Glossary and Vocabulary for Fo Guang Buddhist Textbooks 《佛光教科書》, Volume 4: Buddhist History - Class 2: Reciting Scriptures 第四冊 佛教史 第二課 經典的結集
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 47 | 結集 | jiéjí | to collect; to assemble; to compile | 經典的結集 |
| 2 | 47 | 結集 | jiéjí | chant; recitation | 經典的結集 |
| 3 | 47 | 結集 | jiéjí | Buddhist council; saṃgīti | 經典的結集 |
| 4 | 20 | 藏 | cáng | to hide | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 5 | 20 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 6 | 20 | 藏 | cáng | to store | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 7 | 20 | 藏 | zàng | Tibet | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 8 | 20 | 藏 | zàng | a treasure | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 9 | 20 | 藏 | zàng | a store | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 10 | 20 | 藏 | zāng | Zang | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 11 | 20 | 藏 | zāng | good | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 12 | 20 | 藏 | zāng | a male slave | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 13 | 20 | 藏 | zāng | booty | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 14 | 20 | 藏 | zàng | an internal organ | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 15 | 20 | 藏 | zàng | to bury | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 16 | 20 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 17 | 20 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 18 | 20 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 19 | 20 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 20 | 20 | 淨 | jìng | clean | 角鹽淨 |
| 21 | 20 | 淨 | jìng | no surplus; net | 角鹽淨 |
| 22 | 20 | 淨 | jìng | pure | 角鹽淨 |
| 23 | 20 | 淨 | jìng | tranquil | 角鹽淨 |
| 24 | 20 | 淨 | jìng | cold | 角鹽淨 |
| 25 | 20 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 角鹽淨 |
| 26 | 20 | 淨 | jìng | role of hero | 角鹽淨 |
| 27 | 20 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 角鹽淨 |
| 28 | 20 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 角鹽淨 |
| 29 | 20 | 淨 | jìng | clean; pure | 角鹽淨 |
| 30 | 20 | 淨 | jìng | cleanse | 角鹽淨 |
| 31 | 20 | 淨 | jìng | cleanse | 角鹽淨 |
| 32 | 20 | 淨 | jìng | Pure | 角鹽淨 |
| 33 | 20 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 角鹽淨 |
| 34 | 20 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 角鹽淨 |
| 35 | 20 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 角鹽淨 |
| 36 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 垂為典則 |
| 37 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 垂為典則 |
| 38 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 垂為典則 |
| 39 | 19 | 為 | wéi | to do | 垂為典則 |
| 40 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 垂為典則 |
| 41 | 19 | 為 | wéi | to govern | 垂為典則 |
| 42 | 18 | 之 | zhī | to go | 結集之時 |
| 43 | 18 | 之 | zhī | to arrive; to go | 結集之時 |
| 44 | 18 | 之 | zhī | is | 結集之時 |
| 45 | 18 | 之 | zhī | to use | 結集之時 |
| 46 | 18 | 之 | zhī | Zhi | 結集之時 |
| 47 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 唯恐僧團中出現更多破戒比丘 |
| 48 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 唯恐僧團中出現更多破戒比丘 |
| 49 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 唯恐僧團中出現更多破戒比丘 |
| 50 | 18 | 在 | zài | in; at | 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期 |
| 51 | 18 | 在 | zài | to exist; to be living | 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期 |
| 52 | 18 | 在 | zài | to consist of | 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期 |
| 53 | 18 | 在 | zài | to be at a post | 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期 |
| 54 | 18 | 在 | zài | in; bhū | 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期 |
| 55 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等律本 |
| 56 | 16 | 等 | děng | to wait | 等律本 |
| 57 | 16 | 等 | děng | to be equal | 等律本 |
| 58 | 16 | 等 | děng | degree; level | 等律本 |
| 59 | 16 | 等 | děng | to compare | 等律本 |
| 60 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
| 61 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
| 62 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
| 63 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
| 64 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
| 65 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
| 66 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
| 67 | 15 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀一代教說 |
| 68 | 14 | 後 | hòu | after; later | 經大眾審定認可後 |
| 69 | 14 | 後 | hòu | empress; queen | 經大眾審定認可後 |
| 70 | 14 | 後 | hòu | sovereign | 經大眾審定認可後 |
| 71 | 14 | 後 | hòu | the god of the earth | 經大眾審定認可後 |
| 72 | 14 | 後 | hòu | late; later | 經大眾審定認可後 |
| 73 | 14 | 後 | hòu | offspring; descendents | 經大眾審定認可後 |
| 74 | 14 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 經大眾審定認可後 |
| 75 | 14 | 後 | hòu | behind; back | 經大眾審定認可後 |
| 76 | 14 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 經大眾審定認可後 |
| 77 | 14 | 後 | hòu | Hou | 經大眾審定認可後 |
| 78 | 14 | 後 | hòu | after; behind | 經大眾審定認可後 |
| 79 | 14 | 後 | hòu | following | 經大眾審定認可後 |
| 80 | 14 | 後 | hòu | to be delayed | 經大眾審定認可後 |
| 81 | 14 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 經大眾審定認可後 |
| 82 | 14 | 後 | hòu | feudal lords | 經大眾審定認可後 |
| 83 | 14 | 後 | hòu | Hou | 經大眾審定認可後 |
| 84 | 14 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 經大眾審定認可後 |
| 85 | 14 | 後 | hòu | rear; paścāt | 經大眾審定認可後 |
| 86 | 14 | 二 | èr | two | 二 |
| 87 | 14 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 88 | 14 | 二 | èr | second | 二 |
| 89 | 14 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 90 | 14 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 91 | 14 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 92 | 13 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 西方系統的長老比丘耶舍巡化至東方毗舍離 |
| 93 | 13 | 至 | zhì | to arrive | 西方系統的長老比丘耶舍巡化至東方毗舍離 |
| 94 | 13 | 次 | cì | second-rate | 則由優婆離分八十次誦出 |
| 95 | 13 | 次 | cì | second; secondary | 則由優婆離分八十次誦出 |
| 96 | 13 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 則由優婆離分八十次誦出 |
| 97 | 13 | 次 | cì | a sequence; an order | 則由優婆離分八十次誦出 |
| 98 | 13 | 次 | cì | to arrive | 則由優婆離分八十次誦出 |
| 99 | 13 | 次 | cì | to be next in sequence | 則由優婆離分八十次誦出 |
| 100 | 13 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 則由優婆離分八十次誦出 |
| 101 | 13 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 則由優婆離分八十次誦出 |
| 102 | 13 | 次 | cì | stage of a journey | 則由優婆離分八十次誦出 |
| 103 | 13 | 次 | cì | ranks | 則由優婆離分八十次誦出 |
| 104 | 13 | 次 | cì | an official position | 則由優婆離分八十次誦出 |
| 105 | 13 | 次 | cì | inside | 則由優婆離分八十次誦出 |
| 106 | 13 | 次 | zī | to hesitate | 則由優婆離分八十次誦出 |
| 107 | 13 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 則由優婆離分八十次誦出 |
| 108 | 13 | 一 | yī | one | 時日一久 |
| 109 | 13 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時日一久 |
| 110 | 13 | 一 | yī | pure; concentrated | 時日一久 |
| 111 | 13 | 一 | yī | first | 時日一久 |
| 112 | 13 | 一 | yī | the same | 時日一久 |
| 113 | 13 | 一 | yī | sole; single | 時日一久 |
| 114 | 13 | 一 | yī | a very small amount | 時日一久 |
| 115 | 13 | 一 | yī | Yi | 時日一久 |
| 116 | 13 | 一 | yī | other | 時日一久 |
| 117 | 13 | 一 | yī | to unify | 時日一久 |
| 118 | 13 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時日一久 |
| 119 | 13 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時日一久 |
| 120 | 13 | 一 | yī | one; eka | 時日一久 |
| 121 | 12 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以法為依止 |
| 122 | 12 | 以 | yǐ | to rely on | 以法為依止 |
| 123 | 12 | 以 | yǐ | to regard | 以法為依止 |
| 124 | 12 | 以 | yǐ | to be able to | 以法為依止 |
| 125 | 12 | 以 | yǐ | to order; to command | 以法為依止 |
| 126 | 12 | 以 | yǐ | used after a verb | 以法為依止 |
| 127 | 12 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以法為依止 |
| 128 | 12 | 以 | yǐ | Israel | 以法為依止 |
| 129 | 12 | 以 | yǐ | Yi | 以法為依止 |
| 130 | 12 | 以 | yǐ | use; yogena | 以法為依止 |
| 131 | 12 | 於 | yú | to go; to | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
| 132 | 12 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
| 133 | 12 | 於 | yú | Yu | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
| 134 | 12 | 於 | wū | a crow | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
| 135 | 11 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並無一定的形式 |
| 136 | 11 | 並 | bìng | to combine | 並無一定的形式 |
| 137 | 11 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並無一定的形式 |
| 138 | 11 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並無一定的形式 |
| 139 | 11 | 並 | bīng | Taiyuan | 並無一定的形式 |
| 140 | 11 | 並 | bìng | equally; both; together | 並無一定的形式 |
| 141 | 10 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 此律成為最初的根本律藏 |
| 142 | 10 | 律 | lǜ | to tune | 此律成為最初的根本律藏 |
| 143 | 10 | 律 | lǜ | to restrain | 此律成為最初的根本律藏 |
| 144 | 10 | 律 | lǜ | pitch pipes | 此律成為最初的根本律藏 |
| 145 | 10 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 此律成為最初的根本律藏 |
| 146 | 10 | 律 | lǜ | a requirement | 此律成為最初的根本律藏 |
| 147 | 10 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 此律成為最初的根本律藏 |
| 148 | 9 | 派 | pài | school of thought; a sect; a faction | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 149 | 9 | 派 | pài | to dispatch | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 150 | 9 | 派 | pài | the circular ratio π (pi) | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 151 | 9 | 派 | pài | the Greek letter π (pi) | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 152 | 9 | 派 | pài | a tributary | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 153 | 9 | 派 | pài | bearing; manner; style | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 154 | 9 | 派 | pài | pie | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 155 | 9 | 派 | pài | to distribute; to assign; to allocate | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 156 | 9 | 派 | pài | to arrange | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 157 | 9 | 派 | pài | to criticize; to denounce | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 158 | 9 | 七 | qī | seven | 使得僧團七年間無法舉行布薩 |
| 159 | 9 | 七 | qī | a genre of poetry | 使得僧團七年間無法舉行布薩 |
| 160 | 9 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 使得僧團七年間無法舉行布薩 |
| 161 | 9 | 七 | qī | seven; sapta | 使得僧團七年間無法舉行布薩 |
| 162 | 9 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛陀一代教說 |
| 163 | 9 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛陀一代教說 |
| 164 | 9 | 說 | shuì | to persuade | 佛陀一代教說 |
| 165 | 9 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛陀一代教說 |
| 166 | 9 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛陀一代教說 |
| 167 | 9 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛陀一代教說 |
| 168 | 9 | 說 | shuō | allocution | 佛陀一代教說 |
| 169 | 9 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛陀一代教說 |
| 170 | 9 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛陀一代教說 |
| 171 | 9 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛陀一代教說 |
| 172 | 9 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛陀一代教說 |
| 173 | 8 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論決正義 |
| 174 | 8 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論決正義 |
| 175 | 8 | 論 | lùn | to evaluate | 論決正義 |
| 176 | 8 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論決正義 |
| 177 | 8 | 論 | lùn | to convict | 論決正義 |
| 178 | 8 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論決正義 |
| 179 | 8 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論決正義 |
| 180 | 8 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 或為外道邪亂而成異說 |
| 181 | 8 | 而 | ér | as if; to seem like | 或為外道邪亂而成異說 |
| 182 | 8 | 而 | néng | can; able | 或為外道邪亂而成異說 |
| 183 | 8 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 或為外道邪亂而成異說 |
| 184 | 8 | 而 | ér | to arrive; up to | 或為外道邪亂而成異說 |
| 185 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛涅槃後 |
| 186 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛涅槃後 |
| 187 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛涅槃後 |
| 188 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛涅槃後 |
| 189 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛涅槃後 |
| 190 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 佛涅槃後 |
| 191 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛涅槃後 |
| 192 | 8 | 五 | wǔ | five | 禁咒等五藏 |
| 193 | 8 | 五 | wǔ | fifth musical note | 禁咒等五藏 |
| 194 | 8 | 五 | wǔ | Wu | 禁咒等五藏 |
| 195 | 8 | 五 | wǔ | the five elements | 禁咒等五藏 |
| 196 | 8 | 五 | wǔ | five; pañca | 禁咒等五藏 |
| 197 | 8 | 年 | nián | year | 佛教歷經此數百年的努力 |
| 198 | 8 | 年 | nián | New Year festival | 佛教歷經此數百年的努力 |
| 199 | 8 | 年 | nián | age | 佛教歷經此數百年的努力 |
| 200 | 8 | 年 | nián | life span; life expectancy | 佛教歷經此數百年的努力 |
| 201 | 8 | 年 | nián | an era; a period | 佛教歷經此數百年的努力 |
| 202 | 8 | 年 | nián | a date | 佛教歷經此數百年的努力 |
| 203 | 8 | 年 | nián | time; years | 佛教歷經此數百年的努力 |
| 204 | 8 | 年 | nián | harvest | 佛教歷經此數百年的努力 |
| 205 | 8 | 年 | nián | annual; every year | 佛教歷經此數百年的努力 |
| 206 | 8 | 年 | nián | year; varṣa | 佛教歷經此數百年的努力 |
| 207 | 8 | 不 | bù | infix potential marker | 為求其持而不失 |
| 208 | 8 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 經典的結集 |
| 209 | 8 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 經典的結集 |
| 210 | 8 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 經典的結集 |
| 211 | 8 | 傳 | chuán | to transmit | 故佛陀一代教法的傳續 |
| 212 | 8 | 傳 | zhuàn | a biography | 故佛陀一代教法的傳續 |
| 213 | 8 | 傳 | chuán | to teach | 故佛陀一代教法的傳續 |
| 214 | 8 | 傳 | chuán | to summon | 故佛陀一代教法的傳續 |
| 215 | 8 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 故佛陀一代教法的傳續 |
| 216 | 8 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 故佛陀一代教法的傳續 |
| 217 | 8 | 傳 | chuán | to express | 故佛陀一代教法的傳續 |
| 218 | 8 | 傳 | chuán | to conduct | 故佛陀一代教法的傳續 |
| 219 | 8 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 故佛陀一代教法的傳續 |
| 220 | 8 | 傳 | zhuàn | a commentary | 故佛陀一代教法的傳續 |
| 221 | 8 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 故佛陀一代教法的傳續 |
| 222 | 8 | 及 | jí | to reach | 及 |
| 223 | 8 | 及 | jí | to attain | 及 |
| 224 | 8 | 及 | jí | to understand | 及 |
| 225 | 8 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及 |
| 226 | 8 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及 |
| 227 | 8 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及 |
| 228 | 8 | 及 | jí | and; ca; api | 及 |
| 229 | 7 | 大迦葉 | dà Jiāyè | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 大迦葉尊者聽了 |
| 230 | 7 | 國 | guó | a country; a nation | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 231 | 7 | 國 | guó | the capital of a state | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 232 | 7 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 233 | 7 | 國 | guó | a state; a kingdom | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 234 | 7 | 國 | guó | a place; a land | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 235 | 7 | 國 | guó | domestic; Chinese | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 236 | 7 | 國 | guó | national | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 237 | 7 | 國 | guó | top in the nation | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 238 | 7 | 國 | guó | Guo | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 239 | 7 | 國 | guó | community; nation; janapada | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 240 | 7 | 應 | yìng | to answer; to respond | 因時應地 |
| 241 | 7 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 因時應地 |
| 242 | 7 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 因時應地 |
| 243 | 7 | 應 | yìng | to accept | 因時應地 |
| 244 | 7 | 應 | yìng | to permit; to allow | 因時應地 |
| 245 | 7 | 應 | yìng | to echo | 因時應地 |
| 246 | 7 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 因時應地 |
| 247 | 7 | 應 | yìng | Ying | 因時應地 |
| 248 | 7 | 與 | yǔ | to give | 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別 |
| 249 | 7 | 與 | yǔ | to accompany | 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別 |
| 250 | 7 | 與 | yù | to particate in | 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別 |
| 251 | 7 | 與 | yù | of the same kind | 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別 |
| 252 | 7 | 與 | yù | to help | 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別 |
| 253 | 7 | 與 | yǔ | for | 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別 |
| 254 | 7 | 九 | jiǔ | nine | 雙方各推上座代表共九人擔任審查之責 |
| 255 | 7 | 九 | jiǔ | many | 雙方各推上座代表共九人擔任審查之責 |
| 256 | 7 | 九 | jiǔ | nine; nava | 雙方各推上座代表共九人擔任審查之責 |
| 257 | 7 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經大眾審定認可後 |
| 258 | 7 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經大眾審定認可後 |
| 259 | 7 | 經 | jīng | warp | 經大眾審定認可後 |
| 260 | 7 | 經 | jīng | longitude | 經大眾審定認可後 |
| 261 | 7 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經大眾審定認可後 |
| 262 | 7 | 經 | jīng | a woman's period | 經大眾審定認可後 |
| 263 | 7 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經大眾審定認可後 |
| 264 | 7 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經大眾審定認可後 |
| 265 | 7 | 經 | jīng | classics | 經大眾審定認可後 |
| 266 | 7 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經大眾審定認可後 |
| 267 | 7 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經大眾審定認可後 |
| 268 | 7 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經大眾審定認可後 |
| 269 | 7 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經大眾審定認可後 |
| 270 | 7 | 經 | jīng | to measure | 經大眾審定認可後 |
| 271 | 7 | 經 | jīng | human pulse | 經大眾審定認可後 |
| 272 | 7 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經大眾審定認可後 |
| 273 | 7 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經大眾審定認可後 |
| 274 | 7 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 275 | 7 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 276 | 7 | 帝 | dì | a god | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 277 | 7 | 帝 | dì | imperialism | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 278 | 7 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 279 | 7 | 帝 | dì | Indra | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 280 | 7 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 透過集眾會誦的方式 |
| 281 | 7 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 透過集眾會誦的方式 |
| 282 | 7 | 誦 | sòng | a poem | 透過集眾會誦的方式 |
| 283 | 7 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 透過集眾會誦的方式 |
| 284 | 7 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教歷經此數百年的努力 |
| 285 | 7 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教歷經此數百年的努力 |
| 286 | 6 | 律藏 | lǜ zàng | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | 律藏 |
| 287 | 6 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 正可以任意所為 |
| 288 | 6 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 正可以任意所為 |
| 289 | 6 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 正可以任意所為 |
| 290 | 6 | 可以 | kěyǐ | good | 正可以任意所為 |
| 291 | 6 | 緬甸 | miǎndiàn | Myanmar | 緬甸國王敏東召集二千四百名高僧於首都曼德勒舉行第五次結集 |
| 292 | 6 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 目犍連子帝須彙整各部派對佛法的詮釋異議 |
| 293 | 6 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 目犍連子帝須彙整各部派對佛法的詮釋異議 |
| 294 | 6 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 目犍連子帝須彙整各部派對佛法的詮釋異議 |
| 295 | 6 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 目犍連子帝須彙整各部派對佛法的詮釋異議 |
| 296 | 6 | 迦 | jiā | ka | 迦膩色迦王治世 |
| 297 | 6 | 迦 | jiā | ka | 迦膩色迦王治世 |
| 298 | 6 | 外道 | wàidào | an outsider | 或為外道邪亂而成異說 |
| 299 | 6 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 或為外道邪亂而成異說 |
| 300 | 6 | 外道 | wàidào | Heretics | 或為外道邪亂而成異說 |
| 301 | 6 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 或為外道邪亂而成異說 |
| 302 | 6 | 舉行 | jǔxíng | to hold (a meeting, elections, etc) | 使得僧團七年間無法舉行布薩 |
| 303 | 6 | 法 | fǎ | method; way | 以法為依止 |
| 304 | 6 | 法 | fǎ | France | 以法為依止 |
| 305 | 6 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以法為依止 |
| 306 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以法為依止 |
| 307 | 6 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以法為依止 |
| 308 | 6 | 法 | fǎ | an institution | 以法為依止 |
| 309 | 6 | 法 | fǎ | to emulate | 以法為依止 |
| 310 | 6 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以法為依止 |
| 311 | 6 | 法 | fǎ | punishment | 以法為依止 |
| 312 | 6 | 法 | fǎ | Fa | 以法為依止 |
| 313 | 6 | 法 | fǎ | a precedent | 以法為依止 |
| 314 | 6 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以法為依止 |
| 315 | 6 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以法為依止 |
| 316 | 6 | 法 | fǎ | Dharma | 以法為依止 |
| 317 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以法為依止 |
| 318 | 6 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以法為依止 |
| 319 | 6 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以法為依止 |
| 320 | 6 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以法為依止 |
| 321 | 6 | 記載 | jìzǎi | to write down; to record | 根據史料記載 |
| 322 | 6 | 記載 | jìzǎi | a writen record | 根據史料記載 |
| 323 | 6 | 目犍連 | mùjiānlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 324 | 6 | 三 | sān | three | 三 |
| 325 | 6 | 三 | sān | third | 三 |
| 326 | 6 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 327 | 6 | 三 | sān | very few | 三 |
| 328 | 6 | 三 | sān | San | 三 |
| 329 | 6 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 330 | 6 | 三 | sān | sa | 三 |
| 331 | 6 | 據 | jù | to occupy | 另據 |
| 332 | 6 | 據 | jù | to grasp; to seize | 另據 |
| 333 | 6 | 據 | jù | to rely on; to depend on | 另據 |
| 334 | 6 | 據 | jù | proof; evidence | 另據 |
| 335 | 6 | 據 | jù | Ju | 另據 |
| 336 | 6 | 據 | jù | tangible | 另據 |
| 337 | 6 | 據 | jù | to be next to; to be beside | 另據 |
| 338 | 6 | 據 | jù | to quote; to cite | 另據 |
| 339 | 6 | 窟 | kū | cave; hole; grotto | 窟內結集 |
| 340 | 6 | 窟 | kū | basement; cellar | 窟內結集 |
| 341 | 6 | 窟 | kū | lair; den | 窟內結集 |
| 342 | 6 | 人 | rén | person; people; a human being | 第一次結集有富樓那等數千人 |
| 343 | 6 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 第一次結集有富樓那等數千人 |
| 344 | 6 | 人 | rén | a kind of person | 第一次結集有富樓那等數千人 |
| 345 | 6 | 人 | rén | everybody | 第一次結集有富樓那等數千人 |
| 346 | 6 | 人 | rén | adult | 第一次結集有富樓那等數千人 |
| 347 | 6 | 人 | rén | somebody; others | 第一次結集有富樓那等數千人 |
| 348 | 6 | 人 | rén | an upright person | 第一次結集有富樓那等數千人 |
| 349 | 6 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 第一次結集有富樓那等數千人 |
| 350 | 6 | 進行 | jìnxíng | to advance; to conduct; to carry out | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
| 351 | 6 | 各 | gè | ka | 雙方各推上座代表共九人擔任審查之責 |
| 352 | 6 | 外 | wài | outside | 窟外結集 |
| 353 | 6 | 外 | wài | external; outer | 窟外結集 |
| 354 | 6 | 外 | wài | foreign countries | 窟外結集 |
| 355 | 6 | 外 | wài | exterior; outer surface | 窟外結集 |
| 356 | 6 | 外 | wài | a remote place | 窟外結集 |
| 357 | 6 | 外 | wài | husband | 窟外結集 |
| 358 | 6 | 外 | wài | other | 窟外結集 |
| 359 | 6 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 窟外結集 |
| 360 | 6 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 窟外結集 |
| 361 | 6 | 外 | wài | role of an old man | 窟外結集 |
| 362 | 6 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 窟外結集 |
| 363 | 6 | 外 | wài | to betray; to forsake | 窟外結集 |
| 364 | 6 | 外 | wài | outside; exterior | 窟外結集 |
| 365 | 6 | 可 | kě | can; may; permissible | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 366 | 6 | 可 | kě | to approve; to permit | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 367 | 6 | 可 | kě | to be worth | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 368 | 6 | 可 | kě | to suit; to fit | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 369 | 6 | 可 | kè | khan | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 370 | 6 | 可 | kě | to recover | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 371 | 6 | 可 | kě | to act as | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 372 | 6 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 373 | 6 | 可 | kě | used to add emphasis | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 374 | 6 | 可 | kě | beautiful | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 375 | 6 | 可 | kě | Ke | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 376 | 6 | 可 | kě | can; may; śakta | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 377 | 6 | 十 | shí | ten | 一致評斷上述十事違反佛陀的規定 |
| 378 | 6 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 一致評斷上述十事違反佛陀的規定 |
| 379 | 6 | 十 | shí | tenth | 一致評斷上述十事違反佛陀的規定 |
| 380 | 6 | 十 | shí | complete; perfect | 一致評斷上述十事違反佛陀的規定 |
| 381 | 6 | 十 | shí | ten; daśa | 一致評斷上述十事違反佛陀的規定 |
| 382 | 6 | 須 | xū | beard; whiskers | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 383 | 6 | 須 | xū | must | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 384 | 6 | 須 | xū | to wait | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 385 | 6 | 須 | xū | moment | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 386 | 6 | 須 | xū | whiskers | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 387 | 6 | 須 | xū | Xu | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 388 | 6 | 須 | xū | to be slow | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 389 | 6 | 須 | xū | to stop | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 390 | 6 | 須 | xū | to use | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 391 | 6 | 須 | xū | to be; is | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 392 | 6 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 393 | 6 | 須 | xū | a fine stem | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 394 | 6 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 395 | 6 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由摩揭陀國的阿闍世王護持 |
| 396 | 6 | 由 | yóu | to follow along | 由摩揭陀國的阿闍世王護持 |
| 397 | 6 | 由 | yóu | cause; reason | 由摩揭陀國的阿闍世王護持 |
| 398 | 6 | 由 | yóu | You | 由摩揭陀國的阿闍世王護持 |
| 399 | 6 | 子 | zǐ | child; son | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 400 | 6 | 子 | zǐ | egg; newborn | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 401 | 6 | 子 | zǐ | first earthly branch | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 402 | 6 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 403 | 6 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 404 | 6 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 405 | 6 | 子 | zǐ | master | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 406 | 6 | 子 | zǐ | viscount | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 407 | 6 | 子 | zi | you; your honor | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 408 | 6 | 子 | zǐ | masters | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 409 | 6 | 子 | zǐ | person | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 410 | 6 | 子 | zǐ | young | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 411 | 6 | 子 | zǐ | seed | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 412 | 6 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 413 | 6 | 子 | zǐ | a copper coin | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 414 | 6 | 子 | zǐ | female dragonfly | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 415 | 6 | 子 | zǐ | constituent | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 416 | 6 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 417 | 6 | 子 | zǐ | dear | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 418 | 6 | 子 | zǐ | little one | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 419 | 6 | 子 | zǐ | son; putra | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 420 | 6 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 421 | 6 | 時 | shí | time; a point or period of time | 結集之時 |
| 422 | 6 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 結集之時 |
| 423 | 6 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 結集之時 |
| 424 | 6 | 時 | shí | fashionable | 結集之時 |
| 425 | 6 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 結集之時 |
| 426 | 6 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 結集之時 |
| 427 | 6 | 時 | shí | tense | 結集之時 |
| 428 | 6 | 時 | shí | particular; special | 結集之時 |
| 429 | 6 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 結集之時 |
| 430 | 6 | 時 | shí | an era; a dynasty | 結集之時 |
| 431 | 6 | 時 | shí | time [abstract] | 結集之時 |
| 432 | 6 | 時 | shí | seasonal | 結集之時 |
| 433 | 6 | 時 | shí | to wait upon | 結集之時 |
| 434 | 6 | 時 | shí | hour | 結集之時 |
| 435 | 6 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 結集之時 |
| 436 | 6 | 時 | shí | Shi | 結集之時 |
| 437 | 6 | 時 | shí | a present; currentlt | 結集之時 |
| 438 | 6 | 時 | shí | time; kāla | 結集之時 |
| 439 | 6 | 時 | shí | at that time; samaya | 結集之時 |
| 440 | 6 | 三藏 | sān Zàng | San Zang | 所謂三藏結集 |
| 441 | 6 | 三藏 | sān Zàng | Buddhist Canon | 所謂三藏結集 |
| 442 | 6 | 三藏 | sān Zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 所謂三藏結集 |
| 443 | 5 | 阿育王 | Āyùwáng | King Aśoka; Asoka; Ashoka | 因阿育王奉佛敬僧 |
| 444 | 5 | 作 | zuò | to do | 次作十萬頌 |
| 445 | 5 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 次作十萬頌 |
| 446 | 5 | 作 | zuò | to start | 次作十萬頌 |
| 447 | 5 | 作 | zuò | a writing; a work | 次作十萬頌 |
| 448 | 5 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 次作十萬頌 |
| 449 | 5 | 作 | zuō | to create; to make | 次作十萬頌 |
| 450 | 5 | 作 | zuō | a workshop | 次作十萬頌 |
| 451 | 5 | 作 | zuō | to write; to compose | 次作十萬頌 |
| 452 | 5 | 作 | zuò | to rise | 次作十萬頌 |
| 453 | 5 | 作 | zuò | to be aroused | 次作十萬頌 |
| 454 | 5 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 次作十萬頌 |
| 455 | 5 | 作 | zuò | to regard as | 次作十萬頌 |
| 456 | 5 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 次作十萬頌 |
| 457 | 5 | 制 | zhì | to create; to make; to manufacture | 不合律制 |
| 458 | 5 | 制 | zhì | to formulate; to regulate; to designate | 不合律制 |
| 459 | 5 | 制 | zhì | a system; laws; rules; regulations | 不合律制 |
| 460 | 5 | 制 | zhì | to overpower; to control; to restrict | 不合律制 |
| 461 | 5 | 制 | zhì | to cut | 不合律制 |
| 462 | 5 | 制 | zhì | a style | 不合律制 |
| 463 | 5 | 制 | zhì | zhi | 不合律制 |
| 464 | 5 | 制 | zhì | an imperial order | 不合律制 |
| 465 | 5 | 制 | zhì | to establish; to create; to make; to manufacture | 不合律制 |
| 466 | 5 | 制 | zhì | to consider and decide | 不合律制 |
| 467 | 5 | 制 | zhì | the funeral of a relative | 不合律制 |
| 468 | 5 | 制 | zhì | to tailor; to make clothes | 不合律制 |
| 469 | 5 | 制 | zhì | writing; literature | 不合律制 |
| 470 | 5 | 制 | zhì | regulations; prajñāpti | 不合律制 |
| 471 | 5 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將佛陀的教法統一編集 |
| 472 | 5 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將佛陀的教法統一編集 |
| 473 | 5 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將佛陀的教法統一編集 |
| 474 | 5 | 將 | qiāng | to request | 將佛陀的教法統一編集 |
| 475 | 5 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將佛陀的教法統一編集 |
| 476 | 5 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將佛陀的教法統一編集 |
| 477 | 5 | 將 | jiāng | to checkmate | 將佛陀的教法統一編集 |
| 478 | 5 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將佛陀的教法統一編集 |
| 479 | 5 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將佛陀的教法統一編集 |
| 480 | 5 | 將 | jiàng | backbone | 將佛陀的教法統一編集 |
| 481 | 5 | 將 | jiàng | king | 將佛陀的教法統一編集 |
| 482 | 5 | 將 | jiāng | to rest | 將佛陀的教法統一編集 |
| 483 | 5 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將佛陀的教法統一編集 |
| 484 | 5 | 將 | jiāng | large; great | 將佛陀的教法統一編集 |
| 485 | 5 | 因 | yīn | cause; reason | 因不滿大迦葉對戒律的保守作為 |
| 486 | 5 | 因 | yīn | to accord with | 因不滿大迦葉對戒律的保守作為 |
| 487 | 5 | 因 | yīn | to follow | 因不滿大迦葉對戒律的保守作為 |
| 488 | 5 | 因 | yīn | to rely on | 因不滿大迦葉對戒律的保守作為 |
| 489 | 5 | 因 | yīn | via; through | 因不滿大迦葉對戒律的保守作為 |
| 490 | 5 | 因 | yīn | to continue | 因不滿大迦葉對戒律的保守作為 |
| 491 | 5 | 因 | yīn | to receive | 因不滿大迦葉對戒律的保守作為 |
| 492 | 5 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因不滿大迦葉對戒律的保守作為 |
| 493 | 5 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因不滿大迦葉對戒律的保守作為 |
| 494 | 5 | 因 | yīn | to be like | 因不滿大迦葉對戒律的保守作為 |
| 495 | 5 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因不滿大迦葉對戒律的保守作為 |
| 496 | 5 | 因 | yīn | cause; hetu | 因不滿大迦葉對戒律的保守作為 |
| 497 | 5 | 完成 | wánchéng | to complete; to accomplish | 完成 |
| 498 | 5 | 完成 | wánchéng | to complete on schedule | 完成 |
| 499 | 5 | 完成 | wánchéng | to aid; to save | 完成 |
| 500 | 5 | 完成 | wánchéng | to consummate a marriage | 完成 |
Frequencies of all Words
Top 875
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 84 | 的 | de | possessive particle | 經典的結集 |
| 2 | 84 | 的 | de | structural particle | 經典的結集 |
| 3 | 84 | 的 | de | complement | 經典的結集 |
| 4 | 84 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 經典的結集 |
| 5 | 47 | 結集 | jiéjí | to collect; to assemble; to compile | 經典的結集 |
| 6 | 47 | 結集 | jiéjí | chant; recitation | 經典的結集 |
| 7 | 47 | 結集 | jiéjí | Buddhist council; saṃgīti | 經典的結集 |
| 8 | 20 | 藏 | cáng | to hide | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 9 | 20 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 10 | 20 | 藏 | cáng | to store | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 11 | 20 | 藏 | zàng | Tibet | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 12 | 20 | 藏 | zàng | a treasure | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 13 | 20 | 藏 | zàng | a store | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 14 | 20 | 藏 | zāng | Zang | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 15 | 20 | 藏 | zāng | good | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 16 | 20 | 藏 | zāng | a male slave | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 17 | 20 | 藏 | zāng | booty | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 18 | 20 | 藏 | zàng | an internal organ | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 19 | 20 | 藏 | zàng | to bury | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 20 | 20 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 21 | 20 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 22 | 20 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 23 | 20 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 經律二藏的內容體裁可算完備 |
| 24 | 20 | 淨 | jìng | clean | 角鹽淨 |
| 25 | 20 | 淨 | jìng | no surplus; net | 角鹽淨 |
| 26 | 20 | 淨 | jìng | only | 角鹽淨 |
| 27 | 20 | 淨 | jìng | pure | 角鹽淨 |
| 28 | 20 | 淨 | jìng | tranquil | 角鹽淨 |
| 29 | 20 | 淨 | jìng | cold | 角鹽淨 |
| 30 | 20 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 角鹽淨 |
| 31 | 20 | 淨 | jìng | role of hero | 角鹽淨 |
| 32 | 20 | 淨 | jìng | completely | 角鹽淨 |
| 33 | 20 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 角鹽淨 |
| 34 | 20 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 角鹽淨 |
| 35 | 20 | 淨 | jìng | clean; pure | 角鹽淨 |
| 36 | 20 | 淨 | jìng | cleanse | 角鹽淨 |
| 37 | 20 | 淨 | jìng | cleanse | 角鹽淨 |
| 38 | 20 | 淨 | jìng | Pure | 角鹽淨 |
| 39 | 20 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 角鹽淨 |
| 40 | 20 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 角鹽淨 |
| 41 | 20 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 角鹽淨 |
| 42 | 19 | 為 | wèi | for; to | 垂為典則 |
| 43 | 19 | 為 | wèi | because of | 垂為典則 |
| 44 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 垂為典則 |
| 45 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 垂為典則 |
| 46 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 垂為典則 |
| 47 | 19 | 為 | wéi | to do | 垂為典則 |
| 48 | 19 | 為 | wèi | for | 垂為典則 |
| 49 | 19 | 為 | wèi | because of; for; to | 垂為典則 |
| 50 | 19 | 為 | wèi | to | 垂為典則 |
| 51 | 19 | 為 | wéi | in a passive construction | 垂為典則 |
| 52 | 19 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 垂為典則 |
| 53 | 19 | 為 | wéi | forming an adverb | 垂為典則 |
| 54 | 19 | 為 | wéi | to add emphasis | 垂為典則 |
| 55 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 垂為典則 |
| 56 | 19 | 為 | wéi | to govern | 垂為典則 |
| 57 | 18 | 之 | zhī | him; her; them; that | 結集之時 |
| 58 | 18 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 結集之時 |
| 59 | 18 | 之 | zhī | to go | 結集之時 |
| 60 | 18 | 之 | zhī | this; that | 結集之時 |
| 61 | 18 | 之 | zhī | genetive marker | 結集之時 |
| 62 | 18 | 之 | zhī | it | 結集之時 |
| 63 | 18 | 之 | zhī | in | 結集之時 |
| 64 | 18 | 之 | zhī | all | 結集之時 |
| 65 | 18 | 之 | zhī | and | 結集之時 |
| 66 | 18 | 之 | zhī | however | 結集之時 |
| 67 | 18 | 之 | zhī | if | 結集之時 |
| 68 | 18 | 之 | zhī | then | 結集之時 |
| 69 | 18 | 之 | zhī | to arrive; to go | 結集之時 |
| 70 | 18 | 之 | zhī | is | 結集之時 |
| 71 | 18 | 之 | zhī | to use | 結集之時 |
| 72 | 18 | 之 | zhī | Zhi | 結集之時 |
| 73 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 唯恐僧團中出現更多破戒比丘 |
| 74 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 唯恐僧團中出現更多破戒比丘 |
| 75 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 唯恐僧團中出現更多破戒比丘 |
| 76 | 18 | 在 | zài | in; at | 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期 |
| 77 | 18 | 在 | zài | at | 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期 |
| 78 | 18 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期 |
| 79 | 18 | 在 | zài | to exist; to be living | 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期 |
| 80 | 18 | 在 | zài | to consist of | 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期 |
| 81 | 18 | 在 | zài | to be at a post | 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期 |
| 82 | 18 | 在 | zài | in; bhū | 因此在佛陀涅槃後的第一個雨安居期 |
| 83 | 17 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 恐有錯誤或散佚 |
| 84 | 17 | 有 | yǒu | to have; to possess | 恐有錯誤或散佚 |
| 85 | 17 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 恐有錯誤或散佚 |
| 86 | 17 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 恐有錯誤或散佚 |
| 87 | 17 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 恐有錯誤或散佚 |
| 88 | 17 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 恐有錯誤或散佚 |
| 89 | 17 | 有 | yǒu | used to compare two things | 恐有錯誤或散佚 |
| 90 | 17 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 恐有錯誤或散佚 |
| 91 | 17 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 恐有錯誤或散佚 |
| 92 | 17 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 恐有錯誤或散佚 |
| 93 | 17 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 恐有錯誤或散佚 |
| 94 | 17 | 有 | yǒu | abundant | 恐有錯誤或散佚 |
| 95 | 17 | 有 | yǒu | purposeful | 恐有錯誤或散佚 |
| 96 | 17 | 有 | yǒu | You | 恐有錯誤或散佚 |
| 97 | 17 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 恐有錯誤或散佚 |
| 98 | 17 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 恐有錯誤或散佚 |
| 99 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等律本 |
| 100 | 16 | 等 | děng | to wait | 等律本 |
| 101 | 16 | 等 | děng | degree; kind | 等律本 |
| 102 | 16 | 等 | děng | plural | 等律本 |
| 103 | 16 | 等 | děng | to be equal | 等律本 |
| 104 | 16 | 等 | děng | degree; level | 等律本 |
| 105 | 16 | 等 | děng | to compare | 等律本 |
| 106 | 15 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
| 107 | 15 | 所 | suǒ | an office; an institute | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
| 108 | 15 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
| 109 | 15 | 所 | suǒ | it | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
| 110 | 15 | 所 | suǒ | if; supposing | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
| 111 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
| 112 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
| 113 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
| 114 | 15 | 所 | suǒ | that which | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
| 115 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
| 116 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
| 117 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
| 118 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
| 119 | 15 | 所 | suǒ | that which; yad | 但討論的內容卻廣泛包含跋耆族比丘所提的十項新主張 |
| 120 | 15 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀一代教說 |
| 121 | 14 | 後 | hòu | after; later | 經大眾審定認可後 |
| 122 | 14 | 後 | hòu | empress; queen | 經大眾審定認可後 |
| 123 | 14 | 後 | hòu | sovereign | 經大眾審定認可後 |
| 124 | 14 | 後 | hòu | behind | 經大眾審定認可後 |
| 125 | 14 | 後 | hòu | the god of the earth | 經大眾審定認可後 |
| 126 | 14 | 後 | hòu | late; later | 經大眾審定認可後 |
| 127 | 14 | 後 | hòu | arriving late | 經大眾審定認可後 |
| 128 | 14 | 後 | hòu | offspring; descendents | 經大眾審定認可後 |
| 129 | 14 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 經大眾審定認可後 |
| 130 | 14 | 後 | hòu | behind; back | 經大眾審定認可後 |
| 131 | 14 | 後 | hòu | then | 經大眾審定認可後 |
| 132 | 14 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 經大眾審定認可後 |
| 133 | 14 | 後 | hòu | Hou | 經大眾審定認可後 |
| 134 | 14 | 後 | hòu | after; behind | 經大眾審定認可後 |
| 135 | 14 | 後 | hòu | following | 經大眾審定認可後 |
| 136 | 14 | 後 | hòu | to be delayed | 經大眾審定認可後 |
| 137 | 14 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 經大眾審定認可後 |
| 138 | 14 | 後 | hòu | feudal lords | 經大眾審定認可後 |
| 139 | 14 | 後 | hòu | Hou | 經大眾審定認可後 |
| 140 | 14 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 經大眾審定認可後 |
| 141 | 14 | 後 | hòu | rear; paścāt | 經大眾審定認可後 |
| 142 | 14 | 二 | èr | two | 二 |
| 143 | 14 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 144 | 14 | 二 | èr | second | 二 |
| 145 | 14 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 146 | 14 | 二 | èr | another; the other | 二 |
| 147 | 14 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 148 | 14 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 149 | 13 | 至 | zhì | to; until | 西方系統的長老比丘耶舍巡化至東方毗舍離 |
| 150 | 13 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 西方系統的長老比丘耶舍巡化至東方毗舍離 |
| 151 | 13 | 至 | zhì | extremely; very; most | 西方系統的長老比丘耶舍巡化至東方毗舍離 |
| 152 | 13 | 至 | zhì | to arrive | 西方系統的長老比丘耶舍巡化至東方毗舍離 |
| 153 | 13 | 次 | cì | a time | 則由優婆離分八十次誦出 |
| 154 | 13 | 次 | cì | second-rate | 則由優婆離分八十次誦出 |
| 155 | 13 | 次 | cì | second; secondary | 則由優婆離分八十次誦出 |
| 156 | 13 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 則由優婆離分八十次誦出 |
| 157 | 13 | 次 | cì | a sequence; an order | 則由優婆離分八十次誦出 |
| 158 | 13 | 次 | cì | to arrive | 則由優婆離分八十次誦出 |
| 159 | 13 | 次 | cì | to be next in sequence | 則由優婆離分八十次誦出 |
| 160 | 13 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 則由優婆離分八十次誦出 |
| 161 | 13 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 則由優婆離分八十次誦出 |
| 162 | 13 | 次 | cì | stage of a journey | 則由優婆離分八十次誦出 |
| 163 | 13 | 次 | cì | ranks | 則由優婆離分八十次誦出 |
| 164 | 13 | 次 | cì | an official position | 則由優婆離分八十次誦出 |
| 165 | 13 | 次 | cì | inside | 則由優婆離分八十次誦出 |
| 166 | 13 | 次 | zī | to hesitate | 則由優婆離分八十次誦出 |
| 167 | 13 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 則由優婆離分八十次誦出 |
| 168 | 13 | 一 | yī | one | 時日一久 |
| 169 | 13 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時日一久 |
| 170 | 13 | 一 | yī | as soon as; all at once | 時日一久 |
| 171 | 13 | 一 | yī | pure; concentrated | 時日一久 |
| 172 | 13 | 一 | yì | whole; all | 時日一久 |
| 173 | 13 | 一 | yī | first | 時日一久 |
| 174 | 13 | 一 | yī | the same | 時日一久 |
| 175 | 13 | 一 | yī | each | 時日一久 |
| 176 | 13 | 一 | yī | certain | 時日一久 |
| 177 | 13 | 一 | yī | throughout | 時日一久 |
| 178 | 13 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 時日一久 |
| 179 | 13 | 一 | yī | sole; single | 時日一久 |
| 180 | 13 | 一 | yī | a very small amount | 時日一久 |
| 181 | 13 | 一 | yī | Yi | 時日一久 |
| 182 | 13 | 一 | yī | other | 時日一久 |
| 183 | 13 | 一 | yī | to unify | 時日一久 |
| 184 | 13 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時日一久 |
| 185 | 13 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時日一久 |
| 186 | 13 | 一 | yī | or | 時日一久 |
| 187 | 13 | 一 | yī | one; eka | 時日一久 |
| 188 | 12 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以法為依止 |
| 189 | 12 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以法為依止 |
| 190 | 12 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以法為依止 |
| 191 | 12 | 以 | yǐ | according to | 以法為依止 |
| 192 | 12 | 以 | yǐ | because of | 以法為依止 |
| 193 | 12 | 以 | yǐ | on a certain date | 以法為依止 |
| 194 | 12 | 以 | yǐ | and; as well as | 以法為依止 |
| 195 | 12 | 以 | yǐ | to rely on | 以法為依止 |
| 196 | 12 | 以 | yǐ | to regard | 以法為依止 |
| 197 | 12 | 以 | yǐ | to be able to | 以法為依止 |
| 198 | 12 | 以 | yǐ | to order; to command | 以法為依止 |
| 199 | 12 | 以 | yǐ | further; moreover | 以法為依止 |
| 200 | 12 | 以 | yǐ | used after a verb | 以法為依止 |
| 201 | 12 | 以 | yǐ | very | 以法為依止 |
| 202 | 12 | 以 | yǐ | already | 以法為依止 |
| 203 | 12 | 以 | yǐ | increasingly | 以法為依止 |
| 204 | 12 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以法為依止 |
| 205 | 12 | 以 | yǐ | Israel | 以法為依止 |
| 206 | 12 | 以 | yǐ | Yi | 以法為依止 |
| 207 | 12 | 以 | yǐ | use; yogena | 以法為依止 |
| 208 | 12 | 於 | yú | in; at | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
| 209 | 12 | 於 | yú | in; at | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
| 210 | 12 | 於 | yú | in; at; to; from | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
| 211 | 12 | 於 | yú | to go; to | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
| 212 | 12 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
| 213 | 12 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
| 214 | 12 | 於 | yú | from | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
| 215 | 12 | 於 | yú | give | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
| 216 | 12 | 於 | yú | oppposing | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
| 217 | 12 | 於 | yú | and | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
| 218 | 12 | 於 | yú | compared to | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
| 219 | 12 | 於 | yú | by | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
| 220 | 12 | 於 | yú | and; as well as | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
| 221 | 12 | 於 | yú | for | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
| 222 | 12 | 於 | yú | Yu | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
| 223 | 12 | 於 | wū | a crow | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
| 224 | 12 | 於 | wū | whew; wow | 於王舍城郊外的七葉窟內進行結集 |
| 225 | 11 | 並 | bìng | and; furthermore; also | 並無一定的形式 |
| 226 | 11 | 並 | bìng | completely; entirely | 並無一定的形式 |
| 227 | 11 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並無一定的形式 |
| 228 | 11 | 並 | bìng | to combine | 並無一定的形式 |
| 229 | 11 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並無一定的形式 |
| 230 | 11 | 並 | bìng | both; equally | 並無一定的形式 |
| 231 | 11 | 並 | bìng | both; side-by-side; equally | 並無一定的形式 |
| 232 | 11 | 並 | bìng | completely; entirely | 並無一定的形式 |
| 233 | 11 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並無一定的形式 |
| 234 | 11 | 並 | bìng | definitely; absolutely; actually | 並無一定的形式 |
| 235 | 11 | 並 | bīng | Taiyuan | 並無一定的形式 |
| 236 | 11 | 並 | bìng | equally; both; together | 並無一定的形式 |
| 237 | 11 | 並 | bìng | together; saha | 並無一定的形式 |
| 238 | 10 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 此律成為最初的根本律藏 |
| 239 | 10 | 律 | lǜ | to tune | 此律成為最初的根本律藏 |
| 240 | 10 | 律 | lǜ | to restrain | 此律成為最初的根本律藏 |
| 241 | 10 | 律 | lǜ | pitch pipes | 此律成為最初的根本律藏 |
| 242 | 10 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 此律成為最初的根本律藏 |
| 243 | 10 | 律 | lǜ | a requirement | 此律成為最初的根本律藏 |
| 244 | 10 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 此律成為最初的根本律藏 |
| 245 | 10 | 是 | shì | is; are; am; to be | 應行是 |
| 246 | 10 | 是 | shì | is exactly | 應行是 |
| 247 | 10 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 應行是 |
| 248 | 10 | 是 | shì | this; that; those | 應行是 |
| 249 | 10 | 是 | shì | really; certainly | 應行是 |
| 250 | 10 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 應行是 |
| 251 | 10 | 是 | shì | true | 應行是 |
| 252 | 10 | 是 | shì | is; has; exists | 應行是 |
| 253 | 10 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 應行是 |
| 254 | 10 | 是 | shì | a matter; an affair | 應行是 |
| 255 | 10 | 是 | shì | Shi | 應行是 |
| 256 | 10 | 是 | shì | is; bhū | 應行是 |
| 257 | 10 | 是 | shì | this; idam | 應行是 |
| 258 | 9 | 派 | pài | school of thought; a sect; a faction | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 259 | 9 | 派 | pài | to dispatch | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 260 | 9 | 派 | pài | the circular ratio π (pi) | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 261 | 9 | 派 | pài | the Greek letter π (pi) | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 262 | 9 | 派 | pài | a branch | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 263 | 9 | 派 | pài | a tributary | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 264 | 9 | 派 | pài | bearing; manner; style | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 265 | 9 | 派 | pài | pie | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 266 | 9 | 派 | pài | to distribute; to assign; to allocate | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 267 | 9 | 派 | pài | to arrange | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 268 | 9 | 派 | pài | to criticize; to denounce | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 269 | 9 | 七 | qī | seven | 使得僧團七年間無法舉行布薩 |
| 270 | 9 | 七 | qī | a genre of poetry | 使得僧團七年間無法舉行布薩 |
| 271 | 9 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 使得僧團七年間無法舉行布薩 |
| 272 | 9 | 七 | qī | seven; sapta | 使得僧團七年間無法舉行布薩 |
| 273 | 9 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛陀一代教說 |
| 274 | 9 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛陀一代教說 |
| 275 | 9 | 說 | shuì | to persuade | 佛陀一代教說 |
| 276 | 9 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛陀一代教說 |
| 277 | 9 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛陀一代教說 |
| 278 | 9 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛陀一代教說 |
| 279 | 9 | 說 | shuō | allocution | 佛陀一代教說 |
| 280 | 9 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛陀一代教說 |
| 281 | 9 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛陀一代教說 |
| 282 | 9 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛陀一代教說 |
| 283 | 9 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛陀一代教說 |
| 284 | 8 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論決正義 |
| 285 | 8 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論決正義 |
| 286 | 8 | 論 | lùn | by the; per | 論決正義 |
| 287 | 8 | 論 | lùn | to evaluate | 論決正義 |
| 288 | 8 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論決正義 |
| 289 | 8 | 論 | lùn | to convict | 論決正義 |
| 290 | 8 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論決正義 |
| 291 | 8 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論決正義 |
| 292 | 8 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 或為外道邪亂而成異說 |
| 293 | 8 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 或為外道邪亂而成異說 |
| 294 | 8 | 而 | ér | you | 或為外道邪亂而成異說 |
| 295 | 8 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 或為外道邪亂而成異說 |
| 296 | 8 | 而 | ér | right away; then | 或為外道邪亂而成異說 |
| 297 | 8 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 或為外道邪亂而成異說 |
| 298 | 8 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 或為外道邪亂而成異說 |
| 299 | 8 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 或為外道邪亂而成異說 |
| 300 | 8 | 而 | ér | how can it be that? | 或為外道邪亂而成異說 |
| 301 | 8 | 而 | ér | so as to | 或為外道邪亂而成異說 |
| 302 | 8 | 而 | ér | only then | 或為外道邪亂而成異說 |
| 303 | 8 | 而 | ér | as if; to seem like | 或為外道邪亂而成異說 |
| 304 | 8 | 而 | néng | can; able | 或為外道邪亂而成異說 |
| 305 | 8 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 或為外道邪亂而成異說 |
| 306 | 8 | 而 | ér | me | 或為外道邪亂而成異說 |
| 307 | 8 | 而 | ér | to arrive; up to | 或為外道邪亂而成異說 |
| 308 | 8 | 而 | ér | possessive | 或為外道邪亂而成異說 |
| 309 | 8 | 即今 | jíjīn | immediately; right away | 即今北印的克什米爾等地 |
| 310 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛涅槃後 |
| 311 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛涅槃後 |
| 312 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛涅槃後 |
| 313 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛涅槃後 |
| 314 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛涅槃後 |
| 315 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 佛涅槃後 |
| 316 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛涅槃後 |
| 317 | 8 | 五 | wǔ | five | 禁咒等五藏 |
| 318 | 8 | 五 | wǔ | fifth musical note | 禁咒等五藏 |
| 319 | 8 | 五 | wǔ | Wu | 禁咒等五藏 |
| 320 | 8 | 五 | wǔ | the five elements | 禁咒等五藏 |
| 321 | 8 | 五 | wǔ | five; pañca | 禁咒等五藏 |
| 322 | 8 | 年 | nián | year | 佛教歷經此數百年的努力 |
| 323 | 8 | 年 | nián | New Year festival | 佛教歷經此數百年的努力 |
| 324 | 8 | 年 | nián | age | 佛教歷經此數百年的努力 |
| 325 | 8 | 年 | nián | life span; life expectancy | 佛教歷經此數百年的努力 |
| 326 | 8 | 年 | nián | an era; a period | 佛教歷經此數百年的努力 |
| 327 | 8 | 年 | nián | a date | 佛教歷經此數百年的努力 |
| 328 | 8 | 年 | nián | time; years | 佛教歷經此數百年的努力 |
| 329 | 8 | 年 | nián | harvest | 佛教歷經此數百年的努力 |
| 330 | 8 | 年 | nián | annual; every year | 佛教歷經此數百年的努力 |
| 331 | 8 | 年 | nián | year; varṣa | 佛教歷經此數百年的努力 |
| 332 | 8 | 不 | bù | not; no | 為求其持而不失 |
| 333 | 8 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 為求其持而不失 |
| 334 | 8 | 不 | bù | as a correlative | 為求其持而不失 |
| 335 | 8 | 不 | bù | no (answering a question) | 為求其持而不失 |
| 336 | 8 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 為求其持而不失 |
| 337 | 8 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 為求其持而不失 |
| 338 | 8 | 不 | bù | to form a yes or no question | 為求其持而不失 |
| 339 | 8 | 不 | bù | infix potential marker | 為求其持而不失 |
| 340 | 8 | 不 | bù | no; na | 為求其持而不失 |
| 341 | 8 | 或 | huò | or; either; else | 恐有錯誤或散佚 |
| 342 | 8 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 恐有錯誤或散佚 |
| 343 | 8 | 或 | huò | some; someone | 恐有錯誤或散佚 |
| 344 | 8 | 或 | míngnián | suddenly | 恐有錯誤或散佚 |
| 345 | 8 | 或 | huò | or; vā | 恐有錯誤或散佚 |
| 346 | 8 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 經典的結集 |
| 347 | 8 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 經典的結集 |
| 348 | 8 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 經典的結集 |
| 349 | 8 | 傳 | chuán | to transmit | 故佛陀一代教法的傳續 |
| 350 | 8 | 傳 | zhuàn | a biography | 故佛陀一代教法的傳續 |
| 351 | 8 | 傳 | chuán | to teach | 故佛陀一代教法的傳續 |
| 352 | 8 | 傳 | chuán | to summon | 故佛陀一代教法的傳續 |
| 353 | 8 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 故佛陀一代教法的傳續 |
| 354 | 8 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 故佛陀一代教法的傳續 |
| 355 | 8 | 傳 | chuán | to express | 故佛陀一代教法的傳續 |
| 356 | 8 | 傳 | chuán | to conduct | 故佛陀一代教法的傳續 |
| 357 | 8 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 故佛陀一代教法的傳續 |
| 358 | 8 | 傳 | zhuàn | a commentary | 故佛陀一代教法的傳續 |
| 359 | 8 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 故佛陀一代教法的傳續 |
| 360 | 8 | 及 | jí | to reach | 及 |
| 361 | 8 | 及 | jí | and | 及 |
| 362 | 8 | 及 | jí | coming to; when | 及 |
| 363 | 8 | 及 | jí | to attain | 及 |
| 364 | 8 | 及 | jí | to understand | 及 |
| 365 | 8 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及 |
| 366 | 8 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及 |
| 367 | 8 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及 |
| 368 | 8 | 及 | jí | and; ca; api | 及 |
| 369 | 7 | 大迦葉 | dà Jiāyè | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 大迦葉尊者聽了 |
| 370 | 7 | 國 | guó | a country; a nation | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 371 | 7 | 國 | guó | the capital of a state | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 372 | 7 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 373 | 7 | 國 | guó | a state; a kingdom | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 374 | 7 | 國 | guó | a place; a land | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 375 | 7 | 國 | guó | domestic; Chinese | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 376 | 7 | 國 | guó | national | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 377 | 7 | 國 | guó | top in the nation | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 378 | 7 | 國 | guó | Guo | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 379 | 7 | 國 | guó | community; nation; janapada | 末闡提派至罽賓及犍陀羅國 |
| 380 | 7 | 應 | yīng | should; ought | 因時應地 |
| 381 | 7 | 應 | yìng | to answer; to respond | 因時應地 |
| 382 | 7 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 因時應地 |
| 383 | 7 | 應 | yīng | soon; immediately | 因時應地 |
| 384 | 7 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 因時應地 |
| 385 | 7 | 應 | yìng | to accept | 因時應地 |
| 386 | 7 | 應 | yīng | or; either | 因時應地 |
| 387 | 7 | 應 | yìng | to permit; to allow | 因時應地 |
| 388 | 7 | 應 | yìng | to echo | 因時應地 |
| 389 | 7 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 因時應地 |
| 390 | 7 | 應 | yìng | Ying | 因時應地 |
| 391 | 7 | 應 | yīng | suitable; yukta | 因時應地 |
| 392 | 7 | 與 | yǔ | and | 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別 |
| 393 | 7 | 與 | yǔ | to give | 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別 |
| 394 | 7 | 與 | yǔ | together with | 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別 |
| 395 | 7 | 與 | yú | interrogative particle | 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別 |
| 396 | 7 | 與 | yǔ | to accompany | 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別 |
| 397 | 7 | 與 | yù | to particate in | 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別 |
| 398 | 7 | 與 | yù | of the same kind | 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別 |
| 399 | 7 | 與 | yù | to help | 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別 |
| 400 | 7 | 與 | yǔ | for | 與傾向開放進取的東方大眾部二大派別 |
| 401 | 7 | 九 | jiǔ | nine | 雙方各推上座代表共九人擔任審查之責 |
| 402 | 7 | 九 | jiǔ | many | 雙方各推上座代表共九人擔任審查之責 |
| 403 | 7 | 九 | jiǔ | nine; nava | 雙方各推上座代表共九人擔任審查之責 |
| 404 | 7 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經大眾審定認可後 |
| 405 | 7 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經大眾審定認可後 |
| 406 | 7 | 經 | jīng | warp | 經大眾審定認可後 |
| 407 | 7 | 經 | jīng | longitude | 經大眾審定認可後 |
| 408 | 7 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經大眾審定認可後 |
| 409 | 7 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經大眾審定認可後 |
| 410 | 7 | 經 | jīng | a woman's period | 經大眾審定認可後 |
| 411 | 7 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經大眾審定認可後 |
| 412 | 7 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經大眾審定認可後 |
| 413 | 7 | 經 | jīng | classics | 經大眾審定認可後 |
| 414 | 7 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經大眾審定認可後 |
| 415 | 7 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經大眾審定認可後 |
| 416 | 7 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經大眾審定認可後 |
| 417 | 7 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經大眾審定認可後 |
| 418 | 7 | 經 | jīng | to measure | 經大眾審定認可後 |
| 419 | 7 | 經 | jīng | human pulse | 經大眾審定認可後 |
| 420 | 7 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經大眾審定認可後 |
| 421 | 7 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經大眾審定認可後 |
| 422 | 7 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 423 | 7 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 424 | 7 | 帝 | dì | a god | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 425 | 7 | 帝 | dì | imperialism | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 426 | 7 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 427 | 7 | 帝 | dì | Indra | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 428 | 7 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 透過集眾會誦的方式 |
| 429 | 7 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 透過集眾會誦的方式 |
| 430 | 7 | 誦 | sòng | a poem | 透過集眾會誦的方式 |
| 431 | 7 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 透過集眾會誦的方式 |
| 432 | 7 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 佛教歷經此數百年的努力 |
| 433 | 7 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 佛教歷經此數百年的努力 |
| 434 | 6 | 律藏 | lǜ zàng | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | 律藏 |
| 435 | 6 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 正可以任意所為 |
| 436 | 6 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 正可以任意所為 |
| 437 | 6 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 正可以任意所為 |
| 438 | 6 | 可以 | kěyǐ | good | 正可以任意所為 |
| 439 | 6 | 緬甸 | miǎndiàn | Myanmar | 緬甸國王敏東召集二千四百名高僧於首都曼德勒舉行第五次結集 |
| 440 | 6 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 目犍連子帝須彙整各部派對佛法的詮釋異議 |
| 441 | 6 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 目犍連子帝須彙整各部派對佛法的詮釋異議 |
| 442 | 6 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 目犍連子帝須彙整各部派對佛法的詮釋異議 |
| 443 | 6 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 目犍連子帝須彙整各部派對佛法的詮釋異議 |
| 444 | 6 | 迦 | jiā | ka | 迦膩色迦王治世 |
| 445 | 6 | 迦 | jiā | ka | 迦膩色迦王治世 |
| 446 | 6 | 外道 | wàidào | an outsider | 或為外道邪亂而成異說 |
| 447 | 6 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 或為外道邪亂而成異說 |
| 448 | 6 | 外道 | wàidào | Heretics | 或為外道邪亂而成異說 |
| 449 | 6 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 或為外道邪亂而成異說 |
| 450 | 6 | 舉行 | jǔxíng | to hold (a meeting, elections, etc) | 使得僧團七年間無法舉行布薩 |
| 451 | 6 | 此 | cǐ | this; these | 佛教歷經此數百年的努力 |
| 452 | 6 | 此 | cǐ | in this way | 佛教歷經此數百年的努力 |
| 453 | 6 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 佛教歷經此數百年的努力 |
| 454 | 6 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 佛教歷經此數百年的努力 |
| 455 | 6 | 此 | cǐ | this; here; etad | 佛教歷經此數百年的努力 |
| 456 | 6 | 法 | fǎ | method; way | 以法為依止 |
| 457 | 6 | 法 | fǎ | France | 以法為依止 |
| 458 | 6 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以法為依止 |
| 459 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以法為依止 |
| 460 | 6 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以法為依止 |
| 461 | 6 | 法 | fǎ | an institution | 以法為依止 |
| 462 | 6 | 法 | fǎ | to emulate | 以法為依止 |
| 463 | 6 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以法為依止 |
| 464 | 6 | 法 | fǎ | punishment | 以法為依止 |
| 465 | 6 | 法 | fǎ | Fa | 以法為依止 |
| 466 | 6 | 法 | fǎ | a precedent | 以法為依止 |
| 467 | 6 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以法為依止 |
| 468 | 6 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以法為依止 |
| 469 | 6 | 法 | fǎ | Dharma | 以法為依止 |
| 470 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以法為依止 |
| 471 | 6 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以法為依止 |
| 472 | 6 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以法為依止 |
| 473 | 6 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以法為依止 |
| 474 | 6 | 記載 | jìzǎi | to write down; to record | 根據史料記載 |
| 475 | 6 | 記載 | jìzǎi | a writen record | 根據史料記載 |
| 476 | 6 | 目犍連 | mùjiānlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 乃延請目犍連子帝須共商對策 |
| 477 | 6 | 三 | sān | three | 三 |
| 478 | 6 | 三 | sān | third | 三 |
| 479 | 6 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 480 | 6 | 三 | sān | very few | 三 |
| 481 | 6 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
| 482 | 6 | 三 | sān | San | 三 |
| 483 | 6 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 484 | 6 | 三 | sān | sa | 三 |
| 485 | 6 | 據 | jù | according to | 另據 |
| 486 | 6 | 據 | jù | to occupy | 另據 |
| 487 | 6 | 據 | jù | to grasp; to seize | 另據 |
| 488 | 6 | 據 | jù | to rely on; to depend on | 另據 |
| 489 | 6 | 據 | jù | proof; evidence | 另據 |
| 490 | 6 | 據 | jù | Ju | 另據 |
| 491 | 6 | 據 | jù | tangible | 另據 |
| 492 | 6 | 據 | jù | to be next to; to be beside | 另據 |
| 493 | 6 | 據 | jù | to quote; to cite | 另據 |
| 494 | 6 | 窟 | kū | cave; hole; grotto | 窟內結集 |
| 495 | 6 | 窟 | kū | basement; cellar | 窟內結集 |
| 496 | 6 | 窟 | kū | lair; den | 窟內結集 |
| 497 | 6 | 人 | rén | person; people; a human being | 第一次結集有富樓那等數千人 |
| 498 | 6 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 第一次結集有富樓那等數千人 |
| 499 | 6 | 人 | rén | a kind of person | 第一次結集有富樓那等數千人 |
| 500 | 6 | 人 | rén | everybody | 第一次結集有富樓那等數千人 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 结集 | 結集 |
|
|
| 藏 |
|
|
|
| 净 | 淨 |
|
|
| 比丘 |
|
|
|
| 在 | zài | in; bhū | |
| 有 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 后 | 後 |
|
|
| 二 | èr | two; dvā; dvi | |
| 次 | cì | secondary; next; tatas |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿富汗 | 196 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿毗达磨 | 阿毗達磨 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma Pitaka |
| 阿毗达磨毗婆沙论 | 阿毗達磨毗婆沙論 | 196 | Abhidharma mahāvibhāṣā śāstra |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 巴利 | 98 | Pali; Pāli | |
| 巴利文 | 98 | Pāli | |
| 跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
| 跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
| 北郊 | 66 | Beijiao | |
| 波兰 | 波蘭 | 98 | Poland |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大唐西域记 | 大唐西域記 | 68 |
|
| 大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing |
| 大伟 | 大偉 | 100 | David |
| 大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
| 第二次结集 | 第二次結集 | 100 | Second Buddhist Council |
| 典籍 | 100 | canonical text | |
| 第一次结集 | 第一次結集 | 100 | First Buddhist Council |
| 东方 | 東方 | 100 | The East; The Orient |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法藏部 | 102 | Dharmaguptaka | |
| 梵文 | 102 | Sanskrit | |
| 梵语 | 梵語 | 102 | Sanskrit |
| 分别说部 | 分別說部 | 102 | Vibhajyavada |
| 佛光大辞典 | 佛光大辭典 | 102 | Fo Guang Dictionary of Buddhism |
| 佛光大藏经 | 佛光大藏經 | 70 |
|
| 佛历 | 佛曆 | 70 | Buddhist calendar |
| 佛诞节 | 佛誕節 | 102 | Buddha's Birthday Celebration |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
| 高棉 | 71 | Khmer | |
| 根本说一切有部毗奈耶 | 根本說一切有部毗奈耶 | 71 | Mula-sarvastivada-vinaya |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 化地部 | 104 | Mahīśāsaka | |
| 华氏城 | 華氏城 | 72 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
| 华严 | 華嚴 | 72 | Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 犍陀罗 | 犍陀羅 | 74 | Gandhāra; Gandhara |
| 迦湿弥罗 | 迦濕彌羅 | 106 | Kaśmīra |
| 迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 净土藏 | 淨土藏 | 106 | Pure Land Canon |
| 经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
| 克什米尔 | 克什米爾 | 107 | Kashmir |
| 库尔 | 庫爾 | 107 | Chur (city in Switzerland) |
| 论藏 | 論藏 | 108 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
| 伦敦 | 倫敦 | 76 | London |
| 律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 曼德勒 | 77 | Mandalay | |
| 孟买 | 孟買 | 77 | Mumbai |
| 缅甸 | 緬甸 | 109 | Myanmar |
| 摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
| 摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 南传 | 南傳 | 110 | Theravāda Buddhism; South Asian Buddhism |
| 南传大藏经 | 南傳大藏經 | 110 | Pali Tipiṭaka |
| 尼泊尔 | 尼泊爾 | 110 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毗舍离 | 毗舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 婆私 | 112 | Vasiṣṭha | |
| 婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 七叶窟 | 七葉窟 | 81 | Saptaparni Cave |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 上座部 | 115 |
|
|
| 上座部佛教 | 83 | Theravāda Buddhism | |
| 声闻藏 | 聲聞藏 | 115 | Hīnayāna canon |
| 十诵律 | 十誦律 | 83 | Sarvāstivādavinaya |
| 世友 | 115 | Vasumitra | |
| 师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 四分律 | 83 |
|
|
| 斯里兰卡 | 斯里蘭卡 | 115 | Sri Lanka |
| 索尔 | 索爾 | 115 | Thor |
| 泰国 | 泰國 | 116 | Thailand |
| 昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 王因 | 119 | Wangyin | |
| 五分律 | 87 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 西方 | 120 |
|
|
| 锡兰 | 錫蘭 | 88 | Ceylon |
| 雪山 | 120 | The Himalayas | |
| 仰光 | 121 | Yangon | |
| 耶舍 | 121 | Narendrayaśas | |
| 一九 | 121 | Amitābha | |
| 以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
| 印度 | 121 | India | |
| 印顺法师 | 印順法師 | 121 | Yin Shun |
| 优婆离 | 優婆離 | 89 | Upali; Upāli |
| 雨安居 | 121 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 臾那 | 121 | Yavana; Greek; Greco-Bactrian; foreigner | |
| 杂藏 | 雜藏 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 48.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 北传 | 北傳 | 98 | northern transmission of Buddhism; Nothern Buddhism |
| 本缘 | 本緣 | 98 |
|
| 摈出 | 擯出 | 98 | to expel; to exile |
| 般若 | 98 |
|
|
| 部派佛教 | 98 | period of early Buddhist schools | |
| 部派 | 98 | schools; branches | |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛光大藏经编修委员会 | 佛光大藏經編修委員會 | 102 | Fo Guang Shan Buddhist Canon Committee |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
| 回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
| 戒律 | 106 |
|
|
| 金地 | 106 | Buddhist temple | |
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
| 禁咒 | 106 | mantra; dhāraṇī | |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 纳受 | 納受 | 110 |
|
| 毗奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 破法 | 112 | to go against the Dharma; to act contrary to the Buddha's teaching | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 上首 | 115 |
|
|
| 阇楼 | 闍樓 | 115 | a placenta |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 小小戒 | 120 | the very minor precepts | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 以戒为师 | 以戒為師 | 121 |
|
| 一食 | 121 | one meal | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一代教 | 121 | the teachings of a whole lifetime | |
| 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
| 郁多罗 | 鬱多羅 | 121 | uttara; upper; superior |
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 坐具 | 122 |
|