Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Speaking the unspeakable - Part 21 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 解脫真性無法可說分第二十一 【譯文 原典 注釋】
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 2 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 3 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 4 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 5 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 6 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 7 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 8 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 9 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 10 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 11 | 24 | 說 | shuō | allocution | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 12 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 13 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 14 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 15 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 16 | 15 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 我當有所說法 | 
| 17 | 15 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 我當有所說法 | 
| 18 | 15 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 我當有所說法 | 
| 19 | 15 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 我當有所說法 | 
| 20 | 15 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 我當有所說法 | 
| 21 | 12 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提 | 
| 22 | 12 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提 | 
| 23 | 8 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 那是毀謗佛陀 | 
| 24 | 7 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如果有人說如來 | 
| 25 | 7 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如果有人說如來 | 
| 26 | 7 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如果有人說如來 | 
| 27 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 破除弟子們對佛與眾生們的分別見說 | 
| 28 | 7 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 破除弟子們對佛與眾生們的分別見說 | 
| 29 | 7 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 破除弟子們對佛與眾生們的分別見說 | 
| 30 | 7 | 佛 | fó | a Buddhist text | 破除弟子們對佛與眾生們的分別見說 | 
| 31 | 7 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 破除弟子們對佛與眾生們的分別見說 | 
| 32 | 7 | 佛 | fó | Buddha | 破除弟子們對佛與眾生們的分別見說 | 
| 33 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 破除弟子們對佛與眾生們的分別見說 | 
| 34 | 7 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 眾生即佛 | 
| 35 | 7 | 即 | jí | at that time | 眾生即佛 | 
| 36 | 7 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 眾生即佛 | 
| 37 | 7 | 即 | jí | supposed; so-called | 眾生即佛 | 
| 38 | 7 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 眾生即佛 | 
| 39 | 6 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以於事相上說 | 
| 40 | 6 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以於事相上說 | 
| 41 | 6 | 能 | néng | can; able | 能生起信心嗎 | 
| 42 | 6 | 能 | néng | ability; capacity | 能生起信心嗎 | 
| 43 | 6 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能生起信心嗎 | 
| 44 | 6 | 能 | néng | energy | 能生起信心嗎 | 
| 45 | 6 | 能 | néng | function; use | 能生起信心嗎 | 
| 46 | 6 | 能 | néng | talent | 能生起信心嗎 | 
| 47 | 6 | 能 | néng | expert at | 能生起信心嗎 | 
| 48 | 6 | 能 | néng | to be in harmony | 能生起信心嗎 | 
| 49 | 6 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能生起信心嗎 | 
| 50 | 6 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能生起信心嗎 | 
| 51 | 6 | 能 | néng | to be able; śak | 能生起信心嗎 | 
| 52 | 6 | 法 | fǎ | method; way | 聞說是法 | 
| 53 | 6 | 法 | fǎ | France | 聞說是法 | 
| 54 | 6 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 聞說是法 | 
| 55 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 聞說是法 | 
| 56 | 6 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 聞說是法 | 
| 57 | 6 | 法 | fǎ | an institution | 聞說是法 | 
| 58 | 6 | 法 | fǎ | to emulate | 聞說是法 | 
| 59 | 6 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 聞說是法 | 
| 60 | 6 | 法 | fǎ | punishment | 聞說是法 | 
| 61 | 6 | 法 | fǎ | Fa | 聞說是法 | 
| 62 | 6 | 法 | fǎ | a precedent | 聞說是法 | 
| 63 | 6 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 聞說是法 | 
| 64 | 6 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 聞說是法 | 
| 65 | 6 | 法 | fǎ | Dharma | 聞說是法 | 
| 66 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 聞說是法 | 
| 67 | 6 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 聞說是法 | 
| 68 | 6 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 聞說是法 | 
| 69 | 6 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 聞說是法 | 
| 70 | 6 | 可 | kě | can; may; permissible | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 71 | 6 | 可 | kě | to approve; to permit | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 72 | 6 | 可 | kě | to be worth | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 73 | 6 | 可 | kě | to suit; to fit | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 74 | 6 | 可 | kè | khan | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 75 | 6 | 可 | kě | to recover | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 76 | 6 | 可 | kě | to act as | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 77 | 6 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 78 | 6 | 可 | kě | used to add emphasis | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 79 | 6 | 可 | kě | beautiful | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 80 | 6 | 可 | kě | Ke | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 81 | 6 | 可 | kě | can; may; śakta | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 82 | 6 | 之 | zhī | to go | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 83 | 6 | 之 | zhī | to arrive; to go | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 84 | 6 | 之 | zhī | is | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 85 | 6 | 之 | zhī | to use | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 86 | 6 | 之 | zhī | Zhi | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 87 | 5 | 慧命 | huìmìng | wisdom-life | 慧命 | 
| 88 | 5 | 慧命 | huìmìng | friend; brother | 慧命 | 
| 89 | 5 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 隨緣而說 | 
| 90 | 5 | 而 | ér | as if; to seem like | 隨緣而說 | 
| 91 | 5 | 而 | néng | can; able | 隨緣而說 | 
| 92 | 5 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 隨緣而說 | 
| 93 | 5 | 而 | ér | to arrive; up to | 隨緣而說 | 
| 94 | 5 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名說法 | 
| 95 | 5 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名說法 | 
| 96 | 5 | 名 | míng | rank; position | 是名說法 | 
| 97 | 5 | 名 | míng | an excuse | 是名說法 | 
| 98 | 5 | 名 | míng | life | 是名說法 | 
| 99 | 5 | 名 | míng | to name; to call | 是名說法 | 
| 100 | 5 | 名 | míng | to express; to describe | 是名說法 | 
| 101 | 5 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名說法 | 
| 102 | 5 | 名 | míng | to own; to possess | 是名說法 | 
| 103 | 5 | 名 | míng | famous; renowned | 是名說法 | 
| 104 | 5 | 名 | míng | moral | 是名說法 | 
| 105 | 5 | 名 | míng | name; naman | 是名說法 | 
| 106 | 5 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名說法 | 
| 107 | 5 | 者 | zhě | ca | 無說法者 | 
| 108 | 5 | 他 | tā | other; another; some other | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 109 | 5 | 他 | tā | other | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 110 | 5 | 他 | tā | tha | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 111 | 5 | 他 | tā | ṭha | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 112 | 5 | 他 | tā | other; anya | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 113 | 5 | 為 | wéi | to act as; to serve | 稱他們為眾生 | 
| 114 | 5 | 為 | wéi | to change into; to become | 稱他們為眾生 | 
| 115 | 5 | 為 | wéi | to be; is | 稱他們為眾生 | 
| 116 | 5 | 為 | wéi | to do | 稱他們為眾生 | 
| 117 | 5 | 為 | wèi | to support; to help | 稱他們為眾生 | 
| 118 | 5 | 為 | wéi | to govern | 稱他們為眾生 | 
| 119 | 5 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 是已悟道的眾生 | 
| 120 | 5 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 是已悟道的眾生 | 
| 121 | 5 | 已 | yǐ | to complete | 是已悟道的眾生 | 
| 122 | 5 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 是已悟道的眾生 | 
| 123 | 5 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 是已悟道的眾生 | 
| 124 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是已悟道的眾生 | 
| 125 | 4 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 彼非眾生 | 
| 126 | 4 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 彼非眾生 | 
| 127 | 4 | 非 | fēi | different | 彼非眾生 | 
| 128 | 4 | 非 | fēi | to not be; to not have | 彼非眾生 | 
| 129 | 4 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 彼非眾生 | 
| 130 | 4 | 非 | fēi | Africa | 彼非眾生 | 
| 131 | 4 | 非 | fēi | to slander | 彼非眾生 | 
| 132 | 4 | 非 | fěi | to avoid | 彼非眾生 | 
| 133 | 4 | 非 | fēi | must | 彼非眾生 | 
| 134 | 4 | 非 | fēi | an error | 彼非眾生 | 
| 135 | 4 | 非 | fēi | a problem; a question | 彼非眾生 | 
| 136 | 4 | 非 | fēi | evil | 彼非眾生 | 
| 137 | 4 | 破除 | pòchú | to do away with | 破除弟子們對佛與眾生們的分別見說 | 
| 138 | 4 | 不 | bù | infix potential marker | 原來沒有什麼眾生不眾生的 | 
| 139 | 4 | 信心 | xìnxīn | confidence | 能生起信心嗎 | 
| 140 | 4 | 信心 | xìnxīn | belief; faith | 能生起信心嗎 | 
| 141 | 4 | 信心 | xìnxīn | Faith | 能生起信心嗎 | 
| 142 | 4 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無說而說所說 | 
| 143 | 4 | 所 | suǒ | a place; a location | 無說而說所說 | 
| 144 | 4 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無說而說所說 | 
| 145 | 4 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無說而說所說 | 
| 146 | 4 | 所 | suǒ | meaning | 無說而說所說 | 
| 147 | 4 | 所 | suǒ | garrison | 無說而說所說 | 
| 148 | 4 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無說而說所說 | 
| 149 | 4 | 而言 | éryán | with regard to (preceding phrase) | 就法性空寂而言 | 
| 150 | 4 | 言 | yán | to speak; to say; said | 這種種言聲的說法 | 
| 151 | 4 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 這種種言聲的說法 | 
| 152 | 4 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 這種種言聲的說法 | 
| 153 | 4 | 言 | yán | phrase; sentence | 這種種言聲的說法 | 
| 154 | 4 | 言 | yán | a word; a syllable | 這種種言聲的說法 | 
| 155 | 4 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 這種種言聲的說法 | 
| 156 | 4 | 言 | yán | to regard as | 這種種言聲的說法 | 
| 157 | 4 | 言 | yán | to act as | 這種種言聲的說法 | 
| 158 | 4 | 言 | yán | speech; vāc | 這種種言聲的說法 | 
| 159 | 4 | 言 | yán | speak; vad | 這種種言聲的說法 | 
| 160 | 4 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 161 | 4 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 162 | 4 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 163 | 4 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 164 | 4 | 分 | fēn | a fraction | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 165 | 4 | 分 | fēn | to express as a fraction | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 166 | 4 | 分 | fēn | one tenth | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 167 | 4 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 168 | 4 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 169 | 4 | 分 | fèn | affection; goodwill | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 170 | 4 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 171 | 4 | 分 | fēn | equinox | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 172 | 4 | 分 | fèn | a characteristic | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 173 | 4 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 174 | 4 | 分 | fēn | to share | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 175 | 4 | 分 | fēn | branch [office] | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 176 | 4 | 分 | fēn | clear; distinct | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 177 | 4 | 分 | fēn | a difference | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 178 | 4 | 分 | fēn | a score | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 179 | 4 | 分 | fèn | identity | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 180 | 4 | 分 | fèn | a part; a portion | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 181 | 4 | 分 | fēn | part; avayava | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 182 | 4 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 183 | 4 | 具 | jù | to possess; to have | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 184 | 4 | 具 | jù | to prepare | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 185 | 4 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 186 | 4 | 具 | jù | Ju | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 187 | 4 | 具 | jù | talent; ability | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 188 | 4 | 具 | jù | a feast; food | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 189 | 4 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 190 | 4 | 具 | jù | to arrange; to provide | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 191 | 4 | 具 | jù | furnishings | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 192 | 4 | 具 | jù | to understand | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 193 | 3 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 你不可有如此生心動念 | 
| 194 | 3 | 生 | shēng | to live | 你不可有如此生心動念 | 
| 195 | 3 | 生 | shēng | raw | 你不可有如此生心動念 | 
| 196 | 3 | 生 | shēng | a student | 你不可有如此生心動念 | 
| 197 | 3 | 生 | shēng | life | 你不可有如此生心動念 | 
| 198 | 3 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 你不可有如此生心動念 | 
| 199 | 3 | 生 | shēng | alive | 你不可有如此生心動念 | 
| 200 | 3 | 生 | shēng | a lifetime | 你不可有如此生心動念 | 
| 201 | 3 | 生 | shēng | to initiate; to become | 你不可有如此生心動念 | 
| 202 | 3 | 生 | shēng | to grow | 你不可有如此生心動念 | 
| 203 | 3 | 生 | shēng | unfamiliar | 你不可有如此生心動念 | 
| 204 | 3 | 生 | shēng | not experienced | 你不可有如此生心動念 | 
| 205 | 3 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 你不可有如此生心動念 | 
| 206 | 3 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 你不可有如此生心動念 | 
| 207 | 3 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 你不可有如此生心動念 | 
| 208 | 3 | 生 | shēng | gender | 你不可有如此生心動念 | 
| 209 | 3 | 生 | shēng | to develop; to grow | 你不可有如此生心動念 | 
| 210 | 3 | 生 | shēng | to set up | 你不可有如此生心動念 | 
| 211 | 3 | 生 | shēng | a prostitute | 你不可有如此生心動念 | 
| 212 | 3 | 生 | shēng | a captive | 你不可有如此生心動念 | 
| 213 | 3 | 生 | shēng | a gentleman | 你不可有如此生心動念 | 
| 214 | 3 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 你不可有如此生心動念 | 
| 215 | 3 | 生 | shēng | unripe | 你不可有如此生心動念 | 
| 216 | 3 | 生 | shēng | nature | 你不可有如此生心動念 | 
| 217 | 3 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 你不可有如此生心動念 | 
| 218 | 3 | 生 | shēng | destiny | 你不可有如此生心動念 | 
| 219 | 3 | 生 | shēng | birth | 你不可有如此生心動念 | 
| 220 | 3 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 不能解我所說故 | 
| 221 | 3 | 解 | jiě | to explain | 不能解我所說故 | 
| 222 | 3 | 解 | jiě | to divide; to separate | 不能解我所說故 | 
| 223 | 3 | 解 | jiě | to understand | 不能解我所說故 | 
| 224 | 3 | 解 | jiě | to solve a math problem | 不能解我所說故 | 
| 225 | 3 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 不能解我所說故 | 
| 226 | 3 | 解 | jiě | to cut; to disect | 不能解我所說故 | 
| 227 | 3 | 解 | jiě | to relieve oneself | 不能解我所說故 | 
| 228 | 3 | 解 | jiě | a solution | 不能解我所說故 | 
| 229 | 3 | 解 | jiè | to escort | 不能解我所說故 | 
| 230 | 3 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 不能解我所說故 | 
| 231 | 3 | 解 | xiè | acrobatic skills | 不能解我所說故 | 
| 232 | 3 | 解 | jiě | can; able to | 不能解我所說故 | 
| 233 | 3 | 解 | jiě | to liberate | 不能解我所說故 | 
| 234 | 3 | 解 | jiě | a stanza | 不能解我所說故 | 
| 235 | 3 | 解 | jiè | to send off | 不能解我所說故 | 
| 236 | 3 | 解 | xiè | Xie | 不能解我所說故 | 
| 237 | 3 | 解 | jiě | exegesis | 不能解我所說故 | 
| 238 | 3 | 解 | xiè | laziness | 不能解我所說故 | 
| 239 | 3 | 解 | jiè | a government office | 不能解我所說故 | 
| 240 | 3 | 解 | jiè | to pawn | 不能解我所說故 | 
| 241 | 3 | 解 | jiè | to rent; to lease | 不能解我所說故 | 
| 242 | 3 | 解 | jiě | understanding | 不能解我所說故 | 
| 243 | 3 | 見相 | jiàn xiāng | perceiving the subject | 此經始終要破除人們所執的見相 | 
| 244 | 3 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就法性空寂而言 | 
| 245 | 3 | 就 | jiù | to assume | 就法性空寂而言 | 
| 246 | 3 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就法性空寂而言 | 
| 247 | 3 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就法性空寂而言 | 
| 248 | 3 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就法性空寂而言 | 
| 249 | 3 | 就 | jiù | to accomplish | 就法性空寂而言 | 
| 250 | 3 | 就 | jiù | to go with | 就法性空寂而言 | 
| 251 | 3 | 就 | jiù | to die | 就法性空寂而言 | 
| 252 | 3 | 於 | yú | to go; to | 所以於事相上說 | 
| 253 | 3 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 所以於事相上說 | 
| 254 | 3 | 於 | yú | Yu | 所以於事相上說 | 
| 255 | 3 | 於 | wū | a crow | 所以於事相上說 | 
| 256 | 3 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無說法者 | 
| 257 | 3 | 無 | wú | to not have; without | 無說法者 | 
| 258 | 3 | 無 | mó | mo | 無說法者 | 
| 259 | 3 | 無 | wú | to not have | 無說法者 | 
| 260 | 3 | 無 | wú | Wu | 無說法者 | 
| 261 | 3 | 無 | mó | mo | 無說法者 | 
| 262 | 3 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意 | 
| 263 | 3 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意 | 
| 264 | 3 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意 | 
| 265 | 3 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意 | 
| 266 | 3 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 悟入般若妙境 | 
| 267 | 3 | 般若 | bōrě | prajna | 悟入般若妙境 | 
| 268 | 3 | 般若 | bōrě | Prajñā | 悟入般若妙境 | 
| 269 | 3 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 悟入般若妙境 | 
| 270 | 3 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 271 | 3 | 順 | shùn | to obey | 是順真諦而言 | 
| 272 | 3 | 順 | shùn | to be in the same direction; favorable | 是順真諦而言 | 
| 273 | 3 | 順 | shùn | to surrender and pay allegiance to | 是順真諦而言 | 
| 274 | 3 | 順 | shùn | to follow | 是順真諦而言 | 
| 275 | 3 | 順 | shùn | to be agreeable | 是順真諦而言 | 
| 276 | 3 | 順 | shùn | to arrange; to put in order | 是順真諦而言 | 
| 277 | 3 | 順 | shùn | in passing | 是順真諦而言 | 
| 278 | 3 | 順 | shùn | reconciling; harmonious | 是順真諦而言 | 
| 279 | 3 | 順 | shùn | smooth; agreeable | 是順真諦而言 | 
| 280 | 3 | 假名 | jiàmíng | pseudonym; alias | 的假名 | 
| 281 | 3 | 假名 | jiàmíng | a fake name | 的假名 | 
| 282 | 3 | 假名 | jiàmíng | a borrowed name | 的假名 | 
| 283 | 3 | 假名 | jiàmíng | Kana | 的假名 | 
| 284 | 3 | 假名 | jiàmíng | designation; provisional term; conventional term | 的假名 | 
| 285 | 3 | 作 | zuò | to do | 汝勿謂如來作是念 | 
| 286 | 3 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 汝勿謂如來作是念 | 
| 287 | 3 | 作 | zuò | to start | 汝勿謂如來作是念 | 
| 288 | 3 | 作 | zuò | a writing; a work | 汝勿謂如來作是念 | 
| 289 | 3 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 汝勿謂如來作是念 | 
| 290 | 3 | 作 | zuō | to create; to make | 汝勿謂如來作是念 | 
| 291 | 3 | 作 | zuō | a workshop | 汝勿謂如來作是念 | 
| 292 | 3 | 作 | zuō | to write; to compose | 汝勿謂如來作是念 | 
| 293 | 3 | 作 | zuò | to rise | 汝勿謂如來作是念 | 
| 294 | 3 | 作 | zuò | to be aroused | 汝勿謂如來作是念 | 
| 295 | 3 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 汝勿謂如來作是念 | 
| 296 | 3 | 作 | zuò | to regard as | 汝勿謂如來作是念 | 
| 297 | 3 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 汝勿謂如來作是念 | 
| 298 | 3 | 也 | yě | ya | 也只是一時的方便言語 | 
| 299 | 3 | 念 | niàn | to read aloud | 你不可有如此生心動念 | 
| 300 | 3 | 念 | niàn | to remember; to expect | 你不可有如此生心動念 | 
| 301 | 3 | 念 | niàn | to miss | 你不可有如此生心動念 | 
| 302 | 3 | 念 | niàn | to consider | 你不可有如此生心動念 | 
| 303 | 3 | 念 | niàn | to recite; to chant | 你不可有如此生心動念 | 
| 304 | 3 | 念 | niàn | to show affection for | 你不可有如此生心動念 | 
| 305 | 3 | 念 | niàn | a thought; an idea | 你不可有如此生心動念 | 
| 306 | 3 | 念 | niàn | twenty | 你不可有如此生心動念 | 
| 307 | 3 | 念 | niàn | memory | 你不可有如此生心動念 | 
| 308 | 3 | 念 | niàn | an instant | 你不可有如此生心動念 | 
| 309 | 3 | 念 | niàn | Nian | 你不可有如此生心動念 | 
| 310 | 3 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 你不可有如此生心動念 | 
| 311 | 3 | 念 | niàn | a thought; citta | 你不可有如此生心動念 | 
| 312 | 2 | 未來世 | wèiláishì | times to come; the future | 於未來世 | 
| 313 | 2 | 一 | yī | one | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 314 | 2 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 315 | 2 | 一 | yī | pure; concentrated | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 316 | 2 | 一 | yī | first | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 317 | 2 | 一 | yī | the same | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 318 | 2 | 一 | yī | sole; single | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 319 | 2 | 一 | yī | a very small amount | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 320 | 2 | 一 | yī | Yi | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 321 | 2 | 一 | yī | other | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 322 | 2 | 一 | yī | to unify | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 323 | 2 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 324 | 2 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 325 | 2 | 一 | yī | one; eka | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 326 | 2 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 也只是一時的方便言語 | 
| 327 | 2 | 一時 | yīshí | at the same time | 也只是一時的方便言語 | 
| 328 | 2 | 一時 | yīshí | sometimes | 也只是一時的方便言語 | 
| 329 | 2 | 一時 | yīshí | accidentally | 也只是一時的方便言語 | 
| 330 | 2 | 一時 | yīshí | at one time | 也只是一時的方便言語 | 
| 331 | 2 | 第二十 | dì èrshí | twentieth | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 332 | 2 | 自心 | zì xīn | One's Mind | 即信自心 | 
| 333 | 2 | 從 | cóng | to follow | 從真如本性上來說 | 
| 334 | 2 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從真如本性上來說 | 
| 335 | 2 | 從 | cóng | to participate in something | 從真如本性上來說 | 
| 336 | 2 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從真如本性上來說 | 
| 337 | 2 | 從 | cóng | something secondary | 從真如本性上來說 | 
| 338 | 2 | 從 | cóng | remote relatives | 從真如本性上來說 | 
| 339 | 2 | 從 | cóng | secondary | 從真如本性上來說 | 
| 340 | 2 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從真如本性上來說 | 
| 341 | 2 | 從 | cōng | at ease; informal | 從真如本性上來說 | 
| 342 | 2 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從真如本性上來說 | 
| 343 | 2 | 從 | zòng | to release | 從真如本性上來說 | 
| 344 | 2 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從真如本性上來說 | 
| 345 | 2 | 隨 | suí | to follow | 希望眾生能隨說隨泯 | 
| 346 | 2 | 隨 | suí | to listen to | 希望眾生能隨說隨泯 | 
| 347 | 2 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 希望眾生能隨說隨泯 | 
| 348 | 2 | 隨 | suí | to be obsequious | 希望眾生能隨說隨泯 | 
| 349 | 2 | 隨 | suí | 17th hexagram | 希望眾生能隨說隨泯 | 
| 350 | 2 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 希望眾生能隨說隨泯 | 
| 351 | 2 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 希望眾生能隨說隨泯 | 
| 352 | 2 | 聽 | tīng | to listen | 將來的眾生聽了您今日 | 
| 353 | 2 | 聽 | tīng | to obey | 將來的眾生聽了您今日 | 
| 354 | 2 | 聽 | tīng | to understand | 將來的眾生聽了您今日 | 
| 355 | 2 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 將來的眾生聽了您今日 | 
| 356 | 2 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 將來的眾生聽了您今日 | 
| 357 | 2 | 聽 | tīng | to await | 將來的眾生聽了您今日 | 
| 358 | 2 | 聽 | tīng | to acknowledge | 將來的眾生聽了您今日 | 
| 359 | 2 | 聽 | tīng | information | 將來的眾生聽了您今日 | 
| 360 | 2 | 聽 | tīng | a hall | 將來的眾生聽了您今日 | 
| 361 | 2 | 聽 | tīng | Ting | 將來的眾生聽了您今日 | 
| 362 | 2 | 聽 | tìng | to administer; to process | 將來的眾生聽了您今日 | 
| 363 | 2 | 聽聞 | tīngwén | to listen | 但又怕末世眾生聽聞無法可說 | 
| 364 | 2 | 聽聞 | tīngwén | news one has heard | 但又怕末世眾生聽聞無法可說 | 
| 365 | 2 | 聽聞 | tīngwén | listening and learning | 但又怕末世眾生聽聞無法可說 | 
| 366 | 2 | 深 | shēn | deep | 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意 | 
| 367 | 2 | 深 | shēn | profound; penetrating | 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意 | 
| 368 | 2 | 深 | shēn | dark; deep in color | 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意 | 
| 369 | 2 | 深 | shēn | remote in time | 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意 | 
| 370 | 2 | 深 | shēn | depth | 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意 | 
| 371 | 2 | 深 | shēn | far | 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意 | 
| 372 | 2 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意 | 
| 373 | 2 | 深 | shēn | thick; lush | 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意 | 
| 374 | 2 | 深 | shēn | intimate; close | 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意 | 
| 375 | 2 | 深 | shēn | late | 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意 | 
| 376 | 2 | 深 | shēn | great | 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意 | 
| 377 | 2 | 深 | shēn | grave; serious | 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意 | 
| 378 | 2 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意 | 
| 379 | 2 | 深 | shēn | to survey; to probe | 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意 | 
| 380 | 2 | 法身 | Fǎshēn | Dharma body | 從法身理體之處來看 | 
| 381 | 2 | 法身 | fǎshēn | Dharma Body | 從法身理體之處來看 | 
| 382 | 2 | 表示 | biǎoshì | to express | 表示道德智慧圓滿 | 
| 383 | 2 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 的妙義之後 | 
| 384 | 2 | 妙 | miào | clever | 的妙義之後 | 
| 385 | 2 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 的妙義之後 | 
| 386 | 2 | 妙 | miào | fine; delicate | 的妙義之後 | 
| 387 | 2 | 妙 | miào | young | 的妙義之後 | 
| 388 | 2 | 妙 | miào | interesting | 的妙義之後 | 
| 389 | 2 | 妙 | miào | profound reasoning | 的妙義之後 | 
| 390 | 2 | 妙 | miào | Miao | 的妙義之後 | 
| 391 | 2 | 妙 | miào | Wonderful | 的妙義之後 | 
| 392 | 2 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 的妙義之後 | 
| 393 | 2 | 原 | yuán | source; origin | 原典 | 
| 394 | 2 | 原 | yuán | former; original; primary | 原典 | 
| 395 | 2 | 原 | yuán | raw; crude | 原典 | 
| 396 | 2 | 原 | yuán | a steppe; a plain | 原典 | 
| 397 | 2 | 原 | yuán | a graveyard | 原典 | 
| 398 | 2 | 原 | yuán | to excuse; to pardon | 原典 | 
| 399 | 2 | 原 | yuán | Yuan | 原典 | 
| 400 | 2 | 我 | wǒ | self | 我當有所說法 | 
| 401 | 2 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當有所說法 | 
| 402 | 2 | 我 | wǒ | Wo | 我當有所說法 | 
| 403 | 2 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當有所說法 | 
| 404 | 2 | 我 | wǒ | ga | 我當有所說法 | 
| 405 | 2 | 我所 | wǒ suǒ | my; mama | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 406 | 2 | 我所 | wǒ suǒ | conception of possession; mamakāra | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 407 | 2 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 408 | 2 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 409 | 2 | 不可說 | bù kě shuō | indescribable; unspeakable | 是因為法本具不可說 | 
| 410 | 2 | 不可說 | bù kě shuō | inexplicable | 是因為法本具不可說 | 
| 411 | 2 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 但還未能悟道 | 
| 412 | 2 | 還 | huán | to pay back; to give back | 但還未能悟道 | 
| 413 | 2 | 還 | huán | to do in return | 但還未能悟道 | 
| 414 | 2 | 還 | huán | Huan | 但還未能悟道 | 
| 415 | 2 | 還 | huán | to revert | 但還未能悟道 | 
| 416 | 2 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 但還未能悟道 | 
| 417 | 2 | 還 | huán | to encircle | 但還未能悟道 | 
| 418 | 2 | 還 | xuán | to rotate | 但還未能悟道 | 
| 419 | 2 | 還 | huán | since | 但還未能悟道 | 
| 420 | 2 | 隨機 | suíjī | according to the situation; pragmatic | 隨機化度 | 
| 421 | 2 | 隨機 | suíjī | random | 隨機化度 | 
| 422 | 2 | 呢 | ní | woolen material | 為什麼呢 | 
| 423 | 2 | 言語 | yányǔ | spoken language | 也只是一時的方便言語 | 
| 424 | 2 | 但 | dàn | Dan | 但又怕末世眾生聽聞無法可說 | 
| 425 | 2 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 他們既不是眾生 | 
| 426 | 2 | 不是 | bùshì | illegal | 他們既不是眾生 | 
| 427 | 2 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人言如來有所說法 | 
| 428 | 2 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人言如來有所說法 | 
| 429 | 2 | 人 | rén | a kind of person | 若人言如來有所說法 | 
| 430 | 2 | 人 | rén | everybody | 若人言如來有所說法 | 
| 431 | 2 | 人 | rén | adult | 若人言如來有所說法 | 
| 432 | 2 | 人 | rén | somebody; others | 若人言如來有所說法 | 
| 433 | 2 | 人 | rén | an upright person | 若人言如來有所說法 | 
| 434 | 2 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 若人言如來有所說法 | 
| 435 | 2 | 本 | běn | to be one's own | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 436 | 2 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 437 | 2 | 本 | běn | the roots of a plant | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 438 | 2 | 本 | běn | capital | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 439 | 2 | 本 | běn | main; central; primary | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 440 | 2 | 本 | běn | according to | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 441 | 2 | 本 | běn | a version; an edition | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 442 | 2 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 443 | 2 | 本 | běn | a book | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 444 | 2 | 本 | běn | trunk of a tree | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 445 | 2 | 本 | běn | to investigate the root of | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 446 | 2 | 本 | běn | a manuscript for a play | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 447 | 2 | 本 | běn | Ben | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 448 | 2 | 本 | běn | root; origin; mula | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 449 | 2 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 450 | 2 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 451 | 2 | 要 | yào | to want; to wish for | 此經始終要破除人們所執的見相 | 
| 452 | 2 | 要 | yào | to want | 此經始終要破除人們所執的見相 | 
| 453 | 2 | 要 | yāo | a treaty | 此經始終要破除人們所執的見相 | 
| 454 | 2 | 要 | yào | to request | 此經始終要破除人們所執的見相 | 
| 455 | 2 | 要 | yào | essential points; crux | 此經始終要破除人們所執的見相 | 
| 456 | 2 | 要 | yāo | waist | 此經始終要破除人們所執的見相 | 
| 457 | 2 | 要 | yāo | to cinch | 此經始終要破除人們所執的見相 | 
| 458 | 2 | 要 | yāo | waistband | 此經始終要破除人們所執的見相 | 
| 459 | 2 | 要 | yāo | Yao | 此經始終要破除人們所執的見相 | 
| 460 | 2 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 此經始終要破除人們所執的見相 | 
| 461 | 2 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 此經始終要破除人們所執的見相 | 
| 462 | 2 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 此經始終要破除人們所執的見相 | 
| 463 | 2 | 要 | yāo | to agree with | 此經始終要破除人們所執的見相 | 
| 464 | 2 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 此經始終要破除人們所執的見相 | 
| 465 | 2 | 要 | yào | to summarize | 此經始終要破除人們所執的見相 | 
| 466 | 2 | 要 | yào | essential; important | 此經始終要破除人們所執的見相 | 
| 467 | 2 | 要 | yào | to desire | 此經始終要破除人們所執的見相 | 
| 468 | 2 | 要 | yào | to demand | 此經始終要破除人們所執的見相 | 
| 469 | 2 | 要 | yào | to need | 此經始終要破除人們所執的見相 | 
| 470 | 2 | 要 | yào | should; must | 此經始終要破除人們所執的見相 | 
| 471 | 2 | 要 | yào | might | 此經始終要破除人們所執的見相 | 
| 472 | 2 | 了解 | liǎojiě | to understand; to realize | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 473 | 2 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便請問佛陀道 | 
| 474 | 2 | 便 | biàn | advantageous | 便請問佛陀道 | 
| 475 | 2 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便請問佛陀道 | 
| 476 | 2 | 便 | pián | fat; obese | 便請問佛陀道 | 
| 477 | 2 | 便 | biàn | to make easy | 便請問佛陀道 | 
| 478 | 2 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便請問佛陀道 | 
| 479 | 2 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便請問佛陀道 | 
| 480 | 2 | 便 | biàn | in passing | 便請問佛陀道 | 
| 481 | 2 | 便 | biàn | informal | 便請問佛陀道 | 
| 482 | 2 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便請問佛陀道 | 
| 483 | 2 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便請問佛陀道 | 
| 484 | 2 | 便 | biàn | stool | 便請問佛陀道 | 
| 485 | 2 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便請問佛陀道 | 
| 486 | 2 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便請問佛陀道 | 
| 487 | 2 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便請問佛陀道 | 
| 488 | 2 | 典 | diǎn | canon; classic; scripture | 原典 | 
| 489 | 2 | 典 | diǎn | laws; regulations | 原典 | 
| 490 | 2 | 典 | diǎn | a ceremony | 原典 | 
| 491 | 2 | 典 | diǎn | an institution in imperial China | 原典 | 
| 492 | 2 | 典 | diǎn | refined; elegant | 原典 | 
| 493 | 2 | 典 | diǎn | to administer | 原典 | 
| 494 | 2 | 典 | diǎn | to pawn | 原典 | 
| 495 | 2 | 典 | diǎn | an allusion; a precedent | 原典 | 
| 496 | 2 | 典 | diǎn | scripture; grantha | 原典 | 
| 497 | 2 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 但又怕末世眾生聽聞無法可說 | 
| 498 | 2 | 悟道 | wùdào | to awaken to the truth; to awaken to the way | 是已悟道的眾生 | 
| 499 | 2 | 悟道 | wùdào | Awaken to the Path | 是已悟道的眾生 | 
| 500 | 2 | 悟道 | wùdào | to awaken to the truth | 是已悟道的眾生 | 
Frequencies of all Words
Top 830
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 2 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 3 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 4 | 31 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 5 | 24 | 的 | de | possessive particle | 你不要認為我有這樣的意念 | 
| 6 | 24 | 的 | de | structural particle | 你不要認為我有這樣的意念 | 
| 7 | 24 | 的 | de | complement | 你不要認為我有這樣的意念 | 
| 8 | 24 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 你不要認為我有這樣的意念 | 
| 9 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 10 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 11 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 12 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 13 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 14 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 15 | 24 | 說 | shuō | allocution | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 16 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 17 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 18 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 19 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 20 | 16 | 是 | shì | is; are; am; to be | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 21 | 16 | 是 | shì | is exactly | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 22 | 16 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 23 | 16 | 是 | shì | this; that; those | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 24 | 16 | 是 | shì | really; certainly | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 25 | 16 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 26 | 16 | 是 | shì | true | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 27 | 16 | 是 | shì | is; has; exists | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 28 | 16 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 29 | 16 | 是 | shì | a matter; an affair | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 30 | 16 | 是 | shì | Shi | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 31 | 16 | 是 | shì | is; bhū | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 32 | 16 | 是 | shì | this; idam | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 33 | 15 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 我當有所說法 | 
| 34 | 15 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 我當有所說法 | 
| 35 | 15 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 我當有所說法 | 
| 36 | 15 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 我當有所說法 | 
| 37 | 15 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 我當有所說法 | 
| 38 | 12 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提 | 
| 39 | 12 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提 | 
| 40 | 8 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 那是毀謗佛陀 | 
| 41 | 7 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如果有人說如來 | 
| 42 | 7 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如果有人說如來 | 
| 43 | 7 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如果有人說如來 | 
| 44 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 破除弟子們對佛與眾生們的分別見說 | 
| 45 | 7 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 破除弟子們對佛與眾生們的分別見說 | 
| 46 | 7 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 破除弟子們對佛與眾生們的分別見說 | 
| 47 | 7 | 佛 | fó | a Buddhist text | 破除弟子們對佛與眾生們的分別見說 | 
| 48 | 7 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 破除弟子們對佛與眾生們的分別見說 | 
| 49 | 7 | 佛 | fó | Buddha | 破除弟子們對佛與眾生們的分別見說 | 
| 50 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 破除弟子們對佛與眾生們的分別見說 | 
| 51 | 7 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 眾生即佛 | 
| 52 | 7 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 眾生即佛 | 
| 53 | 7 | 即 | jí | at that time | 眾生即佛 | 
| 54 | 7 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 眾生即佛 | 
| 55 | 7 | 即 | jí | supposed; so-called | 眾生即佛 | 
| 56 | 7 | 即 | jí | if; but | 眾生即佛 | 
| 57 | 7 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 眾生即佛 | 
| 58 | 7 | 即 | jí | then; following | 眾生即佛 | 
| 59 | 7 | 即 | jí | so; just so; eva | 眾生即佛 | 
| 60 | 6 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 所以於事相上說 | 
| 61 | 6 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以於事相上說 | 
| 62 | 6 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 所以於事相上說 | 
| 63 | 6 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以於事相上說 | 
| 64 | 6 | 能 | néng | can; able | 能生起信心嗎 | 
| 65 | 6 | 能 | néng | ability; capacity | 能生起信心嗎 | 
| 66 | 6 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能生起信心嗎 | 
| 67 | 6 | 能 | néng | energy | 能生起信心嗎 | 
| 68 | 6 | 能 | néng | function; use | 能生起信心嗎 | 
| 69 | 6 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能生起信心嗎 | 
| 70 | 6 | 能 | néng | talent | 能生起信心嗎 | 
| 71 | 6 | 能 | néng | expert at | 能生起信心嗎 | 
| 72 | 6 | 能 | néng | to be in harmony | 能生起信心嗎 | 
| 73 | 6 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能生起信心嗎 | 
| 74 | 6 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能生起信心嗎 | 
| 75 | 6 | 能 | néng | as long as; only | 能生起信心嗎 | 
| 76 | 6 | 能 | néng | even if | 能生起信心嗎 | 
| 77 | 6 | 能 | néng | but | 能生起信心嗎 | 
| 78 | 6 | 能 | néng | in this way | 能生起信心嗎 | 
| 79 | 6 | 能 | néng | to be able; śak | 能生起信心嗎 | 
| 80 | 6 | 法 | fǎ | method; way | 聞說是法 | 
| 81 | 6 | 法 | fǎ | France | 聞說是法 | 
| 82 | 6 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 聞說是法 | 
| 83 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 聞說是法 | 
| 84 | 6 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 聞說是法 | 
| 85 | 6 | 法 | fǎ | an institution | 聞說是法 | 
| 86 | 6 | 法 | fǎ | to emulate | 聞說是法 | 
| 87 | 6 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 聞說是法 | 
| 88 | 6 | 法 | fǎ | punishment | 聞說是法 | 
| 89 | 6 | 法 | fǎ | Fa | 聞說是法 | 
| 90 | 6 | 法 | fǎ | a precedent | 聞說是法 | 
| 91 | 6 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 聞說是法 | 
| 92 | 6 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 聞說是法 | 
| 93 | 6 | 法 | fǎ | Dharma | 聞說是法 | 
| 94 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 聞說是法 | 
| 95 | 6 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 聞說是法 | 
| 96 | 6 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 聞說是法 | 
| 97 | 6 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 聞說是法 | 
| 98 | 6 | 可 | kě | can; may; permissible | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 99 | 6 | 可 | kě | but | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 100 | 6 | 可 | kě | such; so | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 101 | 6 | 可 | kě | able to; possibly | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 102 | 6 | 可 | kě | to approve; to permit | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 103 | 6 | 可 | kě | to be worth | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 104 | 6 | 可 | kě | to suit; to fit | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 105 | 6 | 可 | kè | khan | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 106 | 6 | 可 | kě | to recover | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 107 | 6 | 可 | kě | to act as | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 108 | 6 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 109 | 6 | 可 | kě | approximately; probably | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 110 | 6 | 可 | kě | expresses doubt | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 111 | 6 | 可 | kě | really; truely | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 112 | 6 | 可 | kě | used to add emphasis | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 113 | 6 | 可 | kě | beautiful | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 114 | 6 | 可 | kě | Ke | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 115 | 6 | 可 | kě | used to ask a question | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 116 | 6 | 可 | kě | can; may; śakta | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 117 | 6 | 之 | zhī | him; her; them; that | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 118 | 6 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 119 | 6 | 之 | zhī | to go | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 120 | 6 | 之 | zhī | this; that | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 121 | 6 | 之 | zhī | genetive marker | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 122 | 6 | 之 | zhī | it | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 123 | 6 | 之 | zhī | in | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 124 | 6 | 之 | zhī | all | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 125 | 6 | 之 | zhī | and | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 126 | 6 | 之 | zhī | however | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 127 | 6 | 之 | zhī | if | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 128 | 6 | 之 | zhī | then | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 129 | 6 | 之 | zhī | to arrive; to go | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 130 | 6 | 之 | zhī | is | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 131 | 6 | 之 | zhī | to use | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 132 | 6 | 之 | zhī | Zhi | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 133 | 5 | 無法 | wúfǎ | unable; incapable | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 134 | 5 | 無法 | wúfǎ | with no regard for the law | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 135 | 5 | 無法 | wúfǎ | No-Dharma | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 136 | 5 | 慧命 | huìmìng | wisdom-life | 慧命 | 
| 137 | 5 | 慧命 | huìmìng | friend; brother | 慧命 | 
| 138 | 5 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 隨緣而說 | 
| 139 | 5 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 隨緣而說 | 
| 140 | 5 | 而 | ér | you | 隨緣而說 | 
| 141 | 5 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 隨緣而說 | 
| 142 | 5 | 而 | ér | right away; then | 隨緣而說 | 
| 143 | 5 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 隨緣而說 | 
| 144 | 5 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 隨緣而說 | 
| 145 | 5 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 隨緣而說 | 
| 146 | 5 | 而 | ér | how can it be that? | 隨緣而說 | 
| 147 | 5 | 而 | ér | so as to | 隨緣而說 | 
| 148 | 5 | 而 | ér | only then | 隨緣而說 | 
| 149 | 5 | 而 | ér | as if; to seem like | 隨緣而說 | 
| 150 | 5 | 而 | néng | can; able | 隨緣而說 | 
| 151 | 5 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 隨緣而說 | 
| 152 | 5 | 而 | ér | me | 隨緣而說 | 
| 153 | 5 | 而 | ér | to arrive; up to | 隨緣而說 | 
| 154 | 5 | 而 | ér | possessive | 隨緣而說 | 
| 155 | 5 | 名 | míng | measure word for people | 是名說法 | 
| 156 | 5 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名說法 | 
| 157 | 5 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名說法 | 
| 158 | 5 | 名 | míng | rank; position | 是名說法 | 
| 159 | 5 | 名 | míng | an excuse | 是名說法 | 
| 160 | 5 | 名 | míng | life | 是名說法 | 
| 161 | 5 | 名 | míng | to name; to call | 是名說法 | 
| 162 | 5 | 名 | míng | to express; to describe | 是名說法 | 
| 163 | 5 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名說法 | 
| 164 | 5 | 名 | míng | to own; to possess | 是名說法 | 
| 165 | 5 | 名 | míng | famous; renowned | 是名說法 | 
| 166 | 5 | 名 | míng | moral | 是名說法 | 
| 167 | 5 | 名 | míng | name; naman | 是名說法 | 
| 168 | 5 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名說法 | 
| 169 | 5 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無說法者 | 
| 170 | 5 | 者 | zhě | that | 無說法者 | 
| 171 | 5 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無說法者 | 
| 172 | 5 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無說法者 | 
| 173 | 5 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無說法者 | 
| 174 | 5 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無說法者 | 
| 175 | 5 | 者 | zhuó | according to | 無說法者 | 
| 176 | 5 | 者 | zhě | ca | 無說法者 | 
| 177 | 5 | 他 | tā | he; him | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 178 | 5 | 他 | tā | another aspect | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 179 | 5 | 他 | tā | other; another; some other | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 180 | 5 | 他 | tā | everybody | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 181 | 5 | 他 | tā | other | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 182 | 5 | 他 | tuō | other; another; some other | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 183 | 5 | 他 | tā | tha | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 184 | 5 | 他 | tā | ṭha | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 185 | 5 | 他 | tā | other; anya | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 186 | 5 | 為 | wèi | for; to | 稱他們為眾生 | 
| 187 | 5 | 為 | wèi | because of | 稱他們為眾生 | 
| 188 | 5 | 為 | wéi | to act as; to serve | 稱他們為眾生 | 
| 189 | 5 | 為 | wéi | to change into; to become | 稱他們為眾生 | 
| 190 | 5 | 為 | wéi | to be; is | 稱他們為眾生 | 
| 191 | 5 | 為 | wéi | to do | 稱他們為眾生 | 
| 192 | 5 | 為 | wèi | for | 稱他們為眾生 | 
| 193 | 5 | 為 | wèi | because of; for; to | 稱他們為眾生 | 
| 194 | 5 | 為 | wèi | to | 稱他們為眾生 | 
| 195 | 5 | 為 | wéi | in a passive construction | 稱他們為眾生 | 
| 196 | 5 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 稱他們為眾生 | 
| 197 | 5 | 為 | wéi | forming an adverb | 稱他們為眾生 | 
| 198 | 5 | 為 | wéi | to add emphasis | 稱他們為眾生 | 
| 199 | 5 | 為 | wèi | to support; to help | 稱他們為眾生 | 
| 200 | 5 | 為 | wéi | to govern | 稱他們為眾生 | 
| 201 | 5 | 已 | yǐ | already | 是已悟道的眾生 | 
| 202 | 5 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 是已悟道的眾生 | 
| 203 | 5 | 已 | yǐ | from | 是已悟道的眾生 | 
| 204 | 5 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 是已悟道的眾生 | 
| 205 | 5 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 是已悟道的眾生 | 
| 206 | 5 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 是已悟道的眾生 | 
| 207 | 5 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 是已悟道的眾生 | 
| 208 | 5 | 已 | yǐ | to complete | 是已悟道的眾生 | 
| 209 | 5 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 是已悟道的眾生 | 
| 210 | 5 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 是已悟道的眾生 | 
| 211 | 5 | 已 | yǐ | certainly | 是已悟道的眾生 | 
| 212 | 5 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 是已悟道的眾生 | 
| 213 | 5 | 已 | yǐ | this | 是已悟道的眾生 | 
| 214 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是已悟道的眾生 | 
| 215 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是已悟道的眾生 | 
| 216 | 4 | 非 | fēi | not; non-; un- | 彼非眾生 | 
| 217 | 4 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 彼非眾生 | 
| 218 | 4 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 彼非眾生 | 
| 219 | 4 | 非 | fēi | different | 彼非眾生 | 
| 220 | 4 | 非 | fēi | to not be; to not have | 彼非眾生 | 
| 221 | 4 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 彼非眾生 | 
| 222 | 4 | 非 | fēi | Africa | 彼非眾生 | 
| 223 | 4 | 非 | fēi | to slander | 彼非眾生 | 
| 224 | 4 | 非 | fěi | to avoid | 彼非眾生 | 
| 225 | 4 | 非 | fēi | must | 彼非眾生 | 
| 226 | 4 | 非 | fēi | an error | 彼非眾生 | 
| 227 | 4 | 非 | fēi | a problem; a question | 彼非眾生 | 
| 228 | 4 | 非 | fēi | evil | 彼非眾生 | 
| 229 | 4 | 非 | fēi | besides; except; unless | 彼非眾生 | 
| 230 | 4 | 只是 | zhǐshì | merely; simply; only | 也只是一時的方便言語 | 
| 231 | 4 | 只是 | zhǐshì | but | 也只是一時的方便言語 | 
| 232 | 4 | 只是 | zhǐshì | only because | 也只是一時的方便言語 | 
| 233 | 4 | 他們 | tāmen | they | 他們既不是眾生 | 
| 234 | 4 | 破除 | pòchú | to do away with | 破除弟子們對佛與眾生們的分別見說 | 
| 235 | 4 | 不 | bù | not; no | 原來沒有什麼眾生不眾生的 | 
| 236 | 4 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 原來沒有什麼眾生不眾生的 | 
| 237 | 4 | 不 | bù | as a correlative | 原來沒有什麼眾生不眾生的 | 
| 238 | 4 | 不 | bù | no (answering a question) | 原來沒有什麼眾生不眾生的 | 
| 239 | 4 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 原來沒有什麼眾生不眾生的 | 
| 240 | 4 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 原來沒有什麼眾生不眾生的 | 
| 241 | 4 | 不 | bù | to form a yes or no question | 原來沒有什麼眾生不眾生的 | 
| 242 | 4 | 不 | bù | infix potential marker | 原來沒有什麼眾生不眾生的 | 
| 243 | 4 | 不 | bù | no; na | 原來沒有什麼眾生不眾生的 | 
| 244 | 4 | 此 | cǐ | this; these | 你不可有如此生心動念 | 
| 245 | 4 | 此 | cǐ | in this way | 你不可有如此生心動念 | 
| 246 | 4 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 你不可有如此生心動念 | 
| 247 | 4 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 你不可有如此生心動念 | 
| 248 | 4 | 此 | cǐ | this; here; etad | 你不可有如此生心動念 | 
| 249 | 4 | 有所 | yǒusuǒ | somewhat; to some extent | 我當有所說法 | 
| 250 | 4 | 信心 | xìnxīn | confidence | 能生起信心嗎 | 
| 251 | 4 | 信心 | xìnxīn | belief; faith | 能生起信心嗎 | 
| 252 | 4 | 信心 | xìnxīn | Faith | 能生起信心嗎 | 
| 253 | 4 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 254 | 4 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 255 | 4 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 256 | 4 | 故 | gù | to die | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 257 | 4 | 故 | gù | so; therefore; hence | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 258 | 4 | 故 | gù | original | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 259 | 4 | 故 | gù | accident; happening; instance | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 260 | 4 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 261 | 4 | 故 | gù | something in the past | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 262 | 4 | 故 | gù | deceased; dead | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 263 | 4 | 故 | gù | still; yet | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 264 | 4 | 因為 | yīnwèi | because; owing to; on account of | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 265 | 4 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無說而說所說 | 
| 266 | 4 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無說而說所說 | 
| 267 | 4 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無說而說所說 | 
| 268 | 4 | 所 | suǒ | it | 無說而說所說 | 
| 269 | 4 | 所 | suǒ | if; supposing | 無說而說所說 | 
| 270 | 4 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無說而說所說 | 
| 271 | 4 | 所 | suǒ | a place; a location | 無說而說所說 | 
| 272 | 4 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無說而說所說 | 
| 273 | 4 | 所 | suǒ | that which | 無說而說所說 | 
| 274 | 4 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無說而說所說 | 
| 275 | 4 | 所 | suǒ | meaning | 無說而說所說 | 
| 276 | 4 | 所 | suǒ | garrison | 無說而說所說 | 
| 277 | 4 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無說而說所說 | 
| 278 | 4 | 所 | suǒ | that which; yad | 無說而說所說 | 
| 279 | 4 | 而言 | éryán | with regard to (preceding phrase) | 就法性空寂而言 | 
| 280 | 4 | 言 | yán | to speak; to say; said | 這種種言聲的說法 | 
| 281 | 4 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 這種種言聲的說法 | 
| 282 | 4 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 這種種言聲的說法 | 
| 283 | 4 | 言 | yán | a particle with no meaning | 這種種言聲的說法 | 
| 284 | 4 | 言 | yán | phrase; sentence | 這種種言聲的說法 | 
| 285 | 4 | 言 | yán | a word; a syllable | 這種種言聲的說法 | 
| 286 | 4 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 這種種言聲的說法 | 
| 287 | 4 | 言 | yán | to regard as | 這種種言聲的說法 | 
| 288 | 4 | 言 | yán | to act as | 這種種言聲的說法 | 
| 289 | 4 | 言 | yán | speech; vāc | 這種種言聲的說法 | 
| 290 | 4 | 言 | yán | speak; vad | 這種種言聲的說法 | 
| 291 | 4 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 292 | 4 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 293 | 4 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 294 | 4 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 295 | 4 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 296 | 4 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 297 | 4 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 298 | 4 | 分 | fēn | a fraction | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 299 | 4 | 分 | fēn | to express as a fraction | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 300 | 4 | 分 | fēn | one tenth | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 301 | 4 | 分 | fēn | a centimeter | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 302 | 4 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 303 | 4 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 304 | 4 | 分 | fèn | affection; goodwill | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 305 | 4 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 306 | 4 | 分 | fēn | equinox | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 307 | 4 | 分 | fèn | a characteristic | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 308 | 4 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 309 | 4 | 分 | fēn | to share | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 310 | 4 | 分 | fēn | branch [office] | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 311 | 4 | 分 | fēn | clear; distinct | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 312 | 4 | 分 | fēn | a difference | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 313 | 4 | 分 | fēn | a score | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 314 | 4 | 分 | fèn | identity | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 315 | 4 | 分 | fèn | a part; a portion | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 316 | 4 | 分 | fēn | part; avayava | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 317 | 4 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 318 | 4 | 具 | jù | to possess; to have | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 319 | 4 | 具 | jù | measure word for devices, coffins, dead bodies, etc | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 320 | 4 | 具 | jù | to prepare | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 321 | 4 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 322 | 4 | 具 | jù | Ju | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 323 | 4 | 具 | jù | talent; ability | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 324 | 4 | 具 | jù | a feast; food | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 325 | 4 | 具 | jù | all; entirely; completely; in detail | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 326 | 4 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on; niṣīdana | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 327 | 4 | 具 | jù | to arrange; to provide | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 328 | 4 | 具 | jù | furnishings | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 329 | 4 | 具 | jù | pleased; contentedly | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 330 | 4 | 具 | jù | to understand | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 331 | 4 | 具 | jù | together; saha | 一切言說是開啟眾生本具的真如自性 | 
| 332 | 3 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 你不可有如此生心動念 | 
| 333 | 3 | 生 | shēng | to live | 你不可有如此生心動念 | 
| 334 | 3 | 生 | shēng | raw | 你不可有如此生心動念 | 
| 335 | 3 | 生 | shēng | a student | 你不可有如此生心動念 | 
| 336 | 3 | 生 | shēng | life | 你不可有如此生心動念 | 
| 337 | 3 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 你不可有如此生心動念 | 
| 338 | 3 | 生 | shēng | alive | 你不可有如此生心動念 | 
| 339 | 3 | 生 | shēng | a lifetime | 你不可有如此生心動念 | 
| 340 | 3 | 生 | shēng | to initiate; to become | 你不可有如此生心動念 | 
| 341 | 3 | 生 | shēng | to grow | 你不可有如此生心動念 | 
| 342 | 3 | 生 | shēng | unfamiliar | 你不可有如此生心動念 | 
| 343 | 3 | 生 | shēng | not experienced | 你不可有如此生心動念 | 
| 344 | 3 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 你不可有如此生心動念 | 
| 345 | 3 | 生 | shēng | very; extremely | 你不可有如此生心動念 | 
| 346 | 3 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 你不可有如此生心動念 | 
| 347 | 3 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 你不可有如此生心動念 | 
| 348 | 3 | 生 | shēng | gender | 你不可有如此生心動念 | 
| 349 | 3 | 生 | shēng | to develop; to grow | 你不可有如此生心動念 | 
| 350 | 3 | 生 | shēng | to set up | 你不可有如此生心動念 | 
| 351 | 3 | 生 | shēng | a prostitute | 你不可有如此生心動念 | 
| 352 | 3 | 生 | shēng | a captive | 你不可有如此生心動念 | 
| 353 | 3 | 生 | shēng | a gentleman | 你不可有如此生心動念 | 
| 354 | 3 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 你不可有如此生心動念 | 
| 355 | 3 | 生 | shēng | unripe | 你不可有如此生心動念 | 
| 356 | 3 | 生 | shēng | nature | 你不可有如此生心動念 | 
| 357 | 3 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 你不可有如此生心動念 | 
| 358 | 3 | 生 | shēng | destiny | 你不可有如此生心動念 | 
| 359 | 3 | 生 | shēng | birth | 你不可有如此生心動念 | 
| 360 | 3 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 不能解我所說故 | 
| 361 | 3 | 解 | jiě | to explain | 不能解我所說故 | 
| 362 | 3 | 解 | jiě | to divide; to separate | 不能解我所說故 | 
| 363 | 3 | 解 | jiě | to understand | 不能解我所說故 | 
| 364 | 3 | 解 | jiě | to solve a math problem | 不能解我所說故 | 
| 365 | 3 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 不能解我所說故 | 
| 366 | 3 | 解 | jiě | to cut; to disect | 不能解我所說故 | 
| 367 | 3 | 解 | jiě | to relieve oneself | 不能解我所說故 | 
| 368 | 3 | 解 | jiě | a solution | 不能解我所說故 | 
| 369 | 3 | 解 | jiè | to escort | 不能解我所說故 | 
| 370 | 3 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 不能解我所說故 | 
| 371 | 3 | 解 | xiè | acrobatic skills | 不能解我所說故 | 
| 372 | 3 | 解 | jiě | can; able to | 不能解我所說故 | 
| 373 | 3 | 解 | jiě | to liberate | 不能解我所說故 | 
| 374 | 3 | 解 | jiě | a stanza | 不能解我所說故 | 
| 375 | 3 | 解 | jiè | to send off | 不能解我所說故 | 
| 376 | 3 | 解 | xiè | Xie | 不能解我所說故 | 
| 377 | 3 | 解 | jiě | exegesis | 不能解我所說故 | 
| 378 | 3 | 解 | xiè | laziness | 不能解我所說故 | 
| 379 | 3 | 解 | jiè | a government office | 不能解我所說故 | 
| 380 | 3 | 解 | jiè | to pawn | 不能解我所說故 | 
| 381 | 3 | 解 | jiè | to rent; to lease | 不能解我所說故 | 
| 382 | 3 | 解 | jiě | understanding | 不能解我所說故 | 
| 383 | 3 | 見相 | jiàn xiāng | perceiving the subject | 此經始終要破除人們所執的見相 | 
| 384 | 3 | 就 | jiù | right away | 就法性空寂而言 | 
| 385 | 3 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就法性空寂而言 | 
| 386 | 3 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就法性空寂而言 | 
| 387 | 3 | 就 | jiù | to assume | 就法性空寂而言 | 
| 388 | 3 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就法性空寂而言 | 
| 389 | 3 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就法性空寂而言 | 
| 390 | 3 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就法性空寂而言 | 
| 391 | 3 | 就 | jiù | namely | 就法性空寂而言 | 
| 392 | 3 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就法性空寂而言 | 
| 393 | 3 | 就 | jiù | only; just | 就法性空寂而言 | 
| 394 | 3 | 就 | jiù | to accomplish | 就法性空寂而言 | 
| 395 | 3 | 就 | jiù | to go with | 就法性空寂而言 | 
| 396 | 3 | 就 | jiù | already | 就法性空寂而言 | 
| 397 | 3 | 就 | jiù | as much as | 就法性空寂而言 | 
| 398 | 3 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 就法性空寂而言 | 
| 399 | 3 | 就 | jiù | even if | 就法性空寂而言 | 
| 400 | 3 | 就 | jiù | to die | 就法性空寂而言 | 
| 401 | 3 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 就法性空寂而言 | 
| 402 | 3 | 於 | yú | in; at | 所以於事相上說 | 
| 403 | 3 | 於 | yú | in; at | 所以於事相上說 | 
| 404 | 3 | 於 | yú | in; at; to; from | 所以於事相上說 | 
| 405 | 3 | 於 | yú | to go; to | 所以於事相上說 | 
| 406 | 3 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 所以於事相上說 | 
| 407 | 3 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 所以於事相上說 | 
| 408 | 3 | 於 | yú | from | 所以於事相上說 | 
| 409 | 3 | 於 | yú | give | 所以於事相上說 | 
| 410 | 3 | 於 | yú | oppposing | 所以於事相上說 | 
| 411 | 3 | 於 | yú | and | 所以於事相上說 | 
| 412 | 3 | 於 | yú | compared to | 所以於事相上說 | 
| 413 | 3 | 於 | yú | by | 所以於事相上說 | 
| 414 | 3 | 於 | yú | and; as well as | 所以於事相上說 | 
| 415 | 3 | 於 | yú | for | 所以於事相上說 | 
| 416 | 3 | 於 | yú | Yu | 所以於事相上說 | 
| 417 | 3 | 於 | wū | a crow | 所以於事相上說 | 
| 418 | 3 | 於 | wū | whew; wow | 所以於事相上說 | 
| 419 | 3 | 無 | wú | no | 無說法者 | 
| 420 | 3 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無說法者 | 
| 421 | 3 | 無 | wú | to not have; without | 無說法者 | 
| 422 | 3 | 無 | wú | has not yet | 無說法者 | 
| 423 | 3 | 無 | mó | mo | 無說法者 | 
| 424 | 3 | 無 | wú | do not | 無說法者 | 
| 425 | 3 | 無 | wú | not; -less; un- | 無說法者 | 
| 426 | 3 | 無 | wú | regardless of | 無說法者 | 
| 427 | 3 | 無 | wú | to not have | 無說法者 | 
| 428 | 3 | 無 | wú | um | 無說法者 | 
| 429 | 3 | 無 | wú | Wu | 無說法者 | 
| 430 | 3 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無說法者 | 
| 431 | 3 | 無 | wú | not; non- | 無說法者 | 
| 432 | 3 | 無 | mó | mo | 無說法者 | 
| 433 | 3 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意 | 
| 434 | 3 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意 | 
| 435 | 3 | 智慧 | zhìhuì | jñāna; knowledge | 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意 | 
| 436 | 3 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 深具智慧的須菩提了解佛陀的深意 | 
| 437 | 3 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 悟入般若妙境 | 
| 438 | 3 | 般若 | bōrě | prajna | 悟入般若妙境 | 
| 439 | 3 | 般若 | bōrě | Prajñā | 悟入般若妙境 | 
| 440 | 3 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 悟入般若妙境 | 
| 441 | 3 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 因為他不能了解我所說之故 | 
| 442 | 3 | 順 | shùn | to obey | 是順真諦而言 | 
| 443 | 3 | 順 | shùn | to be in the same direction; favorable | 是順真諦而言 | 
| 444 | 3 | 順 | shùn | to surrender and pay allegiance to | 是順真諦而言 | 
| 445 | 3 | 順 | shùn | to follow | 是順真諦而言 | 
| 446 | 3 | 順 | shùn | to be agreeable | 是順真諦而言 | 
| 447 | 3 | 順 | shùn | to arrange; to put in order | 是順真諦而言 | 
| 448 | 3 | 順 | shùn | in passing | 是順真諦而言 | 
| 449 | 3 | 順 | shùn | reconciling; harmonious | 是順真諦而言 | 
| 450 | 3 | 順 | shùn | smooth; agreeable | 是順真諦而言 | 
| 451 | 3 | 順 | shùn | in order | 是順真諦而言 | 
| 452 | 3 | 假名 | jiàmíng | pseudonym; alias | 的假名 | 
| 453 | 3 | 假名 | jiàmíng | a fake name | 的假名 | 
| 454 | 3 | 假名 | jiàmíng | a borrowed name | 的假名 | 
| 455 | 3 | 假名 | jiàmíng | Kana | 的假名 | 
| 456 | 3 | 假名 | jiàmíng | designation; provisional term; conventional term | 的假名 | 
| 457 | 3 | 作 | zuò | to do | 汝勿謂如來作是念 | 
| 458 | 3 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 汝勿謂如來作是念 | 
| 459 | 3 | 作 | zuò | to start | 汝勿謂如來作是念 | 
| 460 | 3 | 作 | zuò | a writing; a work | 汝勿謂如來作是念 | 
| 461 | 3 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 汝勿謂如來作是念 | 
| 462 | 3 | 作 | zuō | to create; to make | 汝勿謂如來作是念 | 
| 463 | 3 | 作 | zuō | a workshop | 汝勿謂如來作是念 | 
| 464 | 3 | 作 | zuō | to write; to compose | 汝勿謂如來作是念 | 
| 465 | 3 | 作 | zuò | to rise | 汝勿謂如來作是念 | 
| 466 | 3 | 作 | zuò | to be aroused | 汝勿謂如來作是念 | 
| 467 | 3 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 汝勿謂如來作是念 | 
| 468 | 3 | 作 | zuò | to regard as | 汝勿謂如來作是念 | 
| 469 | 3 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 汝勿謂如來作是念 | 
| 470 | 3 | 也 | yě | also; too | 也只是一時的方便言語 | 
| 471 | 3 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也只是一時的方便言語 | 
| 472 | 3 | 也 | yě | either | 也只是一時的方便言語 | 
| 473 | 3 | 也 | yě | even | 也只是一時的方便言語 | 
| 474 | 3 | 也 | yě | used to soften the tone | 也只是一時的方便言語 | 
| 475 | 3 | 也 | yě | used for emphasis | 也只是一時的方便言語 | 
| 476 | 3 | 也 | yě | used to mark contrast | 也只是一時的方便言語 | 
| 477 | 3 | 也 | yě | used to mark compromise | 也只是一時的方便言語 | 
| 478 | 3 | 也 | yě | ya | 也只是一時的方便言語 | 
| 479 | 3 | 念 | niàn | to read aloud | 你不可有如此生心動念 | 
| 480 | 3 | 念 | niàn | to remember; to expect | 你不可有如此生心動念 | 
| 481 | 3 | 念 | niàn | to miss | 你不可有如此生心動念 | 
| 482 | 3 | 念 | niàn | to consider | 你不可有如此生心動念 | 
| 483 | 3 | 念 | niàn | to recite; to chant | 你不可有如此生心動念 | 
| 484 | 3 | 念 | niàn | to show affection for | 你不可有如此生心動念 | 
| 485 | 3 | 念 | niàn | a thought; an idea | 你不可有如此生心動念 | 
| 486 | 3 | 念 | niàn | twenty | 你不可有如此生心動念 | 
| 487 | 3 | 念 | niàn | memory | 你不可有如此生心動念 | 
| 488 | 3 | 念 | niàn | an instant | 你不可有如此生心動念 | 
| 489 | 3 | 念 | niàn | Nian | 你不可有如此生心動念 | 
| 490 | 3 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 你不可有如此生心動念 | 
| 491 | 3 | 念 | niàn | a thought; citta | 你不可有如此生心動念 | 
| 492 | 2 | 未來世 | wèiláishì | times to come; the future | 於未來世 | 
| 493 | 2 | 一 | yī | one | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 494 | 2 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 495 | 2 | 一 | yī | as soon as; all at once | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 496 | 2 | 一 | yī | pure; concentrated | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 497 | 2 | 一 | yì | whole; all | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 498 | 2 | 一 | yī | first | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 499 | 2 | 一 | yī | the same | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
| 500 | 2 | 一 | yī | each | 解脫真性無法可說分第二十一 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 众生 | 眾生 | 
 | 
 | 
| 说 | 說 | 
 | 
 | 
| 是 | 
 | 
 | |
| 说法 | 說法 | 
 | 
 | 
| 须菩提 | 須菩提 | 
 | 
 | 
| 如来 | 如來 | 
 | 
 | 
| 佛 | 
 | 
 | |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | |
| 能 | néng | to be able; śak | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 法身 | 70 | 
 | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 | 
 | |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 了悟 | 76 | Liao Wu | |
| 如来 | 如來 | 114 | 
 | 
| 世尊 | 115 | 
 | |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 | 
 | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 37.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism | 
| 般若 | 98 | 
 | |
| 成佛 | 99 | 
 | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya | 
| 非说所说 | 非說所說 | 102 | nothing has been taught | 
| 佛言 | 102 | 
 | |
| 佛语 | 佛語 | 102 | 
 | 
| 佛身 | 70 | 
 | |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 慧命 | 104 | 
 | |
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject | 
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
| 理体 | 理體 | 108 | the substance of all things | 
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 圣性 | 聖性 | 115 | divine nature | 
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 实相 | 實相 | 115 | 
 | 
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth | 
| 随缘 | 隨緣 | 115 | 
 | 
| 妄念 | 119 | 
 | |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future | 
| 我所 | 119 | 
 | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 悟入 | 119 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities | 
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真谛 | 真諦 | 122 | 
 | 
| 真如 | 122 | 
 | |
| 执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views | 
| 中道 | 122 | 
 | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 | 
 | |
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |