Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 12: A Selection of Buddhist Works - Class 28: Buddhist Temple Couplets (excerpt) 第十二冊 佛教作品選錄 第二十八課 佛寺聯語(選錄)
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 109 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 與高旻寺 |
| 2 | 109 | 寺 | sì | a government office | 與高旻寺 |
| 3 | 109 | 寺 | sì | a eunuch | 與高旻寺 |
| 4 | 109 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 與高旻寺 |
| 5 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 相傳為東晉時創建 |
| 6 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 相傳為東晉時創建 |
| 7 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 相傳為東晉時創建 |
| 8 | 41 | 為 | wéi | to do | 相傳為東晉時創建 |
| 9 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 相傳為東晉時創建 |
| 10 | 41 | 為 | wéi | to govern | 相傳為東晉時創建 |
| 11 | 24 | 位於 | wèiyú | to be located at | 位於江蘇鎮江金山 |
| 12 | 24 | 於 | yú | to go; to | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 13 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 14 | 24 | 於 | yú | Yu | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 15 | 24 | 於 | wū | a crow | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 16 | 23 | 四 | sì | four | 八九四 |
| 17 | 23 | 四 | sì | note a musical scale | 八九四 |
| 18 | 23 | 四 | sì | fourth | 八九四 |
| 19 | 23 | 四 | sì | Si | 八九四 |
| 20 | 23 | 四 | sì | four; catur | 八九四 |
| 21 | 21 | 三 | sān | three | 三 |
| 22 | 21 | 三 | sān | third | 三 |
| 23 | 21 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 24 | 21 | 三 | sān | very few | 三 |
| 25 | 21 | 三 | sān | San | 三 |
| 26 | 21 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 27 | 21 | 三 | sān | sa | 三 |
| 28 | 20 | 一 | yī | one | 一 |
| 29 | 20 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 30 | 20 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 31 | 20 | 一 | yī | first | 一 |
| 32 | 20 | 一 | yī | the same | 一 |
| 33 | 20 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 34 | 20 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 35 | 20 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 36 | 20 | 一 | yī | other | 一 |
| 37 | 20 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 38 | 20 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 39 | 20 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 40 | 20 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 41 | 19 | 五 | wǔ | five | 五 |
| 42 | 19 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 |
| 43 | 19 | 五 | wǔ | Wu | 五 |
| 44 | 19 | 五 | wǔ | the five elements | 五 |
| 45 | 19 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 |
| 46 | 18 | 之 | zhī | to go | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 47 | 18 | 之 | zhī | to arrive; to go | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 48 | 18 | 之 | zhī | is | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 49 | 18 | 之 | zhī | to use | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 50 | 18 | 之 | zhī | Zhi | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 51 | 17 | 二 | èr | two | 二 |
| 52 | 17 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 53 | 17 | 二 | èr | second | 二 |
| 54 | 17 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 55 | 17 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 56 | 17 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 57 | 16 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 賜名定慧寺 |
| 58 | 16 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 賜名定慧寺 |
| 59 | 16 | 名 | míng | rank; position | 賜名定慧寺 |
| 60 | 16 | 名 | míng | an excuse | 賜名定慧寺 |
| 61 | 16 | 名 | míng | life | 賜名定慧寺 |
| 62 | 16 | 名 | míng | to name; to call | 賜名定慧寺 |
| 63 | 16 | 名 | míng | to express; to describe | 賜名定慧寺 |
| 64 | 16 | 名 | míng | to be called; to have the name | 賜名定慧寺 |
| 65 | 16 | 名 | míng | to own; to possess | 賜名定慧寺 |
| 66 | 16 | 名 | míng | famous; renowned | 賜名定慧寺 |
| 67 | 16 | 名 | míng | moral | 賜名定慧寺 |
| 68 | 16 | 名 | míng | name; naman | 賜名定慧寺 |
| 69 | 16 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 賜名定慧寺 |
| 70 | 15 | 時 | shí | time; a point or period of time | 相傳為東晉時創建 |
| 71 | 15 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 相傳為東晉時創建 |
| 72 | 15 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 相傳為東晉時創建 |
| 73 | 15 | 時 | shí | fashionable | 相傳為東晉時創建 |
| 74 | 15 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 相傳為東晉時創建 |
| 75 | 15 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 相傳為東晉時創建 |
| 76 | 15 | 時 | shí | tense | 相傳為東晉時創建 |
| 77 | 15 | 時 | shí | particular; special | 相傳為東晉時創建 |
| 78 | 15 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 相傳為東晉時創建 |
| 79 | 15 | 時 | shí | an era; a dynasty | 相傳為東晉時創建 |
| 80 | 15 | 時 | shí | time [abstract] | 相傳為東晉時創建 |
| 81 | 15 | 時 | shí | seasonal | 相傳為東晉時創建 |
| 82 | 15 | 時 | shí | to wait upon | 相傳為東晉時創建 |
| 83 | 15 | 時 | shí | hour | 相傳為東晉時創建 |
| 84 | 15 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 相傳為東晉時創建 |
| 85 | 15 | 時 | shí | Shi | 相傳為東晉時創建 |
| 86 | 15 | 時 | shí | a present; currentlt | 相傳為東晉時創建 |
| 87 | 15 | 時 | shí | time; kāla | 相傳為東晉時創建 |
| 88 | 15 | 時 | shí | at that time; samaya | 相傳為東晉時創建 |
| 89 | 14 | 建 | jiàn | to build; to construct | 寺初創建於唐昭宗乾寧年間 |
| 90 | 14 | 建 | jiàn | to establish | 寺初創建於唐昭宗乾寧年間 |
| 91 | 14 | 建 | jiàn | to propose; to suggest | 寺初創建於唐昭宗乾寧年間 |
| 92 | 14 | 建 | jiàn | Jian River | 寺初創建於唐昭宗乾寧年間 |
| 93 | 14 | 建 | jiàn | Fujian | 寺初創建於唐昭宗乾寧年間 |
| 94 | 14 | 建 | jiàn | build; ucchrayaṇa | 寺初創建於唐昭宗乾寧年間 |
| 95 | 14 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 位於浙江太白山一峰天童山 |
| 96 | 14 | 山 | shān | Shan | 位於浙江太白山一峰天童山 |
| 97 | 14 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 位於浙江太白山一峰天童山 |
| 98 | 14 | 山 | shān | a mountain-like shape | 位於浙江太白山一峰天童山 |
| 99 | 14 | 山 | shān | a gable | 位於浙江太白山一峰天童山 |
| 100 | 14 | 山 | shān | mountain; giri | 位於浙江太白山一峰天童山 |
| 101 | 13 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為寺宇建築中所少見者 |
| 102 | 13 | 所 | suǒ | a place; a location | 為寺宇建築中所少見者 |
| 103 | 13 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為寺宇建築中所少見者 |
| 104 | 13 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為寺宇建築中所少見者 |
| 105 | 13 | 所 | suǒ | meaning | 為寺宇建築中所少見者 |
| 106 | 13 | 所 | suǒ | garrison | 為寺宇建築中所少見者 |
| 107 | 13 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為寺宇建築中所少見者 |
| 108 | 13 | 與 | yǔ | to give | 與高旻寺 |
| 109 | 13 | 與 | yǔ | to accompany | 與高旻寺 |
| 110 | 13 | 與 | yù | to particate in | 與高旻寺 |
| 111 | 13 | 與 | yù | of the same kind | 與高旻寺 |
| 112 | 13 | 與 | yù | to help | 與高旻寺 |
| 113 | 13 | 與 | yǔ | for | 與高旻寺 |
| 114 | 13 | 八 | bā | eight | 第二十八課 |
| 115 | 13 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 第二十八課 |
| 116 | 13 | 八 | bā | eighth | 第二十八課 |
| 117 | 13 | 八 | bā | all around; all sides | 第二十八課 |
| 118 | 13 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 第二十八課 |
| 119 | 13 | 七 | qī | seven | 八九七 |
| 120 | 13 | 七 | qī | a genre of poetry | 八九七 |
| 121 | 13 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 八九七 |
| 122 | 13 | 七 | qī | seven; sapta | 八九七 |
| 123 | 13 | 稱 | chēng | to call; to address | 原稱普濟寺 |
| 124 | 13 | 稱 | chèn | to suit; to match; to suit | 原稱普濟寺 |
| 125 | 13 | 稱 | chēng | to say; to describe | 原稱普濟寺 |
| 126 | 13 | 稱 | chēng | to weigh | 原稱普濟寺 |
| 127 | 13 | 稱 | chèng | to weigh | 原稱普濟寺 |
| 128 | 13 | 稱 | chēng | to praise; to commend | 原稱普濟寺 |
| 129 | 13 | 稱 | chēng | to name; to designate | 原稱普濟寺 |
| 130 | 13 | 稱 | chēng | a name; an appellation | 原稱普濟寺 |
| 131 | 13 | 稱 | chēng | to claim to be; to proclaim oneself | 原稱普濟寺 |
| 132 | 13 | 稱 | chēng | to raise; to lift up | 原稱普濟寺 |
| 133 | 13 | 稱 | chèn | to pretend | 原稱普濟寺 |
| 134 | 13 | 稱 | chēng | to consider; to evaluate | 原稱普濟寺 |
| 135 | 13 | 稱 | chēng | to bow to; to defer to | 原稱普濟寺 |
| 136 | 13 | 稱 | chèng | scales | 原稱普濟寺 |
| 137 | 13 | 稱 | chèng | a standard weight | 原稱普濟寺 |
| 138 | 13 | 稱 | chēng | reputation | 原稱普濟寺 |
| 139 | 13 | 稱 | chèng | a steelyard | 原稱普濟寺 |
| 140 | 12 | 賜 | cì | to give; to bestow favors | 並御書賜聯 |
| 141 | 12 | 賜 | cì | grace; favor; a gift | 並御書賜聯 |
| 142 | 12 | 賜 | cì | to award; to appoint | 並御書賜聯 |
| 143 | 12 | 賜 | cì | to do in full | 並御書賜聯 |
| 144 | 12 | 賜 | cì | to bestow an honorific title | 並御書賜聯 |
| 145 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛天悲憫 |
| 146 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛天悲憫 |
| 147 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛天悲憫 |
| 148 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛天悲憫 |
| 149 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛天悲憫 |
| 150 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 佛天悲憫 |
| 151 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛天悲憫 |
| 152 | 11 | 來 | lái | to come | 十方來 |
| 153 | 11 | 來 | lái | please | 十方來 |
| 154 | 11 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 十方來 |
| 155 | 11 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 十方來 |
| 156 | 11 | 來 | lái | wheat | 十方來 |
| 157 | 11 | 來 | lái | next; future | 十方來 |
| 158 | 11 | 來 | lái | a simple complement of direction | 十方來 |
| 159 | 11 | 來 | lái | to occur; to arise | 十方來 |
| 160 | 11 | 來 | lái | to earn | 十方來 |
| 161 | 11 | 來 | lái | to come; āgata | 十方來 |
| 162 | 10 | 曾 | zēng | great-grand | 梁武帝曾在此寺啟建水陸懺法 |
| 163 | 10 | 曾 | zēng | Zeng | 梁武帝曾在此寺啟建水陸懺法 |
| 164 | 10 | 曾 | céng | layered; tiered; storied | 梁武帝曾在此寺啟建水陸懺法 |
| 165 | 10 | 曾 | zēng | to add to; to increase | 梁武帝曾在此寺啟建水陸懺法 |
| 166 | 10 | 曾 | céng | deep | 梁武帝曾在此寺啟建水陸懺法 |
| 167 | 10 | 浙江 | Zhèjiāng | Zhejiang | 位於浙江鎮江的焦山 |
| 168 | 10 | 浙江 | Zhè Jiāng | Zhe River; Qiantang River | 位於浙江鎮江的焦山 |
| 169 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以佛教四大名山塑座為中心 |
| 170 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以佛教四大名山塑座為中心 |
| 171 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以佛教四大名山塑座為中心 |
| 172 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以佛教四大名山塑座為中心 |
| 173 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以佛教四大名山塑座為中心 |
| 174 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以佛教四大名山塑座為中心 |
| 175 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以佛教四大名山塑座為中心 |
| 176 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以佛教四大名山塑座為中心 |
| 177 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以佛教四大名山塑座為中心 |
| 178 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以佛教四大名山塑座為中心 |
| 179 | 10 | 心 | xīn | heart [organ] | 眾生發無上菩提心 |
| 180 | 10 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 眾生發無上菩提心 |
| 181 | 10 | 心 | xīn | mind; consciousness | 眾生發無上菩提心 |
| 182 | 10 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 眾生發無上菩提心 |
| 183 | 10 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 眾生發無上菩提心 |
| 184 | 10 | 心 | xīn | heart | 眾生發無上菩提心 |
| 185 | 10 | 心 | xīn | emotion | 眾生發無上菩提心 |
| 186 | 10 | 心 | xīn | intention; consideration | 眾生發無上菩提心 |
| 187 | 10 | 心 | xīn | disposition; temperament | 眾生發無上菩提心 |
| 188 | 10 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 眾生發無上菩提心 |
| 189 | 10 | 聯 | lián | to ally; to unite | 佛寺聯語 |
| 190 | 10 | 聯 | lián | to connect; to join | 佛寺聯語 |
| 191 | 10 | 聯 | lián | a couplet | 佛寺聯語 |
| 192 | 10 | 聯 | lián | Lian | 佛寺聯語 |
| 193 | 9 | 杭州 | Hángzhōu | Hangzhou | 杭州徑山萬壽寺 |
| 194 | 9 | 清 | qīng | clear; clean | 清乾隆 |
| 195 | 9 | 清 | qīng | Qing Dynasty | 清乾隆 |
| 196 | 9 | 清 | qìng | peaceful | 清乾隆 |
| 197 | 9 | 清 | qìng | transparent | 清乾隆 |
| 198 | 9 | 清 | qìng | upper six notes | 清乾隆 |
| 199 | 9 | 清 | qìng | distinctive | 清乾隆 |
| 200 | 9 | 清 | qìng | lofty and unsullied; honest | 清乾隆 |
| 201 | 9 | 清 | qìng | elegant; graceful | 清乾隆 |
| 202 | 9 | 清 | qìng | to eliminate; to clean | 清乾隆 |
| 203 | 9 | 清 | qìng | to tidy up | 清乾隆 |
| 204 | 9 | 清 | qìng | to pay the bill; to settle accounts | 清乾隆 |
| 205 | 9 | 清 | qìng | to check a total; to recalculate | 清乾隆 |
| 206 | 9 | 清 | qìng | blood serum | 清乾隆 |
| 207 | 9 | 清 | qìng | Qing | 清乾隆 |
| 208 | 9 | 清 | qīng | Clear | 清乾隆 |
| 209 | 9 | 清 | qīng | clean; parisuddha | 清乾隆 |
| 210 | 8 | 種 | zhǒng | kind; type | 指生死輪迴三界的二十五種有情 |
| 211 | 8 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 指生死輪迴三界的二十五種有情 |
| 212 | 8 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 指生死輪迴三界的二十五種有情 |
| 213 | 8 | 種 | zhǒng | seed; strain | 指生死輪迴三界的二十五種有情 |
| 214 | 8 | 種 | zhǒng | offspring | 指生死輪迴三界的二十五種有情 |
| 215 | 8 | 種 | zhǒng | breed | 指生死輪迴三界的二十五種有情 |
| 216 | 8 | 種 | zhǒng | race | 指生死輪迴三界的二十五種有情 |
| 217 | 8 | 種 | zhǒng | species | 指生死輪迴三界的二十五種有情 |
| 218 | 8 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 指生死輪迴三界的二十五種有情 |
| 219 | 8 | 種 | zhǒng | grit; guts | 指生死輪迴三界的二十五種有情 |
| 220 | 8 | 天竺 | tiānzhú | the Indian subcontinent | 杭州下天竺寺 |
| 221 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 願眾生回頭是岸 |
| 222 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 願眾生回頭是岸 |
| 223 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 願眾生回頭是岸 |
| 224 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 願眾生回頭是岸 |
| 225 | 8 | 南 | nán | south | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 226 | 8 | 南 | nán | nan | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 227 | 8 | 南 | nán | southern part | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 228 | 8 | 南 | nán | southward | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 229 | 8 | 南 | nán | south; dakṣiṇā | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 230 | 8 | 六 | liù | six | 一六 |
| 231 | 8 | 六 | liù | sixth | 一六 |
| 232 | 8 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 一六 |
| 233 | 8 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 一六 |
| 234 | 8 | 西來寺 | xīlái Sì | Hsilai Temple | 美國西來寺山門 |
| 235 | 8 | 如來 | rúlái | Tathagata | 即是如來 |
| 236 | 8 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 即是如來 |
| 237 | 8 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 即是如來 |
| 238 | 8 | 佛光山寺 | fó guāng shān sì | Fo Guang Shan Monastery | 佛光山寺中央上人紀念堂 |
| 239 | 8 | 九 | jiǔ | nine | 八九四 |
| 240 | 8 | 九 | jiǔ | many | 八九四 |
| 241 | 8 | 九 | jiǔ | nine; nava | 八九四 |
| 242 | 8 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 殿後有赭塔 |
| 243 | 8 | 塔 | tǎ | a tower | 殿後有赭塔 |
| 244 | 8 | 塔 | tǎ | a tart | 殿後有赭塔 |
| 245 | 8 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 殿後有赭塔 |
| 246 | 7 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 蕪湖廣濟寺 |
| 247 | 7 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 蕪湖廣濟寺 |
| 248 | 7 | 廣 | ān | a hut | 蕪湖廣濟寺 |
| 249 | 7 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 蕪湖廣濟寺 |
| 250 | 7 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 蕪湖廣濟寺 |
| 251 | 7 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 蕪湖廣濟寺 |
| 252 | 7 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 蕪湖廣濟寺 |
| 253 | 7 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 蕪湖廣濟寺 |
| 254 | 7 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 蕪湖廣濟寺 |
| 255 | 7 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 蕪湖廣濟寺 |
| 256 | 7 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 蕪湖廣濟寺 |
| 257 | 7 | 廣 | kuàng | barren | 蕪湖廣濟寺 |
| 258 | 7 | 廣 | guǎng | Extensive | 蕪湖廣濟寺 |
| 259 | 7 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 蕪湖廣濟寺 |
| 260 | 7 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願眾生回頭是岸 |
| 261 | 7 | 願 | yuàn | hope | 願眾生回頭是岸 |
| 262 | 7 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願眾生回頭是岸 |
| 263 | 7 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願眾生回頭是岸 |
| 264 | 7 | 願 | yuàn | a vow | 願眾生回頭是岸 |
| 265 | 7 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願眾生回頭是岸 |
| 266 | 7 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願眾生回頭是岸 |
| 267 | 7 | 願 | yuàn | to admire | 願眾生回頭是岸 |
| 268 | 7 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願眾生回頭是岸 |
| 269 | 7 | 今 | jīn | today; present; now | 今仍留有蘇東坡的玉帶 |
| 270 | 7 | 今 | jīn | Jin | 今仍留有蘇東坡的玉帶 |
| 271 | 7 | 今 | jīn | modern | 今仍留有蘇東坡的玉帶 |
| 272 | 7 | 今 | jīn | now; adhunā | 今仍留有蘇東坡的玉帶 |
| 273 | 7 | 光 | guāng | light | 杭州韜光寺 |
| 274 | 7 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 杭州韜光寺 |
| 275 | 7 | 光 | guāng | to shine | 杭州韜光寺 |
| 276 | 7 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 杭州韜光寺 |
| 277 | 7 | 光 | guāng | bare; naked | 杭州韜光寺 |
| 278 | 7 | 光 | guāng | glory; honor | 杭州韜光寺 |
| 279 | 7 | 光 | guāng | scenery | 杭州韜光寺 |
| 280 | 7 | 光 | guāng | smooth | 杭州韜光寺 |
| 281 | 7 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 杭州韜光寺 |
| 282 | 7 | 光 | guāng | time; a moment | 杭州韜光寺 |
| 283 | 7 | 光 | guāng | grace; favor | 杭州韜光寺 |
| 284 | 7 | 光 | guāng | Guang | 杭州韜光寺 |
| 285 | 7 | 光 | guāng | to manifest | 杭州韜光寺 |
| 286 | 7 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 杭州韜光寺 |
| 287 | 7 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 杭州韜光寺 |
| 288 | 7 | 及 | jí | to reach | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 289 | 7 | 及 | jí | to attain | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 290 | 7 | 及 | jí | to understand | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 291 | 7 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 292 | 7 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 293 | 7 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 294 | 7 | 及 | jí | and; ca; api | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 295 | 7 | 美國 | měiguó | United States | 美國西來寺山門 |
| 296 | 7 | 重建 | chóngjiàn | to reconstruct; rebuild | 宋代重建 |
| 297 | 7 | 人 | rén | person; people; a human being | 眼前都是有緣人 |
| 298 | 7 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 眼前都是有緣人 |
| 299 | 7 | 人 | rén | a kind of person | 眼前都是有緣人 |
| 300 | 7 | 人 | rén | everybody | 眼前都是有緣人 |
| 301 | 7 | 人 | rén | adult | 眼前都是有緣人 |
| 302 | 7 | 人 | rén | somebody; others | 眼前都是有緣人 |
| 303 | 7 | 人 | rén | an upright person | 眼前都是有緣人 |
| 304 | 7 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 眼前都是有緣人 |
| 305 | 7 | 年 | nián | year | 乾隆十六年 |
| 306 | 7 | 年 | nián | New Year festival | 乾隆十六年 |
| 307 | 7 | 年 | nián | age | 乾隆十六年 |
| 308 | 7 | 年 | nián | life span; life expectancy | 乾隆十六年 |
| 309 | 7 | 年 | nián | an era; a period | 乾隆十六年 |
| 310 | 7 | 年 | nián | a date | 乾隆十六年 |
| 311 | 7 | 年 | nián | time; years | 乾隆十六年 |
| 312 | 7 | 年 | nián | harvest | 乾隆十六年 |
| 313 | 7 | 年 | nián | annual; every year | 乾隆十六年 |
| 314 | 7 | 年 | nián | year; varṣa | 乾隆十六年 |
| 315 | 7 | 我 | wǒ | self | 望我佛宏施法雨 |
| 316 | 7 | 我 | wǒ | [my] dear | 望我佛宏施法雨 |
| 317 | 7 | 我 | wǒ | Wo | 望我佛宏施法雨 |
| 318 | 7 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 望我佛宏施法雨 |
| 319 | 7 | 我 | wǒ | ga | 望我佛宏施法雨 |
| 320 | 7 | 大 | dà | big; huge; large | 大護法不見僧過 |
| 321 | 7 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大護法不見僧過 |
| 322 | 7 | 大 | dà | great; major; important | 大護法不見僧過 |
| 323 | 7 | 大 | dà | size | 大護法不見僧過 |
| 324 | 7 | 大 | dà | old | 大護法不見僧過 |
| 325 | 7 | 大 | dà | oldest; earliest | 大護法不見僧過 |
| 326 | 7 | 大 | dà | adult | 大護法不見僧過 |
| 327 | 7 | 大 | dài | an important person | 大護法不見僧過 |
| 328 | 7 | 大 | dà | senior | 大護法不見僧過 |
| 329 | 7 | 大 | dà | an element | 大護法不見僧過 |
| 330 | 7 | 大 | dà | great; mahā | 大護法不見僧過 |
| 331 | 7 | 等 | děng | et cetera; and so on | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 332 | 7 | 等 | děng | to wait | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 333 | 7 | 等 | děng | to be equal | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 334 | 7 | 等 | děng | degree; level | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 335 | 7 | 等 | děng | to compare | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 336 | 7 | 普陀 | pǔtuó | Putuo Mountain | 故稱南普陀 |
| 337 | 7 | 了 | liǎo | to know; to understand | 佛印了元 |
| 338 | 7 | 了 | liǎo | to understand; to know | 佛印了元 |
| 339 | 7 | 了 | liào | to look afar from a high place | 佛印了元 |
| 340 | 7 | 了 | liǎo | to complete | 佛印了元 |
| 341 | 7 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 佛印了元 |
| 342 | 7 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 佛印了元 |
| 343 | 7 | 乾隆 | Qián Lóng | Qian Long | 乾隆兩帝也曾至此參訪 |
| 344 | 7 | 竺 | zhú | Zhu | 稱上天竺寺 |
| 345 | 7 | 竺 | zhú | India | 稱上天竺寺 |
| 346 | 7 | 竺 | zhú | bamboo | 稱上天竺寺 |
| 347 | 7 | 竺 | zhú | relating to Buddhism | 稱上天竺寺 |
| 348 | 7 | 高僧 | gāosēng | an eminent monk; a senior monk | 歷代高僧如 |
| 349 | 6 | 最 | zuì | superior | 以風波禪師與濟公禪師像最著名 |
| 350 | 6 | 最 | zuì | top place | 以風波禪師與濟公禪師像最著名 |
| 351 | 6 | 最 | zuì | to assemble together | 以風波禪師與濟公禪師像最著名 |
| 352 | 6 | 改稱 | gǎichēng | to rename | 改稱為補陀寺 |
| 353 | 6 | 大雄寶殿 | Dà Xióng Bǎo Diàn | Great Hero Shrine | 大雄寶殿西邊的羅漢堂 |
| 354 | 6 | 大雄寶殿 | dà Xióng Bǎo Diàn | Main Shrine; Hall of the Great Heros; Mahavira Hall | 大雄寶殿西邊的羅漢堂 |
| 355 | 6 | 在 | zài | in; at | 在浙江杭州有三座天竺寺 |
| 356 | 6 | 在 | zài | to exist; to be living | 在浙江杭州有三座天竺寺 |
| 357 | 6 | 在 | zài | to consist of | 在浙江杭州有三座天竺寺 |
| 358 | 6 | 在 | zài | to be at a post | 在浙江杭州有三座天竺寺 |
| 359 | 6 | 在 | zài | in; bhū | 在浙江杭州有三座天竺寺 |
| 360 | 6 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 乾隆兩帝也曾至此參訪 |
| 361 | 6 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 乾隆兩帝也曾至此參訪 |
| 362 | 6 | 帝 | dì | a god | 乾隆兩帝也曾至此參訪 |
| 363 | 6 | 帝 | dì | imperialism | 乾隆兩帝也曾至此參訪 |
| 364 | 6 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 乾隆兩帝也曾至此參訪 |
| 365 | 6 | 帝 | dì | Indra | 乾隆兩帝也曾至此參訪 |
| 366 | 6 | 聲 | shēng | sound | 松聲 |
| 367 | 6 | 聲 | shēng | sheng | 松聲 |
| 368 | 6 | 聲 | shēng | voice | 松聲 |
| 369 | 6 | 聲 | shēng | music | 松聲 |
| 370 | 6 | 聲 | shēng | language | 松聲 |
| 371 | 6 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 松聲 |
| 372 | 6 | 聲 | shēng | a message | 松聲 |
| 373 | 6 | 聲 | shēng | a consonant | 松聲 |
| 374 | 6 | 聲 | shēng | a tone | 松聲 |
| 375 | 6 | 聲 | shēng | to announce | 松聲 |
| 376 | 6 | 之一 | zhīyī | one of | 為蕪湖八景之一 |
| 377 | 6 | 萬人 | wàn rén | ten thousand people; all the people; everybody | 萬人施 |
| 378 | 6 | 普濟寺 | pǔ jì sì | Pu Ji Temple | 原稱普濟寺 |
| 379 | 6 | 因 | yīn | cause; reason | 因普陀山前寺徙建於本寺餘地 |
| 380 | 6 | 因 | yīn | to accord with | 因普陀山前寺徙建於本寺餘地 |
| 381 | 6 | 因 | yīn | to follow | 因普陀山前寺徙建於本寺餘地 |
| 382 | 6 | 因 | yīn | to rely on | 因普陀山前寺徙建於本寺餘地 |
| 383 | 6 | 因 | yīn | via; through | 因普陀山前寺徙建於本寺餘地 |
| 384 | 6 | 因 | yīn | to continue | 因普陀山前寺徙建於本寺餘地 |
| 385 | 6 | 因 | yīn | to receive | 因普陀山前寺徙建於本寺餘地 |
| 386 | 6 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因普陀山前寺徙建於本寺餘地 |
| 387 | 6 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因普陀山前寺徙建於本寺餘地 |
| 388 | 6 | 因 | yīn | to be like | 因普陀山前寺徙建於本寺餘地 |
| 389 | 6 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因普陀山前寺徙建於本寺餘地 |
| 390 | 6 | 因 | yīn | cause; hetu | 因普陀山前寺徙建於本寺餘地 |
| 391 | 6 | 年間 | nián jiān | in the years of; during those years | 寺初創建於唐昭宗乾寧年間 |
| 392 | 6 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並御書賜聯 |
| 393 | 6 | 並 | bìng | to combine | 並御書賜聯 |
| 394 | 6 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並御書賜聯 |
| 395 | 6 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並御書賜聯 |
| 396 | 6 | 並 | bīng | Taiyuan | 並御書賜聯 |
| 397 | 6 | 並 | bìng | equally; both; together | 並御書賜聯 |
| 398 | 6 | 版 | bǎn | a block of printing; an edition | 藏版著稱 |
| 399 | 6 | 版 | bǎn | page | 藏版著稱 |
| 400 | 6 | 版 | bǎn | two pieces of wood of the same dimension and appearance facing each other | 藏版著稱 |
| 401 | 6 | 版 | bǎn | a plank; a sheet | 藏版著稱 |
| 402 | 6 | 版 | bǎn | a household register | 藏版著稱 |
| 403 | 6 | 版 | bǎn | a unit of length equal to 8 chi | 藏版著稱 |
| 404 | 6 | 版 | bǎn | a document | 藏版著稱 |
| 405 | 6 | 版 | bǎn | printing blocks | 藏版著稱 |
| 406 | 6 | 版 | bǎn | a placard | 藏版著稱 |
| 407 | 6 | 版 | bǎn | an official's tablet; a writing tablet | 藏版著稱 |
| 408 | 6 | 版 | bǎn | format; publication format | 藏版著稱 |
| 409 | 6 | 山門 | shānmén | a Buddhist temple | 山門二側的鐘樓 |
| 410 | 6 | 山門 | shānmén | temple main gate; mountain gate | 山門二側的鐘樓 |
| 411 | 6 | 雍和宮 | Yōnghégōng | Yonghegong; Lama Temple | 東城區雍和宮 |
| 412 | 6 | 藏 | cáng | to hide | 世傳寺內藏有價值連城的金印 |
| 413 | 6 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 世傳寺內藏有價值連城的金印 |
| 414 | 6 | 藏 | cáng | to store | 世傳寺內藏有價值連城的金印 |
| 415 | 6 | 藏 | zàng | Tibet | 世傳寺內藏有價值連城的金印 |
| 416 | 6 | 藏 | zàng | a treasure | 世傳寺內藏有價值連城的金印 |
| 417 | 6 | 藏 | zàng | a store | 世傳寺內藏有價值連城的金印 |
| 418 | 6 | 藏 | zāng | Zang | 世傳寺內藏有價值連城的金印 |
| 419 | 6 | 藏 | zāng | good | 世傳寺內藏有價值連城的金印 |
| 420 | 6 | 藏 | zāng | a male slave | 世傳寺內藏有價值連城的金印 |
| 421 | 6 | 藏 | zāng | booty | 世傳寺內藏有價值連城的金印 |
| 422 | 6 | 藏 | zàng | an internal organ | 世傳寺內藏有價值連城的金印 |
| 423 | 6 | 藏 | zàng | to bury | 世傳寺內藏有價值連城的金印 |
| 424 | 6 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 世傳寺內藏有價值連城的金印 |
| 425 | 6 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 世傳寺內藏有價值連城的金印 |
| 426 | 6 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 世傳寺內藏有價值連城的金印 |
| 427 | 6 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 世傳寺內藏有價值連城的金印 |
| 428 | 6 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 枯木成法等禪師曾住此寺 |
| 429 | 6 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 枯木成法等禪師曾住此寺 |
| 430 | 6 | 內 | nèi | inside; interior | 世傳寺內藏有價值連城的金印 |
| 431 | 6 | 內 | nèi | private | 世傳寺內藏有價值連城的金印 |
| 432 | 6 | 內 | nèi | family; domestic | 世傳寺內藏有價值連城的金印 |
| 433 | 6 | 內 | nèi | wife; consort | 世傳寺內藏有價值連城的金印 |
| 434 | 6 | 內 | nèi | an imperial palace | 世傳寺內藏有價值連城的金印 |
| 435 | 6 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 世傳寺內藏有價值連城的金印 |
| 436 | 6 | 內 | nèi | female | 世傳寺內藏有價值連城的金印 |
| 437 | 6 | 內 | nèi | to approach | 世傳寺內藏有價值連城的金印 |
| 438 | 6 | 內 | nèi | indoors | 世傳寺內藏有價值連城的金印 |
| 439 | 6 | 內 | nèi | inner heart | 世傳寺內藏有價值連城的金印 |
| 440 | 6 | 內 | nèi | a room | 世傳寺內藏有價值連城的金印 |
| 441 | 6 | 內 | nèi | Nei | 世傳寺內藏有價值連城的金印 |
| 442 | 6 | 內 | nà | to receive | 世傳寺內藏有價值連城的金印 |
| 443 | 6 | 內 | nèi | inner; antara | 世傳寺內藏有價值連城的金印 |
| 444 | 6 | 內 | nèi | self; adhyatma | 世傳寺內藏有價值連城的金印 |
| 445 | 6 | 內 | nèi | esoteric; private | 世傳寺內藏有價值連城的金印 |
| 446 | 6 | 普陀山 | Pǔtuó shān | Mount Putuo; Putuoshan | 因位於浙江省普陀山之南 |
| 447 | 6 | 普陀山 | Pǔtuó Shān | Mount Putuo | 因位於浙江省普陀山之南 |
| 448 | 6 | 宋 | sòng | Song dynasty | 宋數帝 |
| 449 | 6 | 宋 | sòng | Song | 宋數帝 |
| 450 | 6 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 宋數帝 |
| 451 | 6 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 452 | 6 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 453 | 6 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 454 | 6 | 處 | chù | a part; an aspect | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 455 | 6 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 456 | 6 | 處 | chǔ | to get along with | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 457 | 6 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 458 | 6 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 459 | 6 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 460 | 6 | 處 | chǔ | to be associated with | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 461 | 6 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 462 | 6 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 463 | 6 | 處 | chù | circumstances; situation | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 464 | 6 | 處 | chù | an occasion; a time | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 465 | 6 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 歷唐 |
| 466 | 6 | 唐 | táng | Tang | 歷唐 |
| 467 | 6 | 唐 | táng | exagerated | 歷唐 |
| 468 | 6 | 唐 | táng | vast; extensive | 歷唐 |
| 469 | 6 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 歷唐 |
| 470 | 6 | 唐 | táng | China | 歷唐 |
| 471 | 6 | 唐 | táng | rude | 歷唐 |
| 472 | 6 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 歷唐 |
| 473 | 6 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 十方來 |
| 474 | 6 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 十方來 |
| 475 | 6 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 另有日僧明庵榮西 |
| 476 | 6 | 明 | míng | Ming | 另有日僧明庵榮西 |
| 477 | 6 | 明 | míng | Ming Dynasty | 另有日僧明庵榮西 |
| 478 | 6 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 另有日僧明庵榮西 |
| 479 | 6 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 另有日僧明庵榮西 |
| 480 | 6 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 另有日僧明庵榮西 |
| 481 | 6 | 明 | míng | consecrated | 另有日僧明庵榮西 |
| 482 | 6 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 另有日僧明庵榮西 |
| 483 | 6 | 明 | míng | to explain; to clarify | 另有日僧明庵榮西 |
| 484 | 6 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 另有日僧明庵榮西 |
| 485 | 6 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 另有日僧明庵榮西 |
| 486 | 6 | 明 | míng | eyesight; vision | 另有日僧明庵榮西 |
| 487 | 6 | 明 | míng | a god; a spirit | 另有日僧明庵榮西 |
| 488 | 6 | 明 | míng | fame; renown | 另有日僧明庵榮西 |
| 489 | 6 | 明 | míng | open; public | 另有日僧明庵榮西 |
| 490 | 6 | 明 | míng | clear | 另有日僧明庵榮西 |
| 491 | 6 | 明 | míng | to become proficient | 另有日僧明庵榮西 |
| 492 | 6 | 明 | míng | to be proficient | 另有日僧明庵榮西 |
| 493 | 6 | 明 | míng | virtuous | 另有日僧明庵榮西 |
| 494 | 6 | 明 | míng | open and honest | 另有日僧明庵榮西 |
| 495 | 6 | 明 | míng | clean; neat | 另有日僧明庵榮西 |
| 496 | 6 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 另有日僧明庵榮西 |
| 497 | 6 | 明 | míng | next; afterwards | 另有日僧明庵榮西 |
| 498 | 6 | 明 | míng | positive | 另有日僧明庵榮西 |
| 499 | 6 | 明 | míng | Clear | 另有日僧明庵榮西 |
| 500 | 6 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidya | 另有日僧明庵榮西 |
Frequencies of all Words
Top 777
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 109 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 與高旻寺 |
| 2 | 109 | 寺 | sì | a government office | 與高旻寺 |
| 3 | 109 | 寺 | sì | a eunuch | 與高旻寺 |
| 4 | 109 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 與高旻寺 |
| 5 | 62 | 的 | de | possessive particle | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 6 | 62 | 的 | de | structural particle | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 7 | 62 | 的 | de | complement | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 8 | 62 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 9 | 41 | 為 | wèi | for; to | 相傳為東晉時創建 |
| 10 | 41 | 為 | wèi | because of | 相傳為東晉時創建 |
| 11 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 相傳為東晉時創建 |
| 12 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 相傳為東晉時創建 |
| 13 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 相傳為東晉時創建 |
| 14 | 41 | 為 | wéi | to do | 相傳為東晉時創建 |
| 15 | 41 | 為 | wèi | for | 相傳為東晉時創建 |
| 16 | 41 | 為 | wèi | because of; for; to | 相傳為東晉時創建 |
| 17 | 41 | 為 | wèi | to | 相傳為東晉時創建 |
| 18 | 41 | 為 | wéi | in a passive construction | 相傳為東晉時創建 |
| 19 | 41 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 相傳為東晉時創建 |
| 20 | 41 | 為 | wéi | forming an adverb | 相傳為東晉時創建 |
| 21 | 41 | 為 | wéi | to add emphasis | 相傳為東晉時創建 |
| 22 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 相傳為東晉時創建 |
| 23 | 41 | 為 | wéi | to govern | 相傳為東晉時創建 |
| 24 | 29 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 殿後有赭塔 |
| 25 | 29 | 有 | yǒu | to have; to possess | 殿後有赭塔 |
| 26 | 29 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 殿後有赭塔 |
| 27 | 29 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 殿後有赭塔 |
| 28 | 29 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 殿後有赭塔 |
| 29 | 29 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 殿後有赭塔 |
| 30 | 29 | 有 | yǒu | used to compare two things | 殿後有赭塔 |
| 31 | 29 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 殿後有赭塔 |
| 32 | 29 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 殿後有赭塔 |
| 33 | 29 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 殿後有赭塔 |
| 34 | 29 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 殿後有赭塔 |
| 35 | 29 | 有 | yǒu | abundant | 殿後有赭塔 |
| 36 | 29 | 有 | yǒu | purposeful | 殿後有赭塔 |
| 37 | 29 | 有 | yǒu | You | 殿後有赭塔 |
| 38 | 29 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 殿後有赭塔 |
| 39 | 29 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 殿後有赭塔 |
| 40 | 24 | 位於 | wèiyú | to be located at | 位於江蘇鎮江金山 |
| 41 | 24 | 於 | yú | in; at | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 42 | 24 | 於 | yú | in; at | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 43 | 24 | 於 | yú | in; at; to; from | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 44 | 24 | 於 | yú | to go; to | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 45 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 46 | 24 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 47 | 24 | 於 | yú | from | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 48 | 24 | 於 | yú | give | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 49 | 24 | 於 | yú | oppposing | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 50 | 24 | 於 | yú | and | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 51 | 24 | 於 | yú | compared to | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 52 | 24 | 於 | yú | by | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 53 | 24 | 於 | yú | and; as well as | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 54 | 24 | 於 | yú | for | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 55 | 24 | 於 | yú | Yu | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 56 | 24 | 於 | wū | a crow | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 57 | 24 | 於 | wū | whew; wow | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 58 | 23 | 四 | sì | four | 八九四 |
| 59 | 23 | 四 | sì | note a musical scale | 八九四 |
| 60 | 23 | 四 | sì | fourth | 八九四 |
| 61 | 23 | 四 | sì | Si | 八九四 |
| 62 | 23 | 四 | sì | four; catur | 八九四 |
| 63 | 21 | 三 | sān | three | 三 |
| 64 | 21 | 三 | sān | third | 三 |
| 65 | 21 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 66 | 21 | 三 | sān | very few | 三 |
| 67 | 21 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
| 68 | 21 | 三 | sān | San | 三 |
| 69 | 21 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 70 | 21 | 三 | sān | sa | 三 |
| 71 | 20 | 一 | yī | one | 一 |
| 72 | 20 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 73 | 20 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 74 | 20 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 75 | 20 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 76 | 20 | 一 | yī | first | 一 |
| 77 | 20 | 一 | yī | the same | 一 |
| 78 | 20 | 一 | yī | each | 一 |
| 79 | 20 | 一 | yī | certain | 一 |
| 80 | 20 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 81 | 20 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 82 | 20 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 83 | 20 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 84 | 20 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 85 | 20 | 一 | yī | other | 一 |
| 86 | 20 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 87 | 20 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 88 | 20 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 89 | 20 | 一 | yī | or | 一 |
| 90 | 20 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 91 | 19 | 五 | wǔ | five | 五 |
| 92 | 19 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 |
| 93 | 19 | 五 | wǔ | Wu | 五 |
| 94 | 19 | 五 | wǔ | the five elements | 五 |
| 95 | 19 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 |
| 96 | 18 | 之 | zhī | him; her; them; that | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 97 | 18 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 98 | 18 | 之 | zhī | to go | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 99 | 18 | 之 | zhī | this; that | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 100 | 18 | 之 | zhī | genetive marker | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 101 | 18 | 之 | zhī | it | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 102 | 18 | 之 | zhī | in | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 103 | 18 | 之 | zhī | all | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 104 | 18 | 之 | zhī | and | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 105 | 18 | 之 | zhī | however | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 106 | 18 | 之 | zhī | if | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 107 | 18 | 之 | zhī | then | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 108 | 18 | 之 | zhī | to arrive; to go | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 109 | 18 | 之 | zhī | is | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 110 | 18 | 之 | zhī | to use | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 111 | 18 | 之 | zhī | Zhi | 妙高台曾為蘇東坡寫經吟詩之處 |
| 112 | 17 | 二 | èr | two | 二 |
| 113 | 17 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 114 | 17 | 二 | èr | second | 二 |
| 115 | 17 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 116 | 17 | 二 | èr | another; the other | 二 |
| 117 | 17 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 118 | 17 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 119 | 16 | 名 | míng | measure word for people | 賜名定慧寺 |
| 120 | 16 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 賜名定慧寺 |
| 121 | 16 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 賜名定慧寺 |
| 122 | 16 | 名 | míng | rank; position | 賜名定慧寺 |
| 123 | 16 | 名 | míng | an excuse | 賜名定慧寺 |
| 124 | 16 | 名 | míng | life | 賜名定慧寺 |
| 125 | 16 | 名 | míng | to name; to call | 賜名定慧寺 |
| 126 | 16 | 名 | míng | to express; to describe | 賜名定慧寺 |
| 127 | 16 | 名 | míng | to be called; to have the name | 賜名定慧寺 |
| 128 | 16 | 名 | míng | to own; to possess | 賜名定慧寺 |
| 129 | 16 | 名 | míng | famous; renowned | 賜名定慧寺 |
| 130 | 16 | 名 | míng | moral | 賜名定慧寺 |
| 131 | 16 | 名 | míng | name; naman | 賜名定慧寺 |
| 132 | 16 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 賜名定慧寺 |
| 133 | 15 | 時 | shí | time; a point or period of time | 相傳為東晉時創建 |
| 134 | 15 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 相傳為東晉時創建 |
| 135 | 15 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 相傳為東晉時創建 |
| 136 | 15 | 時 | shí | at that time | 相傳為東晉時創建 |
| 137 | 15 | 時 | shí | fashionable | 相傳為東晉時創建 |
| 138 | 15 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 相傳為東晉時創建 |
| 139 | 15 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 相傳為東晉時創建 |
| 140 | 15 | 時 | shí | tense | 相傳為東晉時創建 |
| 141 | 15 | 時 | shí | particular; special | 相傳為東晉時創建 |
| 142 | 15 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 相傳為東晉時創建 |
| 143 | 15 | 時 | shí | hour (measure word) | 相傳為東晉時創建 |
| 144 | 15 | 時 | shí | an era; a dynasty | 相傳為東晉時創建 |
| 145 | 15 | 時 | shí | time [abstract] | 相傳為東晉時創建 |
| 146 | 15 | 時 | shí | seasonal | 相傳為東晉時創建 |
| 147 | 15 | 時 | shí | frequently; often | 相傳為東晉時創建 |
| 148 | 15 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 相傳為東晉時創建 |
| 149 | 15 | 時 | shí | on time | 相傳為東晉時創建 |
| 150 | 15 | 時 | shí | this; that | 相傳為東晉時創建 |
| 151 | 15 | 時 | shí | to wait upon | 相傳為東晉時創建 |
| 152 | 15 | 時 | shí | hour | 相傳為東晉時創建 |
| 153 | 15 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 相傳為東晉時創建 |
| 154 | 15 | 時 | shí | Shi | 相傳為東晉時創建 |
| 155 | 15 | 時 | shí | a present; currentlt | 相傳為東晉時創建 |
| 156 | 15 | 時 | shí | time; kāla | 相傳為東晉時創建 |
| 157 | 15 | 時 | shí | at that time; samaya | 相傳為東晉時創建 |
| 158 | 14 | 是 | shì | is; are; am; to be | 眼前都是有緣人 |
| 159 | 14 | 是 | shì | is exactly | 眼前都是有緣人 |
| 160 | 14 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 眼前都是有緣人 |
| 161 | 14 | 是 | shì | this; that; those | 眼前都是有緣人 |
| 162 | 14 | 是 | shì | really; certainly | 眼前都是有緣人 |
| 163 | 14 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 眼前都是有緣人 |
| 164 | 14 | 是 | shì | true | 眼前都是有緣人 |
| 165 | 14 | 是 | shì | is; has; exists | 眼前都是有緣人 |
| 166 | 14 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 眼前都是有緣人 |
| 167 | 14 | 是 | shì | a matter; an affair | 眼前都是有緣人 |
| 168 | 14 | 是 | shì | Shi | 眼前都是有緣人 |
| 169 | 14 | 是 | shì | is; bhū | 眼前都是有緣人 |
| 170 | 14 | 是 | shì | this; idam | 眼前都是有緣人 |
| 171 | 14 | 建 | jiàn | to build; to construct | 寺初創建於唐昭宗乾寧年間 |
| 172 | 14 | 建 | jiàn | to establish | 寺初創建於唐昭宗乾寧年間 |
| 173 | 14 | 建 | jiàn | to propose; to suggest | 寺初創建於唐昭宗乾寧年間 |
| 174 | 14 | 建 | jiàn | Jian River | 寺初創建於唐昭宗乾寧年間 |
| 175 | 14 | 建 | jiàn | Fujian | 寺初創建於唐昭宗乾寧年間 |
| 176 | 14 | 建 | jiàn | build; ucchrayaṇa | 寺初創建於唐昭宗乾寧年間 |
| 177 | 14 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 位於浙江太白山一峰天童山 |
| 178 | 14 | 山 | shān | Shan | 位於浙江太白山一峰天童山 |
| 179 | 14 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 位於浙江太白山一峰天童山 |
| 180 | 14 | 山 | shān | a mountain-like shape | 位於浙江太白山一峰天童山 |
| 181 | 14 | 山 | shān | a gable | 位於浙江太白山一峰天童山 |
| 182 | 14 | 山 | shān | mountain; giri | 位於浙江太白山一峰天童山 |
| 183 | 13 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 為寺宇建築中所少見者 |
| 184 | 13 | 所 | suǒ | an office; an institute | 為寺宇建築中所少見者 |
| 185 | 13 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 為寺宇建築中所少見者 |
| 186 | 13 | 所 | suǒ | it | 為寺宇建築中所少見者 |
| 187 | 13 | 所 | suǒ | if; supposing | 為寺宇建築中所少見者 |
| 188 | 13 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為寺宇建築中所少見者 |
| 189 | 13 | 所 | suǒ | a place; a location | 為寺宇建築中所少見者 |
| 190 | 13 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為寺宇建築中所少見者 |
| 191 | 13 | 所 | suǒ | that which | 為寺宇建築中所少見者 |
| 192 | 13 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為寺宇建築中所少見者 |
| 193 | 13 | 所 | suǒ | meaning | 為寺宇建築中所少見者 |
| 194 | 13 | 所 | suǒ | garrison | 為寺宇建築中所少見者 |
| 195 | 13 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為寺宇建築中所少見者 |
| 196 | 13 | 所 | suǒ | that which; yad | 為寺宇建築中所少見者 |
| 197 | 13 | 與 | yǔ | and | 與高旻寺 |
| 198 | 13 | 與 | yǔ | to give | 與高旻寺 |
| 199 | 13 | 與 | yǔ | together with | 與高旻寺 |
| 200 | 13 | 與 | yú | interrogative particle | 與高旻寺 |
| 201 | 13 | 與 | yǔ | to accompany | 與高旻寺 |
| 202 | 13 | 與 | yù | to particate in | 與高旻寺 |
| 203 | 13 | 與 | yù | of the same kind | 與高旻寺 |
| 204 | 13 | 與 | yù | to help | 與高旻寺 |
| 205 | 13 | 與 | yǔ | for | 與高旻寺 |
| 206 | 13 | 八 | bā | eight | 第二十八課 |
| 207 | 13 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 第二十八課 |
| 208 | 13 | 八 | bā | eighth | 第二十八課 |
| 209 | 13 | 八 | bā | all around; all sides | 第二十八課 |
| 210 | 13 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 第二十八課 |
| 211 | 13 | 七 | qī | seven | 八九七 |
| 212 | 13 | 七 | qī | a genre of poetry | 八九七 |
| 213 | 13 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 八九七 |
| 214 | 13 | 七 | qī | seven; sapta | 八九七 |
| 215 | 13 | 稱 | chēng | to call; to address | 原稱普濟寺 |
| 216 | 13 | 稱 | chèn | to suit; to match; to suit | 原稱普濟寺 |
| 217 | 13 | 稱 | chēng | to say; to describe | 原稱普濟寺 |
| 218 | 13 | 稱 | chēng | to weigh | 原稱普濟寺 |
| 219 | 13 | 稱 | chèng | to weigh | 原稱普濟寺 |
| 220 | 13 | 稱 | chēng | to praise; to commend | 原稱普濟寺 |
| 221 | 13 | 稱 | chēng | to name; to designate | 原稱普濟寺 |
| 222 | 13 | 稱 | chēng | a name; an appellation | 原稱普濟寺 |
| 223 | 13 | 稱 | chēng | to claim to be; to proclaim oneself | 原稱普濟寺 |
| 224 | 13 | 稱 | chēng | to raise; to lift up | 原稱普濟寺 |
| 225 | 13 | 稱 | chèn | to pretend | 原稱普濟寺 |
| 226 | 13 | 稱 | chēng | to consider; to evaluate | 原稱普濟寺 |
| 227 | 13 | 稱 | chēng | to bow to; to defer to | 原稱普濟寺 |
| 228 | 13 | 稱 | chèng | scales | 原稱普濟寺 |
| 229 | 13 | 稱 | chèng | a standard weight | 原稱普濟寺 |
| 230 | 13 | 稱 | chēng | reputation | 原稱普濟寺 |
| 231 | 13 | 稱 | chèng | a steelyard | 原稱普濟寺 |
| 232 | 12 | 此 | cǐ | this; these | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 233 | 12 | 此 | cǐ | in this way | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 234 | 12 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 235 | 12 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 236 | 12 | 此 | cǐ | this; here; etad | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 237 | 12 | 賜 | cì | to give; to bestow favors | 並御書賜聯 |
| 238 | 12 | 賜 | cì | grace; favor; a gift | 並御書賜聯 |
| 239 | 12 | 賜 | cì | to award; to appoint | 並御書賜聯 |
| 240 | 12 | 賜 | cì | to do in full | 並御書賜聯 |
| 241 | 12 | 賜 | cì | to bestow an honorific title | 並御書賜聯 |
| 242 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛天悲憫 |
| 243 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛天悲憫 |
| 244 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛天悲憫 |
| 245 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛天悲憫 |
| 246 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛天悲憫 |
| 247 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 佛天悲憫 |
| 248 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛天悲憫 |
| 249 | 11 | 來 | lái | to come | 十方來 |
| 250 | 11 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 十方來 |
| 251 | 11 | 來 | lái | please | 十方來 |
| 252 | 11 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 十方來 |
| 253 | 11 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 十方來 |
| 254 | 11 | 來 | lái | ever since | 十方來 |
| 255 | 11 | 來 | lái | wheat | 十方來 |
| 256 | 11 | 來 | lái | next; future | 十方來 |
| 257 | 11 | 來 | lái | a simple complement of direction | 十方來 |
| 258 | 11 | 來 | lái | to occur; to arise | 十方來 |
| 259 | 11 | 來 | lái | to earn | 十方來 |
| 260 | 11 | 來 | lái | to come; āgata | 十方來 |
| 261 | 10 | 曾 | céng | once; already; former; previously | 梁武帝曾在此寺啟建水陸懺法 |
| 262 | 10 | 曾 | zēng | great-grand | 梁武帝曾在此寺啟建水陸懺法 |
| 263 | 10 | 曾 | zēng | Zeng | 梁武帝曾在此寺啟建水陸懺法 |
| 264 | 10 | 曾 | céng | layered; tiered; storied | 梁武帝曾在此寺啟建水陸懺法 |
| 265 | 10 | 曾 | zēng | to add to; to increase | 梁武帝曾在此寺啟建水陸懺法 |
| 266 | 10 | 曾 | zēng | even more; still more | 梁武帝曾在此寺啟建水陸懺法 |
| 267 | 10 | 曾 | zēng | actually; in fact; after all; unexpectedly | 梁武帝曾在此寺啟建水陸懺法 |
| 268 | 10 | 曾 | céng | deep | 梁武帝曾在此寺啟建水陸懺法 |
| 269 | 10 | 浙江 | Zhèjiāng | Zhejiang | 位於浙江鎮江的焦山 |
| 270 | 10 | 浙江 | Zhè Jiāng | Zhe River; Qiantang River | 位於浙江鎮江的焦山 |
| 271 | 10 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以佛教四大名山塑座為中心 |
| 272 | 10 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以佛教四大名山塑座為中心 |
| 273 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以佛教四大名山塑座為中心 |
| 274 | 10 | 以 | yǐ | according to | 以佛教四大名山塑座為中心 |
| 275 | 10 | 以 | yǐ | because of | 以佛教四大名山塑座為中心 |
| 276 | 10 | 以 | yǐ | on a certain date | 以佛教四大名山塑座為中心 |
| 277 | 10 | 以 | yǐ | and; as well as | 以佛教四大名山塑座為中心 |
| 278 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以佛教四大名山塑座為中心 |
| 279 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以佛教四大名山塑座為中心 |
| 280 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以佛教四大名山塑座為中心 |
| 281 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以佛教四大名山塑座為中心 |
| 282 | 10 | 以 | yǐ | further; moreover | 以佛教四大名山塑座為中心 |
| 283 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以佛教四大名山塑座為中心 |
| 284 | 10 | 以 | yǐ | very | 以佛教四大名山塑座為中心 |
| 285 | 10 | 以 | yǐ | already | 以佛教四大名山塑座為中心 |
| 286 | 10 | 以 | yǐ | increasingly | 以佛教四大名山塑座為中心 |
| 287 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以佛教四大名山塑座為中心 |
| 288 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以佛教四大名山塑座為中心 |
| 289 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以佛教四大名山塑座為中心 |
| 290 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以佛教四大名山塑座為中心 |
| 291 | 10 | 心 | xīn | heart [organ] | 眾生發無上菩提心 |
| 292 | 10 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 眾生發無上菩提心 |
| 293 | 10 | 心 | xīn | mind; consciousness | 眾生發無上菩提心 |
| 294 | 10 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 眾生發無上菩提心 |
| 295 | 10 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 眾生發無上菩提心 |
| 296 | 10 | 心 | xīn | heart | 眾生發無上菩提心 |
| 297 | 10 | 心 | xīn | emotion | 眾生發無上菩提心 |
| 298 | 10 | 心 | xīn | intention; consideration | 眾生發無上菩提心 |
| 299 | 10 | 心 | xīn | disposition; temperament | 眾生發無上菩提心 |
| 300 | 10 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 眾生發無上菩提心 |
| 301 | 10 | 聯 | lián | to ally; to unite | 佛寺聯語 |
| 302 | 10 | 聯 | lián | to connect; to join | 佛寺聯語 |
| 303 | 10 | 聯 | lián | a couplet | 佛寺聯語 |
| 304 | 10 | 聯 | lián | measure word for vouchers or tickets | 佛寺聯語 |
| 305 | 10 | 聯 | lián | Lian | 佛寺聯語 |
| 306 | 9 | 杭州 | Hángzhōu | Hangzhou | 杭州徑山萬壽寺 |
| 307 | 9 | 清 | qīng | clear; clean | 清乾隆 |
| 308 | 9 | 清 | qīng | Qing Dynasty | 清乾隆 |
| 309 | 9 | 清 | qìng | peaceful | 清乾隆 |
| 310 | 9 | 清 | qìng | transparent | 清乾隆 |
| 311 | 9 | 清 | qìng | upper six notes | 清乾隆 |
| 312 | 9 | 清 | qìng | distinctive | 清乾隆 |
| 313 | 9 | 清 | qìng | lofty and unsullied; honest | 清乾隆 |
| 314 | 9 | 清 | qìng | elegant; graceful | 清乾隆 |
| 315 | 9 | 清 | qìng | purely | 清乾隆 |
| 316 | 9 | 清 | qìng | completely gone; with nothing remaining | 清乾隆 |
| 317 | 9 | 清 | qìng | clearly; obviously | 清乾隆 |
| 318 | 9 | 清 | qìng | to eliminate; to clean | 清乾隆 |
| 319 | 9 | 清 | qìng | to tidy up | 清乾隆 |
| 320 | 9 | 清 | qìng | to pay the bill; to settle accounts | 清乾隆 |
| 321 | 9 | 清 | qìng | to check a total; to recalculate | 清乾隆 |
| 322 | 9 | 清 | qìng | blood serum | 清乾隆 |
| 323 | 9 | 清 | qìng | Qing | 清乾隆 |
| 324 | 9 | 清 | qīng | Clear | 清乾隆 |
| 325 | 9 | 清 | qīng | clean; parisuddha | 清乾隆 |
| 326 | 8 | 種 | zhǒng | kind; type | 指生死輪迴三界的二十五種有情 |
| 327 | 8 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 指生死輪迴三界的二十五種有情 |
| 328 | 8 | 種 | zhǒng | kind; type | 指生死輪迴三界的二十五種有情 |
| 329 | 8 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 指生死輪迴三界的二十五種有情 |
| 330 | 8 | 種 | zhǒng | seed; strain | 指生死輪迴三界的二十五種有情 |
| 331 | 8 | 種 | zhǒng | offspring | 指生死輪迴三界的二十五種有情 |
| 332 | 8 | 種 | zhǒng | breed | 指生死輪迴三界的二十五種有情 |
| 333 | 8 | 種 | zhǒng | race | 指生死輪迴三界的二十五種有情 |
| 334 | 8 | 種 | zhǒng | species | 指生死輪迴三界的二十五種有情 |
| 335 | 8 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 指生死輪迴三界的二十五種有情 |
| 336 | 8 | 種 | zhǒng | grit; guts | 指生死輪迴三界的二十五種有情 |
| 337 | 8 | 天竺 | tiānzhú | the Indian subcontinent | 杭州下天竺寺 |
| 338 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 願眾生回頭是岸 |
| 339 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 願眾生回頭是岸 |
| 340 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 願眾生回頭是岸 |
| 341 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 願眾生回頭是岸 |
| 342 | 8 | 南 | nán | south | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 343 | 8 | 南 | nán | nan | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 344 | 8 | 南 | nán | southern part | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 345 | 8 | 南 | nán | southward | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 346 | 8 | 南 | nán | south; dakṣiṇā | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 347 | 8 | 六 | liù | six | 一六 |
| 348 | 8 | 六 | liù | sixth | 一六 |
| 349 | 8 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 一六 |
| 350 | 8 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 一六 |
| 351 | 8 | 西來寺 | xīlái Sì | Hsilai Temple | 美國西來寺山門 |
| 352 | 8 | 如來 | rúlái | Tathagata | 即是如來 |
| 353 | 8 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 即是如來 |
| 354 | 8 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 即是如來 |
| 355 | 8 | 佛光山寺 | fó guāng shān sì | Fo Guang Shan Monastery | 佛光山寺中央上人紀念堂 |
| 356 | 8 | 九 | jiǔ | nine | 八九四 |
| 357 | 8 | 九 | jiǔ | many | 八九四 |
| 358 | 8 | 九 | jiǔ | nine; nava | 八九四 |
| 359 | 8 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 殿後有赭塔 |
| 360 | 8 | 塔 | tǎ | a tower | 殿後有赭塔 |
| 361 | 8 | 塔 | tǎ | a tart | 殿後有赭塔 |
| 362 | 8 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 殿後有赭塔 |
| 363 | 7 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 蕪湖廣濟寺 |
| 364 | 7 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 蕪湖廣濟寺 |
| 365 | 7 | 廣 | ān | a hut | 蕪湖廣濟寺 |
| 366 | 7 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 蕪湖廣濟寺 |
| 367 | 7 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 蕪湖廣濟寺 |
| 368 | 7 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 蕪湖廣濟寺 |
| 369 | 7 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 蕪湖廣濟寺 |
| 370 | 7 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 蕪湖廣濟寺 |
| 371 | 7 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 蕪湖廣濟寺 |
| 372 | 7 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 蕪湖廣濟寺 |
| 373 | 7 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 蕪湖廣濟寺 |
| 374 | 7 | 廣 | kuàng | barren | 蕪湖廣濟寺 |
| 375 | 7 | 廣 | guǎng | Extensive | 蕪湖廣濟寺 |
| 376 | 7 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 蕪湖廣濟寺 |
| 377 | 7 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願眾生回頭是岸 |
| 378 | 7 | 願 | yuàn | hope | 願眾生回頭是岸 |
| 379 | 7 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願眾生回頭是岸 |
| 380 | 7 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願眾生回頭是岸 |
| 381 | 7 | 願 | yuàn | a vow | 願眾生回頭是岸 |
| 382 | 7 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願眾生回頭是岸 |
| 383 | 7 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願眾生回頭是岸 |
| 384 | 7 | 願 | yuàn | to admire | 願眾生回頭是岸 |
| 385 | 7 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願眾生回頭是岸 |
| 386 | 7 | 今 | jīn | today; present; now | 今仍留有蘇東坡的玉帶 |
| 387 | 7 | 今 | jīn | Jin | 今仍留有蘇東坡的玉帶 |
| 388 | 7 | 今 | jīn | modern | 今仍留有蘇東坡的玉帶 |
| 389 | 7 | 今 | jīn | now; adhunā | 今仍留有蘇東坡的玉帶 |
| 390 | 7 | 光 | guāng | light | 杭州韜光寺 |
| 391 | 7 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 杭州韜光寺 |
| 392 | 7 | 光 | guāng | to shine | 杭州韜光寺 |
| 393 | 7 | 光 | guāng | only | 杭州韜光寺 |
| 394 | 7 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 杭州韜光寺 |
| 395 | 7 | 光 | guāng | bare; naked | 杭州韜光寺 |
| 396 | 7 | 光 | guāng | glory; honor | 杭州韜光寺 |
| 397 | 7 | 光 | guāng | scenery | 杭州韜光寺 |
| 398 | 7 | 光 | guāng | smooth | 杭州韜光寺 |
| 399 | 7 | 光 | guāng | used up | 杭州韜光寺 |
| 400 | 7 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 杭州韜光寺 |
| 401 | 7 | 光 | guāng | time; a moment | 杭州韜光寺 |
| 402 | 7 | 光 | guāng | grace; favor | 杭州韜光寺 |
| 403 | 7 | 光 | guāng | Guang | 杭州韜光寺 |
| 404 | 7 | 光 | guāng | to manifest | 杭州韜光寺 |
| 405 | 7 | 光 | guāng | welcome | 杭州韜光寺 |
| 406 | 7 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 杭州韜光寺 |
| 407 | 7 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 杭州韜光寺 |
| 408 | 7 | 及 | jí | to reach | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 409 | 7 | 及 | jí | and | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 410 | 7 | 及 | jí | coming to; when | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 411 | 7 | 及 | jí | to attain | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 412 | 7 | 及 | jí | to understand | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 413 | 7 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 414 | 7 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 415 | 7 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 416 | 7 | 及 | jí | and; ca; api | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 417 | 7 | 美國 | měiguó | United States | 美國西來寺山門 |
| 418 | 7 | 重建 | chóngjiàn | to reconstruct; rebuild | 宋代重建 |
| 419 | 7 | 人 | rén | person; people; a human being | 眼前都是有緣人 |
| 420 | 7 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 眼前都是有緣人 |
| 421 | 7 | 人 | rén | a kind of person | 眼前都是有緣人 |
| 422 | 7 | 人 | rén | everybody | 眼前都是有緣人 |
| 423 | 7 | 人 | rén | adult | 眼前都是有緣人 |
| 424 | 7 | 人 | rén | somebody; others | 眼前都是有緣人 |
| 425 | 7 | 人 | rén | an upright person | 眼前都是有緣人 |
| 426 | 7 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 眼前都是有緣人 |
| 427 | 7 | 年 | nián | year | 乾隆十六年 |
| 428 | 7 | 年 | nián | New Year festival | 乾隆十六年 |
| 429 | 7 | 年 | nián | age | 乾隆十六年 |
| 430 | 7 | 年 | nián | life span; life expectancy | 乾隆十六年 |
| 431 | 7 | 年 | nián | an era; a period | 乾隆十六年 |
| 432 | 7 | 年 | nián | a date | 乾隆十六年 |
| 433 | 7 | 年 | nián | time; years | 乾隆十六年 |
| 434 | 7 | 年 | nián | harvest | 乾隆十六年 |
| 435 | 7 | 年 | nián | annual; every year | 乾隆十六年 |
| 436 | 7 | 年 | nián | year; varṣa | 乾隆十六年 |
| 437 | 7 | 我 | wǒ | I; me; my | 望我佛宏施法雨 |
| 438 | 7 | 我 | wǒ | self | 望我佛宏施法雨 |
| 439 | 7 | 我 | wǒ | we; our | 望我佛宏施法雨 |
| 440 | 7 | 我 | wǒ | [my] dear | 望我佛宏施法雨 |
| 441 | 7 | 我 | wǒ | Wo | 望我佛宏施法雨 |
| 442 | 7 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 望我佛宏施法雨 |
| 443 | 7 | 我 | wǒ | ga | 望我佛宏施法雨 |
| 444 | 7 | 我 | wǒ | I; aham | 望我佛宏施法雨 |
| 445 | 7 | 大 | dà | big; huge; large | 大護法不見僧過 |
| 446 | 7 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大護法不見僧過 |
| 447 | 7 | 大 | dà | great; major; important | 大護法不見僧過 |
| 448 | 7 | 大 | dà | size | 大護法不見僧過 |
| 449 | 7 | 大 | dà | old | 大護法不見僧過 |
| 450 | 7 | 大 | dà | greatly; very | 大護法不見僧過 |
| 451 | 7 | 大 | dà | oldest; earliest | 大護法不見僧過 |
| 452 | 7 | 大 | dà | adult | 大護法不見僧過 |
| 453 | 7 | 大 | tài | greatest; grand | 大護法不見僧過 |
| 454 | 7 | 大 | dài | an important person | 大護法不見僧過 |
| 455 | 7 | 大 | dà | senior | 大護法不見僧過 |
| 456 | 7 | 大 | dà | approximately | 大護法不見僧過 |
| 457 | 7 | 大 | tài | greatest; grand | 大護法不見僧過 |
| 458 | 7 | 大 | dà | an element | 大護法不見僧過 |
| 459 | 7 | 大 | dà | great; mahā | 大護法不見僧過 |
| 460 | 7 | 等 | děng | et cetera; and so on | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 461 | 7 | 等 | děng | to wait | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 462 | 7 | 等 | děng | degree; kind | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 463 | 7 | 等 | děng | plural | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 464 | 7 | 等 | děng | to be equal | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 465 | 7 | 等 | děng | degree; level | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 466 | 7 | 等 | děng | to compare | 楊岐圜悟克勤及天台宗山家派的南屏梵臻等嘗住於此 |
| 467 | 7 | 普陀 | pǔtuó | Putuo Mountain | 故稱南普陀 |
| 468 | 7 | 了 | le | completion of an action | 佛印了元 |
| 469 | 7 | 了 | liǎo | to know; to understand | 佛印了元 |
| 470 | 7 | 了 | liǎo | to understand; to know | 佛印了元 |
| 471 | 7 | 了 | liào | to look afar from a high place | 佛印了元 |
| 472 | 7 | 了 | le | modal particle | 佛印了元 |
| 473 | 7 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 佛印了元 |
| 474 | 7 | 了 | liǎo | to complete | 佛印了元 |
| 475 | 7 | 了 | liǎo | completely | 佛印了元 |
| 476 | 7 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 佛印了元 |
| 477 | 7 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 佛印了元 |
| 478 | 7 | 乾隆 | Qián Lóng | Qian Long | 乾隆兩帝也曾至此參訪 |
| 479 | 7 | 竺 | zhú | Zhu | 稱上天竺寺 |
| 480 | 7 | 竺 | zhú | India | 稱上天竺寺 |
| 481 | 7 | 竺 | zhú | bamboo | 稱上天竺寺 |
| 482 | 7 | 竺 | zhú | relating to Buddhism | 稱上天竺寺 |
| 483 | 7 | 高僧 | gāosēng | an eminent monk; a senior monk | 歷代高僧如 |
| 484 | 6 | 最 | zuì | most; extremely; exceedingly | 以風波禪師與濟公禪師像最著名 |
| 485 | 6 | 最 | zuì | superior | 以風波禪師與濟公禪師像最著名 |
| 486 | 6 | 最 | zuì | top place | 以風波禪師與濟公禪師像最著名 |
| 487 | 6 | 最 | zuì | in sum; altogether | 以風波禪師與濟公禪師像最著名 |
| 488 | 6 | 最 | zuì | to assemble together | 以風波禪師與濟公禪師像最著名 |
| 489 | 6 | 改稱 | gǎichēng | to rename | 改稱為補陀寺 |
| 490 | 6 | 大雄寶殿 | Dà Xióng Bǎo Diàn | Great Hero Shrine | 大雄寶殿西邊的羅漢堂 |
| 491 | 6 | 大雄寶殿 | dà Xióng Bǎo Diàn | Main Shrine; Hall of the Great Heros; Mahavira Hall | 大雄寶殿西邊的羅漢堂 |
| 492 | 6 | 在 | zài | in; at | 在浙江杭州有三座天竺寺 |
| 493 | 6 | 在 | zài | at | 在浙江杭州有三座天竺寺 |
| 494 | 6 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在浙江杭州有三座天竺寺 |
| 495 | 6 | 在 | zài | to exist; to be living | 在浙江杭州有三座天竺寺 |
| 496 | 6 | 在 | zài | to consist of | 在浙江杭州有三座天竺寺 |
| 497 | 6 | 在 | zài | to be at a post | 在浙江杭州有三座天竺寺 |
| 498 | 6 | 在 | zài | in; bhū | 在浙江杭州有三座天竺寺 |
| 499 | 6 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 乾隆兩帝也曾至此參訪 |
| 500 | 6 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 乾隆兩帝也曾至此參訪 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | |
| 有 |
|
|
|
| 四 | sì | four; catur | |
| 三 |
|
|
|
| 一 | yī | one; eka | |
| 五 | wǔ | five; pañca | |
| 二 | èr | two; dvā; dvi | |
| 名 |
|
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安徽 | 196 | Anhui | |
| 安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 白乐天 | 白樂天 | 98 | Bai Letian; Bai Juyi |
| 白塔寺 | 66 |
|
|
| 板桥 | 板橋 | 98 |
|
| 北宋 | 66 | Northern Song Dynasty | |
| 北周 | 66 | Northern Zhou Dynasty | |
| 北本涅槃经 | 北本涅槃經 | 98 | Northern version of the Nirvana Sutra |
| 北平 | 66 | Beiping | |
| 北平市 | 66 | city of Beiping | |
| 贝叶 | 貝葉 | 98 | pattra palm leaves |
| 不二门 | 不二門 | 66 |
|
| 补陀 | 補陀 | 98 | Potalaka; Potala |
| 曹洞 | 99 | Caodong School | |
| 曹洞宗 | 99 | The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong | |
| 长乐 | 長樂 | 67 | Changle |
| 慈航 | 99 |
|
|
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 慈云寺 | 慈雲寺 | 67 | Ciyun Temple |
| 大悲观世音菩萨 | 大悲觀世音菩薩 | 100 | Guanyin bodhisattva; Avalokitesvara |
| 大法王寺 | 100 | Da Fa Wang Temple | |
| 大雄宝殿 | 大雄寶殿 | 68 |
|
| 大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing |
| 大中 | 100 | Da Zhong reign | |
| 大悲殿 | 68 |
|
|
| 大肚 | 100 | Tatu | |
| 大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
| 达赖喇嘛 | 達賴喇嘛 | 100 |
|
| 道元 | 100 | Dōgen | |
| 道光帝 | 100 | Emperor Daoguang | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大云轮请雨经 | 大雲輪請雨經 | 100 |
|
| 大智殿 | 68 |
|
|
| 登封 | 100 | Dengfeng | |
| 滇 | 100 |
|
|
| 定海 | 100 | Dinghai | |
| 定慧寺 | 100 | Dinghui Temple | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地藏王菩萨 | 地藏王菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东城区 | 東城區 | 68 | Dongcheng District |
| 东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient |
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 尔雅 | 爾雅 | 196 | Erya; Er Ya; Ready Guide |
| 法王子 | 102 |
|
|
| 法华寺 | 法華寺 | 102 | Fahua Temple |
| 法门寺 | 法門寺 | 102 | Famen Temple |
| 梵 | 102 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法雨寺 | 102 | Fayu Temple | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 飞来峰 | 飛來峰 | 102 | Feilai Peak |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 佛教与中国文化 | 佛教與中國文化 | 102 | The Relationship between Buddhism and Chinese Culture |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 扶风 | 扶風 | 102 | Fufeng |
| 福建 | 70 | Fujian | |
| 福建省 | 70 | Fujian Province | |
| 福山 | 70 | Fushan | |
| 福州 | 102 | Fuzhou | |
| 高丽 | 高麗 | 71 | Korean Goryeo Dynasty |
| 鼓楼 | 鼓樓 | 71 |
|
| 广德 | 廣德 | 103 | Guangde |
| 光孝寺 | 103 | Guangxiao Temple | |
| 光绪 | 光緒 | 103 | Guangxu |
| 广严 | 廣嚴 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 观音殿 | 觀音殿 | 71 |
|
| 观自在 | 觀自在 | 103 |
|
| 贵阳 | 貴陽 | 103 | Guiyang |
| 归元禅寺 | 歸元禪寺 | 71 | Guiyuan Temple |
| 归元寺 | 歸元寺 | 71 | Guiyuan Temple |
| 鼓山 | 71 | Gushan; Kushan | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉明帝 | 漢明帝 | 72 | Emperor Ming of Han |
| 杭州 | 72 | Hangzhou | |
| 汉阳 | 漢陽 | 104 | Hanyang |
| 河东 | 河東 | 104 |
|
| 河西 | 72 | Hexi | |
| 洪武 | 104 | Hong Wu; Emperor Taizu of Ming | |
| 宏智正觉 | 宏智正覺 | 104 | Hongzhi Zhengjue |
| 后梁 | 後梁 | 72 | Later Liang |
| 黄庭坚 | 黃庭堅 | 72 |
|
| 华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
| 湖北 | 72 | Hubei | |
| 活佛 | 104 | Living Buddha | |
| 霍山 | 104 | Huoshan | |
| 江南 | 74 |
|
|
| 江苏 | 江蘇 | 74 | Jiangsu |
| 江天寺 | 106 | Jiangtian Temple | |
| 建水 | 106 | Jianshui | |
| 犍为郡 | 犍為郡 | 106 | Jianwei commandery |
| 建中 | 106 | Jianzhong | |
| 焦山 | 106 | Jiaoshan | |
| 济公 | 濟公 | 106 | Jigong; Daoji |
| 晋朝 | 晉朝 | 106 | Jin Dynasty |
| 金代 | 74 | Jin Dynasty | |
| 金天 | 74 | Jin Tian | |
| 景德 | 74 | Jing De reign | |
| 金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
| 径山 | 徑山 | 106 | Jingshan Temple |
| 金山寺 | 106 |
|
|
| 缙云 | 縉雲 | 106 | Jinyun |
| 鸡足山 | 雞足山 | 106 | Mount Gurupada |
| 觉生 | 覺生 | 106 |
|
| 开宝 | 開寶 | 107 | Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song |
| 开封 | 開封 | 75 | Kaifeng |
| 康熙 | 75 | Emperor Kang Xi | |
| 昆明 | 75 | Kunming | |
| 兰州 | 蘭州 | 108 | Lanzhou |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 乐山 | 樂山 | 108 | Leshan |
| 连城 | 連城 | 108 | Liancheng |
| 梁武帝 | 108 |
|
|
| 灵山 | 靈山 | 76 |
|
| 临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
| 临济宗 | 臨濟宗 | 108 | Linji School; Linji zong |
| 刘宋 | 劉宋 | 76 | Liu Song Dynasty |
| 龙泉寺 | 龍泉寺 | 76 | Longquan Temple |
| 律宗 | 108 | Vinaya School | |
| 茂林 | 109 | Maolin | |
| 嵋 | 77 | Mei | |
| 美国 | 美國 | 109 | United States |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙吉祥 | 109 |
|
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 闽 | 閩 | 77 |
|
| 明代 | 77 | Ming Dynasty | |
| 明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
| 南朝 | 78 | Sourthern Dynasties | |
| 南普陀寺 | 110 | Nan Putuo Temple; South Putuo Temple | |
| 南海 | 110 |
|
|
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 宁波 | 寧波 | 110 | Ningbo |
| 普陀 | 112 | Putuo Mountain | |
| 普陀山 | 80 |
|
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
| 乾隆 | 81 | Qian Long | |
| 乾宁 | 乾寧 | 113 | Qianning |
| 清朝 | 81 | Qing Dynasty | |
| 清代 | 81 | Qing Dynasty | |
| 奇瑞 | 113 | Chery | |
| 七塔寺 | 113 | Seven-Pagoda Temple | |
| 泉州 | 113 | Quanzhou | |
| 日本 | 114 | Japan | |
| 荣西 | 榮西 | 82 | Eisai; Myōan Eisai |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧慧 | 115 |
|
|
| 山南 | 115 | Lhokha | |
| 陕西 | 陝西 | 83 | Shaanxi |
| 生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 石莲 | 石蓮 | 115 | Shi Lian; Shi Dashan |
| 顺治帝 | 順治帝 | 115 | Fulin Emperor Shunzhi |
| 四明 | 83 | Si Ming | |
| 四川 | 115 | Sichuan | |
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋代 | 83 |
|
|
| 宋仁宗 | 83 | Emperor Renzong of Song | |
| 嵩山 | 83 | Mount Song | |
| 宋真宗 | 83 | Emperor Zhenzong of Song | |
| 苏东坡 | 蘇東坡 | 83 | Su Dongpo |
| 隋 | 83 | Sui Dynasty | |
| 遂宁 | 遂寧 | 115 | Suining |
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 苏州 | 蘇州 | 115 | Suzhou |
| 太白山 | 116 | Mt Taibai | |
| 太平天国 | 太平天國 | 84 | Taiping Heavenly Kingdom |
| 太平兴国寺 | 太平興國寺 | 116 | Taiping Xingguo Temple |
| 太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu |
| 泰州 | 116 | Taizhou | |
| 太宗 | 116 |
|
|
| 唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
| 唐代 | 84 | Tang Dynasty | |
| 唐代宗 | 84 | Emperor Daizong of Tang | |
| 唐穆宗 | 84 | Emperor Muzong of Tang | |
| 唐玄宗 | 84 | Emperor Xuanzong of Tang | |
| 唐昭宗 | 84 | Emperor Zhaozong of Tang | |
| 潭柘寺 | 84 | Tanzhe Temple | |
| 天宁寺 | 天寧寺 | 116 | Tianning Temple |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天台宗 | 116 | Tiantai School; T'ien-tai School | |
| 天童寺 | 84 |
|
|
| 天镇 | 天鎮 | 116 | Tianzhen |
| 天镇县 | 天鎮縣 | 116 | Tianzhen |
| 天竺 | 116 | the Indian subcontinent | |
| 头山门 | 頭山門 | 84 |
|
| 韦驮 | 韋馱 | 119 | Weituo tian; Weituo; Skanda |
| 文化大革命 | 87 |
|
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊院 | 87 | Manjusri Temple | |
| 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
| 五代 | 87 | Five Dynasties | |
| 五老峰 | 119 | Five Elders Peak | |
| 芜湖 | 蕪湖 | 119 | Wuhu |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 吴县 | 吳縣 | 87 | Wu County |
| 吴越 | 吳越 | 119 |
|
| 西湖 | 88 | West Lake | |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 厦门 | 廈門 | 88 | Xiamen |
| 谢灵运 | 謝靈運 | 120 | Xie Lingyun |
| 西方 | 120 |
|
|
| 西来寺 | 西來寺 | 120 | Hsilai Temple |
| 西天 | 88 | India; Indian continent | |
| 西藏 | 88 | Tibet | |
| 雪峰义存 | 雪峰義存 | 120 | Xuefeng Yicun |
| 阳春 | 陽春 | 121 | Yangchun |
| 杨岐 | 楊岐 | 121 | Yangqi School |
| 延庆 | 延慶 | 121 | Yanqing |
| 义湘 | 義湘 | 89 | Uisang |
| 鄞县 | 鄞縣 | 121 | Yin County |
| 雍正 | 89 | Emperor Yong Zheng | |
| 雍和宫 | 雍和宮 | 89 | Yonghegong; Lama Temple |
| 永平 | 89 |
|
|
| 永清 | 121 | Yongqing | |
| 元成宗 | 89 | Temür Khan; Emperor Chengzong of Yuan | |
| 元代 | 121 | Yuan Dynasty | |
| 圆通寺 | 圓通寺 | 89 | Yuantong Temple |
| 圜悟克勤 | 89 | Yuanwu Keqin; Yuanwu; Keqin | |
| 云南 | 雲南 | 121 | Yunnan |
| 藏经楼 | 藏經樓 | 90 |
|
| 曾参 | 曾參 | 90 | Zeng Shen |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 浙江 | 90 |
|
|
| 浙江省 | 90 | Zhejiang Province | |
| 贞观 | 貞觀 | 90 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 真宗 | 90 | Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song | |
| 正觉寺 | 正覺寺 | 90 | Zhengjue Temple |
| 镇江 | 鎮江 | 122 | Zhenjiang |
| 钟楼 | 鐘樓 | 122 |
|
| 中天竺 | 90 | Central North India | |
| 遵式 | 90 | Zun Shi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 138.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 藏经阁 | 藏經閣 | 99 |
|
| 参学 | 參學 | 99 |
|
| 禅堂 | 禪堂 | 99 |
|
| 禅院 | 禪院 | 99 | a Chan temple; a Zen temple |
| 忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
| 禅机 | 禪機 | 99 | a state that reveals itself with the truth; a Buddhist allegory |
| 禅刹 | 禪剎 | 99 | a Buddhist temple; a Chan temple |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 传戒 | 傳戒 | 99 |
|
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 慈恩 | 99 |
|
|
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 大医王 | 大醫王 | 100 |
|
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 度一切苦厄 | 100 | Overcome All Sufferings | |
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二字 | 195 |
|
|
| 法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
| 法水长流 | 法水長流 | 102 | Dharma Water Continuously Flows |
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 法界 | 102 |
|
|
| 翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
| 放生 | 70 |
|
|
| 法嗣 | 102 | Dharma heir | |
| 法喜 | 102 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛光普照 | 102 | Buddha's Light Shines Universally | |
| 佛光山寺 | 102 | Fo Guang Shan Monastery | |
| 佛日增辉 | 佛日增輝 | 102 | May the Glory of Buddha's Days Continue to Thrive |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
| 佛学院 | 佛學院 | 70 |
|
| 佛印 | 102 |
|
|
| 福慧双修 | 福慧雙修 | 102 | Merit and Wisdom |
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 古佛 | 103 | former Buddhas | |
| 观音像 | 觀音像 | 103 | statue or image of Avalokitesvara |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 弘法 | 104 |
|
|
| 华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
| 怀恩堂 | 懷恩堂 | 104 | Huai-en Hall |
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 降魔军 | 降魔軍 | 106 | Mara's army |
| 净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
| 进香 | 進香 | 106 | to burn incense at a temple |
| 九品莲台 | 九品蓮台 | 106 | Nine Stages of Lotus Thrones |
| 救世 | 106 | to save the world | |
| 开元寺 | 開元寺 | 107 | Kai Yuan Temple |
| 空门 | 空門 | 107 |
|
| 苦海 | 107 |
|
|
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 喇嘛庙 | 喇嘛廟 | 108 | lamasery |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 罗汉堂 | 羅漢堂 | 108 | Arhat Hall |
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 普济寺 | 普濟寺 | 112 | Pu Ji Temple |
| 普贤王 | 普賢王 | 112 |
|
| 普渡 | 112 | to release all from suffering | |
| 普度众生 | 普度眾生 | 112 | to deliver all living creatures from suffering |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 千手千眼 | 113 | Thousand Hands and Thousand Eyes | |
| 秋月 | 113 | Autumn Moon | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
| 三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三生 | 115 |
|
|
| 三思 | 115 |
|
|
| 三天 | 115 |
|
|
| 三座 | 115 | triple seat | |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 色界 | 115 | realm of form; rupadhatu | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 善男信女 | 115 | lay practitioners of Buddhism | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 誓不成佛 | 115 | vowed to never attain Buddhahood | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 十方丛林 | 十方叢林 | 115 |
|
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四大名山 | 115 | Four Great Mountains | |
| 四一 | 115 | four ones | |
| 四十八大愿 | 四十八大願 | 115 | Forty-eight great vows of Amitabha Buddha |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 檀信楼 | 檀信樓 | 116 | Devotees Building |
| 天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
| 天童 | 116 | a divine youth | |
| 万寿堂 | 萬壽堂 | 119 | Longevity Hall |
| 五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
| 五观 | 五觀 | 119 | five contemplations |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无心 | 無心 | 119 |
|
| 写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
| 一念 | 121 |
|
|
| 义天 | 義天 | 121 |
|
| 因地 | 121 |
|
|
| 迎请 | 迎請 | 121 | to invite |
| 因位 | 121 | causative stage; causative position | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 云水 | 雲水 | 121 |
|
| 藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 章疏 | 122 | documents | |
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
| 正信 | 122 |
|
|
| 真实义 | 真實義 | 122 |
|
| 众善奉行 | 眾善奉行 | 122 |
|
| 住持 | 122 |
|
|
| 诸恶莫作 | 諸惡莫作 | 122 | do nothing that is unwholesome |
| 驻锡 | 駐錫 | 122 | to go on a journey |
| 祖庭 | 122 | ancestral temple |