Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Compound laksana - Part 30 [Lecture] 依報無住世界假相分第三十 【講話】
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 34 | 微塵 | wēichén | dust; a minute particle | 闡明微塵世界雖多 | 
| 2 | 34 | 微塵 | wēichén | fine dust | 闡明微塵世界雖多 | 
| 3 | 34 | 微塵 | wēichén | an atom | 闡明微塵世界雖多 | 
| 4 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛陀已了知器界為因緣生滅之法 | 
| 5 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛陀已了知器界為因緣生滅之法 | 
| 6 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 佛陀已了知器界為因緣生滅之法 | 
| 7 | 33 | 為 | wéi | to do | 佛陀已了知器界為因緣生滅之法 | 
| 8 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 佛陀已了知器界為因緣生滅之法 | 
| 9 | 33 | 為 | wéi | to govern | 佛陀已了知器界為因緣生滅之法 | 
| 10 | 32 | 心 | xīn | heart [organ] | 不執著於器界的妄想攀緣心 | 
| 11 | 32 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不執著於器界的妄想攀緣心 | 
| 12 | 32 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不執著於器界的妄想攀緣心 | 
| 13 | 32 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不執著於器界的妄想攀緣心 | 
| 14 | 32 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不執著於器界的妄想攀緣心 | 
| 15 | 32 | 心 | xīn | heart | 不執著於器界的妄想攀緣心 | 
| 16 | 32 | 心 | xīn | emotion | 不執著於器界的妄想攀緣心 | 
| 17 | 32 | 心 | xīn | intention; consideration | 不執著於器界的妄想攀緣心 | 
| 18 | 32 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不執著於器界的妄想攀緣心 | 
| 19 | 32 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不執著於器界的妄想攀緣心 | 
| 20 | 24 | 之 | zhī | to go | 不住於佛果之相 | 
| 21 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不住於佛果之相 | 
| 22 | 24 | 之 | zhī | is | 不住於佛果之相 | 
| 23 | 24 | 之 | zhī | to use | 不住於佛果之相 | 
| 24 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 不住於佛果之相 | 
| 25 | 24 | 於 | yú | to go; to | 不住於佛果之相 | 
| 26 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 不住於佛果之相 | 
| 27 | 24 | 於 | yú | Yu | 不住於佛果之相 | 
| 28 | 24 | 於 | wū | a crow | 不住於佛果之相 | 
| 29 | 23 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如來說非微塵 | 
| 30 | 23 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如來說非微塵 | 
| 31 | 23 | 非 | fēi | different | 如來說非微塵 | 
| 32 | 23 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如來說非微塵 | 
| 33 | 23 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如來說非微塵 | 
| 34 | 23 | 非 | fēi | Africa | 如來說非微塵 | 
| 35 | 23 | 非 | fēi | to slander | 如來說非微塵 | 
| 36 | 23 | 非 | fěi | to avoid | 如來說非微塵 | 
| 37 | 23 | 非 | fēi | must | 如來說非微塵 | 
| 38 | 23 | 非 | fēi | an error | 如來說非微塵 | 
| 39 | 23 | 非 | fēi | a problem; a question | 如來說非微塵 | 
| 40 | 23 | 非 | fēi | evil | 如來說非微塵 | 
| 41 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無去來相 | 
| 42 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 無去來相 | 
| 43 | 22 | 無 | mó | mo | 無去來相 | 
| 44 | 22 | 無 | wú | to not have | 無去來相 | 
| 45 | 22 | 無 | wú | Wu | 無去來相 | 
| 46 | 22 | 無 | mó | mo | 無去來相 | 
| 47 | 22 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 指能修析色觀空觀者 | 
| 48 | 22 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 指能修析色觀空觀者 | 
| 49 | 22 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 指能修析色觀空觀者 | 
| 50 | 22 | 觀 | guān | Guan | 指能修析色觀空觀者 | 
| 51 | 22 | 觀 | guān | appearance; looks | 指能修析色觀空觀者 | 
| 52 | 22 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 指能修析色觀空觀者 | 
| 53 | 22 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 指能修析色觀空觀者 | 
| 54 | 22 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 指能修析色觀空觀者 | 
| 55 | 22 | 觀 | guàn | an announcement | 指能修析色觀空觀者 | 
| 56 | 22 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 指能修析色觀空觀者 | 
| 57 | 22 | 觀 | guān | Surview | 指能修析色觀空觀者 | 
| 58 | 22 | 觀 | guān | Observe | 指能修析色觀空觀者 | 
| 59 | 22 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 指能修析色觀空觀者 | 
| 60 | 22 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 指能修析色觀空觀者 | 
| 61 | 22 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 指能修析色觀空觀者 | 
| 62 | 22 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 指能修析色觀空觀者 | 
| 63 | 21 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 不住於佛果之相 | 
| 64 | 21 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 不住於佛果之相 | 
| 65 | 21 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 不住於佛果之相 | 
| 66 | 21 | 相 | xiàng | to aid; to help | 不住於佛果之相 | 
| 67 | 21 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 不住於佛果之相 | 
| 68 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 不住於佛果之相 | 
| 69 | 21 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 不住於佛果之相 | 
| 70 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 不住於佛果之相 | 
| 71 | 21 | 相 | xiāng | form substance | 不住於佛果之相 | 
| 72 | 21 | 相 | xiāng | to express | 不住於佛果之相 | 
| 73 | 21 | 相 | xiàng | to choose | 不住於佛果之相 | 
| 74 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 不住於佛果之相 | 
| 75 | 21 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 不住於佛果之相 | 
| 76 | 21 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 不住於佛果之相 | 
| 77 | 21 | 相 | xiāng | to compare | 不住於佛果之相 | 
| 78 | 21 | 相 | xiàng | to divine | 不住於佛果之相 | 
| 79 | 21 | 相 | xiàng | to administer | 不住於佛果之相 | 
| 80 | 21 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 不住於佛果之相 | 
| 81 | 21 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 不住於佛果之相 | 
| 82 | 21 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 不住於佛果之相 | 
| 83 | 21 | 相 | xiāng | coralwood | 不住於佛果之相 | 
| 84 | 21 | 相 | xiàng | ministry | 不住於佛果之相 | 
| 85 | 21 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 不住於佛果之相 | 
| 86 | 21 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 不住於佛果之相 | 
| 87 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 不住於佛果之相 | 
| 88 | 21 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 不住於佛果之相 | 
| 89 | 21 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 不住於佛果之相 | 
| 90 | 21 | 者 | zhě | ca | 即證得佛果者 | 
| 91 | 21 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 依報無住世界假相分第三十 | 
| 92 | 21 | 世界 | shìjiè | the earth | 依報無住世界假相分第三十 | 
| 93 | 21 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 依報無住世界假相分第三十 | 
| 94 | 21 | 世界 | shìjiè | the human world | 依報無住世界假相分第三十 | 
| 95 | 21 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 依報無住世界假相分第三十 | 
| 96 | 21 | 世界 | shìjiè | world | 依報無住世界假相分第三十 | 
| 97 | 21 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 依報無住世界假相分第三十 | 
| 98 | 21 | 來 | lái | to come | 生滅來去的假相 | 
| 99 | 21 | 來 | lái | please | 生滅來去的假相 | 
| 100 | 21 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 生滅來去的假相 | 
| 101 | 21 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 生滅來去的假相 | 
| 102 | 21 | 來 | lái | wheat | 生滅來去的假相 | 
| 103 | 21 | 來 | lái | next; future | 生滅來去的假相 | 
| 104 | 21 | 來 | lái | a simple complement of direction | 生滅來去的假相 | 
| 105 | 21 | 來 | lái | to occur; to arise | 生滅來去的假相 | 
| 106 | 21 | 來 | lái | to earn | 生滅來去的假相 | 
| 107 | 21 | 來 | lái | to come; āgata | 生滅來去的假相 | 
| 108 | 20 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名微塵 | 
| 109 | 20 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名微塵 | 
| 110 | 20 | 名 | míng | rank; position | 是名微塵 | 
| 111 | 20 | 名 | míng | an excuse | 是名微塵 | 
| 112 | 20 | 名 | míng | life | 是名微塵 | 
| 113 | 20 | 名 | míng | to name; to call | 是名微塵 | 
| 114 | 20 | 名 | míng | to express; to describe | 是名微塵 | 
| 115 | 20 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名微塵 | 
| 116 | 20 | 名 | míng | to own; to possess | 是名微塵 | 
| 117 | 20 | 名 | míng | famous; renowned | 是名微塵 | 
| 118 | 20 | 名 | míng | moral | 是名微塵 | 
| 119 | 20 | 名 | míng | name; naman | 是名微塵 | 
| 120 | 20 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名微塵 | 
| 121 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來說非微塵 | 
| 122 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來說非微塵 | 
| 123 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 如來說非微塵 | 
| 124 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來說非微塵 | 
| 125 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來說非微塵 | 
| 126 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來說非微塵 | 
| 127 | 19 | 說 | shuō | allocution | 如來說非微塵 | 
| 128 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來說非微塵 | 
| 129 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來說非微塵 | 
| 130 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來說非微塵 | 
| 131 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來說非微塵 | 
| 132 | 18 | 我 | wǒ | self | 上次我答的不對 | 
| 133 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 上次我答的不對 | 
| 134 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 上次我答的不對 | 
| 135 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 上次我答的不對 | 
| 136 | 18 | 我 | wǒ | ga | 上次我答的不對 | 
| 137 | 18 | 眾 | zhòng | many; numerous | 此微塵眾 | 
| 138 | 18 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 此微塵眾 | 
| 139 | 18 | 眾 | zhòng | general; common; public | 此微塵眾 | 
| 140 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 不取相住著 | 
| 141 | 18 | 水泡 | shuǐpào | a bubble; a blister | 漂著水泡 | 
| 142 | 18 | 三 | sān | three | 佛陀以目前三種世間 | 
| 143 | 18 | 三 | sān | third | 佛陀以目前三種世間 | 
| 144 | 18 | 三 | sān | more than two | 佛陀以目前三種世間 | 
| 145 | 18 | 三 | sān | very few | 佛陀以目前三種世間 | 
| 146 | 18 | 三 | sān | San | 佛陀以目前三種世間 | 
| 147 | 18 | 三 | sān | three; tri | 佛陀以目前三種世間 | 
| 148 | 18 | 三 | sān | sa | 佛陀以目前三種世間 | 
| 149 | 17 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得大安樂 | 
| 150 | 17 | 得 | děi | to want to; to need to | 得大安樂 | 
| 151 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 得大安樂 | 
| 152 | 17 | 得 | dé | de | 得大安樂 | 
| 153 | 17 | 得 | de | infix potential marker | 得大安樂 | 
| 154 | 17 | 得 | dé | to result in | 得大安樂 | 
| 155 | 17 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得大安樂 | 
| 156 | 17 | 得 | dé | to be satisfied | 得大安樂 | 
| 157 | 17 | 得 | dé | to be finished | 得大安樂 | 
| 158 | 17 | 得 | děi | satisfying | 得大安樂 | 
| 159 | 17 | 得 | dé | to contract | 得大安樂 | 
| 160 | 17 | 得 | dé | to hear | 得大安樂 | 
| 161 | 17 | 得 | dé | to have; there is | 得大安樂 | 
| 162 | 17 | 得 | dé | marks time passed | 得大安樂 | 
| 163 | 17 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得大安樂 | 
| 164 | 16 | 一 | yī | one | 一 | 
| 165 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 | 
| 166 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 | 
| 167 | 16 | 一 | yī | first | 一 | 
| 168 | 16 | 一 | yī | the same | 一 | 
| 169 | 16 | 一 | yī | sole; single | 一 | 
| 170 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 一 | 
| 171 | 16 | 一 | yī | Yi | 一 | 
| 172 | 16 | 一 | yī | other | 一 | 
| 173 | 16 | 一 | yī | to unify | 一 | 
| 174 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 | 
| 175 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 | 
| 176 | 16 | 一 | yī | one; eka | 一 | 
| 177 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 碎而為塵 | 
| 178 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 碎而為塵 | 
| 179 | 15 | 而 | néng | can; able | 碎而為塵 | 
| 180 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 碎而為塵 | 
| 181 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 碎而為塵 | 
| 182 | 15 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 寶通禪師初參石頭希遷禪師時 | 
| 183 | 15 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 寶通禪師初參石頭希遷禪師時 | 
| 184 | 14 | 了 | liǎo | to know; to understand | 了徹非色非空 | 
| 185 | 14 | 了 | liǎo | to understand; to know | 了徹非色非空 | 
| 186 | 14 | 了 | liào | to look afar from a high place | 了徹非色非空 | 
| 187 | 14 | 了 | liǎo | to complete | 了徹非色非空 | 
| 188 | 14 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 了徹非色非空 | 
| 189 | 14 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 了徹非色非空 | 
| 190 | 14 | 塵 | chén | dust; dirt | 碎而為塵 | 
| 191 | 14 | 塵 | chén | a trace; a track | 碎而為塵 | 
| 192 | 14 | 塵 | chén | ashes; cinders | 碎而為塵 | 
| 193 | 14 | 塵 | chén | a war; a battle | 碎而為塵 | 
| 194 | 14 | 塵 | chén | this world | 碎而為塵 | 
| 195 | 14 | 塵 | chén | Chen | 碎而為塵 | 
| 196 | 14 | 塵 | chén | to pollute | 碎而為塵 | 
| 197 | 14 | 塵 | chén | dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object | 碎而為塵 | 
| 198 | 14 | 塵 | chén | an atom; aṇu | 碎而為塵 | 
| 199 | 13 | 用 | yòng | to use; to apply | 今再用 | 
| 200 | 13 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 今再用 | 
| 201 | 13 | 用 | yòng | to eat | 今再用 | 
| 202 | 13 | 用 | yòng | to spend | 今再用 | 
| 203 | 13 | 用 | yòng | expense | 今再用 | 
| 204 | 13 | 用 | yòng | a use; usage | 今再用 | 
| 205 | 13 | 用 | yòng | to need; must | 今再用 | 
| 206 | 13 | 用 | yòng | useful; practical | 今再用 | 
| 207 | 13 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 今再用 | 
| 208 | 13 | 用 | yòng | to work (an animal) | 今再用 | 
| 209 | 13 | 用 | yòng | to appoint | 今再用 | 
| 210 | 13 | 用 | yòng | to administer; to manager | 今再用 | 
| 211 | 13 | 用 | yòng | to control | 今再用 | 
| 212 | 13 | 用 | yòng | to access | 今再用 | 
| 213 | 13 | 用 | yòng | Yong | 今再用 | 
| 214 | 13 | 用 | yòng | yong / function; application | 今再用 | 
| 215 | 13 | 曰 | yuē | to speak; to say | 一曰解於身空 | 
| 216 | 13 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 一曰解於身空 | 
| 217 | 13 | 曰 | yuē | to be called | 一曰解於身空 | 
| 218 | 13 | 所 | suǒ | a few; various; some | 虛妄所建立的假相 | 
| 219 | 13 | 所 | suǒ | a place; a location | 虛妄所建立的假相 | 
| 220 | 13 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 虛妄所建立的假相 | 
| 221 | 13 | 所 | suǒ | an ordinal number | 虛妄所建立的假相 | 
| 222 | 13 | 所 | suǒ | meaning | 虛妄所建立的假相 | 
| 223 | 13 | 所 | suǒ | garrison | 虛妄所建立的假相 | 
| 224 | 13 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 虛妄所建立的假相 | 
| 225 | 13 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 淌著水的地面 | 
| 226 | 13 | 著 | zhù | outstanding | 淌著水的地面 | 
| 227 | 13 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 淌著水的地面 | 
| 228 | 13 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 淌著水的地面 | 
| 229 | 13 | 著 | zhe | expresses a command | 淌著水的地面 | 
| 230 | 13 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 淌著水的地面 | 
| 231 | 13 | 著 | zhāo | to add; to put | 淌著水的地面 | 
| 232 | 13 | 著 | zhuó | a chess move | 淌著水的地面 | 
| 233 | 13 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 淌著水的地面 | 
| 234 | 13 | 著 | zhāo | OK | 淌著水的地面 | 
| 235 | 13 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 淌著水的地面 | 
| 236 | 13 | 著 | zháo | to ignite | 淌著水的地面 | 
| 237 | 13 | 著 | zháo | to fall asleep | 淌著水的地面 | 
| 238 | 13 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 淌著水的地面 | 
| 239 | 13 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 淌著水的地面 | 
| 240 | 13 | 著 | zhù | to show | 淌著水的地面 | 
| 241 | 13 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 淌著水的地面 | 
| 242 | 13 | 著 | zhù | to write | 淌著水的地面 | 
| 243 | 13 | 著 | zhù | to record | 淌著水的地面 | 
| 244 | 13 | 著 | zhù | a document; writings | 淌著水的地面 | 
| 245 | 13 | 著 | zhù | Zhu | 淌著水的地面 | 
| 246 | 13 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 淌著水的地面 | 
| 247 | 13 | 著 | zhuó | to arrive | 淌著水的地面 | 
| 248 | 13 | 著 | zhuó | to result in | 淌著水的地面 | 
| 249 | 13 | 著 | zhuó | to command | 淌著水的地面 | 
| 250 | 13 | 著 | zhuó | a strategy | 淌著水的地面 | 
| 251 | 13 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 淌著水的地面 | 
| 252 | 13 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 淌著水的地面 | 
| 253 | 13 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 淌著水的地面 | 
| 254 | 13 | 著 | zhe | attachment to | 淌著水的地面 | 
| 255 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 再以吾人依報之器界為例 | 
| 256 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 再以吾人依報之器界為例 | 
| 257 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 再以吾人依報之器界為例 | 
| 258 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 再以吾人依報之器界為例 | 
| 259 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 再以吾人依報之器界為例 | 
| 260 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 再以吾人依報之器界為例 | 
| 261 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 再以吾人依報之器界為例 | 
| 262 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 再以吾人依報之器界為例 | 
| 263 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 再以吾人依報之器界為例 | 
| 264 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 再以吾人依報之器界為例 | 
| 265 | 12 | 從 | cóng | to follow | 從析解因緣和合的器界色法 | 
| 266 | 12 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從析解因緣和合的器界色法 | 
| 267 | 12 | 從 | cóng | to participate in something | 從析解因緣和合的器界色法 | 
| 268 | 12 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從析解因緣和合的器界色法 | 
| 269 | 12 | 從 | cóng | something secondary | 從析解因緣和合的器界色法 | 
| 270 | 12 | 從 | cóng | remote relatives | 從析解因緣和合的器界色法 | 
| 271 | 12 | 從 | cóng | secondary | 從析解因緣和合的器界色法 | 
| 272 | 12 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從析解因緣和合的器界色法 | 
| 273 | 12 | 從 | cōng | at ease; informal | 從析解因緣和合的器界色法 | 
| 274 | 12 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從析解因緣和合的器界色法 | 
| 275 | 12 | 從 | zòng | to release | 從析解因緣和合的器界色法 | 
| 276 | 12 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從析解因緣和合的器界色法 | 
| 277 | 12 | 一合相 | yī hé xiàng | a composite | 一合相者不可言說 | 
| 278 | 12 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 她對國王說 | 
| 279 | 12 | 對 | duì | correct; right | 她對國王說 | 
| 280 | 12 | 對 | duì | opposing; opposite | 她對國王說 | 
| 281 | 12 | 對 | duì | duilian; couplet | 她對國王說 | 
| 282 | 12 | 對 | duì | yes; affirmative | 她對國王說 | 
| 283 | 12 | 對 | duì | to treat; to regard | 她對國王說 | 
| 284 | 12 | 對 | duì | to confirm; to agree | 她對國王說 | 
| 285 | 12 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 她對國王說 | 
| 286 | 12 | 對 | duì | to mix | 她對國王說 | 
| 287 | 12 | 對 | duì | a pair | 她對國王說 | 
| 288 | 12 | 對 | duì | to respond; to answer | 她對國王說 | 
| 289 | 12 | 對 | duì | mutual | 她對國王說 | 
| 290 | 12 | 對 | duì | parallel; alternating | 她對國王說 | 
| 291 | 12 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 她對國王說 | 
| 292 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛則無來去 | 
| 293 | 12 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛則無來去 | 
| 294 | 12 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛則無來去 | 
| 295 | 12 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛則無來去 | 
| 296 | 12 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛則無來去 | 
| 297 | 12 | 佛 | fó | Buddha | 佛則無來去 | 
| 298 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛則無來去 | 
| 299 | 11 | 體 | tǐ | a human or animal body | 此分再以微塵世界的當體全空 | 
| 300 | 11 | 體 | tǐ | form; style | 此分再以微塵世界的當體全空 | 
| 301 | 11 | 體 | tǐ | a substance | 此分再以微塵世界的當體全空 | 
| 302 | 11 | 體 | tǐ | a system | 此分再以微塵世界的當體全空 | 
| 303 | 11 | 體 | tǐ | a font | 此分再以微塵世界的當體全空 | 
| 304 | 11 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 此分再以微塵世界的當體全空 | 
| 305 | 11 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 此分再以微塵世界的當體全空 | 
| 306 | 11 | 體 | tī | ti | 此分再以微塵世界的當體全空 | 
| 307 | 11 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 此分再以微塵世界的當體全空 | 
| 308 | 11 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 此分再以微塵世界的當體全空 | 
| 309 | 11 | 體 | tǐ | a genre of writing | 此分再以微塵世界的當體全空 | 
| 310 | 11 | 體 | tǐ | body; śarīra | 此分再以微塵世界的當體全空 | 
| 311 | 11 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 此分再以微塵世界的當體全空 | 
| 312 | 11 | 體 | tǐ | ti; essence | 此分再以微塵世界的當體全空 | 
| 313 | 11 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 此分再以微塵世界的當體全空 | 
| 314 | 11 | 能 | néng | can; able | 指能修析色觀空觀者 | 
| 315 | 11 | 能 | néng | ability; capacity | 指能修析色觀空觀者 | 
| 316 | 11 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 指能修析色觀空觀者 | 
| 317 | 11 | 能 | néng | energy | 指能修析色觀空觀者 | 
| 318 | 11 | 能 | néng | function; use | 指能修析色觀空觀者 | 
| 319 | 11 | 能 | néng | talent | 指能修析色觀空觀者 | 
| 320 | 11 | 能 | néng | expert at | 指能修析色觀空觀者 | 
| 321 | 11 | 能 | néng | to be in harmony | 指能修析色觀空觀者 | 
| 322 | 11 | 能 | néng | to tend to; to care for | 指能修析色觀空觀者 | 
| 323 | 11 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 指能修析色觀空觀者 | 
| 324 | 11 | 能 | néng | to be able; śak | 指能修析色觀空觀者 | 
| 325 | 11 | 管理 | guǎnlǐ | to supervise; to manage; to administer | 要怎麼管理我們這顆心 | 
| 326 | 11 | 管理 | guǎnlǐ | management; administration | 要怎麼管理我們這顆心 | 
| 327 | 11 | 公主 | gōngzhǔ | princess | 以前有一個國王最歡喜一個公主 | 
| 328 | 11 | 在 | zài | in; at | 在第十三分中說 | 
| 329 | 11 | 在 | zài | to exist; to be living | 在第十三分中說 | 
| 330 | 11 | 在 | zài | to consist of | 在第十三分中說 | 
| 331 | 11 | 在 | zài | to be at a post | 在第十三分中說 | 
| 332 | 11 | 在 | zài | in; bhū | 在第十三分中說 | 
| 333 | 10 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 佛則無來去 | 
| 334 | 10 | 則 | zé | a grade; a level | 佛則無來去 | 
| 335 | 10 | 則 | zé | an example; a model | 佛則無來去 | 
| 336 | 10 | 則 | zé | a weighing device | 佛則無來去 | 
| 337 | 10 | 則 | zé | to grade; to rank | 佛則無來去 | 
| 338 | 10 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 佛則無來去 | 
| 339 | 10 | 則 | zé | to do | 佛則無來去 | 
| 340 | 10 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 佛則無來去 | 
| 341 | 10 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 佛陀以目前三種世間 | 
| 342 | 10 | 世間 | shìjiān | world | 佛陀以目前三種世間 | 
| 343 | 10 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 因此於三千大千世界攝化眾生 | 
| 344 | 10 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 因此於三千大千世界攝化眾生 | 
| 345 | 10 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 因此於三千大千世界攝化眾生 | 
| 346 | 10 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 因此於三千大千世界攝化眾生 | 
| 347 | 10 | 假 | jià | vacation | 只是假合的幻相罷了 | 
| 348 | 10 | 假 | jiǎ | fake; false | 只是假合的幻相罷了 | 
| 349 | 10 | 假 | jiǎ | to borrow | 只是假合的幻相罷了 | 
| 350 | 10 | 假 | jiǎ | provisional | 只是假合的幻相罷了 | 
| 351 | 10 | 假 | jiǎ | to pardon; to concede | 只是假合的幻相罷了 | 
| 352 | 10 | 假 | jiǎ | to grant | 只是假合的幻相罷了 | 
| 353 | 10 | 假 | jiǎ | to pretend | 只是假合的幻相罷了 | 
| 354 | 10 | 假 | jiǎ | to designate using the name of; to substitute for | 只是假合的幻相罷了 | 
| 355 | 10 | 假 | jiǎ | to depend on | 只是假合的幻相罷了 | 
| 356 | 10 | 假 | jiǎ | to wait on | 只是假合的幻相罷了 | 
| 357 | 10 | 假 | jiǎ | to get close to | 只是假合的幻相罷了 | 
| 358 | 10 | 假 | jiǎ | excellent | 只是假合的幻相罷了 | 
| 359 | 10 | 假 | jiǎ | provisional; conventional; temporary; designated | 只是假合的幻相罷了 | 
| 360 | 10 | 二 | èr | two | 二 | 
| 361 | 10 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 | 
| 362 | 10 | 二 | èr | second | 二 | 
| 363 | 10 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 | 
| 364 | 10 | 二 | èr | more than one kind | 二 | 
| 365 | 10 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 | 
| 366 | 10 | 去 | qù | to go | 生滅來去的假相 | 
| 367 | 10 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 生滅來去的假相 | 
| 368 | 10 | 去 | qù | to be distant | 生滅來去的假相 | 
| 369 | 10 | 去 | qù | to leave | 生滅來去的假相 | 
| 370 | 10 | 去 | qù | to play a part | 生滅來去的假相 | 
| 371 | 10 | 去 | qù | to abandon; to give up | 生滅來去的假相 | 
| 372 | 10 | 去 | qù | to die | 生滅來去的假相 | 
| 373 | 10 | 去 | qù | previous; past | 生滅來去的假相 | 
| 374 | 10 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 生滅來去的假相 | 
| 375 | 10 | 去 | qù | falling tone | 生滅來去的假相 | 
| 376 | 10 | 去 | qù | to lose | 生滅來去的假相 | 
| 377 | 10 | 去 | qù | Qu | 生滅來去的假相 | 
| 378 | 10 | 去 | qù | go; gati | 生滅來去的假相 | 
| 379 | 10 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 談到觀不思議境 | 
| 380 | 10 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 談到觀不思議境 | 
| 381 | 10 | 境 | jìng | situation; circumstances | 談到觀不思議境 | 
| 382 | 10 | 境 | jìng | degree; level | 談到觀不思議境 | 
| 383 | 10 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 談到觀不思議境 | 
| 384 | 10 | 境 | jìng | sphere; region | 談到觀不思議境 | 
| 385 | 10 | 幻 | huàn | a fantasy; an illusion | 不過是因緣聚合的幻有假相 | 
| 386 | 10 | 幻 | huàn | to delude; to decieve | 不過是因緣聚合的幻有假相 | 
| 387 | 10 | 幻 | huàn | to conjuure; to transform by magic | 不過是因緣聚合的幻有假相 | 
| 388 | 10 | 幻 | huàn | illusion; māyā | 不過是因緣聚合的幻有假相 | 
| 389 | 10 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 如是方離偏小邪外 | 
| 390 | 10 | 離 | lí | a mythical bird | 如是方離偏小邪外 | 
| 391 | 10 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 如是方離偏小邪外 | 
| 392 | 10 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 如是方離偏小邪外 | 
| 393 | 10 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 如是方離偏小邪外 | 
| 394 | 10 | 離 | lí | a mountain ash | 如是方離偏小邪外 | 
| 395 | 10 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 如是方離偏小邪外 | 
| 396 | 10 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 如是方離偏小邪外 | 
| 397 | 10 | 離 | lí | to cut off | 如是方離偏小邪外 | 
| 398 | 10 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 如是方離偏小邪外 | 
| 399 | 10 | 離 | lí | to be distant from | 如是方離偏小邪外 | 
| 400 | 10 | 離 | lí | two | 如是方離偏小邪外 | 
| 401 | 10 | 離 | lí | to array; to align | 如是方離偏小邪外 | 
| 402 | 10 | 離 | lí | to pass through; to experience | 如是方離偏小邪外 | 
| 403 | 10 | 離 | lí | transcendence | 如是方離偏小邪外 | 
| 404 | 9 | 狗 | gǒu | dog | 有一隻狗 | 
| 405 | 9 | 狗 | gǒu | Gou | 有一隻狗 | 
| 406 | 9 | 狗 | gǒu | to flatter | 有一隻狗 | 
| 407 | 9 | 道 | dào | way; road; path | 寶通回答道 | 
| 408 | 9 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 寶通回答道 | 
| 409 | 9 | 道 | dào | Tao; the Way | 寶通回答道 | 
| 410 | 9 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 寶通回答道 | 
| 411 | 9 | 道 | dào | to think | 寶通回答道 | 
| 412 | 9 | 道 | dào | circuit; a province | 寶通回答道 | 
| 413 | 9 | 道 | dào | a course; a channel | 寶通回答道 | 
| 414 | 9 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 寶通回答道 | 
| 415 | 9 | 道 | dào | a doctrine | 寶通回答道 | 
| 416 | 9 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 寶通回答道 | 
| 417 | 9 | 道 | dào | a skill | 寶通回答道 | 
| 418 | 9 | 道 | dào | a sect | 寶通回答道 | 
| 419 | 9 | 道 | dào | a line | 寶通回答道 | 
| 420 | 9 | 道 | dào | Way | 寶通回答道 | 
| 421 | 9 | 道 | dào | way; path; marga | 寶通回答道 | 
| 422 | 9 | 他 | tā | other; another; some other | 般若智慧不從他求 | 
| 423 | 9 | 他 | tā | other | 般若智慧不從他求 | 
| 424 | 9 | 他 | tā | tha | 般若智慧不從他求 | 
| 425 | 9 | 他 | tā | ṭha | 般若智慧不從他求 | 
| 426 | 9 | 他 | tā | other; anya | 般若智慧不從他求 | 
| 427 | 9 | 都 | dū | capital city | 不論鉅細大小都離不開因緣和合 | 
| 428 | 9 | 都 | dū | a city; a metropolis | 不論鉅細大小都離不開因緣和合 | 
| 429 | 9 | 都 | dōu | all | 不論鉅細大小都離不開因緣和合 | 
| 430 | 9 | 都 | dū | elegant; refined | 不論鉅細大小都離不開因緣和合 | 
| 431 | 9 | 都 | dū | Du | 不論鉅細大小都離不開因緣和合 | 
| 432 | 9 | 都 | dū | to establish a capital city | 不論鉅細大小都離不開因緣和合 | 
| 433 | 9 | 都 | dū | to reside | 不論鉅細大小都離不開因緣和合 | 
| 434 | 9 | 都 | dū | to total; to tally | 不論鉅細大小都離不開因緣和合 | 
| 435 | 9 | 性 | xìng | gender | 成之與理莫不性等 | 
| 436 | 9 | 性 | xìng | nature; disposition | 成之與理莫不性等 | 
| 437 | 9 | 性 | xìng | grammatical gender | 成之與理莫不性等 | 
| 438 | 9 | 性 | xìng | a property; a quality | 成之與理莫不性等 | 
| 439 | 9 | 性 | xìng | life; destiny | 成之與理莫不性等 | 
| 440 | 9 | 性 | xìng | sexual desire | 成之與理莫不性等 | 
| 441 | 9 | 性 | xìng | scope | 成之與理莫不性等 | 
| 442 | 9 | 性 | xìng | nature | 成之與理莫不性等 | 
| 443 | 9 | 中 | zhōng | middle | 人人身中 | 
| 444 | 9 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 人人身中 | 
| 445 | 9 | 中 | zhōng | China | 人人身中 | 
| 446 | 9 | 中 | zhòng | to hit the mark | 人人身中 | 
| 447 | 9 | 中 | zhōng | midday | 人人身中 | 
| 448 | 9 | 中 | zhōng | inside | 人人身中 | 
| 449 | 9 | 中 | zhōng | during | 人人身中 | 
| 450 | 9 | 中 | zhōng | Zhong | 人人身中 | 
| 451 | 9 | 中 | zhōng | intermediary | 人人身中 | 
| 452 | 9 | 中 | zhōng | half | 人人身中 | 
| 453 | 9 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 人人身中 | 
| 454 | 9 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 人人身中 | 
| 455 | 9 | 中 | zhòng | to obtain | 人人身中 | 
| 456 | 9 | 中 | zhòng | to pass an exam | 人人身中 | 
| 457 | 9 | 中 | zhōng | middle | 人人身中 | 
| 458 | 9 | 也 | yě | ya | 非不離不散也 | 
| 459 | 9 | 身 | shēn | human body; torso | 人人身中 | 
| 460 | 9 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 人人身中 | 
| 461 | 9 | 身 | shēn | self | 人人身中 | 
| 462 | 9 | 身 | shēn | life | 人人身中 | 
| 463 | 9 | 身 | shēn | an object | 人人身中 | 
| 464 | 9 | 身 | shēn | a lifetime | 人人身中 | 
| 465 | 9 | 身 | shēn | moral character | 人人身中 | 
| 466 | 9 | 身 | shēn | status; identity; position | 人人身中 | 
| 467 | 9 | 身 | shēn | pregnancy | 人人身中 | 
| 468 | 9 | 身 | juān | India | 人人身中 | 
| 469 | 9 | 身 | shēn | body; kaya | 人人身中 | 
| 470 | 9 | 花環 | huāhuán | garland; floral hoop | 作成頭上戴的花環 | 
| 471 | 9 | 國王 | guówáng | king; monarch | 以前有一個國王最歡喜一個公主 | 
| 472 | 9 | 國王 | guówáng | Prince of the State | 以前有一個國王最歡喜一個公主 | 
| 473 | 9 | 無住 | wúzhù | non-abiding | 依報無住世界假相分第三十 | 
| 474 | 9 | 無住 | wúzhù | non-attachment; non-abiding | 依報無住世界假相分第三十 | 
| 475 | 9 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 方入空寂智解 | 
| 476 | 9 | 解 | jiě | to explain | 方入空寂智解 | 
| 477 | 9 | 解 | jiě | to divide; to separate | 方入空寂智解 | 
| 478 | 9 | 解 | jiě | to understand | 方入空寂智解 | 
| 479 | 9 | 解 | jiě | to solve a math problem | 方入空寂智解 | 
| 480 | 9 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 方入空寂智解 | 
| 481 | 9 | 解 | jiě | to cut; to disect | 方入空寂智解 | 
| 482 | 9 | 解 | jiě | to relieve oneself | 方入空寂智解 | 
| 483 | 9 | 解 | jiě | a solution | 方入空寂智解 | 
| 484 | 9 | 解 | jiè | to escort | 方入空寂智解 | 
| 485 | 9 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 方入空寂智解 | 
| 486 | 9 | 解 | xiè | acrobatic skills | 方入空寂智解 | 
| 487 | 9 | 解 | jiě | can; able to | 方入空寂智解 | 
| 488 | 9 | 解 | jiě | to liberate | 方入空寂智解 | 
| 489 | 9 | 解 | jiě | a stanza | 方入空寂智解 | 
| 490 | 9 | 解 | jiè | to send off | 方入空寂智解 | 
| 491 | 9 | 解 | xiè | Xie | 方入空寂智解 | 
| 492 | 9 | 解 | jiě | exegesis | 方入空寂智解 | 
| 493 | 9 | 解 | xiè | laziness | 方入空寂智解 | 
| 494 | 9 | 解 | jiè | a government office | 方入空寂智解 | 
| 495 | 9 | 解 | jiè | to pawn | 方入空寂智解 | 
| 496 | 9 | 解 | jiè | to rent; to lease | 方入空寂智解 | 
| 497 | 9 | 解 | jiě | understanding | 方入空寂智解 | 
| 498 | 9 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 依報無住世界假相分第三十 | 
| 499 | 9 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 依報無住世界假相分第三十 | 
| 500 | 9 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 依報無住世界假相分第三十 | 
Frequencies of all Words
Top 1098
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 88 | 的 | de | possessive particle | 不過是因緣聚合的幻有假相 | 
| 2 | 88 | 的 | de | structural particle | 不過是因緣聚合的幻有假相 | 
| 3 | 88 | 的 | de | complement | 不過是因緣聚合的幻有假相 | 
| 4 | 88 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 不過是因緣聚合的幻有假相 | 
| 5 | 44 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名微塵 | 
| 6 | 44 | 是 | shì | is exactly | 是名微塵 | 
| 7 | 44 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名微塵 | 
| 8 | 44 | 是 | shì | this; that; those | 是名微塵 | 
| 9 | 44 | 是 | shì | really; certainly | 是名微塵 | 
| 10 | 44 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名微塵 | 
| 11 | 44 | 是 | shì | true | 是名微塵 | 
| 12 | 44 | 是 | shì | is; has; exists | 是名微塵 | 
| 13 | 44 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名微塵 | 
| 14 | 44 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名微塵 | 
| 15 | 44 | 是 | shì | Shi | 是名微塵 | 
| 16 | 44 | 是 | shì | is; bhū | 是名微塵 | 
| 17 | 44 | 是 | shì | this; idam | 是名微塵 | 
| 18 | 34 | 微塵 | wēichén | dust; a minute particle | 闡明微塵世界雖多 | 
| 19 | 34 | 微塵 | wēichén | fine dust | 闡明微塵世界雖多 | 
| 20 | 34 | 微塵 | wēichén | an atom | 闡明微塵世界雖多 | 
| 21 | 33 | 為 | wèi | for; to | 佛陀已了知器界為因緣生滅之法 | 
| 22 | 33 | 為 | wèi | because of | 佛陀已了知器界為因緣生滅之法 | 
| 23 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛陀已了知器界為因緣生滅之法 | 
| 24 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛陀已了知器界為因緣生滅之法 | 
| 25 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 佛陀已了知器界為因緣生滅之法 | 
| 26 | 33 | 為 | wéi | to do | 佛陀已了知器界為因緣生滅之法 | 
| 27 | 33 | 為 | wèi | for | 佛陀已了知器界為因緣生滅之法 | 
| 28 | 33 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛陀已了知器界為因緣生滅之法 | 
| 29 | 33 | 為 | wèi | to | 佛陀已了知器界為因緣生滅之法 | 
| 30 | 33 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛陀已了知器界為因緣生滅之法 | 
| 31 | 33 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛陀已了知器界為因緣生滅之法 | 
| 32 | 33 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛陀已了知器界為因緣生滅之法 | 
| 33 | 33 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛陀已了知器界為因緣生滅之法 | 
| 34 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 佛陀已了知器界為因緣生滅之法 | 
| 35 | 33 | 為 | wéi | to govern | 佛陀已了知器界為因緣生滅之法 | 
| 36 | 32 | 心 | xīn | heart [organ] | 不執著於器界的妄想攀緣心 | 
| 37 | 32 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不執著於器界的妄想攀緣心 | 
| 38 | 32 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不執著於器界的妄想攀緣心 | 
| 39 | 32 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不執著於器界的妄想攀緣心 | 
| 40 | 32 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不執著於器界的妄想攀緣心 | 
| 41 | 32 | 心 | xīn | heart | 不執著於器界的妄想攀緣心 | 
| 42 | 32 | 心 | xīn | emotion | 不執著於器界的妄想攀緣心 | 
| 43 | 32 | 心 | xīn | intention; consideration | 不執著於器界的妄想攀緣心 | 
| 44 | 32 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不執著於器界的妄想攀緣心 | 
| 45 | 32 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不執著於器界的妄想攀緣心 | 
| 46 | 24 | 之 | zhī | him; her; them; that | 不住於佛果之相 | 
| 47 | 24 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 不住於佛果之相 | 
| 48 | 24 | 之 | zhī | to go | 不住於佛果之相 | 
| 49 | 24 | 之 | zhī | this; that | 不住於佛果之相 | 
| 50 | 24 | 之 | zhī | genetive marker | 不住於佛果之相 | 
| 51 | 24 | 之 | zhī | it | 不住於佛果之相 | 
| 52 | 24 | 之 | zhī | in | 不住於佛果之相 | 
| 53 | 24 | 之 | zhī | all | 不住於佛果之相 | 
| 54 | 24 | 之 | zhī | and | 不住於佛果之相 | 
| 55 | 24 | 之 | zhī | however | 不住於佛果之相 | 
| 56 | 24 | 之 | zhī | if | 不住於佛果之相 | 
| 57 | 24 | 之 | zhī | then | 不住於佛果之相 | 
| 58 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不住於佛果之相 | 
| 59 | 24 | 之 | zhī | is | 不住於佛果之相 | 
| 60 | 24 | 之 | zhī | to use | 不住於佛果之相 | 
| 61 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 不住於佛果之相 | 
| 62 | 24 | 於 | yú | in; at | 不住於佛果之相 | 
| 63 | 24 | 於 | yú | in; at | 不住於佛果之相 | 
| 64 | 24 | 於 | yú | in; at; to; from | 不住於佛果之相 | 
| 65 | 24 | 於 | yú | to go; to | 不住於佛果之相 | 
| 66 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 不住於佛果之相 | 
| 67 | 24 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 不住於佛果之相 | 
| 68 | 24 | 於 | yú | from | 不住於佛果之相 | 
| 69 | 24 | 於 | yú | give | 不住於佛果之相 | 
| 70 | 24 | 於 | yú | oppposing | 不住於佛果之相 | 
| 71 | 24 | 於 | yú | and | 不住於佛果之相 | 
| 72 | 24 | 於 | yú | compared to | 不住於佛果之相 | 
| 73 | 24 | 於 | yú | by | 不住於佛果之相 | 
| 74 | 24 | 於 | yú | and; as well as | 不住於佛果之相 | 
| 75 | 24 | 於 | yú | for | 不住於佛果之相 | 
| 76 | 24 | 於 | yú | Yu | 不住於佛果之相 | 
| 77 | 24 | 於 | wū | a crow | 不住於佛果之相 | 
| 78 | 24 | 於 | wū | whew; wow | 不住於佛果之相 | 
| 79 | 23 | 非 | fēi | not; non-; un- | 如來說非微塵 | 
| 80 | 23 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如來說非微塵 | 
| 81 | 23 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如來說非微塵 | 
| 82 | 23 | 非 | fēi | different | 如來說非微塵 | 
| 83 | 23 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如來說非微塵 | 
| 84 | 23 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如來說非微塵 | 
| 85 | 23 | 非 | fēi | Africa | 如來說非微塵 | 
| 86 | 23 | 非 | fēi | to slander | 如來說非微塵 | 
| 87 | 23 | 非 | fěi | to avoid | 如來說非微塵 | 
| 88 | 23 | 非 | fēi | must | 如來說非微塵 | 
| 89 | 23 | 非 | fēi | an error | 如來說非微塵 | 
| 90 | 23 | 非 | fēi | a problem; a question | 如來說非微塵 | 
| 91 | 23 | 非 | fēi | evil | 如來說非微塵 | 
| 92 | 23 | 非 | fēi | besides; except; unless | 如來說非微塵 | 
| 93 | 22 | 無 | wú | no | 無去來相 | 
| 94 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無去來相 | 
| 95 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 無去來相 | 
| 96 | 22 | 無 | wú | has not yet | 無去來相 | 
| 97 | 22 | 無 | mó | mo | 無去來相 | 
| 98 | 22 | 無 | wú | do not | 無去來相 | 
| 99 | 22 | 無 | wú | not; -less; un- | 無去來相 | 
| 100 | 22 | 無 | wú | regardless of | 無去來相 | 
| 101 | 22 | 無 | wú | to not have | 無去來相 | 
| 102 | 22 | 無 | wú | um | 無去來相 | 
| 103 | 22 | 無 | wú | Wu | 無去來相 | 
| 104 | 22 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無去來相 | 
| 105 | 22 | 無 | wú | not; non- | 無去來相 | 
| 106 | 22 | 無 | mó | mo | 無去來相 | 
| 107 | 22 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 指能修析色觀空觀者 | 
| 108 | 22 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 指能修析色觀空觀者 | 
| 109 | 22 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 指能修析色觀空觀者 | 
| 110 | 22 | 觀 | guān | Guan | 指能修析色觀空觀者 | 
| 111 | 22 | 觀 | guān | appearance; looks | 指能修析色觀空觀者 | 
| 112 | 22 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 指能修析色觀空觀者 | 
| 113 | 22 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 指能修析色觀空觀者 | 
| 114 | 22 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 指能修析色觀空觀者 | 
| 115 | 22 | 觀 | guàn | an announcement | 指能修析色觀空觀者 | 
| 116 | 22 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 指能修析色觀空觀者 | 
| 117 | 22 | 觀 | guān | Surview | 指能修析色觀空觀者 | 
| 118 | 22 | 觀 | guān | Observe | 指能修析色觀空觀者 | 
| 119 | 22 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 指能修析色觀空觀者 | 
| 120 | 22 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 指能修析色觀空觀者 | 
| 121 | 22 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 指能修析色觀空觀者 | 
| 122 | 22 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 指能修析色觀空觀者 | 
| 123 | 21 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 不住於佛果之相 | 
| 124 | 21 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 不住於佛果之相 | 
| 125 | 21 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 不住於佛果之相 | 
| 126 | 21 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 不住於佛果之相 | 
| 127 | 21 | 相 | xiàng | to aid; to help | 不住於佛果之相 | 
| 128 | 21 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 不住於佛果之相 | 
| 129 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 不住於佛果之相 | 
| 130 | 21 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 不住於佛果之相 | 
| 131 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 不住於佛果之相 | 
| 132 | 21 | 相 | xiāng | form substance | 不住於佛果之相 | 
| 133 | 21 | 相 | xiāng | to express | 不住於佛果之相 | 
| 134 | 21 | 相 | xiàng | to choose | 不住於佛果之相 | 
| 135 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 不住於佛果之相 | 
| 136 | 21 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 不住於佛果之相 | 
| 137 | 21 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 不住於佛果之相 | 
| 138 | 21 | 相 | xiāng | to compare | 不住於佛果之相 | 
| 139 | 21 | 相 | xiàng | to divine | 不住於佛果之相 | 
| 140 | 21 | 相 | xiàng | to administer | 不住於佛果之相 | 
| 141 | 21 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 不住於佛果之相 | 
| 142 | 21 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 不住於佛果之相 | 
| 143 | 21 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 不住於佛果之相 | 
| 144 | 21 | 相 | xiāng | coralwood | 不住於佛果之相 | 
| 145 | 21 | 相 | xiàng | ministry | 不住於佛果之相 | 
| 146 | 21 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 不住於佛果之相 | 
| 147 | 21 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 不住於佛果之相 | 
| 148 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 不住於佛果之相 | 
| 149 | 21 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 不住於佛果之相 | 
| 150 | 21 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 不住於佛果之相 | 
| 151 | 21 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 即證得佛果者 | 
| 152 | 21 | 者 | zhě | that | 即證得佛果者 | 
| 153 | 21 | 者 | zhě | nominalizing function word | 即證得佛果者 | 
| 154 | 21 | 者 | zhě | used to mark a definition | 即證得佛果者 | 
| 155 | 21 | 者 | zhě | used to mark a pause | 即證得佛果者 | 
| 156 | 21 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 即證得佛果者 | 
| 157 | 21 | 者 | zhuó | according to | 即證得佛果者 | 
| 158 | 21 | 者 | zhě | ca | 即證得佛果者 | 
| 159 | 21 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 依報無住世界假相分第三十 | 
| 160 | 21 | 世界 | shìjiè | the earth | 依報無住世界假相分第三十 | 
| 161 | 21 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 依報無住世界假相分第三十 | 
| 162 | 21 | 世界 | shìjiè | the human world | 依報無住世界假相分第三十 | 
| 163 | 21 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 依報無住世界假相分第三十 | 
| 164 | 21 | 世界 | shìjiè | world | 依報無住世界假相分第三十 | 
| 165 | 21 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 依報無住世界假相分第三十 | 
| 166 | 21 | 來 | lái | to come | 生滅來去的假相 | 
| 167 | 21 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 生滅來去的假相 | 
| 168 | 21 | 來 | lái | please | 生滅來去的假相 | 
| 169 | 21 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 生滅來去的假相 | 
| 170 | 21 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 生滅來去的假相 | 
| 171 | 21 | 來 | lái | ever since | 生滅來去的假相 | 
| 172 | 21 | 來 | lái | wheat | 生滅來去的假相 | 
| 173 | 21 | 來 | lái | next; future | 生滅來去的假相 | 
| 174 | 21 | 來 | lái | a simple complement of direction | 生滅來去的假相 | 
| 175 | 21 | 來 | lái | to occur; to arise | 生滅來去的假相 | 
| 176 | 21 | 來 | lái | to earn | 生滅來去的假相 | 
| 177 | 21 | 來 | lái | to come; āgata | 生滅來去的假相 | 
| 178 | 20 | 名 | míng | measure word for people | 是名微塵 | 
| 179 | 20 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名微塵 | 
| 180 | 20 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名微塵 | 
| 181 | 20 | 名 | míng | rank; position | 是名微塵 | 
| 182 | 20 | 名 | míng | an excuse | 是名微塵 | 
| 183 | 20 | 名 | míng | life | 是名微塵 | 
| 184 | 20 | 名 | míng | to name; to call | 是名微塵 | 
| 185 | 20 | 名 | míng | to express; to describe | 是名微塵 | 
| 186 | 20 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名微塵 | 
| 187 | 20 | 名 | míng | to own; to possess | 是名微塵 | 
| 188 | 20 | 名 | míng | famous; renowned | 是名微塵 | 
| 189 | 20 | 名 | míng | moral | 是名微塵 | 
| 190 | 20 | 名 | míng | name; naman | 是名微塵 | 
| 191 | 20 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名微塵 | 
| 192 | 20 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如幻如化 | 
| 193 | 20 | 如 | rú | if | 如幻如化 | 
| 194 | 20 | 如 | rú | in accordance with | 如幻如化 | 
| 195 | 20 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如幻如化 | 
| 196 | 20 | 如 | rú | this | 如幻如化 | 
| 197 | 20 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如幻如化 | 
| 198 | 20 | 如 | rú | to go to | 如幻如化 | 
| 199 | 20 | 如 | rú | to meet | 如幻如化 | 
| 200 | 20 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如幻如化 | 
| 201 | 20 | 如 | rú | at least as good as | 如幻如化 | 
| 202 | 20 | 如 | rú | and | 如幻如化 | 
| 203 | 20 | 如 | rú | or | 如幻如化 | 
| 204 | 20 | 如 | rú | but | 如幻如化 | 
| 205 | 20 | 如 | rú | then | 如幻如化 | 
| 206 | 20 | 如 | rú | naturally | 如幻如化 | 
| 207 | 20 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如幻如化 | 
| 208 | 20 | 如 | rú | you | 如幻如化 | 
| 209 | 20 | 如 | rú | the second lunar month | 如幻如化 | 
| 210 | 20 | 如 | rú | in; at | 如幻如化 | 
| 211 | 20 | 如 | rú | Ru | 如幻如化 | 
| 212 | 20 | 如 | rú | Thus | 如幻如化 | 
| 213 | 20 | 如 | rú | thus; tathā | 如幻如化 | 
| 214 | 20 | 如 | rú | like; iva | 如幻如化 | 
| 215 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來說非微塵 | 
| 216 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來說非微塵 | 
| 217 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 如來說非微塵 | 
| 218 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來說非微塵 | 
| 219 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來說非微塵 | 
| 220 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來說非微塵 | 
| 221 | 19 | 說 | shuō | allocution | 如來說非微塵 | 
| 222 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來說非微塵 | 
| 223 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來說非微塵 | 
| 224 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來說非微塵 | 
| 225 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來說非微塵 | 
| 226 | 18 | 我 | wǒ | I; me; my | 上次我答的不對 | 
| 227 | 18 | 我 | wǒ | self | 上次我答的不對 | 
| 228 | 18 | 我 | wǒ | we; our | 上次我答的不對 | 
| 229 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 上次我答的不對 | 
| 230 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 上次我答的不對 | 
| 231 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 上次我答的不對 | 
| 232 | 18 | 我 | wǒ | ga | 上次我答的不對 | 
| 233 | 18 | 我 | wǒ | I; aham | 上次我答的不對 | 
| 234 | 18 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 不過是因緣聚合的幻有假相 | 
| 235 | 18 | 有 | yǒu | to have; to possess | 不過是因緣聚合的幻有假相 | 
| 236 | 18 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 不過是因緣聚合的幻有假相 | 
| 237 | 18 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 不過是因緣聚合的幻有假相 | 
| 238 | 18 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 不過是因緣聚合的幻有假相 | 
| 239 | 18 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 不過是因緣聚合的幻有假相 | 
| 240 | 18 | 有 | yǒu | used to compare two things | 不過是因緣聚合的幻有假相 | 
| 241 | 18 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 不過是因緣聚合的幻有假相 | 
| 242 | 18 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 不過是因緣聚合的幻有假相 | 
| 243 | 18 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 不過是因緣聚合的幻有假相 | 
| 244 | 18 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 不過是因緣聚合的幻有假相 | 
| 245 | 18 | 有 | yǒu | abundant | 不過是因緣聚合的幻有假相 | 
| 246 | 18 | 有 | yǒu | purposeful | 不過是因緣聚合的幻有假相 | 
| 247 | 18 | 有 | yǒu | You | 不過是因緣聚合的幻有假相 | 
| 248 | 18 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 不過是因緣聚合的幻有假相 | 
| 249 | 18 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 不過是因緣聚合的幻有假相 | 
| 250 | 18 | 眾 | zhòng | many; numerous | 此微塵眾 | 
| 251 | 18 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 此微塵眾 | 
| 252 | 18 | 眾 | zhòng | general; common; public | 此微塵眾 | 
| 253 | 18 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 此微塵眾 | 
| 254 | 18 | 不 | bù | not; no | 不取相住著 | 
| 255 | 18 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不取相住著 | 
| 256 | 18 | 不 | bù | as a correlative | 不取相住著 | 
| 257 | 18 | 不 | bù | no (answering a question) | 不取相住著 | 
| 258 | 18 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不取相住著 | 
| 259 | 18 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不取相住著 | 
| 260 | 18 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不取相住著 | 
| 261 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 不取相住著 | 
| 262 | 18 | 不 | bù | no; na | 不取相住著 | 
| 263 | 18 | 水泡 | shuǐpào | a bubble; a blister | 漂著水泡 | 
| 264 | 18 | 三 | sān | three | 佛陀以目前三種世間 | 
| 265 | 18 | 三 | sān | third | 佛陀以目前三種世間 | 
| 266 | 18 | 三 | sān | more than two | 佛陀以目前三種世間 | 
| 267 | 18 | 三 | sān | very few | 佛陀以目前三種世間 | 
| 268 | 18 | 三 | sān | repeatedly | 佛陀以目前三種世間 | 
| 269 | 18 | 三 | sān | San | 佛陀以目前三種世間 | 
| 270 | 18 | 三 | sān | three; tri | 佛陀以目前三種世間 | 
| 271 | 18 | 三 | sān | sa | 佛陀以目前三種世間 | 
| 272 | 17 | 得 | de | potential marker | 得大安樂 | 
| 273 | 17 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得大安樂 | 
| 274 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 得大安樂 | 
| 275 | 17 | 得 | děi | to want to; to need to | 得大安樂 | 
| 276 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 得大安樂 | 
| 277 | 17 | 得 | dé | de | 得大安樂 | 
| 278 | 17 | 得 | de | infix potential marker | 得大安樂 | 
| 279 | 17 | 得 | dé | to result in | 得大安樂 | 
| 280 | 17 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得大安樂 | 
| 281 | 17 | 得 | dé | to be satisfied | 得大安樂 | 
| 282 | 17 | 得 | dé | to be finished | 得大安樂 | 
| 283 | 17 | 得 | de | result of degree | 得大安樂 | 
| 284 | 17 | 得 | de | marks completion of an action | 得大安樂 | 
| 285 | 17 | 得 | děi | satisfying | 得大安樂 | 
| 286 | 17 | 得 | dé | to contract | 得大安樂 | 
| 287 | 17 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得大安樂 | 
| 288 | 17 | 得 | dé | expressing frustration | 得大安樂 | 
| 289 | 17 | 得 | dé | to hear | 得大安樂 | 
| 290 | 17 | 得 | dé | to have; there is | 得大安樂 | 
| 291 | 17 | 得 | dé | marks time passed | 得大安樂 | 
| 292 | 17 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得大安樂 | 
| 293 | 16 | 一 | yī | one | 一 | 
| 294 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 | 
| 295 | 16 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 | 
| 296 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 | 
| 297 | 16 | 一 | yì | whole; all | 一 | 
| 298 | 16 | 一 | yī | first | 一 | 
| 299 | 16 | 一 | yī | the same | 一 | 
| 300 | 16 | 一 | yī | each | 一 | 
| 301 | 16 | 一 | yī | certain | 一 | 
| 302 | 16 | 一 | yī | throughout | 一 | 
| 303 | 16 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 | 
| 304 | 16 | 一 | yī | sole; single | 一 | 
| 305 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 一 | 
| 306 | 16 | 一 | yī | Yi | 一 | 
| 307 | 16 | 一 | yī | other | 一 | 
| 308 | 16 | 一 | yī | to unify | 一 | 
| 309 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 | 
| 310 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 | 
| 311 | 16 | 一 | yī | or | 一 | 
| 312 | 16 | 一 | yī | one; eka | 一 | 
| 313 | 15 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 碎而為塵 | 
| 314 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 碎而為塵 | 
| 315 | 15 | 而 | ér | you | 碎而為塵 | 
| 316 | 15 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 碎而為塵 | 
| 317 | 15 | 而 | ér | right away; then | 碎而為塵 | 
| 318 | 15 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 碎而為塵 | 
| 319 | 15 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 碎而為塵 | 
| 320 | 15 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 碎而為塵 | 
| 321 | 15 | 而 | ér | how can it be that? | 碎而為塵 | 
| 322 | 15 | 而 | ér | so as to | 碎而為塵 | 
| 323 | 15 | 而 | ér | only then | 碎而為塵 | 
| 324 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 碎而為塵 | 
| 325 | 15 | 而 | néng | can; able | 碎而為塵 | 
| 326 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 碎而為塵 | 
| 327 | 15 | 而 | ér | me | 碎而為塵 | 
| 328 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 碎而為塵 | 
| 329 | 15 | 而 | ér | possessive | 碎而為塵 | 
| 330 | 15 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 寶通禪師初參石頭希遷禪師時 | 
| 331 | 15 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 寶通禪師初參石頭希遷禪師時 | 
| 332 | 14 | 了 | le | completion of an action | 了徹非色非空 | 
| 333 | 14 | 了 | liǎo | to know; to understand | 了徹非色非空 | 
| 334 | 14 | 了 | liǎo | to understand; to know | 了徹非色非空 | 
| 335 | 14 | 了 | liào | to look afar from a high place | 了徹非色非空 | 
| 336 | 14 | 了 | le | modal particle | 了徹非色非空 | 
| 337 | 14 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 了徹非色非空 | 
| 338 | 14 | 了 | liǎo | to complete | 了徹非色非空 | 
| 339 | 14 | 了 | liǎo | completely | 了徹非色非空 | 
| 340 | 14 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 了徹非色非空 | 
| 341 | 14 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 了徹非色非空 | 
| 342 | 14 | 塵 | chén | dust; dirt | 碎而為塵 | 
| 343 | 14 | 塵 | chén | a trace; a track | 碎而為塵 | 
| 344 | 14 | 塵 | chén | ashes; cinders | 碎而為塵 | 
| 345 | 14 | 塵 | chén | a war; a battle | 碎而為塵 | 
| 346 | 14 | 塵 | chén | this world | 碎而為塵 | 
| 347 | 14 | 塵 | chén | Chen | 碎而為塵 | 
| 348 | 14 | 塵 | chén | to pollute | 碎而為塵 | 
| 349 | 14 | 塵 | chén | long term; permanent | 碎而為塵 | 
| 350 | 14 | 塵 | chén | dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object | 碎而為塵 | 
| 351 | 14 | 塵 | chén | an atom; aṇu | 碎而為塵 | 
| 352 | 13 | 用 | yòng | to use; to apply | 今再用 | 
| 353 | 13 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 今再用 | 
| 354 | 13 | 用 | yòng | to eat | 今再用 | 
| 355 | 13 | 用 | yòng | to spend | 今再用 | 
| 356 | 13 | 用 | yòng | expense | 今再用 | 
| 357 | 13 | 用 | yòng | a use; usage | 今再用 | 
| 358 | 13 | 用 | yòng | to need; must | 今再用 | 
| 359 | 13 | 用 | yòng | useful; practical | 今再用 | 
| 360 | 13 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 今再用 | 
| 361 | 13 | 用 | yòng | by means of; with | 今再用 | 
| 362 | 13 | 用 | yòng | to work (an animal) | 今再用 | 
| 363 | 13 | 用 | yòng | to appoint | 今再用 | 
| 364 | 13 | 用 | yòng | to administer; to manager | 今再用 | 
| 365 | 13 | 用 | yòng | to control | 今再用 | 
| 366 | 13 | 用 | yòng | to access | 今再用 | 
| 367 | 13 | 用 | yòng | Yong | 今再用 | 
| 368 | 13 | 用 | yòng | yong / function; application | 今再用 | 
| 369 | 13 | 曰 | yuē | to speak; to say | 一曰解於身空 | 
| 370 | 13 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 一曰解於身空 | 
| 371 | 13 | 曰 | yuē | to be called | 一曰解於身空 | 
| 372 | 13 | 曰 | yuē | particle without meaning | 一曰解於身空 | 
| 373 | 13 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 虛妄所建立的假相 | 
| 374 | 13 | 所 | suǒ | an office; an institute | 虛妄所建立的假相 | 
| 375 | 13 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 虛妄所建立的假相 | 
| 376 | 13 | 所 | suǒ | it | 虛妄所建立的假相 | 
| 377 | 13 | 所 | suǒ | if; supposing | 虛妄所建立的假相 | 
| 378 | 13 | 所 | suǒ | a few; various; some | 虛妄所建立的假相 | 
| 379 | 13 | 所 | suǒ | a place; a location | 虛妄所建立的假相 | 
| 380 | 13 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 虛妄所建立的假相 | 
| 381 | 13 | 所 | suǒ | that which | 虛妄所建立的假相 | 
| 382 | 13 | 所 | suǒ | an ordinal number | 虛妄所建立的假相 | 
| 383 | 13 | 所 | suǒ | meaning | 虛妄所建立的假相 | 
| 384 | 13 | 所 | suǒ | garrison | 虛妄所建立的假相 | 
| 385 | 13 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 虛妄所建立的假相 | 
| 386 | 13 | 所 | suǒ | that which; yad | 虛妄所建立的假相 | 
| 387 | 13 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 淌著水的地面 | 
| 388 | 13 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 淌著水的地面 | 
| 389 | 13 | 著 | zhù | outstanding | 淌著水的地面 | 
| 390 | 13 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 淌著水的地面 | 
| 391 | 13 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 淌著水的地面 | 
| 392 | 13 | 著 | zhe | expresses a command | 淌著水的地面 | 
| 393 | 13 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 淌著水的地面 | 
| 394 | 13 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 淌著水的地面 | 
| 395 | 13 | 著 | zhāo | to add; to put | 淌著水的地面 | 
| 396 | 13 | 著 | zhuó | a chess move | 淌著水的地面 | 
| 397 | 13 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 淌著水的地面 | 
| 398 | 13 | 著 | zhāo | OK | 淌著水的地面 | 
| 399 | 13 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 淌著水的地面 | 
| 400 | 13 | 著 | zháo | to ignite | 淌著水的地面 | 
| 401 | 13 | 著 | zháo | to fall asleep | 淌著水的地面 | 
| 402 | 13 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 淌著水的地面 | 
| 403 | 13 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 淌著水的地面 | 
| 404 | 13 | 著 | zhù | to show | 淌著水的地面 | 
| 405 | 13 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 淌著水的地面 | 
| 406 | 13 | 著 | zhù | to write | 淌著水的地面 | 
| 407 | 13 | 著 | zhù | to record | 淌著水的地面 | 
| 408 | 13 | 著 | zhù | a document; writings | 淌著水的地面 | 
| 409 | 13 | 著 | zhù | Zhu | 淌著水的地面 | 
| 410 | 13 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 淌著水的地面 | 
| 411 | 13 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 淌著水的地面 | 
| 412 | 13 | 著 | zhuó | to arrive | 淌著水的地面 | 
| 413 | 13 | 著 | zhuó | to result in | 淌著水的地面 | 
| 414 | 13 | 著 | zhuó | to command | 淌著水的地面 | 
| 415 | 13 | 著 | zhuó | a strategy | 淌著水的地面 | 
| 416 | 13 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 淌著水的地面 | 
| 417 | 13 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 淌著水的地面 | 
| 418 | 13 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 淌著水的地面 | 
| 419 | 13 | 著 | zhe | attachment to | 淌著水的地面 | 
| 420 | 13 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 再以吾人依報之器界為例 | 
| 421 | 13 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 再以吾人依報之器界為例 | 
| 422 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 再以吾人依報之器界為例 | 
| 423 | 13 | 以 | yǐ | according to | 再以吾人依報之器界為例 | 
| 424 | 13 | 以 | yǐ | because of | 再以吾人依報之器界為例 | 
| 425 | 13 | 以 | yǐ | on a certain date | 再以吾人依報之器界為例 | 
| 426 | 13 | 以 | yǐ | and; as well as | 再以吾人依報之器界為例 | 
| 427 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 再以吾人依報之器界為例 | 
| 428 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 再以吾人依報之器界為例 | 
| 429 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 再以吾人依報之器界為例 | 
| 430 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 再以吾人依報之器界為例 | 
| 431 | 13 | 以 | yǐ | further; moreover | 再以吾人依報之器界為例 | 
| 432 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 再以吾人依報之器界為例 | 
| 433 | 13 | 以 | yǐ | very | 再以吾人依報之器界為例 | 
| 434 | 13 | 以 | yǐ | already | 再以吾人依報之器界為例 | 
| 435 | 13 | 以 | yǐ | increasingly | 再以吾人依報之器界為例 | 
| 436 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 再以吾人依報之器界為例 | 
| 437 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 再以吾人依報之器界為例 | 
| 438 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 再以吾人依報之器界為例 | 
| 439 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 再以吾人依報之器界為例 | 
| 440 | 13 | 此 | cǐ | this; these | 此分延伸無住之義 | 
| 441 | 13 | 此 | cǐ | in this way | 此分延伸無住之義 | 
| 442 | 13 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此分延伸無住之義 | 
| 443 | 13 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此分延伸無住之義 | 
| 444 | 13 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此分延伸無住之義 | 
| 445 | 12 | 從 | cóng | from | 從析解因緣和合的器界色法 | 
| 446 | 12 | 從 | cóng | to follow | 從析解因緣和合的器界色法 | 
| 447 | 12 | 從 | cóng | past; through | 從析解因緣和合的器界色法 | 
| 448 | 12 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從析解因緣和合的器界色法 | 
| 449 | 12 | 從 | cóng | to participate in something | 從析解因緣和合的器界色法 | 
| 450 | 12 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從析解因緣和合的器界色法 | 
| 451 | 12 | 從 | cóng | usually | 從析解因緣和合的器界色法 | 
| 452 | 12 | 從 | cóng | something secondary | 從析解因緣和合的器界色法 | 
| 453 | 12 | 從 | cóng | remote relatives | 從析解因緣和合的器界色法 | 
| 454 | 12 | 從 | cóng | secondary | 從析解因緣和合的器界色法 | 
| 455 | 12 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從析解因緣和合的器界色法 | 
| 456 | 12 | 從 | cōng | at ease; informal | 從析解因緣和合的器界色法 | 
| 457 | 12 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從析解因緣和合的器界色法 | 
| 458 | 12 | 從 | zòng | to release | 從析解因緣和合的器界色法 | 
| 459 | 12 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從析解因緣和合的器界色法 | 
| 460 | 12 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從析解因緣和合的器界色法 | 
| 461 | 12 | 一合相 | yī hé xiàng | a composite | 一合相者不可言說 | 
| 462 | 12 | 對 | duì | to; toward | 她對國王說 | 
| 463 | 12 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 她對國王說 | 
| 464 | 12 | 對 | duì | correct; right | 她對國王說 | 
| 465 | 12 | 對 | duì | pair | 她對國王說 | 
| 466 | 12 | 對 | duì | opposing; opposite | 她對國王說 | 
| 467 | 12 | 對 | duì | duilian; couplet | 她對國王說 | 
| 468 | 12 | 對 | duì | yes; affirmative | 她對國王說 | 
| 469 | 12 | 對 | duì | to treat; to regard | 她對國王說 | 
| 470 | 12 | 對 | duì | to confirm; to agree | 她對國王說 | 
| 471 | 12 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 她對國王說 | 
| 472 | 12 | 對 | duì | to mix | 她對國王說 | 
| 473 | 12 | 對 | duì | a pair | 她對國王說 | 
| 474 | 12 | 對 | duì | to respond; to answer | 她對國王說 | 
| 475 | 12 | 對 | duì | mutual | 她對國王說 | 
| 476 | 12 | 對 | duì | parallel; alternating | 她對國王說 | 
| 477 | 12 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 她對國王說 | 
| 478 | 12 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若漏無漏 | 
| 479 | 12 | 若 | ruò | seemingly | 若漏無漏 | 
| 480 | 12 | 若 | ruò | if | 若漏無漏 | 
| 481 | 12 | 若 | ruò | you | 若漏無漏 | 
| 482 | 12 | 若 | ruò | this; that | 若漏無漏 | 
| 483 | 12 | 若 | ruò | and; or | 若漏無漏 | 
| 484 | 12 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若漏無漏 | 
| 485 | 12 | 若 | rě | pomegranite | 若漏無漏 | 
| 486 | 12 | 若 | ruò | to choose | 若漏無漏 | 
| 487 | 12 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若漏無漏 | 
| 488 | 12 | 若 | ruò | thus | 若漏無漏 | 
| 489 | 12 | 若 | ruò | pollia | 若漏無漏 | 
| 490 | 12 | 若 | ruò | Ruo | 若漏無漏 | 
| 491 | 12 | 若 | ruò | only then | 若漏無漏 | 
| 492 | 12 | 若 | rě | ja | 若漏無漏 | 
| 493 | 12 | 若 | rě | jñā | 若漏無漏 | 
| 494 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛則無來去 | 
| 495 | 12 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛則無來去 | 
| 496 | 12 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛則無來去 | 
| 497 | 12 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛則無來去 | 
| 498 | 12 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛則無來去 | 
| 499 | 12 | 佛 | fó | Buddha | 佛則無來去 | 
| 500 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛則無來去 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 是 | 
 | 
 | |
| 微尘 | 微塵 | 
 | 
 | 
| 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | |
| 无 | 無 | 
 | 
 | 
| 观 | 觀 | 
 | 
 | 
| 相 | 
 | 
 | |
| 者 | zhě | ca | |
| 世界 | 
 | 
 | |
| 来 | 來 | lái | to come; āgata | 
| 名 | 
 | 
 | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿阇世王子会 | 阿闍世王子會 | 196 | Siṃhaparipṛcchā; Asheshi Wang Zi Hui | 
| 大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra | 
| 大安 | 100 | 
 | |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma | 
| 大乘 | 100 | 
 | |
| 法身 | 70 | 
 | |
| 佛说演道俗业经 | 佛說演道俗業經 | 102 | Fo Shuo Yan Daosu Ye Jing | 
| 佛法 | 102 | 
 | |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 广兴 | 廣興 | 71 | 
 | 
| 沩山 | 溈山 | 103 | 
 | 
| 沩山灵祐 | 溈山靈祐 | 103 | Guishan Lingyou | 
| 黄檗 | 黃檗 | 104 | 
 | 
| 金刚经注解 | 金剛經注解 | 106 | 
 | 
| 莲华生 | 蓮華生 | 108 | Padmasambhava; Guru Rinpoche | 
| 轮迴 | 輪迴 | 76 | 
 | 
| 涅槃经 | 涅槃經 | 78 | 
 | 
| 毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana | 
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
 | 
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 石头希迁 | 石頭希遷 | 115 | Shitou Xiqian | 
| 世尊 | 115 | 
 | |
| 唐朝 | 84 | Tang Dynasty | |
| 他信 | 116 | Thaksin Shinawatra | |
| 卍续藏 | 卍續藏 | 87 | Zokuzōkyō | 
| 悟空 | 119 | Sun Wukong | |
| 无性 | 無性 | 119 | 
 | 
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature | 
| 须菩提 | 須菩提 | 120 | 
 | 
| 仰山 | 121 | 
 | |
| 阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu | 
| 遮那 | 122 | Vairocana | |
| 止观大意 | 止觀大意 | 90 | Zhi Guan Dayi | 
| 至大 | 90 | Zhida reign | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 201.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 谤法 | 謗法 | 98 | persecution of Buddhism | 
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body | 
| 八十随形好 | 八十隨形好 | 98 | eighty noble qualities | 
| 彼岸 | 98 | 
 | |
| 拨无因果 | 撥無因果 | 98 | to deny the rule of causes and effect | 
| 般若 | 98 | 
 | |
| 不变随缘 | 不變隨緣 | 98 | remain unmoved while following the conditions | 
| 不思议 | 不思議 | 98 | 
 | 
| 不生 | 98 | 
 | |
| 布施 | 98 | 
 | |
| 参究 | 參究 | 99 | Contemplative Investigation | 
| 刹那 | 剎那 | 99 | 
 | 
| 常寂光 | 99 | Eternally Tranquil Light | |
| 尘界 | 塵界 | 99 | the realm of the infinitesimal | 
| 瞋心 | 99 | 
 | |
| 持戒 | 99 | 
 | |
| 癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
| 得佛果 | 100 | to become a Buddha | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya | 
| 谛观 | 諦觀 | 100 | 
 | 
| 第一义 | 第一義 | 100 | 
 | 
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes | 
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法门 | 法門 | 102 | 
 | 
| 放逸 | 102 | 
 | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛说 | 佛說 | 70 | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 
| 佛性 | 70 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛土 | 102 | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | |
| 该摄 | 該攝 | 103 | complete assimilation | 
| 根本无明 | 根本無明 | 103 | innate nonenlightenment; basic ignorance | 
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says | 
| 观空 | 觀空 | 103 | 
 | 
| 观心 | 觀心 | 103 | 
 | 
| 观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings | 
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā | 
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation | 
| 归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata | 
| 果报 | 果報 | 103 | vipāka; the result of karma; indirect effect | 
| 好因缘 | 好因緣 | 104 | Good Causes and Conditions | 
| 后际 | 後際 | 104 | a later time | 
| 幻身 | 104 | illusory body; māyādeha | |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 寂光 | 106 | calm and illuminating | |
| 假相 | 106 | Nominal Form | |
| 见性成佛 | 見性成佛 | 106 | to see their original nature and attain Buddhahood | 
| 净心 | 淨心 | 106 | 
 | 
| 净信 | 淨信 | 106 | 
 | 
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu | 
| 俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
| 聚沫 | 106 | foam; phena | |
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon | 
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空有 | 107 | 
 | |
| 空无 | 空無 | 107 | 
 | 
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain | 
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life | 
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire | 
| 莲华 | 蓮華 | 108 | 
 | 
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 理具 | 108 | inherent things | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings | 
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts | 
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六贼 | 六賊 | 108 | the objects of the six sense organs; the six thieves | 
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind | 
| 迷心 | 109 | a deluded mind | |
| 明心 | 109 | 
 | |
| 迷悟 | 109 | 
 | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 七情六欲 | 113 | the seven emotions and six sensory pleasures | |
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | 
| 器界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
| 器世界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas | 
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such | 
| 如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata | 
| 三德 | 115 | 
 | |
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths | 
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles | 
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 | 
 | |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights | 
| 三昧 | 115 | 
 | |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 色身 | 115 | 
 | |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 善恶 | 善惡 | 115 | 
 | 
| 善男子 | 115 | 
 | |
| 善女人 | 115 | 
 | |
| 善法 | 115 | 
 | |
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 善巧 | 115 | 
 | |
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善思 | 115 | thoughtfulness; wholesome thinking | |
| 摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform | 
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave | 
| 身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
| 圣凡 | 聖凡 | 115 | 
 | 
| 生佛平等 | 115 | equality between sentient beings and the Buddha | |
| 生佛 | 115 | 
 | |
| 生灭 | 生滅 | 115 | 
 | 
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind | 
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing | 
| 实相 | 實相 | 115 | 
 | 
| 顺世 | 順世 | 115 | 
 | 
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas | 
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth | 
| 随缘 | 隨緣 | 115 | 
 | 
| 随缘不变 | 隨緣不變 | 115 | to follow conditions while remaining unmoved | 
| 宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 | 
 | 
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire | 
| 天眼 | 116 | 
 | |
| 体用 | 體用 | 116 | 
 | 
| 万德庄严 | 萬德莊嚴 | 119 | Boundless Virtues and Solemnity | 
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things | 
| 妄念 | 119 | 
 | |
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 我所 | 119 | 
 | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two | 
| 无明烦恼 | 無明煩惱 | 119 | Ignorance | 
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained | 
| 五蕴皆空 | 五蘊皆空 | 119 | all five skandhas are empty | 
| 无漏 | 無漏 | 119 | 
 | 
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled | 
| 悟入 | 119 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 | 
 | 
| 无相 | 無相 | 119 | 
 | 
| 无心 | 無心 | 119 | 
 | 
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 
| 无住 | 無住 | 119 | 
 | 
| 心地 | 120 | 
 | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心印 | 120 | mind seal | |
| 要行 | 121 | essential conduct | |
| 野狐禅 | 野狐禪 | 121 | wild fox Chan | 
| 业行 | 業行 | 121 | 
 | 
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle | 
| 一合相 | 121 | a composite | |
| 一念 | 121 | 
 | |
| 一乘法 | 121 | the teaching of the One Vehicle | |
| 依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past | 
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions | 
| 因地 | 121 | 
 | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise | 
| 一切处 | 一切處 | 121 | 
 | 
| 一切法 | 121 | 
 | |
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 用大 | 121 | great in function | |
| 有情世间 | 有情世間 | 121 | the sentient world | 
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness | 
| 缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions | 
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection | 
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow | 
| 圆满菩提 | 圓滿菩提 | 121 | 
 | 
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising | 
| 真常 | 122 | 
 | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真谛 | 真諦 | 122 | 
 | 
| 正报 | 正報 | 122 | direct retribution | 
| 正念 | 122 | 
 | |
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment | 
| 真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment | 
| 真如 | 122 | 
 | |
| 直指人心 | 122 | directly pointing to one's mind | |
| 智心 | 122 | a wise mind | |
| 执着 | 執著 | 122 | 
 | 
| 中道 | 122 | 
 | |
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 住地 | 122 | abode | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas | 
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics | 
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 | 
 | 
| 住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell | 
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 | 
 |