Glossary and Vocabulary for Ten Lectures on the Eight Realizations of a Bodhisattva Sutra 《八大人覺經十講》, Lecture 9: The Mahayana Mind 第九講 大乘心為普濟的根本
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 34 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 大乘心為普濟的根本 |
| 2 | 34 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 大乘心為普濟的根本 |
| 3 | 34 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 大乘心為普濟的根本 |
| 4 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 大乘心為普濟的根本 |
| 5 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 大乘心為普濟的根本 |
| 6 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 大乘心為普濟的根本 |
| 7 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 大乘心為普濟的根本 |
| 8 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 大乘心為普濟的根本 |
| 9 | 34 | 心 | xīn | heart | 大乘心為普濟的根本 |
| 10 | 34 | 心 | xīn | emotion | 大乘心為普濟的根本 |
| 11 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 大乘心為普濟的根本 |
| 12 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 大乘心為普濟的根本 |
| 13 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 大乘心為普濟的根本 |
| 14 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 願代眾生 |
| 15 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 願代眾生 |
| 16 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 願代眾生 |
| 17 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 願代眾生 |
| 18 | 28 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 受無量苦 |
| 19 | 28 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 受無量苦 |
| 20 | 28 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 受無量苦 |
| 21 | 28 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 受無量苦 |
| 22 | 28 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 受無量苦 |
| 23 | 28 | 苦 | kǔ | bitter | 受無量苦 |
| 24 | 28 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 受無量苦 |
| 25 | 28 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 受無量苦 |
| 26 | 28 | 苦 | kǔ | painful | 受無量苦 |
| 27 | 28 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 受無量苦 |
| 28 | 25 | 發 | fà | hair | 發大乘心 |
| 29 | 25 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 發大乘心 |
| 30 | 25 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 發大乘心 |
| 31 | 25 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 發大乘心 |
| 32 | 25 | 發 | fā | to start out; to set off | 發大乘心 |
| 33 | 25 | 發 | fā | to open | 發大乘心 |
| 34 | 25 | 發 | fā | to requisition | 發大乘心 |
| 35 | 25 | 發 | fā | to occur | 發大乘心 |
| 36 | 25 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 發大乘心 |
| 37 | 25 | 發 | fā | to express; to give vent | 發大乘心 |
| 38 | 25 | 發 | fā | to excavate | 發大乘心 |
| 39 | 25 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 發大乘心 |
| 40 | 25 | 發 | fā | to get rich | 發大乘心 |
| 41 | 25 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 發大乘心 |
| 42 | 25 | 發 | fā | to sell | 發大乘心 |
| 43 | 25 | 發 | fā | to shoot with a bow | 發大乘心 |
| 44 | 25 | 發 | fā | to rise in revolt | 發大乘心 |
| 45 | 25 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 發大乘心 |
| 46 | 25 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 發大乘心 |
| 47 | 25 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 發大乘心 |
| 48 | 25 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 發大乘心 |
| 49 | 25 | 發 | fā | to sing; to play | 發大乘心 |
| 50 | 25 | 發 | fā | to feel; to sense | 發大乘心 |
| 51 | 25 | 發 | fā | to act; to do | 發大乘心 |
| 52 | 25 | 發 | fà | grass and moss | 發大乘心 |
| 53 | 25 | 發 | fà | Fa | 發大乘心 |
| 54 | 25 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 發大乘心 |
| 55 | 25 | 我 | wǒ | self | 有的苦是從我與物而有的 |
| 56 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 有的苦是從我與物而有的 |
| 57 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 有的苦是從我與物而有的 |
| 58 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 有的苦是從我與物而有的 |
| 59 | 25 | 我 | wǒ | ga | 有的苦是從我與物而有的 |
| 60 | 19 | 要 | yào | to want; to wish for | 生死要了脫 |
| 61 | 19 | 要 | yào | to want | 生死要了脫 |
| 62 | 19 | 要 | yāo | a treaty | 生死要了脫 |
| 63 | 19 | 要 | yào | to request | 生死要了脫 |
| 64 | 19 | 要 | yào | essential points; crux | 生死要了脫 |
| 65 | 19 | 要 | yāo | waist | 生死要了脫 |
| 66 | 19 | 要 | yāo | to cinch | 生死要了脫 |
| 67 | 19 | 要 | yāo | waistband | 生死要了脫 |
| 68 | 19 | 要 | yāo | Yao | 生死要了脫 |
| 69 | 19 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 生死要了脫 |
| 70 | 19 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 生死要了脫 |
| 71 | 19 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 生死要了脫 |
| 72 | 19 | 要 | yāo | to agree with | 生死要了脫 |
| 73 | 19 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 生死要了脫 |
| 74 | 19 | 要 | yào | to summarize | 生死要了脫 |
| 75 | 19 | 要 | yào | essential; important | 生死要了脫 |
| 76 | 19 | 要 | yào | to desire | 生死要了脫 |
| 77 | 19 | 要 | yào | to demand | 生死要了脫 |
| 78 | 19 | 要 | yào | to need | 生死要了脫 |
| 79 | 19 | 要 | yào | should; must | 生死要了脫 |
| 80 | 19 | 要 | yào | might | 生死要了脫 |
| 81 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 82 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 83 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 84 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 85 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 86 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 87 | 19 | 說 | shuō | allocution | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 88 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 89 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 90 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 91 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 92 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 本經所講的菩薩應覺悟的八事 |
| 93 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 本經所講的菩薩應覺悟的八事 |
| 94 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 本經所講的菩薩應覺悟的八事 |
| 95 | 16 | 眼珠 | yǎnzhū | an eyeball | 必須活人的眼珠熬藥才能治 |
| 96 | 15 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 昔日舍利弗在因中修行時 |
| 97 | 14 | 能 | néng | can; able | 但確實能代表大小乘佛教的思想 |
| 98 | 14 | 能 | néng | ability; capacity | 但確實能代表大小乘佛教的思想 |
| 99 | 14 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 但確實能代表大小乘佛教的思想 |
| 100 | 14 | 能 | néng | energy | 但確實能代表大小乘佛教的思想 |
| 101 | 14 | 能 | néng | function; use | 但確實能代表大小乘佛教的思想 |
| 102 | 14 | 能 | néng | talent | 但確實能代表大小乘佛教的思想 |
| 103 | 14 | 能 | néng | expert at | 但確實能代表大小乘佛教的思想 |
| 104 | 14 | 能 | néng | to be in harmony | 但確實能代表大小乘佛教的思想 |
| 105 | 14 | 能 | néng | to tend to; to care for | 但確實能代表大小乘佛教的思想 |
| 106 | 14 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 但確實能代表大小乘佛教的思想 |
| 107 | 14 | 能 | néng | to be able; śak | 但確實能代表大小乘佛教的思想 |
| 108 | 14 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 109 | 14 | 世間 | shìjiān | world | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 110 | 13 | 他 | tā | other; another; some other | 有的苦是我與他而有的 |
| 111 | 13 | 他 | tā | other | 有的苦是我與他而有的 |
| 112 | 13 | 他 | tā | tha | 有的苦是我與他而有的 |
| 113 | 13 | 他 | tā | ṭha | 有的苦是我與他而有的 |
| 114 | 13 | 他 | tā | other; anya | 有的苦是我與他而有的 |
| 115 | 12 | 了 | liǎo | to know; to understand | 充滿了個人主義的色彩 |
| 116 | 12 | 了 | liǎo | to understand; to know | 充滿了個人主義的色彩 |
| 117 | 12 | 了 | liào | to look afar from a high place | 充滿了個人主義的色彩 |
| 118 | 12 | 了 | liǎo | to complete | 充滿了個人主義的色彩 |
| 119 | 12 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 充滿了個人主義的色彩 |
| 120 | 12 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 充滿了個人主義的色彩 |
| 121 | 11 | 孝子 | xiàozǐ | a filial son | 天人化為一個孝子 |
| 122 | 11 | 才 | cái | ability; talent | 這才是本經的主旨和心要 |
| 123 | 11 | 才 | cái | strength; wisdom | 這才是本經的主旨和心要 |
| 124 | 11 | 才 | cái | Cai | 這才是本經的主旨和心要 |
| 125 | 11 | 才 | cái | a person of greast talent | 這才是本經的主旨和心要 |
| 126 | 11 | 才 | cái | excellence; bhaga | 這才是本經的主旨和心要 |
| 127 | 10 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 娑婆世界就是一個苦的世界 |
| 128 | 10 | 就是 | jiùshì | agree | 娑婆世界就是一個苦的世界 |
| 129 | 10 | 化人 | huàrén | a conjured person | 化人孝子說 |
| 130 | 10 | 人 | rén | person; people; a human being | 而且要更進一步地實踐救人救世的悲願 |
| 131 | 10 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 而且要更進一步地實踐救人救世的悲願 |
| 132 | 10 | 人 | rén | a kind of person | 而且要更進一步地實踐救人救世的悲願 |
| 133 | 10 | 人 | rén | everybody | 而且要更進一步地實踐救人救世的悲願 |
| 134 | 10 | 人 | rén | adult | 而且要更進一步地實踐救人救世的悲願 |
| 135 | 10 | 人 | rén | somebody; others | 而且要更進一步地實踐救人救世的悲願 |
| 136 | 10 | 人 | rén | an upright person | 而且要更進一步地實踐救人救世的悲願 |
| 137 | 10 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 而且要更進一步地實踐救人救世的悲願 |
| 138 | 9 | 為 | wéi | to act as; to serve | 大乘心為普濟的根本 |
| 139 | 9 | 為 | wéi | to change into; to become | 大乘心為普濟的根本 |
| 140 | 9 | 為 | wéi | to be; is | 大乘心為普濟的根本 |
| 141 | 9 | 為 | wéi | to do | 大乘心為普濟的根本 |
| 142 | 9 | 為 | wèi | to support; to help | 大乘心為普濟的根本 |
| 143 | 9 | 為 | wéi | to govern | 大乘心為普濟的根本 |
| 144 | 9 | 來 | lái | to come | 苦是從哪裡來 |
| 145 | 9 | 來 | lái | please | 苦是從哪裡來 |
| 146 | 9 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 苦是從哪裡來 |
| 147 | 9 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 苦是從哪裡來 |
| 148 | 9 | 來 | lái | wheat | 苦是從哪裡來 |
| 149 | 9 | 來 | lái | next; future | 苦是從哪裡來 |
| 150 | 9 | 來 | lái | a simple complement of direction | 苦是從哪裡來 |
| 151 | 9 | 來 | lái | to occur; to arise | 苦是從哪裡來 |
| 152 | 9 | 來 | lái | to earn | 苦是從哪裡來 |
| 153 | 9 | 來 | lái | to come; āgata | 苦是從哪裡來 |
| 154 | 9 | 有的 | yǒudì | bulleye | 有的苦是從我與物而有的 |
| 155 | 9 | 本經 | běnjīng | classic book; sutra | 本經所講的菩薩應覺悟的八事 |
| 156 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 本經所講的菩薩應覺悟的八事 |
| 157 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 本經所講的菩薩應覺悟的八事 |
| 158 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 本經所講的菩薩應覺悟的八事 |
| 159 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 本經所講的菩薩應覺悟的八事 |
| 160 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 本經所講的菩薩應覺悟的八事 |
| 161 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 本經所講的菩薩應覺悟的八事 |
| 162 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 本經所講的菩薩應覺悟的八事 |
| 163 | 9 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 苦惱無量 |
| 164 | 9 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited; aparimāṇa | 苦惱無量 |
| 165 | 9 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 苦惱無量 |
| 166 | 9 | 無量 | wúliàng | Atula | 苦惱無量 |
| 167 | 8 | 但 | dàn | Dan | 但本經的宗要是要學者有大乘普濟的悲心 |
| 168 | 8 | 一 | yī | one | 就多一粒成佛的種子 |
| 169 | 8 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 就多一粒成佛的種子 |
| 170 | 8 | 一 | yī | pure; concentrated | 就多一粒成佛的種子 |
| 171 | 8 | 一 | yī | first | 就多一粒成佛的種子 |
| 172 | 8 | 一 | yī | the same | 就多一粒成佛的種子 |
| 173 | 8 | 一 | yī | sole; single | 就多一粒成佛的種子 |
| 174 | 8 | 一 | yī | a very small amount | 就多一粒成佛的種子 |
| 175 | 8 | 一 | yī | Yi | 就多一粒成佛的種子 |
| 176 | 8 | 一 | yī | other | 就多一粒成佛的種子 |
| 177 | 8 | 一 | yī | to unify | 就多一粒成佛的種子 |
| 178 | 8 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 就多一粒成佛的種子 |
| 179 | 8 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 就多一粒成佛的種子 |
| 180 | 8 | 一 | yī | one; eka | 就多一粒成佛的種子 |
| 181 | 8 | 普濟 | pǔjì | to help the masses | 大乘心為普濟的根本 |
| 182 | 8 | 普濟 | pǔ jì | Pu Ji | 大乘心為普濟的根本 |
| 183 | 8 | 給 | gěi | to give | 給身心一種徹底的磨鍊 |
| 184 | 8 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 給身心一種徹底的磨鍊 |
| 185 | 8 | 給 | jǐ | salary for government employees | 給身心一種徹底的磨鍊 |
| 186 | 8 | 給 | jǐ | to confer; to award | 給身心一種徹底的磨鍊 |
| 187 | 8 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 給身心一種徹底的磨鍊 |
| 188 | 8 | 給 | jǐ | agile; nimble | 給身心一種徹底的磨鍊 |
| 189 | 8 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 給身心一種徹底的磨鍊 |
| 190 | 8 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 給身心一種徹底的磨鍊 |
| 191 | 8 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 給身心一種徹底的磨鍊 |
| 192 | 8 | 給 | gěi | to give; deya | 給身心一種徹底的磨鍊 |
| 193 | 8 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 把眾生的苦難看做自己的苦難 |
| 194 | 8 | 把 | bà | a handle | 把眾生的苦難看做自己的苦難 |
| 195 | 8 | 把 | bǎ | to guard | 把眾生的苦難看做自己的苦難 |
| 196 | 8 | 把 | bǎ | to regard as | 把眾生的苦難看做自己的苦難 |
| 197 | 8 | 把 | bǎ | to give | 把眾生的苦難看做自己的苦難 |
| 198 | 8 | 把 | bǎ | approximate | 把眾生的苦難看做自己的苦難 |
| 199 | 8 | 把 | bà | a stem | 把眾生的苦難看做自己的苦難 |
| 200 | 8 | 把 | bǎi | to grasp | 把眾生的苦難看做自己的苦難 |
| 201 | 8 | 把 | bǎ | to control | 把眾生的苦難看做自己的苦難 |
| 202 | 8 | 把 | bǎ | a handlebar | 把眾生的苦難看做自己的苦難 |
| 203 | 8 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 把眾生的苦難看做自己的苦難 |
| 204 | 8 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 把眾生的苦難看做自己的苦難 |
| 205 | 8 | 把 | pá | a claw | 把眾生的苦難看做自己的苦難 |
| 206 | 8 | 從 | cóng | to follow | 從第二覺至第七覺說的是佛教人生觀 |
| 207 | 8 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從第二覺至第七覺說的是佛教人生觀 |
| 208 | 8 | 從 | cóng | to participate in something | 從第二覺至第七覺說的是佛教人生觀 |
| 209 | 8 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從第二覺至第七覺說的是佛教人生觀 |
| 210 | 8 | 從 | cóng | something secondary | 從第二覺至第七覺說的是佛教人生觀 |
| 211 | 8 | 從 | cóng | remote relatives | 從第二覺至第七覺說的是佛教人生觀 |
| 212 | 8 | 從 | cóng | secondary | 從第二覺至第七覺說的是佛教人生觀 |
| 213 | 8 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從第二覺至第七覺說的是佛教人生觀 |
| 214 | 8 | 從 | cōng | at ease; informal | 從第二覺至第七覺說的是佛教人生觀 |
| 215 | 8 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從第二覺至第七覺說的是佛教人生觀 |
| 216 | 8 | 從 | zòng | to release | 從第二覺至第七覺說的是佛教人生觀 |
| 217 | 8 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從第二覺至第七覺說的是佛教人生觀 |
| 218 | 8 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 因為老病煩惱是與生俱來就有的 |
| 219 | 8 | 就 | jiù | to assume | 因為老病煩惱是與生俱來就有的 |
| 220 | 8 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 因為老病煩惱是與生俱來就有的 |
| 221 | 8 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 因為老病煩惱是與生俱來就有的 |
| 222 | 8 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 因為老病煩惱是與生俱來就有的 |
| 223 | 8 | 就 | jiù | to accomplish | 因為老病煩惱是與生俱來就有的 |
| 224 | 8 | 就 | jiù | to go with | 因為老病煩惱是與生俱來就有的 |
| 225 | 8 | 就 | jiù | to die | 因為老病煩惱是與生俱來就有的 |
| 226 | 8 | 在 | zài | in; at | 眾生在生死輪迴之間營營擾擾 |
| 227 | 8 | 在 | zài | to exist; to be living | 眾生在生死輪迴之間營營擾擾 |
| 228 | 8 | 在 | zài | to consist of | 眾生在生死輪迴之間營營擾擾 |
| 229 | 8 | 在 | zài | to be at a post | 眾生在生死輪迴之間營營擾擾 |
| 230 | 8 | 在 | zài | in; bhū | 眾生在生死輪迴之間營營擾擾 |
| 231 | 7 | 挖 | wā | to dig; to excavate; to scoop out | 你就來挖我一個眼珠去吧 |
| 232 | 7 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願代眾生 |
| 233 | 7 | 願 | yuàn | hope | 願代眾生 |
| 234 | 7 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願代眾生 |
| 235 | 7 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願代眾生 |
| 236 | 7 | 願 | yuàn | a vow | 願代眾生 |
| 237 | 7 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願代眾生 |
| 238 | 7 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願代眾生 |
| 239 | 7 | 願 | yuàn | to admire | 願代眾生 |
| 240 | 7 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願代眾生 |
| 241 | 7 | 與 | yǔ | to give | 使遭遇無量無邊的身苦與心惱 |
| 242 | 7 | 與 | yǔ | to accompany | 使遭遇無量無邊的身苦與心惱 |
| 243 | 7 | 與 | yù | to particate in | 使遭遇無量無邊的身苦與心惱 |
| 244 | 7 | 與 | yù | of the same kind | 使遭遇無量無邊的身苦與心惱 |
| 245 | 7 | 與 | yù | to help | 使遭遇無量無邊的身苦與心惱 |
| 246 | 7 | 與 | yǔ | for | 使遭遇無量無邊的身苦與心惱 |
| 247 | 7 | 先 | xiān | first | 是要修學菩薩道的行者先從小乘入門 |
| 248 | 7 | 先 | xiān | early; prior; former | 是要修學菩薩道的行者先從小乘入門 |
| 249 | 7 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 是要修學菩薩道的行者先從小乘入門 |
| 250 | 7 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 是要修學菩薩道的行者先從小乘入門 |
| 251 | 7 | 先 | xiān | to start | 是要修學菩薩道的行者先從小乘入門 |
| 252 | 7 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 是要修學菩薩道的行者先從小乘入門 |
| 253 | 7 | 先 | xiān | before; in front | 是要修學菩薩道的行者先從小乘入門 |
| 254 | 7 | 先 | xiān | fundamental; basic | 是要修學菩薩道的行者先從小乘入門 |
| 255 | 7 | 先 | xiān | Xian | 是要修學菩薩道的行者先從小乘入門 |
| 256 | 7 | 先 | xiān | ancient; archaic | 是要修學菩薩道的行者先從小乘入門 |
| 257 | 7 | 先 | xiān | super | 是要修學菩薩道的行者先從小乘入門 |
| 258 | 7 | 先 | xiān | deceased | 是要修學菩薩道的行者先從小乘入門 |
| 259 | 7 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 是要修學菩薩道的行者先從小乘入門 |
| 260 | 7 | 救度 | jiùdù | to help relieve from suffering | 一種是先救度自己 |
| 261 | 7 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多求也不好 |
| 262 | 7 | 多 | duó | many; much | 多求也不好 |
| 263 | 7 | 多 | duō | more | 多求也不好 |
| 264 | 7 | 多 | duō | excessive | 多求也不好 |
| 265 | 7 | 多 | duō | abundant | 多求也不好 |
| 266 | 7 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多求也不好 |
| 267 | 7 | 多 | duō | Duo | 多求也不好 |
| 268 | 7 | 多 | duō | ta | 多求也不好 |
| 269 | 7 | 苦惱 | kǔnǎo | distress; vexation | 苦惱無量 |
| 270 | 7 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 像無常的劫火 |
| 271 | 7 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 像無常的劫火 |
| 272 | 7 | 像 | xiàng | appearance | 像無常的劫火 |
| 273 | 7 | 像 | xiàng | for example | 像無常的劫火 |
| 274 | 7 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 像無常的劫火 |
| 275 | 6 | 種 | zhǒng | kind; type | 就有兩種不同的做法 |
| 276 | 6 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 就有兩種不同的做法 |
| 277 | 6 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 就有兩種不同的做法 |
| 278 | 6 | 種 | zhǒng | seed; strain | 就有兩種不同的做法 |
| 279 | 6 | 種 | zhǒng | offspring | 就有兩種不同的做法 |
| 280 | 6 | 種 | zhǒng | breed | 就有兩種不同的做法 |
| 281 | 6 | 種 | zhǒng | race | 就有兩種不同的做法 |
| 282 | 6 | 種 | zhǒng | species | 就有兩種不同的做法 |
| 283 | 6 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 就有兩種不同的做法 |
| 284 | 6 | 種 | zhǒng | grit; guts | 就有兩種不同的做法 |
| 285 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 也不名為菩薩了 |
| 286 | 6 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 焉能度人 |
| 287 | 6 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 焉能度人 |
| 288 | 6 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 焉能度人 |
| 289 | 6 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 焉能度人 |
| 290 | 6 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 焉能度人 |
| 291 | 6 | 度 | dù | conduct; bearing | 焉能度人 |
| 292 | 6 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 焉能度人 |
| 293 | 6 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 焉能度人 |
| 294 | 6 | 度 | dù | ordination | 焉能度人 |
| 295 | 6 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 焉能度人 |
| 296 | 6 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 297 | 6 | 著 | zhù | outstanding | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 298 | 6 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 299 | 6 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 300 | 6 | 著 | zhe | expresses a command | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 301 | 6 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 302 | 6 | 著 | zhāo | to add; to put | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 303 | 6 | 著 | zhuó | a chess move | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 304 | 6 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 305 | 6 | 著 | zhāo | OK | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 306 | 6 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 307 | 6 | 著 | zháo | to ignite | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 308 | 6 | 著 | zháo | to fall asleep | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 309 | 6 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 310 | 6 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 311 | 6 | 著 | zhù | to show | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 312 | 6 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 313 | 6 | 著 | zhù | to write | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 314 | 6 | 著 | zhù | to record | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 315 | 6 | 著 | zhù | a document; writings | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 316 | 6 | 著 | zhù | Zhu | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 317 | 6 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 318 | 6 | 著 | zhuó | to arrive | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 319 | 6 | 著 | zhuó | to result in | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 320 | 6 | 著 | zhuó | to command | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 321 | 6 | 著 | zhuó | a strategy | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 322 | 6 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 323 | 6 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 324 | 6 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 325 | 6 | 著 | zhe | attachment to | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 326 | 6 | 都 | dū | capital city | 都講此世間是 |
| 327 | 6 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都講此世間是 |
| 328 | 6 | 都 | dōu | all | 都講此世間是 |
| 329 | 6 | 都 | dū | elegant; refined | 都講此世間是 |
| 330 | 6 | 都 | dū | Du | 都講此世間是 |
| 331 | 6 | 都 | dū | to establish a capital city | 都講此世間是 |
| 332 | 6 | 都 | dū | to reside | 都講此世間是 |
| 333 | 6 | 都 | dū | to total; to tally | 都講此世間是 |
| 334 | 6 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 有的苦是從我與物而有的 |
| 335 | 6 | 而 | ér | as if; to seem like | 有的苦是從我與物而有的 |
| 336 | 6 | 而 | néng | can; able | 有的苦是從我與物而有的 |
| 337 | 6 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 有的苦是從我與物而有的 |
| 338 | 6 | 而 | ér | to arrive; up to | 有的苦是從我與物而有的 |
| 339 | 6 | 大悲心 | dàbēi xīn | a mind with great compassion | 大悲心 |
| 340 | 6 | 方便心 | fāngbiàn xīn | a mind capable of expedient means | 方便心 |
| 341 | 6 | 母親 | mǔqīn | mother | 我的母親染了不治之症 |
| 342 | 6 | 代 | dài | to represent; to substitute; to replace | 願代眾生 |
| 343 | 6 | 代 | dài | dynasty | 願代眾生 |
| 344 | 6 | 代 | dài | generation; age; period; era | 願代眾生 |
| 345 | 6 | 代 | dài | to exchange; to swap; to switch | 願代眾生 |
| 346 | 6 | 代 | dài | a successor | 願代眾生 |
| 347 | 6 | 代 | dài | Dai | 願代眾生 |
| 348 | 6 | 代 | dài | Dai | 願代眾生 |
| 349 | 6 | 代 | dài | to alternate | 願代眾生 |
| 350 | 6 | 代 | dài | to succeed | 願代眾生 |
| 351 | 6 | 代 | dài | generation; yuga | 願代眾生 |
| 352 | 6 | 菩提心 | pútíxīn | bodhi mind | 大乘心裡面包括了菩提心 |
| 353 | 6 | 菩提心 | pútíxīn | bodhicitta; aspiration to enlightenment | 大乘心裡面包括了菩提心 |
| 354 | 6 | 這就 | zhèjiù | immediately | 這就是大乘菩薩的人生態度 |
| 355 | 6 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 因為所希求的物質不能滿足所引起的 |
| 356 | 5 | 願意 | yuànyì | to wish; to want; to be ready; to be willing | 假若你真願意救我母親一命 |
| 357 | 5 | 願意 | yuànyì | to agree | 假若你真願意救我母親一命 |
| 358 | 5 | 小乘 | xiǎoshèng | Hinayana | 好像本經是小乘出世的思想 |
| 359 | 5 | 經過 | jīngguò | to pass; to go through; process; course | 是要經過三大阿僧祇劫才能到達的 |
| 360 | 5 | 求 | qiú | to request | 多求也不好 |
| 361 | 5 | 求 | qiú | to seek; to look for | 多求也不好 |
| 362 | 5 | 求 | qiú | to implore | 多求也不好 |
| 363 | 5 | 求 | qiú | to aspire to | 多求也不好 |
| 364 | 5 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 多求也不好 |
| 365 | 5 | 求 | qiú | to attract | 多求也不好 |
| 366 | 5 | 求 | qiú | to bribe | 多求也不好 |
| 367 | 5 | 求 | qiú | Qiu | 多求也不好 |
| 368 | 5 | 求 | qiú | to demand | 多求也不好 |
| 369 | 5 | 求 | qiú | to end | 多求也不好 |
| 370 | 5 | 一個 | yī gè | one instance; one unit | 娑婆世界就是一個苦的世界 |
| 371 | 5 | 一個 | yī gè | a certain degreee | 娑婆世界就是一個苦的世界 |
| 372 | 5 | 一個 | yī gè | whole; entire | 娑婆世界就是一個苦的世界 |
| 373 | 5 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對世間虛幻不實的名聞利養能夠放下 |
| 374 | 5 | 對 | duì | correct; right | 對世間虛幻不實的名聞利養能夠放下 |
| 375 | 5 | 對 | duì | opposing; opposite | 對世間虛幻不實的名聞利養能夠放下 |
| 376 | 5 | 對 | duì | duilian; couplet | 對世間虛幻不實的名聞利養能夠放下 |
| 377 | 5 | 對 | duì | yes; affirmative | 對世間虛幻不實的名聞利養能夠放下 |
| 378 | 5 | 對 | duì | to treat; to regard | 對世間虛幻不實的名聞利養能夠放下 |
| 379 | 5 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對世間虛幻不實的名聞利養能夠放下 |
| 380 | 5 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對世間虛幻不實的名聞利養能夠放下 |
| 381 | 5 | 對 | duì | to mix | 對世間虛幻不實的名聞利養能夠放下 |
| 382 | 5 | 對 | duì | a pair | 對世間虛幻不實的名聞利養能夠放下 |
| 383 | 5 | 對 | duì | to respond; to answer | 對世間虛幻不實的名聞利養能夠放下 |
| 384 | 5 | 對 | duì | mutual | 對世間虛幻不實的名聞利養能夠放下 |
| 385 | 5 | 對 | duì | parallel; alternating | 對世間虛幻不實的名聞利養能夠放下 |
| 386 | 5 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對世間虛幻不實的名聞利養能夠放下 |
| 387 | 5 | 右邊 | yòubian | right | 要右邊的眼珠才有用 |
| 388 | 5 | 聽 | tīng | to listen | 你說來聽聽 |
| 389 | 5 | 聽 | tīng | to obey | 你說來聽聽 |
| 390 | 5 | 聽 | tīng | to understand | 你說來聽聽 |
| 391 | 5 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 你說來聽聽 |
| 392 | 5 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 你說來聽聽 |
| 393 | 5 | 聽 | tīng | to await | 你說來聽聽 |
| 394 | 5 | 聽 | tīng | to acknowledge | 你說來聽聽 |
| 395 | 5 | 聽 | tīng | information | 你說來聽聽 |
| 396 | 5 | 聽 | tīng | a hall | 你說來聽聽 |
| 397 | 5 | 聽 | tīng | Ting | 你說來聽聽 |
| 398 | 5 | 聽 | tìng | to administer; to process | 你說來聽聽 |
| 399 | 5 | 覺 | jué | to awake | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 400 | 5 | 覺 | jiào | sleep | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 401 | 5 | 覺 | jué | to realize | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 402 | 5 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 403 | 5 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 404 | 5 | 覺 | jué | perception; feeling | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 405 | 5 | 覺 | jué | a person with foresight | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 406 | 5 | 覺 | jué | Awaken | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 407 | 5 | 覺 | jué | bodhi; enlightenment; awakening | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 408 | 5 | 聖者 | shèngzhě | a holy one; a saint; worthy one | 而且必須要修道的聖者才有用 |
| 409 | 5 | 也 | yě | ya | 多求也不好 |
| 410 | 5 | 道 | dào | way; road; path | 既發大乘心學道 |
| 411 | 5 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 既發大乘心學道 |
| 412 | 5 | 道 | dào | Tao; the Way | 既發大乘心學道 |
| 413 | 5 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 既發大乘心學道 |
| 414 | 5 | 道 | dào | to think | 既發大乘心學道 |
| 415 | 5 | 道 | dào | circuit; a province | 既發大乘心學道 |
| 416 | 5 | 道 | dào | a course; a channel | 既發大乘心學道 |
| 417 | 5 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 既發大乘心學道 |
| 418 | 5 | 道 | dào | a doctrine | 既發大乘心學道 |
| 419 | 5 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 既發大乘心學道 |
| 420 | 5 | 道 | dào | a skill | 既發大乘心學道 |
| 421 | 5 | 道 | dào | a sect | 既發大乘心學道 |
| 422 | 5 | 道 | dào | a line | 既發大乘心學道 |
| 423 | 5 | 道 | dào | Way | 既發大乘心學道 |
| 424 | 5 | 道 | dào | way; path; marga | 既發大乘心學道 |
| 425 | 5 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 一點熱情也沒有 |
| 426 | 5 | 左邊 | zuǒbiān | left | 隨即勇猛的把左邊的眼珠用手挖出 |
| 427 | 5 | 行者 | xíngzhě | a pedestrian; a walker | 但到了大乘行者 |
| 428 | 5 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 但到了大乘行者 |
| 429 | 5 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 但到了大乘行者 |
| 430 | 5 | 行者 | xíngzhě | abbot's attendant | 但到了大乘行者 |
| 431 | 5 | 呢 | ní | woolen material | 什麼才是大乘心呢 |
| 432 | 5 | 脫 | tuō | to take off | 我們學佛的目的就是為了脫苦 |
| 433 | 5 | 脫 | tuō | to shed; to fall off | 我們學佛的目的就是為了脫苦 |
| 434 | 5 | 脫 | tuō | to depart; to leave; to evade | 我們學佛的目的就是為了脫苦 |
| 435 | 5 | 脫 | tuō | to omit; to overlook | 我們學佛的目的就是為了脫苦 |
| 436 | 5 | 脫 | tuō | to sell | 我們學佛的目的就是為了脫苦 |
| 437 | 5 | 脫 | tuō | rapid | 我們學佛的目的就是為了脫苦 |
| 438 | 5 | 脫 | tuō | unconstrained; free and easy | 我們學佛的目的就是為了脫苦 |
| 439 | 5 | 脫 | tuì | to shed | 我們學佛的目的就是為了脫苦 |
| 440 | 5 | 脫 | tuì | happy; carefree | 我們學佛的目的就是為了脫苦 |
| 441 | 4 | 布施 | bùshī | generosity | 布施 |
| 442 | 4 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 布施 |
| 443 | 4 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 生死要了脫 |
| 444 | 4 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 生死要了脫 |
| 445 | 4 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 生死要了脫 |
| 446 | 4 | 想 | xiǎng | to think | 所以要想普濟一切眾生 |
| 447 | 4 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 所以要想普濟一切眾生 |
| 448 | 4 | 想 | xiǎng | to want | 所以要想普濟一切眾生 |
| 449 | 4 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 所以要想普濟一切眾生 |
| 450 | 4 | 想 | xiǎng | to plan | 所以要想普濟一切眾生 |
| 451 | 4 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 所以要想普濟一切眾生 |
| 452 | 4 | 救 | jiù | to save; to rescue | 而且要更進一步地實踐救人救世的悲願 |
| 453 | 4 | 救 | jiù | to cure; to heal | 而且要更進一步地實踐救人救世的悲願 |
| 454 | 4 | 救 | jiù | to prevent; to stop | 而且要更進一步地實踐救人救世的悲願 |
| 455 | 4 | 救 | jiù | to assist | 而且要更進一步地實踐救人救世的悲願 |
| 456 | 4 | 救 | jiù | part of a shoe | 而且要更進一步地實踐救人救世的悲願 |
| 457 | 4 | 救 | jiù | Jiu | 而且要更進一步地實踐救人救世的悲願 |
| 458 | 4 | 救 | jiū | to entangle | 而且要更進一步地實踐救人救世的悲願 |
| 459 | 4 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 難忍能忍 |
| 460 | 4 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 難忍能忍 |
| 461 | 4 | 難 | nán | hardly possible; unable | 難忍能忍 |
| 462 | 4 | 難 | nàn | disaster; calamity | 難忍能忍 |
| 463 | 4 | 難 | nàn | enemy; foe | 難忍能忍 |
| 464 | 4 | 難 | nán | bad; unpleasant | 難忍能忍 |
| 465 | 4 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 難忍能忍 |
| 466 | 4 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 難忍能忍 |
| 467 | 4 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 難忍能忍 |
| 468 | 4 | 難 | nán | inopportune; aksana | 難忍能忍 |
| 469 | 4 | 佛教 | fójiào | Buddhism | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 470 | 4 | 佛教 | fó jiào | the Buddha teachings | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 471 | 4 | 時候 | shíhou | a time; a season; a period | 等到不會再被世間染污的時候 |
| 472 | 4 | 時候 | shíhou | time | 等到不會再被世間染污的時候 |
| 473 | 4 | 時候 | shíhou | one of the 12 two-hour periods of the day | 等到不會再被世間染污的時候 |
| 474 | 4 | 時候 | shíhou | a specific period of time | 等到不會再被世間染污的時候 |
| 475 | 4 | 講 | jiǎng | to speak; to say; to tell | 第九講 |
| 476 | 4 | 講 | jiǎng | a speech; a lecture | 第九講 |
| 477 | 4 | 講 | jiǎng | to explain; to interpret; to analyze; to discuss | 第九講 |
| 478 | 4 | 講 | jiǎng | to negotiate; to bargain | 第九講 |
| 479 | 4 | 講 | jiǎng | to be particular about; to pay attention to; to stress | 第九講 |
| 480 | 4 | 講 | jiǎng | to reconcile; to resolve | 第九講 |
| 481 | 4 | 講 | jiǎng | to drill; to practice | 第九講 |
| 482 | 4 | 發菩提心 | fā pú tí xīn | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind | 發菩提心 |
| 483 | 4 | 願心 | yuànxīn | a vow; a wish; a request | 菩提心就是願心 |
| 484 | 4 | 願心 | yuànxīn | Vow | 菩提心就是願心 |
| 485 | 4 | 一切 | yīqiè | temporary | 普濟一切 |
| 486 | 4 | 一切 | yīqiè | the same | 普濟一切 |
| 487 | 4 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令諸眾生 |
| 488 | 4 | 令 | lìng | to issue a command | 令諸眾生 |
| 489 | 4 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令諸眾生 |
| 490 | 4 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令諸眾生 |
| 491 | 4 | 令 | lìng | a season | 令諸眾生 |
| 492 | 4 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令諸眾生 |
| 493 | 4 | 令 | lìng | good | 令諸眾生 |
| 494 | 4 | 令 | lìng | pretentious | 令諸眾生 |
| 495 | 4 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令諸眾生 |
| 496 | 4 | 令 | lìng | a commander | 令諸眾生 |
| 497 | 4 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令諸眾生 |
| 498 | 4 | 令 | lìng | lyrics | 令諸眾生 |
| 499 | 4 | 令 | lìng | Ling | 令諸眾生 |
| 500 | 4 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令諸眾生 |
Frequencies of all Words
Top 712
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 149 | 的 | de | possessive particle | 大乘心為普濟的根本 |
| 2 | 149 | 的 | de | structural particle | 大乘心為普濟的根本 |
| 3 | 149 | 的 | de | complement | 大乘心為普濟的根本 |
| 4 | 149 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 大乘心為普濟的根本 |
| 5 | 53 | 是 | shì | is; are; am; to be | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 6 | 53 | 是 | shì | is exactly | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 7 | 53 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 8 | 53 | 是 | shì | this; that; those | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 9 | 53 | 是 | shì | really; certainly | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 10 | 53 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 11 | 53 | 是 | shì | true | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 12 | 53 | 是 | shì | is; has; exists | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 13 | 53 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 14 | 53 | 是 | shì | a matter; an affair | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 15 | 53 | 是 | shì | Shi | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 16 | 53 | 是 | shì | is; bhū | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 17 | 53 | 是 | shì | this; idam | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 18 | 34 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 大乘心為普濟的根本 |
| 19 | 34 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 大乘心為普濟的根本 |
| 20 | 34 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 大乘心為普濟的根本 |
| 21 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 大乘心為普濟的根本 |
| 22 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 大乘心為普濟的根本 |
| 23 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 大乘心為普濟的根本 |
| 24 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 大乘心為普濟的根本 |
| 25 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 大乘心為普濟的根本 |
| 26 | 34 | 心 | xīn | heart | 大乘心為普濟的根本 |
| 27 | 34 | 心 | xīn | emotion | 大乘心為普濟的根本 |
| 28 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 大乘心為普濟的根本 |
| 29 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 大乘心為普濟的根本 |
| 30 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 大乘心為普濟的根本 |
| 31 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 願代眾生 |
| 32 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 願代眾生 |
| 33 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 願代眾生 |
| 34 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 願代眾生 |
| 35 | 28 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 受無量苦 |
| 36 | 28 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 受無量苦 |
| 37 | 28 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 受無量苦 |
| 38 | 28 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 受無量苦 |
| 39 | 28 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 受無量苦 |
| 40 | 28 | 苦 | kǔ | bitter | 受無量苦 |
| 41 | 28 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 受無量苦 |
| 42 | 28 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 受無量苦 |
| 43 | 28 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 受無量苦 |
| 44 | 28 | 苦 | kǔ | painful | 受無量苦 |
| 45 | 28 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 受無量苦 |
| 46 | 25 | 發 | fà | hair | 發大乘心 |
| 47 | 25 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 發大乘心 |
| 48 | 25 | 發 | fā | round | 發大乘心 |
| 49 | 25 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 發大乘心 |
| 50 | 25 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 發大乘心 |
| 51 | 25 | 發 | fā | to start out; to set off | 發大乘心 |
| 52 | 25 | 發 | fā | to open | 發大乘心 |
| 53 | 25 | 發 | fā | to requisition | 發大乘心 |
| 54 | 25 | 發 | fā | to occur | 發大乘心 |
| 55 | 25 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 發大乘心 |
| 56 | 25 | 發 | fā | to express; to give vent | 發大乘心 |
| 57 | 25 | 發 | fā | to excavate | 發大乘心 |
| 58 | 25 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 發大乘心 |
| 59 | 25 | 發 | fā | to get rich | 發大乘心 |
| 60 | 25 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 發大乘心 |
| 61 | 25 | 發 | fā | to sell | 發大乘心 |
| 62 | 25 | 發 | fā | to shoot with a bow | 發大乘心 |
| 63 | 25 | 發 | fā | to rise in revolt | 發大乘心 |
| 64 | 25 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 發大乘心 |
| 65 | 25 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 發大乘心 |
| 66 | 25 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 發大乘心 |
| 67 | 25 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 發大乘心 |
| 68 | 25 | 發 | fā | to sing; to play | 發大乘心 |
| 69 | 25 | 發 | fā | to feel; to sense | 發大乘心 |
| 70 | 25 | 發 | fā | to act; to do | 發大乘心 |
| 71 | 25 | 發 | fà | grass and moss | 發大乘心 |
| 72 | 25 | 發 | fà | Fa | 發大乘心 |
| 73 | 25 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 發大乘心 |
| 74 | 25 | 我 | wǒ | I; me; my | 有的苦是從我與物而有的 |
| 75 | 25 | 我 | wǒ | self | 有的苦是從我與物而有的 |
| 76 | 25 | 我 | wǒ | we; our | 有的苦是從我與物而有的 |
| 77 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 有的苦是從我與物而有的 |
| 78 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 有的苦是從我與物而有的 |
| 79 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 有的苦是從我與物而有的 |
| 80 | 25 | 我 | wǒ | ga | 有的苦是從我與物而有的 |
| 81 | 25 | 我 | wǒ | I; aham | 有的苦是從我與物而有的 |
| 82 | 24 | 你 | nǐ | you | 不關你的事 |
| 83 | 19 | 要 | yào | to want; to wish for | 生死要了脫 |
| 84 | 19 | 要 | yào | if | 生死要了脫 |
| 85 | 19 | 要 | yào | to be about to; in the future | 生死要了脫 |
| 86 | 19 | 要 | yào | to want | 生死要了脫 |
| 87 | 19 | 要 | yāo | a treaty | 生死要了脫 |
| 88 | 19 | 要 | yào | to request | 生死要了脫 |
| 89 | 19 | 要 | yào | essential points; crux | 生死要了脫 |
| 90 | 19 | 要 | yāo | waist | 生死要了脫 |
| 91 | 19 | 要 | yāo | to cinch | 生死要了脫 |
| 92 | 19 | 要 | yāo | waistband | 生死要了脫 |
| 93 | 19 | 要 | yāo | Yao | 生死要了脫 |
| 94 | 19 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 生死要了脫 |
| 95 | 19 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 生死要了脫 |
| 96 | 19 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 生死要了脫 |
| 97 | 19 | 要 | yāo | to agree with | 生死要了脫 |
| 98 | 19 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 生死要了脫 |
| 99 | 19 | 要 | yào | to summarize | 生死要了脫 |
| 100 | 19 | 要 | yào | essential; important | 生死要了脫 |
| 101 | 19 | 要 | yào | to desire | 生死要了脫 |
| 102 | 19 | 要 | yào | to demand | 生死要了脫 |
| 103 | 19 | 要 | yào | to need | 生死要了脫 |
| 104 | 19 | 要 | yào | should; must | 生死要了脫 |
| 105 | 19 | 要 | yào | might | 生死要了脫 |
| 106 | 19 | 要 | yào | or | 生死要了脫 |
| 107 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 108 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 109 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 110 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 111 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 112 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 113 | 19 | 說 | shuō | allocution | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 114 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 115 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 116 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 117 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 118 | 18 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 但本經的宗要是要學者有大乘普濟的悲心 |
| 119 | 18 | 有 | yǒu | to have; to possess | 但本經的宗要是要學者有大乘普濟的悲心 |
| 120 | 18 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 但本經的宗要是要學者有大乘普濟的悲心 |
| 121 | 18 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 但本經的宗要是要學者有大乘普濟的悲心 |
| 122 | 18 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 但本經的宗要是要學者有大乘普濟的悲心 |
| 123 | 18 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 但本經的宗要是要學者有大乘普濟的悲心 |
| 124 | 18 | 有 | yǒu | used to compare two things | 但本經的宗要是要學者有大乘普濟的悲心 |
| 125 | 18 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 但本經的宗要是要學者有大乘普濟的悲心 |
| 126 | 18 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 但本經的宗要是要學者有大乘普濟的悲心 |
| 127 | 18 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 但本經的宗要是要學者有大乘普濟的悲心 |
| 128 | 18 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 但本經的宗要是要學者有大乘普濟的悲心 |
| 129 | 18 | 有 | yǒu | abundant | 但本經的宗要是要學者有大乘普濟的悲心 |
| 130 | 18 | 有 | yǒu | purposeful | 但本經的宗要是要學者有大乘普濟的悲心 |
| 131 | 18 | 有 | yǒu | You | 但本經的宗要是要學者有大乘普濟的悲心 |
| 132 | 18 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 但本經的宗要是要學者有大乘普濟的悲心 |
| 133 | 18 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 但本經的宗要是要學者有大乘普濟的悲心 |
| 134 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 本經所講的菩薩應覺悟的八事 |
| 135 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 本經所講的菩薩應覺悟的八事 |
| 136 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 本經所講的菩薩應覺悟的八事 |
| 137 | 16 | 眼珠 | yǎnzhū | an eyeball | 必須活人的眼珠熬藥才能治 |
| 138 | 15 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 昔日舍利弗在因中修行時 |
| 139 | 15 | 這 | zhè | this; these | 這完全又是大乘入世的思想 |
| 140 | 15 | 這 | zhèi | this; these | 這完全又是大乘入世的思想 |
| 141 | 15 | 這 | zhè | now | 這完全又是大乘入世的思想 |
| 142 | 15 | 這 | zhè | immediately | 這完全又是大乘入世的思想 |
| 143 | 15 | 這 | zhè | particle with no meaning | 這完全又是大乘入世的思想 |
| 144 | 15 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 這完全又是大乘入世的思想 |
| 145 | 14 | 能 | néng | can; able | 但確實能代表大小乘佛教的思想 |
| 146 | 14 | 能 | néng | ability; capacity | 但確實能代表大小乘佛教的思想 |
| 147 | 14 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 但確實能代表大小乘佛教的思想 |
| 148 | 14 | 能 | néng | energy | 但確實能代表大小乘佛教的思想 |
| 149 | 14 | 能 | néng | function; use | 但確實能代表大小乘佛教的思想 |
| 150 | 14 | 能 | néng | may; should; permitted to | 但確實能代表大小乘佛教的思想 |
| 151 | 14 | 能 | néng | talent | 但確實能代表大小乘佛教的思想 |
| 152 | 14 | 能 | néng | expert at | 但確實能代表大小乘佛教的思想 |
| 153 | 14 | 能 | néng | to be in harmony | 但確實能代表大小乘佛教的思想 |
| 154 | 14 | 能 | néng | to tend to; to care for | 但確實能代表大小乘佛教的思想 |
| 155 | 14 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 但確實能代表大小乘佛教的思想 |
| 156 | 14 | 能 | néng | as long as; only | 但確實能代表大小乘佛教的思想 |
| 157 | 14 | 能 | néng | even if | 但確實能代表大小乘佛教的思想 |
| 158 | 14 | 能 | néng | but | 但確實能代表大小乘佛教的思想 |
| 159 | 14 | 能 | néng | in this way | 但確實能代表大小乘佛教的思想 |
| 160 | 14 | 能 | néng | to be able; śak | 但確實能代表大小乘佛教的思想 |
| 161 | 14 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 162 | 14 | 世間 | shìjiān | world | 第一覺說的是佛教世間觀 |
| 163 | 14 | 自己 | zìjǐ | self | 光求自己的解脫 |
| 164 | 13 | 他 | tā | he; him | 有的苦是我與他而有的 |
| 165 | 13 | 他 | tā | another aspect | 有的苦是我與他而有的 |
| 166 | 13 | 他 | tā | other; another; some other | 有的苦是我與他而有的 |
| 167 | 13 | 他 | tā | everybody | 有的苦是我與他而有的 |
| 168 | 13 | 他 | tā | other | 有的苦是我與他而有的 |
| 169 | 13 | 他 | tuō | other; another; some other | 有的苦是我與他而有的 |
| 170 | 13 | 他 | tā | tha | 有的苦是我與他而有的 |
| 171 | 13 | 他 | tā | ṭha | 有的苦是我與他而有的 |
| 172 | 13 | 他 | tā | other; anya | 有的苦是我與他而有的 |
| 173 | 12 | 了 | le | completion of an action | 充滿了個人主義的色彩 |
| 174 | 12 | 了 | liǎo | to know; to understand | 充滿了個人主義的色彩 |
| 175 | 12 | 了 | liǎo | to understand; to know | 充滿了個人主義的色彩 |
| 176 | 12 | 了 | liào | to look afar from a high place | 充滿了個人主義的色彩 |
| 177 | 12 | 了 | le | modal particle | 充滿了個人主義的色彩 |
| 178 | 12 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 充滿了個人主義的色彩 |
| 179 | 12 | 了 | liǎo | to complete | 充滿了個人主義的色彩 |
| 180 | 12 | 了 | liǎo | completely | 充滿了個人主義的色彩 |
| 181 | 12 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 充滿了個人主義的色彩 |
| 182 | 12 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 充滿了個人主義的色彩 |
| 183 | 11 | 孝子 | xiàozǐ | a filial son | 天人化為一個孝子 |
| 184 | 11 | 才 | cái | just now | 這才是本經的主旨和心要 |
| 185 | 11 | 才 | cái | not until; only then | 這才是本經的主旨和心要 |
| 186 | 11 | 才 | cái | ability; talent | 這才是本經的主旨和心要 |
| 187 | 11 | 才 | cái | strength; wisdom | 這才是本經的主旨和心要 |
| 188 | 11 | 才 | cái | Cai | 這才是本經的主旨和心要 |
| 189 | 11 | 才 | cái | merely; barely | 這才是本經的主旨和心要 |
| 190 | 11 | 才 | cái | a person of greast talent | 這才是本經的主旨和心要 |
| 191 | 11 | 才 | cái | excellence; bhaga | 這才是本經的主旨和心要 |
| 192 | 10 | 就是 | jiùshì | is precisely; is exactly | 娑婆世界就是一個苦的世界 |
| 193 | 10 | 就是 | jiùshì | even if; even | 娑婆世界就是一個苦的世界 |
| 194 | 10 | 就是 | jiùshì | at the end of a sentence forming a question seeking approval | 娑婆世界就是一個苦的世界 |
| 195 | 10 | 就是 | jiùshì | agree | 娑婆世界就是一個苦的世界 |
| 196 | 10 | 化人 | huàrén | a conjured person | 化人孝子說 |
| 197 | 10 | 人 | rén | person; people; a human being | 而且要更進一步地實踐救人救世的悲願 |
| 198 | 10 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 而且要更進一步地實踐救人救世的悲願 |
| 199 | 10 | 人 | rén | a kind of person | 而且要更進一步地實踐救人救世的悲願 |
| 200 | 10 | 人 | rén | everybody | 而且要更進一步地實踐救人救世的悲願 |
| 201 | 10 | 人 | rén | adult | 而且要更進一步地實踐救人救世的悲願 |
| 202 | 10 | 人 | rén | somebody; others | 而且要更進一步地實踐救人救世的悲願 |
| 203 | 10 | 人 | rén | an upright person | 而且要更進一步地實踐救人救世的悲願 |
| 204 | 10 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 而且要更進一步地實踐救人救世的悲願 |
| 205 | 9 | 為 | wèi | for; to | 大乘心為普濟的根本 |
| 206 | 9 | 為 | wèi | because of | 大乘心為普濟的根本 |
| 207 | 9 | 為 | wéi | to act as; to serve | 大乘心為普濟的根本 |
| 208 | 9 | 為 | wéi | to change into; to become | 大乘心為普濟的根本 |
| 209 | 9 | 為 | wéi | to be; is | 大乘心為普濟的根本 |
| 210 | 9 | 為 | wéi | to do | 大乘心為普濟的根本 |
| 211 | 9 | 為 | wèi | for | 大乘心為普濟的根本 |
| 212 | 9 | 為 | wèi | because of; for; to | 大乘心為普濟的根本 |
| 213 | 9 | 為 | wèi | to | 大乘心為普濟的根本 |
| 214 | 9 | 為 | wéi | in a passive construction | 大乘心為普濟的根本 |
| 215 | 9 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 大乘心為普濟的根本 |
| 216 | 9 | 為 | wéi | forming an adverb | 大乘心為普濟的根本 |
| 217 | 9 | 為 | wéi | to add emphasis | 大乘心為普濟的根本 |
| 218 | 9 | 為 | wèi | to support; to help | 大乘心為普濟的根本 |
| 219 | 9 | 為 | wéi | to govern | 大乘心為普濟的根本 |
| 220 | 9 | 來 | lái | to come | 苦是從哪裡來 |
| 221 | 9 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 苦是從哪裡來 |
| 222 | 9 | 來 | lái | please | 苦是從哪裡來 |
| 223 | 9 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 苦是從哪裡來 |
| 224 | 9 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 苦是從哪裡來 |
| 225 | 9 | 來 | lái | ever since | 苦是從哪裡來 |
| 226 | 9 | 來 | lái | wheat | 苦是從哪裡來 |
| 227 | 9 | 來 | lái | next; future | 苦是從哪裡來 |
| 228 | 9 | 來 | lái | a simple complement of direction | 苦是從哪裡來 |
| 229 | 9 | 來 | lái | to occur; to arise | 苦是從哪裡來 |
| 230 | 9 | 來 | lái | to earn | 苦是從哪裡來 |
| 231 | 9 | 來 | lái | to come; āgata | 苦是從哪裡來 |
| 232 | 9 | 有的 | yǒude | some | 有的苦是從我與物而有的 |
| 233 | 9 | 有的 | yǒudì | bulleye | 有的苦是從我與物而有的 |
| 234 | 9 | 本經 | běnjīng | classic book; sutra | 本經所講的菩薩應覺悟的八事 |
| 235 | 9 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 本經所講的菩薩應覺悟的八事 |
| 236 | 9 | 所 | suǒ | an office; an institute | 本經所講的菩薩應覺悟的八事 |
| 237 | 9 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 本經所講的菩薩應覺悟的八事 |
| 238 | 9 | 所 | suǒ | it | 本經所講的菩薩應覺悟的八事 |
| 239 | 9 | 所 | suǒ | if; supposing | 本經所講的菩薩應覺悟的八事 |
| 240 | 9 | 所 | suǒ | a few; various; some | 本經所講的菩薩應覺悟的八事 |
| 241 | 9 | 所 | suǒ | a place; a location | 本經所講的菩薩應覺悟的八事 |
| 242 | 9 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 本經所講的菩薩應覺悟的八事 |
| 243 | 9 | 所 | suǒ | that which | 本經所講的菩薩應覺悟的八事 |
| 244 | 9 | 所 | suǒ | an ordinal number | 本經所講的菩薩應覺悟的八事 |
| 245 | 9 | 所 | suǒ | meaning | 本經所講的菩薩應覺悟的八事 |
| 246 | 9 | 所 | suǒ | garrison | 本經所講的菩薩應覺悟的八事 |
| 247 | 9 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 本經所講的菩薩應覺悟的八事 |
| 248 | 9 | 所 | suǒ | that which; yad | 本經所講的菩薩應覺悟的八事 |
| 249 | 9 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 苦惱無量 |
| 250 | 9 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited; aparimāṇa | 苦惱無量 |
| 251 | 9 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 苦惱無量 |
| 252 | 9 | 無量 | wúliàng | Atula | 苦惱無量 |
| 253 | 8 | 但 | dàn | but; yet; however | 但本經的宗要是要學者有大乘普濟的悲心 |
| 254 | 8 | 但 | dàn | merely; only | 但本經的宗要是要學者有大乘普濟的悲心 |
| 255 | 8 | 但 | dàn | vainly | 但本經的宗要是要學者有大乘普濟的悲心 |
| 256 | 8 | 但 | dàn | promptly | 但本經的宗要是要學者有大乘普濟的悲心 |
| 257 | 8 | 但 | dàn | all | 但本經的宗要是要學者有大乘普濟的悲心 |
| 258 | 8 | 但 | dàn | Dan | 但本經的宗要是要學者有大乘普濟的悲心 |
| 259 | 8 | 但 | dàn | only; kevala | 但本經的宗要是要學者有大乘普濟的悲心 |
| 260 | 8 | 一 | yī | one | 就多一粒成佛的種子 |
| 261 | 8 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 就多一粒成佛的種子 |
| 262 | 8 | 一 | yī | as soon as; all at once | 就多一粒成佛的種子 |
| 263 | 8 | 一 | yī | pure; concentrated | 就多一粒成佛的種子 |
| 264 | 8 | 一 | yì | whole; all | 就多一粒成佛的種子 |
| 265 | 8 | 一 | yī | first | 就多一粒成佛的種子 |
| 266 | 8 | 一 | yī | the same | 就多一粒成佛的種子 |
| 267 | 8 | 一 | yī | each | 就多一粒成佛的種子 |
| 268 | 8 | 一 | yī | certain | 就多一粒成佛的種子 |
| 269 | 8 | 一 | yī | throughout | 就多一粒成佛的種子 |
| 270 | 8 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 就多一粒成佛的種子 |
| 271 | 8 | 一 | yī | sole; single | 就多一粒成佛的種子 |
| 272 | 8 | 一 | yī | a very small amount | 就多一粒成佛的種子 |
| 273 | 8 | 一 | yī | Yi | 就多一粒成佛的種子 |
| 274 | 8 | 一 | yī | other | 就多一粒成佛的種子 |
| 275 | 8 | 一 | yī | to unify | 就多一粒成佛的種子 |
| 276 | 8 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 就多一粒成佛的種子 |
| 277 | 8 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 就多一粒成佛的種子 |
| 278 | 8 | 一 | yī | or | 就多一粒成佛的種子 |
| 279 | 8 | 一 | yī | one; eka | 就多一粒成佛的種子 |
| 280 | 8 | 普濟 | pǔjì | to help the masses | 大乘心為普濟的根本 |
| 281 | 8 | 普濟 | pǔ jì | Pu Ji | 大乘心為普濟的根本 |
| 282 | 8 | 給 | gěi | to give | 給身心一種徹底的磨鍊 |
| 283 | 8 | 給 | gěi | to; for; for the benefit of | 給身心一種徹底的磨鍊 |
| 284 | 8 | 給 | jǐ | to supply; to provide | 給身心一種徹底的磨鍊 |
| 285 | 8 | 給 | jǐ | salary for government employees | 給身心一種徹底的磨鍊 |
| 286 | 8 | 給 | jǐ | to confer; to award | 給身心一種徹底的磨鍊 |
| 287 | 8 | 給 | jǐ | prosperous; abundant; plentiful; well supplied | 給身心一種徹底的磨鍊 |
| 288 | 8 | 給 | jǐ | agile; nimble | 給身心一種徹底的磨鍊 |
| 289 | 8 | 給 | gěi | an auxilliary verb adding emphasis | 給身心一種徹底的磨鍊 |
| 290 | 8 | 給 | jǐ | to look after; to take care of | 給身心一種徹底的磨鍊 |
| 291 | 8 | 給 | jǐ | articulate; well spoken | 給身心一種徹底的磨鍊 |
| 292 | 8 | 給 | gěi | to give; deya | 給身心一種徹底的磨鍊 |
| 293 | 8 | 把 | bǎ | marker for direct-object | 把眾生的苦難看做自己的苦難 |
| 294 | 8 | 把 | bǎ | bundle; handful; measureword for something with a handle | 把眾生的苦難看做自己的苦難 |
| 295 | 8 | 把 | bǎ | to hold; to take; to grasp | 把眾生的苦難看做自己的苦難 |
| 296 | 8 | 把 | bà | a handle | 把眾生的苦難看做自己的苦難 |
| 297 | 8 | 把 | bǎ | to guard | 把眾生的苦難看做自己的苦難 |
| 298 | 8 | 把 | bǎ | to regard as | 把眾生的苦難看做自己的苦難 |
| 299 | 8 | 把 | bǎ | to give | 把眾生的苦難看做自己的苦難 |
| 300 | 8 | 把 | bǎ | approximate | 把眾生的苦難看做自己的苦難 |
| 301 | 8 | 把 | bà | a stem | 把眾生的苦難看做自己的苦難 |
| 302 | 8 | 把 | bǎi | to grasp | 把眾生的苦難看做自己的苦難 |
| 303 | 8 | 把 | bǎ | to control | 把眾生的苦難看做自己的苦難 |
| 304 | 8 | 把 | bǎ | a handlebar | 把眾生的苦難看做自己的苦難 |
| 305 | 8 | 把 | bǎ | sworn brotherhood | 把眾生的苦難看做自己的苦難 |
| 306 | 8 | 把 | bǎ | an excuse; a pretext | 把眾生的苦難看做自己的苦難 |
| 307 | 8 | 把 | pá | a claw | 把眾生的苦難看做自己的苦難 |
| 308 | 8 | 把 | bǎ | clenched hand; muṣṭi | 把眾生的苦難看做自己的苦難 |
| 309 | 8 | 從 | cóng | from | 從第二覺至第七覺說的是佛教人生觀 |
| 310 | 8 | 從 | cóng | to follow | 從第二覺至第七覺說的是佛教人生觀 |
| 311 | 8 | 從 | cóng | past; through | 從第二覺至第七覺說的是佛教人生觀 |
| 312 | 8 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從第二覺至第七覺說的是佛教人生觀 |
| 313 | 8 | 從 | cóng | to participate in something | 從第二覺至第七覺說的是佛教人生觀 |
| 314 | 8 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從第二覺至第七覺說的是佛教人生觀 |
| 315 | 8 | 從 | cóng | usually | 從第二覺至第七覺說的是佛教人生觀 |
| 316 | 8 | 從 | cóng | something secondary | 從第二覺至第七覺說的是佛教人生觀 |
| 317 | 8 | 從 | cóng | remote relatives | 從第二覺至第七覺說的是佛教人生觀 |
| 318 | 8 | 從 | cóng | secondary | 從第二覺至第七覺說的是佛教人生觀 |
| 319 | 8 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從第二覺至第七覺說的是佛教人生觀 |
| 320 | 8 | 從 | cōng | at ease; informal | 從第二覺至第七覺說的是佛教人生觀 |
| 321 | 8 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從第二覺至第七覺說的是佛教人生觀 |
| 322 | 8 | 從 | zòng | to release | 從第二覺至第七覺說的是佛教人生觀 |
| 323 | 8 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從第二覺至第七覺說的是佛教人生觀 |
| 324 | 8 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從第二覺至第七覺說的是佛教人生觀 |
| 325 | 8 | 就 | jiù | right away | 因為老病煩惱是與生俱來就有的 |
| 326 | 8 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 因為老病煩惱是與生俱來就有的 |
| 327 | 8 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 因為老病煩惱是與生俱來就有的 |
| 328 | 8 | 就 | jiù | to assume | 因為老病煩惱是與生俱來就有的 |
| 329 | 8 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 因為老病煩惱是與生俱來就有的 |
| 330 | 8 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 因為老病煩惱是與生俱來就有的 |
| 331 | 8 | 就 | jiù | precisely; exactly | 因為老病煩惱是與生俱來就有的 |
| 332 | 8 | 就 | jiù | namely | 因為老病煩惱是與生俱來就有的 |
| 333 | 8 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 因為老病煩惱是與生俱來就有的 |
| 334 | 8 | 就 | jiù | only; just | 因為老病煩惱是與生俱來就有的 |
| 335 | 8 | 就 | jiù | to accomplish | 因為老病煩惱是與生俱來就有的 |
| 336 | 8 | 就 | jiù | to go with | 因為老病煩惱是與生俱來就有的 |
| 337 | 8 | 就 | jiù | already | 因為老病煩惱是與生俱來就有的 |
| 338 | 8 | 就 | jiù | as much as | 因為老病煩惱是與生俱來就有的 |
| 339 | 8 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 因為老病煩惱是與生俱來就有的 |
| 340 | 8 | 就 | jiù | even if | 因為老病煩惱是與生俱來就有的 |
| 341 | 8 | 就 | jiù | to die | 因為老病煩惱是與生俱來就有的 |
| 342 | 8 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 因為老病煩惱是與生俱來就有的 |
| 343 | 8 | 在 | zài | in; at | 眾生在生死輪迴之間營營擾擾 |
| 344 | 8 | 在 | zài | at | 眾生在生死輪迴之間營營擾擾 |
| 345 | 8 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 眾生在生死輪迴之間營營擾擾 |
| 346 | 8 | 在 | zài | to exist; to be living | 眾生在生死輪迴之間營營擾擾 |
| 347 | 8 | 在 | zài | to consist of | 眾生在生死輪迴之間營營擾擾 |
| 348 | 8 | 在 | zài | to be at a post | 眾生在生死輪迴之間營營擾擾 |
| 349 | 8 | 在 | zài | in; bhū | 眾生在生死輪迴之間營營擾擾 |
| 350 | 7 | 挖 | wā | to dig; to excavate; to scoop out | 你就來挖我一個眼珠去吧 |
| 351 | 7 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願代眾生 |
| 352 | 7 | 願 | yuàn | hope | 願代眾生 |
| 353 | 7 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願代眾生 |
| 354 | 7 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願代眾生 |
| 355 | 7 | 願 | yuàn | a vow | 願代眾生 |
| 356 | 7 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願代眾生 |
| 357 | 7 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願代眾生 |
| 358 | 7 | 願 | yuàn | to admire | 願代眾生 |
| 359 | 7 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願代眾生 |
| 360 | 7 | 與 | yǔ | and | 使遭遇無量無邊的身苦與心惱 |
| 361 | 7 | 與 | yǔ | to give | 使遭遇無量無邊的身苦與心惱 |
| 362 | 7 | 與 | yǔ | together with | 使遭遇無量無邊的身苦與心惱 |
| 363 | 7 | 與 | yú | interrogative particle | 使遭遇無量無邊的身苦與心惱 |
| 364 | 7 | 與 | yǔ | to accompany | 使遭遇無量無邊的身苦與心惱 |
| 365 | 7 | 與 | yù | to particate in | 使遭遇無量無邊的身苦與心惱 |
| 366 | 7 | 與 | yù | of the same kind | 使遭遇無量無邊的身苦與心惱 |
| 367 | 7 | 與 | yù | to help | 使遭遇無量無邊的身苦與心惱 |
| 368 | 7 | 與 | yǔ | for | 使遭遇無量無邊的身苦與心惱 |
| 369 | 7 | 我們 | wǒmen | we | 我們閱讀本經 |
| 370 | 7 | 先 | xiān | first | 是要修學菩薩道的行者先從小乘入門 |
| 371 | 7 | 先 | xiān | early; prior; former | 是要修學菩薩道的行者先從小乘入門 |
| 372 | 7 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 是要修學菩薩道的行者先從小乘入門 |
| 373 | 7 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 是要修學菩薩道的行者先從小乘入門 |
| 374 | 7 | 先 | xiān | to start | 是要修學菩薩道的行者先從小乘入門 |
| 375 | 7 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 是要修學菩薩道的行者先從小乘入門 |
| 376 | 7 | 先 | xiān | earlier | 是要修學菩薩道的行者先從小乘入門 |
| 377 | 7 | 先 | xiān | before; in front | 是要修學菩薩道的行者先從小乘入門 |
| 378 | 7 | 先 | xiān | fundamental; basic | 是要修學菩薩道的行者先從小乘入門 |
| 379 | 7 | 先 | xiān | Xian | 是要修學菩薩道的行者先從小乘入門 |
| 380 | 7 | 先 | xiān | ancient; archaic | 是要修學菩薩道的行者先從小乘入門 |
| 381 | 7 | 先 | xiān | super | 是要修學菩薩道的行者先從小乘入門 |
| 382 | 7 | 先 | xiān | deceased | 是要修學菩薩道的行者先從小乘入門 |
| 383 | 7 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 是要修學菩薩道的行者先從小乘入門 |
| 384 | 7 | 救度 | jiùdù | to help relieve from suffering | 一種是先救度自己 |
| 385 | 7 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多求也不好 |
| 386 | 7 | 多 | duó | many; much | 多求也不好 |
| 387 | 7 | 多 | duō | more | 多求也不好 |
| 388 | 7 | 多 | duō | an unspecified extent | 多求也不好 |
| 389 | 7 | 多 | duō | used in exclamations | 多求也不好 |
| 390 | 7 | 多 | duō | excessive | 多求也不好 |
| 391 | 7 | 多 | duō | to what extent | 多求也不好 |
| 392 | 7 | 多 | duō | abundant | 多求也不好 |
| 393 | 7 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多求也不好 |
| 394 | 7 | 多 | duō | mostly | 多求也不好 |
| 395 | 7 | 多 | duō | simply; merely | 多求也不好 |
| 396 | 7 | 多 | duō | frequently | 多求也不好 |
| 397 | 7 | 多 | duō | very | 多求也不好 |
| 398 | 7 | 多 | duō | Duo | 多求也不好 |
| 399 | 7 | 多 | duō | ta | 多求也不好 |
| 400 | 7 | 多 | duō | many; bahu | 多求也不好 |
| 401 | 7 | 苦惱 | kǔnǎo | distress; vexation | 苦惱無量 |
| 402 | 7 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 像無常的劫火 |
| 403 | 7 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 像無常的劫火 |
| 404 | 7 | 像 | xiàng | appearance | 像無常的劫火 |
| 405 | 7 | 像 | xiàng | for example | 像無常的劫火 |
| 406 | 7 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 像無常的劫火 |
| 407 | 6 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 什麼才是大乘心呢 |
| 408 | 6 | 什麼 | shénme | what; that | 什麼才是大乘心呢 |
| 409 | 6 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 什麼才是大乘心呢 |
| 410 | 6 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 什麼才是大乘心呢 |
| 411 | 6 | 種 | zhǒng | kind; type | 就有兩種不同的做法 |
| 412 | 6 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 就有兩種不同的做法 |
| 413 | 6 | 種 | zhǒng | kind; type | 就有兩種不同的做法 |
| 414 | 6 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 就有兩種不同的做法 |
| 415 | 6 | 種 | zhǒng | seed; strain | 就有兩種不同的做法 |
| 416 | 6 | 種 | zhǒng | offspring | 就有兩種不同的做法 |
| 417 | 6 | 種 | zhǒng | breed | 就有兩種不同的做法 |
| 418 | 6 | 種 | zhǒng | race | 就有兩種不同的做法 |
| 419 | 6 | 種 | zhǒng | species | 就有兩種不同的做法 |
| 420 | 6 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 就有兩種不同的做法 |
| 421 | 6 | 種 | zhǒng | grit; guts | 就有兩種不同的做法 |
| 422 | 6 | 不 | bù | not; no | 也不名為菩薩了 |
| 423 | 6 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 也不名為菩薩了 |
| 424 | 6 | 不 | bù | as a correlative | 也不名為菩薩了 |
| 425 | 6 | 不 | bù | no (answering a question) | 也不名為菩薩了 |
| 426 | 6 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 也不名為菩薩了 |
| 427 | 6 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 也不名為菩薩了 |
| 428 | 6 | 不 | bù | to form a yes or no question | 也不名為菩薩了 |
| 429 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 也不名為菩薩了 |
| 430 | 6 | 不 | bù | no; na | 也不名為菩薩了 |
| 431 | 6 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 焉能度人 |
| 432 | 6 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 焉能度人 |
| 433 | 6 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 焉能度人 |
| 434 | 6 | 度 | dù | amount | 焉能度人 |
| 435 | 6 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 焉能度人 |
| 436 | 6 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 焉能度人 |
| 437 | 6 | 度 | dù | conduct; bearing | 焉能度人 |
| 438 | 6 | 度 | dù | a time | 焉能度人 |
| 439 | 6 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 焉能度人 |
| 440 | 6 | 度 | dù | kilowatt-hour | 焉能度人 |
| 441 | 6 | 度 | dù | degree | 焉能度人 |
| 442 | 6 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 焉能度人 |
| 443 | 6 | 度 | dù | ordination | 焉能度人 |
| 444 | 6 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 焉能度人 |
| 445 | 6 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 446 | 6 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 447 | 6 | 著 | zhù | outstanding | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 448 | 6 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 449 | 6 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 450 | 6 | 著 | zhe | expresses a command | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 451 | 6 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 452 | 6 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 453 | 6 | 著 | zhāo | to add; to put | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 454 | 6 | 著 | zhuó | a chess move | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 455 | 6 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 456 | 6 | 著 | zhāo | OK | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 457 | 6 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 458 | 6 | 著 | zháo | to ignite | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 459 | 6 | 著 | zháo | to fall asleep | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 460 | 6 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 461 | 6 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 462 | 6 | 著 | zhù | to show | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 463 | 6 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 464 | 6 | 著 | zhù | to write | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 465 | 6 | 著 | zhù | to record | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 466 | 6 | 著 | zhù | a document; writings | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 467 | 6 | 著 | zhù | Zhu | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 468 | 6 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 469 | 6 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 470 | 6 | 著 | zhuó | to arrive | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 471 | 6 | 著 | zhuó | to result in | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 472 | 6 | 著 | zhuó | to command | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 473 | 6 | 著 | zhuó | a strategy | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 474 | 6 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 475 | 6 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 476 | 6 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 477 | 6 | 著 | zhe | attachment to | 熾烈的燃燒著這個世界 |
| 478 | 6 | 都 | dōu | all | 都講此世間是 |
| 479 | 6 | 都 | dū | capital city | 都講此世間是 |
| 480 | 6 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都講此世間是 |
| 481 | 6 | 都 | dōu | all | 都講此世間是 |
| 482 | 6 | 都 | dū | elegant; refined | 都講此世間是 |
| 483 | 6 | 都 | dū | Du | 都講此世間是 |
| 484 | 6 | 都 | dōu | already | 都講此世間是 |
| 485 | 6 | 都 | dū | to establish a capital city | 都講此世間是 |
| 486 | 6 | 都 | dū | to reside | 都講此世間是 |
| 487 | 6 | 都 | dū | to total; to tally | 都講此世間是 |
| 488 | 6 | 都 | dōu | all; sarva | 都講此世間是 |
| 489 | 6 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 有的苦是從我與物而有的 |
| 490 | 6 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 有的苦是從我與物而有的 |
| 491 | 6 | 而 | ér | you | 有的苦是從我與物而有的 |
| 492 | 6 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 有的苦是從我與物而有的 |
| 493 | 6 | 而 | ér | right away; then | 有的苦是從我與物而有的 |
| 494 | 6 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 有的苦是從我與物而有的 |
| 495 | 6 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 有的苦是從我與物而有的 |
| 496 | 6 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 有的苦是從我與物而有的 |
| 497 | 6 | 而 | ér | how can it be that? | 有的苦是從我與物而有的 |
| 498 | 6 | 而 | ér | so as to | 有的苦是從我與物而有的 |
| 499 | 6 | 而 | ér | only then | 有的苦是從我與物而有的 |
| 500 | 6 | 而 | ér | as if; to seem like | 有的苦是從我與物而有的 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 大乘 |
|
|
|
| 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | |
| 众生 | 眾生 |
|
|
| 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | |
| 发 | 髮 | fā | to issue; to emit; utpāda |
| 我 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 有 |
|
|
|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八大人觉经 | 八大人覺經 | 98 | Sūtra on the Eight Realizations of the Great Beings |
| 八大人觉经十讲 | 八大人覺經十講 | 66 |
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地藏 | 100 |
|
|
| 地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 法华经 | 法華經 | 70 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 观世音 | 觀世音 | 71 |
|
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
| 觉生 | 覺生 | 106 |
|
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 太虚大师 | 太虛大師 | 84 | Venerable Master Taixu |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊菩萨 | 文殊菩薩 | 119 | Manjusri Bodhisattva |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 心学 | 心學 | 120 | School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School |
| 早日康复 | 早日康復 | 122 | Get well soon!; to recover health quickly |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 76.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 八万四千法门 | 八萬四千法門 | 98 | eighty-four thousand methods of practice |
| 八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 布施 | 98 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 大白牛车 | 大白牛車 | 100 | the great ox cart |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大乘普济 | 大乘普濟 | 100 | universal Mahāyāna |
| 得度 | 100 |
|
|
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 度一切苦厄 | 100 | Overcome All Sufferings | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 法门无量誓愿学 | 法門無量誓願學 | 102 | Teachings are infinite; The teachings are innumerable, I vow to master them all. |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
| 烦恼无尽誓愿断 | 煩惱無盡誓願斷 | 102 | Afflictions are endless; Defilements are inexhaustible, I vow to end them all |
| 方便心 | 102 | a mind capable of expedient means | |
| 佛道无上誓愿成 | 佛道無上誓願成 | 102 | Buddhahood is supreme; The path to buddhahood is unsurpassed, I vow to attain it. |
| 佛道 | 70 |
|
|
| 弘法 | 104 |
|
|
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 回小向大 | 104 | dedicating the small to the large | |
| 火宅 | 104 |
|
|
| 劫火 | 106 | kalpa fire | |
| 救世 | 106 | to save the world | |
| 苦海 | 107 |
|
|
| 利生为事业 | 利生為事業 | 108 | benefit sentient beings as my enterprise |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 利行 | 108 |
|
|
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 鹿车 | 鹿車 | 108 | deer-drawn cart |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 菩萨行者 | 菩薩行者 | 112 | a bodhisattva practitioner |
| 普渡 | 112 | to release all from suffering | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 三大阿僧祇劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
| 四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 |
|
| 四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
| 四相 | 115 |
|
|
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 同体大悲 | 同體大悲 | 116 | a unified body with great compassion |
| 我是佛 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 下化众生 | 下化眾生 | 120 | backtrack to deliver sentient beings |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 心要 | 120 | the core; the essence | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 众生无边誓愿度 | 眾生無邊誓願度 | 122 | Sentient beings are limitless; Beings are numberless, I vow to save them all. |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 宗要 | 122 |
|
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |