |
| 339 | 11 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 我今當取黑石蜜漿與此富人 |
| 340 | 11 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 我今當取黑石蜜漿與此富人 |
| 341 | 11 | 取 | qǔ | to seek | 我今當取黑石蜜漿與此富人 |
| 342 | 11 | 取 | qǔ | to take a bride | 我今當取黑石蜜漿與此富人 |
| 343 | 11 | 取 | qǔ | Qu | 我今當取黑石蜜漿與此富人 |
| 344 | 11 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 我今當取黑石蜜漿與此富人 |
| 345 | 11 | 大 | dà | big; huge; large | 能使即大 |
| 346 | 11 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 能使即大 |
| 347 | 11 | 大 | dà | great; major; important | 能使即大 |
| 348 | 11 | 大 | dà | size | 能使即大 |
| 349 | 11 | 大 | dà | old | 能使即大 |
| 350 | 11 | 大 | dà | oldest; earliest | 能使即大 |
| 351 | 11 | 大 | dà | adult | 能使即大 |
| 352 | 11 | 大 | dài | an important person | 能使即大 |
| 353 | 11 | 大 | dà | senior | 能使即大 |
| 354 | 11 | 大 | dà | an element | 能使即大 |
| 355 | 11 | 大 | dà | great; mahā | 能使即大 |
| 356 | 10 | 使 | shǐ | to make; to cause | 望得使冷 |
| 357 | 10 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 望得使冷 |
| 358 | 10 | 使 | shǐ | to indulge | 望得使冷 |
| 359 | 10 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 望得使冷 |
| 360 | 10 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 望得使冷 |
| 361 | 10 | 使 | shǐ | to dispatch | 望得使冷 |
| 362 | 10 | 使 | shǐ | to use | 望得使冷 |
| 363 | 10 | 使 | shǐ | to be able to | 望得使冷 |
| 364 | 10 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 望得使冷 |
| 365 | 10 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 譬如世尊四輩弟子不能精勤修敬三寶 |
| 366 | 10 | 弟子 | dìzi | youngster | 譬如世尊四輩弟子不能精勤修敬三寶 |
| 367 | 10 | 弟子 | dìzi | prostitute | 譬如世尊四輩弟子不能精勤修敬三寶 |
| 368 | 10 | 弟子 | dìzi | believer | 譬如世尊四輩弟子不能精勤修敬三寶 |
| 369 | 10 | 弟子 | dìzi | disciple | 譬如世尊四輩弟子不能精勤修敬三寶 |
| 370 | 10 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 譬如世尊四輩弟子不能精勤修敬三寶 |
| 371 | 9 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 王語之言 |
| 372 | 9 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 王語之言 |
| 373 | 9 | 語 | yǔ | verse; writing | 王語之言 |
| 374 | 9 | 語 | yù | to speak; to tell | 王語之言 |
| 375 | 9 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 王語之言 |
| 376 | 9 | 語 | yǔ | a signal | 王語之言 |
| 377 | 9 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 王語之言 |
| 378 | 9 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 王語之言 |
| 379 | 9 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 婆羅門殺子喻 |
| 380 | 9 | 殺 | shā | to hurt | 婆羅門殺子喻 |
| 381 | 9 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 婆羅門殺子喻 |
| 382 | 9 | 復 | fù | to go back; to return | 況復多也 |
| 383 | 9 | 復 | fù | to resume; to restart | 況復多也 |
| 384 | 9 | 復 | fù | to do in detail | 況復多也 |
| 385 | 9 | 復 | fù | to restore | 況復多也 |
| 386 | 9 | 復 | fù | to respond; to reply to | 況復多也 |
| 387 | 9 | 復 | fù | Fu; Return | 況復多也 |
| 388 | 9 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 況復多也 |
| 389 | 9 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 況復多也 |
| 390 | 9 | 復 | fù | Fu | 況復多也 |
| 391 | 9 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 況復多也 |
| 392 | 9 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 況復多也 |
| 393 | 9 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有是事 |
| 394 | 9 | 賊 | zéi | thief | 賊盜錦繡用裹氀褐喻 |
| 395 | 9 | 賊 | zéi | to injure; to harm | 賊盜錦繡用裹氀褐喻 |
| 396 | 9 | 賊 | zéi | a traitor; an evildoer; an enemy | 賊盜錦繡用裹氀褐喻 |
| 397 | 9 | 賊 | zéi | evil | 賊盜錦繡用裹氀褐喻 |
| 398 | 9 | 今 | jīn | today; present; now | 今為四卷 |
| 399 | 9 | 今 | jīn | Jin | 今為四卷 |
| 400 | 9 | 今 | jīn | modern | 今為四卷 |
| 401 | 9 | 今 | jīn | now; adhunā | 今為四卷 |
| 402 | 8 | 兒 | ér | son | 伎兒作 |
| 403 | 8 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 伎兒作 |
| 404 | 8 | 兒 | ér | a child | 伎兒作 |
| 405 | 8 | 兒 | ér | a youth | 伎兒作 |
| 406 | 8 | 兒 | ér | a male | 伎兒作 |
| 407 | 8 | 兒 | ér | son; putra | 伎兒作 |
| 408 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 國王等而說者 |
| 409 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 國王等而說者 |
| 410 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 國王等而說者 |
| 411 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 國王等而說者 |
| 412 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 國王等而說者 |
| 413 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 國王等而說者 |
| 414 | 8 | 說 | shuō | allocution | 國王等而說者 |
| 415 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 國王等而說者 |
| 416 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 國王等而說者 |
| 417 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 國王等而說者 |
| 418 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 國王等而說者 |
| 419 | 8 | 美 | měi | beautiful | 既得鹽美 |
| 420 | 8 | 美 | měi | America | 既得鹽美 |
| 421 | 8 | 美 | měi | good; pleasing | 既得鹽美 |
| 422 | 8 | 美 | měi | United States of America | 既得鹽美 |
| 423 | 8 | 美 | měi | to beautify | 既得鹽美 |
| 424 | 8 | 美 | měi | to be satisfied with oneself | 既得鹽美 |
| 425 | 8 | 美 | měi | tasty | 既得鹽美 |
| 426 | 8 | 美 | měi | satisying; pleasing | 既得鹽美 |
| 427 | 8 | 美 | měi | a beautiful lady | 既得鹽美 |
| 428 | 8 | 美 | měi | a beautiful thing | 既得鹽美 |
| 429 | 8 | 美 | měi | to exaggerate | 既得鹽美 |
| 430 | 8 | 美 | měi | Beauty | 既得鹽美 |
| 431 | 8 | 美 | měi | beautiful; sundara | 既得鹽美 |
| 432 | 8 | 美 | měi | sweet; madhura | 既得鹽美 |
| 433 | 8 | 故事 | gùshi | narrative; story; tale | 有關善惡罪福報應的譬喻故事 |
| 434 | 8 | 故事 | gùshì | an old practice | 有關善惡罪福報應的譬喻故事 |
| 435 | 8 | 故事 | gùshi | a plot | 有關善惡罪福報應的譬喻故事 |
| 436 | 8 | 師 | shī | teacher | 師事僧伽斯那 |
| 437 | 8 | 師 | shī | multitude | 師事僧伽斯那 |
| 438 | 8 | 師 | shī | a host; a leader | 師事僧伽斯那 |
| 439 | 8 | 師 | shī | an expert | 師事僧伽斯那 |
| 440 | 8 | 師 | shī | an example; a model | 師事僧伽斯那 |
| 441 | 8 | 師 | shī | master | 師事僧伽斯那 |
| 442 | 8 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師事僧伽斯那 |
| 443 | 8 | 師 | shī | Shi | 師事僧伽斯那 |
| 444 | 8 | 師 | shī | to imitate | 師事僧伽斯那 |
| 445 | 8 | 師 | shī | troops | 師事僧伽斯那 |
| 446 | 8 | 師 | shī | shi | 師事僧伽斯那 |
| 447 | 8 | 師 | shī | an army division | 師事僧伽斯那 |
| 448 | 8 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師事僧伽斯那 |
| 449 | 8 | 師 | shī | a lion | 師事僧伽斯那 |
| 450 | 8 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師事僧伽斯那 |
| 451 | 8 | 死 | sǐ | to die | 婦詐語稱死喻 |
| 452 | 8 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 婦詐語稱死喻 |
| 453 | 8 | 死 | sǐ | dead | 婦詐語稱死喻 |
| 454 | 8 | 死 | sǐ | death | 婦詐語稱死喻 |
| 455 | 8 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 婦詐語稱死喻 |
| 456 | 8 | 死 | sǐ | lost; severed | 婦詐語稱死喻 |
| 457 | 8 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 婦詐語稱死喻 |
| 458 | 8 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 婦詐語稱死喻 |
| 459 | 8 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 婦詐語稱死喻 |
| 460 | 8 | 死 | sǐ | damned | 婦詐語稱死喻 |
| 461 | 8 | 說明 | shuōmíng | to explain | 說明佛教的基本教義 |
| 462 | 8 | 說明 | shuōmíng | explanation; directions; caption | 說明佛教的基本教義 |
| 463 | 8 | 水 | shuǐ | water | 即著少水用置火中 |
| 464 | 8 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 即著少水用置火中 |
| 465 | 8 | 水 | shuǐ | a river | 即著少水用置火中 |
| 466 | 8 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 即著少水用置火中 |
| 467 | 8 | 水 | shuǐ | a flood | 即著少水用置火中 |
| 468 | 8 | 水 | shuǐ | to swim | 即著少水用置火中 |
| 469 | 8 | 水 | shuǐ | a body of water | 即著少水用置火中 |
| 470 | 8 | 水 | shuǐ | Shui | 即著少水用置火中 |
| 471 | 8 | 水 | shuǐ | water element | 即著少水用置火中 |
| 472 | 8 | 水 | shuǐ | water | 即著少水用置火中 |
| 473 | 8 | 牛 | niú | an ox; a cow; a bull | 殺群牛喻 |
| 474 | 8 | 牛 | niú | Niu | 殺群牛喻 |
| 475 | 8 | 牛 | niú | Kangxi radical 93 | 殺群牛喻 |
| 476 | 8 | 牛 | niú | Taurus | 殺群牛喻 |
| 477 | 8 | 牛 | niú | stubborn | 殺群牛喻 |
| 478 | 8 | 牛 | niú | cow; cattle; dhenu | 殺群牛喻 |
| 479 | 8 | 都 | dū | capital city | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 480 | 8 | 都 | dū | a city; a metropolis | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 481 | 8 | 都 | dōu | all | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 482 | 8 | 都 | dū | elegant; refined | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 483 | 8 | 都 | dū | Du | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 484 | 8 | 都 | dū | to establish a capital city | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 485 | 8 | 都 | dū | to reside | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 486 | 8 | 都 | dū | to total; to tally | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 487 | 8 | 能 | néng | can; able | 能使即大 |
| 488 | 8 | 能 | néng | ability; capacity | 能使即大 |
| 489 | 8 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能使即大 |
| 490 | 8 | 能 | néng | energy | 能使即大 |
| 491 | 8 | 能 | néng | function; use | 能使即大 |
| 492 | 8 | 能 | néng | talent | 能使即大 |
| 493 | 8 | 能 | néng | expert at | 能使即大 |
| 494 | 8 | 能 | néng | to be in harmony | 能使即大 |
| 495 | 8 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能使即大 |
| 496 | 8 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能使即大 |
| 497 | 8 | 能 | néng | to be able; śak | 能使即大 |
| 498 | 8 | 患 | huàn | to suffer from a misfortune | 返為其患 |
| 499 | 8 | 患 | huàn | a misfortune; a calamity | 返為其患 |
| 500 | 8 | 患 | huàn | to worry; to be troubled | 返為其患 |
Frequencies of all Words
Top 1025
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 111 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 百喻集 |
| 2 | 111 | 喻 | yù | Yu | 百喻集 |
| 3 | 111 | 喻 | yù | to explain | 百喻集 |
| 4 | 111 | 喻 | yù | to understand | 百喻集 |
| 5 | 111 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 百喻集 |
| 6 | 51 | 之 | zhī | him; her; them; that | 經典之部 |
| 7 | 51 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 經典之部 |
| 8 | 51 | 之 | zhī | to go | 經典之部 |
| 9 | 51 | 之 | zhī | this; that | 經典之部 |
| 10 | 51 | 之 | zhī | genetive marker | 經典之部 |
| 11 | 51 | 之 | zhī | it | 經典之部 |
| 12 | 51 | 之 | zhī | in | 經典之部 |
| 13 | 51 | 之 | zhī | all | 經典之部 |
| 14 | 51 | 之 | zhī | and | 經典之部 |
| 15 | 51 | 之 | zhī | however | 經典之部 |
| 16 | 51 | 之 | zhī | if | 經典之部 |
| 17 | 51 | 之 | zhī | then | 經典之部 |
| 18 | 51 | 之 | zhī | to arrive; to go | 經典之部 |
| 19 | 51 | 之 | zhī | is | 經典之部 |
| 20 | 51 | 之 | zhī | to use | 經典之部 |
| 21 | 51 | 之 | zhī | Zhi | 經典之部 |
| 22 | 41 | 一 | yī | one | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 23 | 41 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 24 | 41 | 一 | yī | as soon as; all at once | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 25 | 41 | 一 | yī | pure; concentrated | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 26 | 41 | 一 | yì | whole; all | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 27 | 41 | 一 | yī | first | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 28 | 41 | 一 | yī | the same | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 29 | 41 | 一 | yī | each | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 30 | 41 | 一 | yī | certain | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 31 | 41 | 一 | yī | throughout | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 32 | 41 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 33 | 41 | 一 | yī | sole; single | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 34 | 41 | 一 | yī | a very small amount | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 35 | 41 | 一 | yī | Yi | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 36 | 41 | 一 | yī | other | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 37 | 41 | 一 | yī | to unify | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 38 | 41 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 39 | 41 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 40 | 41 | 一 | yī | or | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 41 | 41 | 一 | yī | one; eka | 每則末後都載有一段精闢的論述來說明佛教的教義 |
| 42 | 36 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 凡有百事 |
| 43 | 36 | 有 | yǒu | to have; to possess | 凡有百事 |
| 44 | 36 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 凡有百事 |
| 45 | 36 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 凡有百事 |
| 46 | 36 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 凡有百事 |
| 47 | 36 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 凡有百事 |
| 48 | 36 | 有 | yǒu | used to compare two things | 凡有百事 |
| 49 | 36 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 凡有百事 |
| 50 | 36 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 凡有百事 |
| 51 | 36 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 凡有百事 |
| 52 | 36 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 凡有百事 |
| 53 | 36 | 有 | yǒu | abundant | 凡有百事 |
| 54 | 36 | 有 | yǒu | purposeful | 凡有百事 |
| 55 | 36 | 有 | yǒu | You | 凡有百事 |
| 56 | 36 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 凡有百事 |
| 57 | 36 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 凡有百事 |
| 58 | 33 | 人 | rén | person; people; a human being | 中天竺人 |
| 59 | 33 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 中天竺人 |
| 60 | 33 | 人 | rén | a kind of person | 中天竺人 |
| 61 | 33 | 人 | rén | everybody | 中天竺人 |
| 62 | 33 | 人 | rén | adult | 中天竺人 |
| 63 | 33 | 人 | rén | somebody; others | 中天竺人 |
| 64 | 33 | 人 | rén | an upright person | 中天竺人 |
| 65 | 33 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 中天竺人 |
| 66 | 33 | 為 | wèi | for; to | 為求那毘地的老師 |
| 67 | 33 | 為 | wèi | because of | 為求那毘地的老師 |
| 68 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為求那毘地的老師 |
| 69 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 為求那毘地的老師 |
| 70 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 為求那毘地的老師 |
| 71 | 33 | 為 | wéi | to do | 為求那毘地的老師 |
| 72 | 33 | 為 | wèi | for | 為求那毘地的老師 |
| 73 | 33 | 為 | wèi | because of; for; to | 為求那毘地的老師 |
| 74 | 33 | 為 | wèi | to | 為求那毘地的老師 |
| 75 | 33 | 為 | wéi | in a passive construction | 為求那毘地的老師 |
| 76 | 33 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為求那毘地的老師 |
| 77 | 33 | 為 | wéi | forming an adverb | 為求那毘地的老師 |
| 78 | 33 | 為 | wéi | to add emphasis | 為求那毘地的老師 |
| 79 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 為求那毘地的老師 |
| 80 | 33 | 為 | wéi | to govern | 為求那毘地的老師 |
| 81 | 31 | 作 | zuò | to do | 即作是念 |
| 82 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 即作是念 |
| 83 | 31 | 作 | zuò | to start | 即作是念 |
| 84 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 即作是念 |
| 85 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 即作是念 |
| 86 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 即作是念 |
| 87 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 即作是念 |
| 88 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 即作是念 |
| 89 | 31 | 作 | zuò | to rise | 即作是念 |
| 90 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 即作是念 |
| 91 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 即作是念 |
| 92 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 即作是念 |
| 93 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 即作是念 |
| 94 | 31 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 返為其患 |
| 95 | 31 | 其 | qí | to add emphasis | 返為其患 |
| 96 | 31 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 返為其患 |
| 97 | 31 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 返為其患 |
| 98 | 31 | 其 | qí | he; her; it; them | 返為其患 |
| 99 | 31 | 其 | qí | probably; likely | 返為其患 |
| 100 | 31 | 其 | qí | will | 返為其患 |
| 101 | 31 | 其 | qí | may | 返為其患 |
| 102 | 31 | 其 | qí | if | 返為其患 |
| 103 | 31 | 其 | qí | or | 返為其患 |
| 104 | 31 | 其 | qí | Qi | 返為其患 |
| 105 | 31 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 返為其患 |
| 106 | 30 | 得 | de | potential marker | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 107 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 108 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 109 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 110 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 111 | 30 | 得 | dé | de | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 112 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 113 | 30 | 得 | dé | to result in | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 114 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 115 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 116 | 30 | 得 | dé | to be finished | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 117 | 30 | 得 | de | result of degree | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 118 | 30 | 得 | de | marks completion of an action | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 119 | 30 | 得 | děi | satisfying | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 120 | 30 | 得 | dé | to contract | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 121 | 30 | 得 | dé | marks permission or possibility | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 122 | 30 | 得 | dé | expressing frustration | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 123 | 30 | 得 | dé | to hear | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 124 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 125 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 126 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何有不作最下重屋而得造彼第二之屋 |
| 127 | 30 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 國王等而說者 |
| 128 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 國王等而說者 |
| 129 | 30 | 而 | ér | you | 國王等而說者 |
| 130 | 30 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 國王等而說者 |
| 131 | 30 | 而 | ér | right away; then | 國王等而說者 |
| 132 | 30 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 國王等而說者 |
| 133 | 30 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 國王等而說者 |
| 134 | 30 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 國王等而說者 |
| 135 | 30 | 而 | ér | how can it be that? | 國王等而說者 |
| 136 | 30 | 而 | ér | so as to | 國王等而說者 |
| 137 | 30 | 而 | ér | only then | 國王等而說者 |
| 138 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 國王等而說者 |
| 139 | 30 | 而 | néng | can; able | 國王等而說者 |
| 140 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 國王等而說者 |
| 141 | 30 | 而 | ér | me | 國王等而說者 |
| 142 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 國王等而說者 |
| 143 | 30 | 而 | ér | possessive | 國王等而說者 |
| 144 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而問之言 |
| 145 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而問之言 |
| 146 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而問之言 |
| 147 | 26 | 言 | yán | a particle with no meaning | 而問之言 |
| 148 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 而問之言 |
| 149 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 而問之言 |
| 150 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而問之言 |
| 151 | 26 | 言 | yán | to regard as | 而問之言 |
| 152 | 26 | 言 | yán | to act as | 而問之言 |
| 153 | 26 | 言 | yán | speech; vāc | 而問之言 |
| 154 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 而問之言 |
| 155 | 26 | 我 | wǒ | I; me; my | 今可為我造樓如彼 |
| 156 | 26 | 我 | wǒ | self | 今可為我造樓如彼 |
| 157 | 26 | 我 | wǒ | we; our | 今可為我造樓如彼 |
| 158 | 26 | 我 | wǒ | [my] dear | 今可為我造樓如彼 |
| 159 | 26 | 我 | wǒ | Wo | 今可為我造樓如彼 |
| 160 | 26 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今可為我造樓如彼 |
| 161 | 26 | 我 | wǒ | ga | 今可為我造樓如彼 |
| 162 | 26 | 我 | wǒ | I; aham | 今可為我造樓如彼 |
| 163 | 23 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 國王等而說者 |
| 164 | 23 | 者 | zhě | that | 國王等而說者 |
| 165 | 23 | 者 | zhě | nominalizing function word | 國王等而說者 |
| 166 | 23 | 者 | zhě | used to mark a definition | 國王等而說者 |
| 167 | 23 | 者 | zhě | used to mark a pause | 國王等而說者 |
| 168 | 23 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 國王等而說者 |
| 169 | 23 | 者 | zhuó | according to | 國王等而說者 |
| 170 | 23 | 者 | zhě | ca | 國王等而說者 |
| 171 | 22 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 四卷 |
| 172 | 22 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 四卷 |
| 173 | 22 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 四卷 |
| 174 | 22 | 卷 | juǎn | roll | 四卷 |
| 175 | 22 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 四卷 |
| 176 | 22 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 四卷 |
| 177 | 22 | 卷 | juǎn | a break roll | 四卷 |
| 178 | 22 | 卷 | juàn | an examination paper | 四卷 |
| 179 | 22 | 卷 | juàn | a file | 四卷 |
| 180 | 22 | 卷 | quán | crinkled; curled | 四卷 |
| 181 | 22 | 卷 | juǎn | to include | 四卷 |
| 182 | 22 | 卷 | juǎn | to store away | 四卷 |
| 183 | 22 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 四卷 |
| 184 | 22 | 卷 | juǎn | Juan | 四卷 |
| 185 | 22 | 卷 | juàn | a scroll | 四卷 |
| 186 | 22 | 卷 | juàn | tired | 四卷 |
| 187 | 22 | 卷 | quán | beautiful | 四卷 |
| 188 | 22 | 卷 | juǎn | wrapped | 四卷 |
| 189 | 22 | 的 | de | possessive particle | 是五世紀印度的大乘法師 |
| 190 | 22 | 的 | de | structural particle | 是五世紀印度的大乘法師 |
| 191 | 22 | 的 | de | complement | 是五世紀印度的大乘法師 |
| 192 | 22 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 是五世紀印度的大乘法師 |
| 193 | 22 | 食 | shí | food; food and drink | 主人與食 |
| 194 | 22 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 主人與食 |
| 195 | 22 | 食 | shí | to eat | 主人與食 |
| 196 | 22 | 食 | sì | to feed | 主人與食 |
| 197 | 22 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 主人與食 |
| 198 | 22 | 食 | sì | to raise; to nourish | 主人與食 |
| 199 | 22 | 食 | shí | to receive; to accept | 主人與食 |
| 200 | 22 | 食 | shí | to receive an official salary | 主人與食 |
| 201 | 22 | 食 | shí | an eclipse | 主人與食 |
| 202 | 22 | 食 | shí | food; bhakṣa | 主人與食 |
| 203 | 21 | 不 | bù | not; no | 不減於彼 |
| 204 | 21 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不減於彼 |
| 205 | 21 | 不 | bù | as a correlative | 不減於彼 |
| 206 | 21 | 不 | bù | no (answering a question) | 不減於彼 |
| 207 | 21 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不減於彼 |
| 208 | 21 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不減於彼 |
| 209 | 21 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不減於彼 |
| 210 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 不減於彼 |
| 211 | 21 | 不 | bù | no; na | 不減於彼 |
| 212 | 20 | 彼 | bǐ | that; those | 譬彼外道聞節飲食可以得道 |
| 213 | 20 | 彼 | bǐ | another; the other | 譬彼外道聞節飲食可以得道 |
| 214 | 20 | 彼 | bǐ | that; tad | 譬彼外道聞節飲食可以得道 |
| 215 | 19 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是五世紀印度的大乘法師 |
| 216 | 19 | 是 | shì | is exactly | 是五世紀印度的大乘法師 |
| 217 | 19 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是五世紀印度的大乘法師 |
| 218 | 19 | 是 | shì | this; that; those | 是五世紀印度的大乘法師 |
| 219 | 19 | 是 | shì | really; certainly | 是五世紀印度的大乘法師 |
| 220 | 19 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是五世紀印度的大乘法師 |
| 221 | 19 | 是 | shì | true | 是五世紀印度的大乘法師 |
| 222 | 19 | 是 | shì | is; has; exists | 是五世紀印度的大乘法師 |
| 223 | 19 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是五世紀印度的大乘法師 |
| 224 | 19 | 是 | shì | a matter; an affair | 是五世紀印度的大乘法師 |
| 225 | 19 | 是 | shì | Shi | 是五世紀印度的大乘法師 |
| 226 | 19 | 是 | shì | is; bhū | 是五世紀印度的大乘法師 |
| 227 | 19 | 是 | shì | this; idam | 是五世紀印度的大乘法師 |
| 228 | 19 | 譬喻 | pìyù | simile; rhetorical comparison; analogy | 百句譬喻集經 |
| 229 | 19 | 譬喻 | pìyù | Avadana (parables); Apadāna | 百句譬喻集經 |
| 230 | 19 | 於 | yú | in; at | 勤於諷習 |
| 231 | 19 | 於 | yú | in; at | 勤於諷習 |
| 232 | 19 | 於 | yú | in; at; to; from | 勤於諷習 |
| 233 | 19 | 於 | yú | to go; to | 勤於諷習 |
| 234 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 勤於諷習 |
| 235 | 19 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 勤於諷習 |
| 236 | 19 | 於 | yú | from | 勤於諷習 |
| 237 | 19 | 於 | yú | give | 勤於諷習 |
| 238 | 19 | 於 | yú | oppposing | 勤於諷習 |
| 239 | 19 | 於 | yú | and | 勤於諷習 |
| 240 | 19 | 於 | yú | compared to | 勤於諷習 |
| 241 | 19 | 於 | yú | by | 勤於諷習 |
| 242 | 19 | 於 | yú | and; as well as | 勤於諷習 |
| 243 | 19 | 於 | yú | for | 勤於諷習 |
| 244 | 19 | 於 | yú | Yu | 勤於諷習 |
| 245 | 19 | 於 | wū | a crow | 勤於諷習 |
| 246 | 19 | 於 | wū | whew; wow | 勤於諷習 |
| 247 | 19 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以教授新學 |
| 248 | 19 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以教授新學 |
| 249 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以教授新學 |
| 250 | 19 | 以 | yǐ | according to | 以教授新學 |
| 251 | 19 | 以 | yǐ | because of | 以教授新學 |
| 252 | 19 | 以 | yǐ | on a certain date | 以教授新學 |
| 253 | 19 | 以 | yǐ | and; as well as | 以教授新學 |
| 254 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 以教授新學 |
| 255 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 以教授新學 |
| 256 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 以教授新學 |
| 257 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 以教授新學 |
| 258 | 19 | 以 | yǐ | further; moreover | 以教授新學 |
| 259 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 以教授新學 |
| 260 | 19 | 以 | yǐ | very | 以教授新學 |
| 261 | 19 | 以 | yǐ | already | 以教授新學 |
| 262 | 19 | 以 | yǐ | increasingly | 以教授新學 |
| 263 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以教授新學 |
| 264 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 以教授新學 |
| 265 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 以教授新學 |
| 266 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 以教授新學 |
| 267 | 18 | 欲 | yù | desire | 子死欲停置家中喻 |
| 268 | 18 | 欲 | yù | to desire; to wish | 子死欲停置家中喻 |
| 269 | 18 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 子死欲停置家中喻 |
| 270 | 18 | 欲 | yù | to desire; to intend | 子死欲停置家中喻 |
| 271 | 18 | 欲 | yù | lust | 子死欲停置家中喻 |
| 272 | 18 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 子死欲停置家中喻 |
| 273 | 17 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 緣有鹽故 |
| 274 | 17 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 緣有鹽故 |
| 275 | 17 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 緣有鹽故 |
| 276 | 17 | 故 | gù | to die | 緣有鹽故 |
| 277 | 17 | 故 | gù | so; therefore; hence | 緣有鹽故 |
| 278 | 17 | 故 | gù | original | 緣有鹽故 |
| 279 | 17 | 故 | gù | accident; happening; instance | 緣有鹽故 |
| 280 | 17 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 緣有鹽故 |
| 281 | 17 | 故 | gù | something in the past | 緣有鹽故 |
| 282 | 17 | 故 | gù | deceased; dead | 緣有鹽故 |
| 283 | 17 | 故 | gù | still; yet | 緣有鹽故 |
| 284 | 17 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所誦大小乘經二十餘萬言 |
| 285 | 17 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所誦大小乘經二十餘萬言 |
| 286 | 17 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所誦大小乘經二十餘萬言 |
| 287 | 17 | 所 | suǒ | it | 所誦大小乘經二十餘萬言 |
| 288 | 17 | 所 | suǒ | if; supposing | 所誦大小乘經二十餘萬言 |
| 289 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所誦大小乘經二十餘萬言 |
| 290 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 所誦大小乘經二十餘萬言 |
| 291 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所誦大小乘經二十餘萬言 |
| 292 | 17 | 所 | suǒ | that which | 所誦大小乘經二十餘萬言 |
| 293 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所誦大小乘經二十餘萬言 |
| 294 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 所誦大小乘經二十餘萬言 |
| 295 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 所誦大小乘經二十餘萬言 |
| 296 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所誦大小乘經二十餘萬言 |
| 297 | 17 | 所 | suǒ | that which; yad | 所誦大小乘經二十餘萬言 |
| 298 | 17 | 如是 | rúshì | thus; so | 云何頃來而不造作如是之樓 |
| 299 | 17 | 如是 | rúshì | thus, so | 云何頃來而不造作如是之樓 |
| 300 | 16 | 愚人 | yúrén | stupid person; ignoramus | 愚人食鹽喻 |
| 301 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 國王等而說者 |
| 302 | 16 | 等 | děng | to wait | 國王等而說者 |
| 303 | 16 | 等 | děng | degree; kind | 國王等而說者 |
| 304 | 16 | 等 | děng | plural | 國王等而說者 |
| 305 | 16 | 等 | děng | to be equal | 國王等而說者 |
| 306 | 16 | 等 | děng | degree; level | 國王等而說者 |
| 307 | 16 | 等 | děng | to compare | 國王等而說者 |
| 308 | 16 | 集 | jí | to gather; to collect | 百句譬喻集經 |
| 309 | 16 | 集 | jí | collected works; collection | 百句譬喻集經 |
| 310 | 16 | 集 | jí | volume; part | 百句譬喻集經 |
| 311 | 16 | 集 | jí | to stablize; to settle | 百句譬喻集經 |
| 312 | 16 | 集 | jí | used in place names | 百句譬喻集經 |
| 313 | 16 | 集 | jí | to mix; to blend | 百句譬喻集經 |
| 314 | 16 | 集 | jí | to hit the mark | 百句譬喻集經 |
| 315 | 16 | 集 | jí | to compile | 百句譬喻集經 |
| 316 | 16 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 百句譬喻集經 |
| 317 | 16 | 集 | jí | to rest; to perch | 百句譬喻集經 |
| 318 | 16 | 集 | jí | a market | 百句譬喻集經 |
| 319 | 16 | 集 | jí | the origin of suffering | 百句譬喻集經 |
| 320 | 15 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如彼愚人 |
| 321 | 15 | 如 | rú | if | 如彼愚人 |
| 322 | 15 | 如 | rú | in accordance with | 如彼愚人 |
| 323 | 15 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如彼愚人 |
| 324 | 15 | 如 | rú | this | 如彼愚人 |
| 325 | 15 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如彼愚人 |
| 326 | 15 | 如 | rú | to go to | 如彼愚人 |
| 327 | 15 | 如 | rú | to meet | 如彼愚人 |
| 328 | 15 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如彼愚人 |
| 329 | 15 | 如 | rú | at least as good as | 如彼愚人 |
| 330 | 15 | 如 | rú | and | 如彼愚人 |
| 331 | 15 | 如 | rú | or | 如彼愚人 |
| 332 | 15 | 如 | rú | but | 如彼愚人 |
| 333 | 15 | 如 | rú | then | 如彼愚人 |
| 334 | 15 | 如 | rú | naturally | 如彼愚人 |
| 335 | 15 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如彼愚人 |
| 336 | 15 | 如 | rú | you | 如彼愚人 |
| 337 | 15 | 如 | rú | the second lunar month | 如彼愚人 |
| 338 | 15 | 如 | rú | in; at | 如彼愚人 |
| 339 | 15 | 如 | rú | Ru | 如彼愚人 |
| 340 | 15 | 如 | rú | Thus | 如彼愚人 |
| 341 | 15 | 如 | rú | thus; tathā | 如彼愚人 |
| 342 | 15 | 如 | rú | like; iva | 如彼愚人 |
| 343 | 15 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即作是念 |
| 344 | 15 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即作是念 |
| 345 | 15 | 即 | jí | at that time | 即作是念 |
| 346 | 15 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即作是念 |
| 347 | 15 | 即 | jí | supposed; so-called | 即作是念 |
| 348 | 15 | 即 | jí | if; but | 即作是念 |
| 349 | 15 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即作是念 |
| 350 | 15 | 即 | jí | then; following | 即作是念 |
| 351 | 15 | 即 | jí | so; just so; eva | 即作是念 |
| 352 | 15 | 王 | wáng | Wang | 人說王卒暴喻 |
| 353 | 15 | 王 | wáng | a king | 人說王卒暴喻 |
| 354 | 15 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 人說王卒暴喻 |
| 355 | 15 | 王 | wàng | to be king; to rule | 人說王卒暴喻 |
| 356 | 15 | 王 | wáng | a prince; a duke | 人說王卒暴喻 |
| 357 | 15 | 王 | wáng | grand; great | 人說王卒暴喻 |
| 358 | 15 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 人說王卒暴喻 |
| 359 | 15 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 人說王卒暴喻 |
| 360 | 15 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 人說王卒暴喻 |
| 361 | 15 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 人說王卒暴喻 |
| 362 | 15 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 人說王卒暴喻 |
| 363 | 15 | 亦復 | yìfù | also | 此亦復爾 |
| 364 | 15 | 二 | èr | two | 卷二 |
| 365 | 15 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 卷二 |
| 366 | 15 | 二 | èr | second | 卷二 |
| 367 | 15 | 二 | èr | twice; double; di- | 卷二 |
| 368 | 15 | 二 | èr | another; the other | 卷二 |
| 369 | 15 | 二 | èr | more than one kind | 卷二 |
| 370 | 15 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 卷二 |
| 371 | 15 | 與 | yǔ | and | 醫與王女藥令卒長大喻 |
| 372 | 15 | 與 | yǔ | to give | 醫與王女藥令卒長大喻 |
| 373 | 15 | 與 | yǔ | together with | 醫與王女藥令卒長大喻 |
| 374 | 15 | 與 | yú | interrogative particle | 醫與王女藥令卒長大喻 |
| 375 | 15 | 與 | yǔ | to accompany | 醫與王女藥令卒長大喻 |
| 376 | 15 | 與 | yù | to particate in | 醫與王女藥令卒長大喻 |
| 377 | 15 | 與 | yù | of the same kind | 醫與王女藥令卒長大喻 |
| 378 | 15 | 與 | yù | to help | 醫與王女藥令卒長大喻 |
| 379 | 15 | 與 | yǔ | for | 醫與王女藥令卒長大喻 |
| 380 | 14 | 餅 | bǐng | round flat cake; cookie; cake; pastry; rice-cake | 欲食半餅喻 |
| 381 | 14 | 餅 | bǐng | round flat object | 欲食半餅喻 |
| 382 | 14 | 餅 | bǐng | cake; apūpa | 欲食半餅喻 |
| 383 | 14 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便自念言 |
| 384 | 14 | 便 | biàn | advantageous | 便自念言 |
| 385 | 14 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便自念言 |
| 386 | 14 | 便 | pián | fat; obese | 便自念言 |
| 387 | 14 | 便 | biàn | to make easy | 便自念言 |
| 388 | 14 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便自念言 |
| 389 | 14 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便自念言 |
| 390 | 14 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便自念言 |
| 391 | 14 | 便 | biàn | in passing | 便自念言 |
| 392 | 14 | 便 | biàn | informal | 便自念言 |
| 393 | 14 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便自念言 |
| 394 | 14 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便自念言 |
| 395 | 14 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便自念言 |
| 396 | 14 | 便 | biàn | stool | 便自念言 |
| 397 | 14 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便自念言 |
| 398 | 14 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便自念言 |
| 399 | 14 | 便 | biàn | even if; even though | 便自念言 |
| 400 | 14 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便自念言 |
| 401 | 14 | 便 | biàn | then; atha | 便自念言 |
| 402 | 14 | 共 | gòng | together | 五人買婢共使作喻 |
| 403 | 14 | 共 | gòng | to share | 五人買婢共使作喻 |
| 404 | 14 | 共 | gòng | Communist | 五人買婢共使作喻 |
| 405 | 14 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 五人買婢共使作喻 |
| 406 | 14 | 共 | gòng | to include | 五人買婢共使作喻 |
| 407 | 14 | 共 | gòng | all together; in total | 五人買婢共使作喻 |
| 408 | 14 | 共 | gòng | same; in common | 五人買婢共使作喻 |
| 409 | 14 | 共 | gòng | and | 五人買婢共使作喻 |
| 410 | 14 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 五人買婢共使作喻 |
| 411 | 14 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 五人買婢共使作喻 |
| 412 | 14 | 共 | gōng | to provide | 五人買婢共使作喻 |
| 413 | 14 | 共 | gōng | respectfully | 五人買婢共使作喻 |
| 414 | 14 | 共 | gōng | Gong | 五人買婢共使作喻 |
| 415 | 14 | 共 | gòng | together; saha | 五人買婢共使作喻 |
| 416 | 13 | 此 | cǐ | this; these | 此亦復爾 |
| 417 | 13 | 此 | cǐ | in this way | 此亦復爾 |
| 418 | 13 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此亦復爾 |
| 419 | 13 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此亦復爾 |
| 420 | 13 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此亦復爾 |
| 421 | 13 | 中 | zhōng | middle | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 422 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 423 | 13 | 中 | zhōng | China | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 424 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 425 | 13 | 中 | zhōng | in; amongst | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 426 | 13 | 中 | zhōng | midday | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 427 | 13 | 中 | zhōng | inside | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 428 | 13 | 中 | zhōng | during | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 429 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 430 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 431 | 13 | 中 | zhōng | half | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 432 | 13 | 中 | zhōng | just right; suitably | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 433 | 13 | 中 | zhōng | while | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 434 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 435 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 436 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 437 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 438 | 13 | 中 | zhōng | middle | 僧伽斯那於天竺國抄集修多羅藏十二部經中切要的譬喻 |
| 439 | 13 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 此之樹上將生美果 |
| 440 | 13 | 果 | guǒ | fruit | 此之樹上將生美果 |
| 441 | 13 | 果 | guǒ | as expected; really | 此之樹上將生美果 |
| 442 | 13 | 果 | guǒ | if really; if expected | 此之樹上將生美果 |
| 443 | 13 | 果 | guǒ | to eat until full | 此之樹上將生美果 |
| 444 | 13 | 果 | guǒ | to realize | 此之樹上將生美果 |
| 445 | 13 | 果 | guǒ | a fruit tree | 此之樹上將生美果 |
| 446 | 13 | 果 | guǒ | resolute; determined | 此之樹上將生美果 |
| 447 | 13 | 果 | guǒ | Fruit | 此之樹上將生美果 |
| 448 | 13 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 此之樹上將生美果 |
| 449 | 13 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 求那毘地譯 |
| 450 | 13 | 譯 | yì | to explain | 求那毘地譯 |
| 451 | 13 | 譯 | yì | to decode; to encode | 求那毘地譯 |
| 452 | 13 | 則 | zé | otherwise; but; however | 本經集錄近百則 |
| 453 | 13 | 則 | zé | then | 本經集錄近百則 |
| 454 | 13 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 本經集錄近百則 |
| 455 | 13 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 本經集錄近百則 |
| 456 | 13 | 則 | zé | a grade; a level | 本經集錄近百則 |
| 457 | 13 | 則 | zé | an example; a model | 本經集錄近百則 |
| 458 | 13 | 則 | zé | a weighing device | 本經集錄近百則 |
| 459 | 13 | 則 | zé | to grade; to rank | 本經集錄近百則 |
| 460 | 13 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 本經集錄近百則 |
| 461 | 13 | 則 | zé | to do | 本經集錄近百則 |
| 462 | 13 | 則 | zé | only | 本經集錄近百則 |
| 463 | 13 | 則 | zé | immediately | 本經集錄近百則 |
| 464 | 13 | 則 | zé | then; moreover; atha | 本經集錄近百則 |
| 465 | 13 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 本經集錄近百則 |
| 466 | 12 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 心生願樂 |
| 467 | 12 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 心生願樂 |
| 468 | 12 | 樂 | lè | Le | 心生願樂 |
| 469 | 12 | 樂 | yuè | music | 心生願樂 |
| 470 | 12 | 樂 | yuè | a musical instrument | 心生願樂 |
| 471 | 12 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 心生願樂 |
| 472 | 12 | 樂 | yuè | a musician | 心生願樂 |
| 473 | 12 | 樂 | lè | joy; pleasure | 心生願樂 |
| 474 | 12 | 樂 | yuè | the Book of Music | 心生願樂 |
| 475 | 12 | 樂 | lào | Lao | 心生願樂 |
| 476 | 12 | 樂 | lè | to laugh | 心生願樂 |
| 477 | 12 | 樂 | lè | Joy | 心生願樂 |
| 478 | 12 | 樂 | lè | joy, delight; sukhā | 心生願樂 |
| 479 | 12 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 480 | 12 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 481 | 12 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 482 | 12 | 時 | shí | at that time | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 483 | 12 | 時 | shí | fashionable | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 484 | 12 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 485 | 12 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 486 | 12 | 時 | shí | tense | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 487 | 12 | 時 | shí | particular; special | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 488 | 12 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 489 | 12 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 490 | 12 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 491 | 12 | 時 | shí | time [abstract] | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 492 | 12 | 時 | shí | seasonal | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 493 | 12 | 時 | shí | frequently; often | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 494 | 12 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 495 | 12 | 時 | shí | on time | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 496 | 12 | 時 | shí | this; that | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 497 | 12 | 時 | shí | to wait upon | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 498 | 12 | 時 | shí | hour | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 499 | 12 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
| 500 | 12 | 時 | shí | Shi | 是時木匠即便經地壘墼作樓 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 有 |
|
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 言 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 菴婆罗 | 菴婆羅 | 196 | Ambapali; Amrapali; Amradarika |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 百喻经 | 百喻經 | 66 |
|
| 出三藏记集 | 出三藏記集 | 67 |
|
| 大鱼事经 | 大魚事經 | 100 | Da Yu Shi Jing |
| 打狗 | 100 | Takow; Takao; Takau | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大正藏 | 68 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 法炬 | 102 |
|
|
| 梵天 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 干陀卫 | 乾陀衛 | 71 | Gandhara |
| 高丽藏 | 高麗藏 | 103 | Korean Canon; Tripitaka Koreana |
| 灌顶王喻经 | 灌頂王喻經 | 71 | Guan Ding Wang Yu Jing |
| 广严 | 廣嚴 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 后汉 | 後漢 | 72 |
|
| 金陵刻经处 | 金陵刻經處 | 106 |
|
| 旧杂譬喻经 | 舊雜譬喻經 | 74 | Older Sutra of Parables |
| 鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 74 | Kumarajiva; Kumārajīva |
| 康僧会 | 康僧會 | 75 | Kang Seng Hui |
| 龙藏 | 龍藏 | 76 | Qian Long Canon; Long Zang |
| 鲁迅 | 魯迅 | 76 | Lu Xun |
| 鹿野 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 南齐 | 南齐齊 | 78 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 牛主 | 110 | Lord of Cows; Gavampati | |
| 毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 譬喻经 | 譬喻經 | 80 | Sutra of Parables |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 齐建元 | 齊建元 | 81 | Jian Yuan reign of Southern Qi |
| 碛砂藏 | 磧砂藏 | 113 |
|
| 求那毘地 | 81 | Guṇavṛddhi; Gunavrddhi | |
| 群牛譬经 | 群牛譬經 | 81 | Qun Niu Pi Jing |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 深坑 | 115 | Shenkeng | |
| 施护 | 施護 | 115 | Danapala |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 思王 | 83 | King Si of Zhou | |
| 宋 | 115 |
|
|
| 天魔波旬 | 116 | Mara Pisuna | |
| 天竺 | 116 | the Indian subcontinent | |
| 万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 新山 | 120 | Johor Bahru | |
| 修多罗藏 | 修多羅藏 | 120 | Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka |
| 义净 | 義淨 | 89 | Yijing |
| 医喻经 | 醫喻經 | 89 | Yi Yu Jing; Bhiśajupamānasūtra |
| 印度 | 121 | India | |
| 杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 90 | Sundry Similes Sutra |
| 正藏 | 122 | Taishō shinshū daizōkyō | |
| 猘狗经 | 猘狗經 | 90 | Zhi Gou Jing |
| 支谦 | 支謙 | 90 | Zhi Qian |
| 支娄迦谶 | 122 |
|
|
| 众经撰杂譬 | 眾經撰雜譬喻 | 122 | A Collection of Parables |
| 中天竺 | 90 | Central North India | |
| 竺昙无兰 | 竺曇無蘭 | 90 | Tan Wulan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿伽 | 97 | scented water; argha | |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 宝箧 | 寶篋 | 98 | precious box; ratna-karaṇḍaka |
| 不造作 | 98 | ungrateful; akataññu | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 出家众 | 出家眾 | 99 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 导首 | 導首 | 100 | leader; spiritual guide; nāyaka |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 敷演 | 102 |
|
|
| 果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 弘教 | 104 | to propagate teachings | |
| 偈语 | 偈語 | 106 | the words of a chant |
| 戒律 | 106 |
|
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 毘舍阇鬼 | 毘舍闍鬼 | 112 | piśāca; pisaca |
| 求道 | 113 |
|
|
| 取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 杀戒 | 殺戒 | 115 | precept against killing |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生天 | 115 | highest rebirth | |
| 生愿 | 生願 | 115 | desire to exist; craving for rebirth |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature |
| 十二缘起 | 十二緣起 | 115 |
|
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 受持 | 115 |
|
|
| 水喻 | 115 | the water simile | |
| 四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
| 我见 | 我見 | 119 | the view of a self |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五蕴皆空 | 五蘊皆空 | 119 | all five skandhas are empty |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一乘法 | 121 | the teaching of the One Vehicle | |
| 因果报应 | 因果報應 | 121 |
|
| 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 罪福 | 122 | offense and merit |