Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Honoring the true teaching - Part 12 [Lecture] 尊重正法平等流布分第十二 【講話】
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 48 | 者 | zhě | ca | 三者次第說 |
| 2 | 32 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀於娑婆四十九年說法 |
| 3 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為他人說之功德 |
| 4 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為他人說之功德 |
| 5 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 為他人說之功德 |
| 6 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為他人說之功德 |
| 7 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為他人說之功德 |
| 8 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為他人說之功德 |
| 9 | 32 | 說 | shuō | allocution | 為他人說之功德 |
| 10 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為他人說之功德 |
| 11 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為他人說之功德 |
| 12 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 為他人說之功德 |
| 13 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為他人說之功德 |
| 14 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為他人說之功德 |
| 15 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 為他人說之功德 |
| 16 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 為他人說之功德 |
| 17 | 31 | 為 | wéi | to do | 為他人說之功德 |
| 18 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 為他人說之功德 |
| 19 | 31 | 為 | wéi | to govern | 為他人說之功德 |
| 20 | 27 | 之 | zhī | to go | 為他人說之功德 |
| 21 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 為他人說之功德 |
| 22 | 27 | 之 | zhī | is | 為他人說之功德 |
| 23 | 27 | 之 | zhī | to use | 為他人說之功德 |
| 24 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 為他人說之功德 |
| 25 | 25 | 我 | wǒ | self | 我會坐在你的身邊 |
| 26 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 我會坐在你的身邊 |
| 27 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 我會坐在你的身邊 |
| 28 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我會坐在你的身邊 |
| 29 | 25 | 我 | wǒ | ga | 我會坐在你的身邊 |
| 30 | 24 | 能 | néng | can; able | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 31 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 32 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 33 | 24 | 能 | néng | energy | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 34 | 24 | 能 | néng | function; use | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 35 | 24 | 能 | néng | talent | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 36 | 24 | 能 | néng | expert at | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 37 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 38 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 39 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 40 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 41 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 平等說法天人供養 |
| 42 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 平等說法天人供養 |
| 43 | 20 | 供養 | gòngyǎng | offering | 平等說法天人供養 |
| 44 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship;pūjana | 平等說法天人供養 |
| 45 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 46 | 19 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 47 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 48 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 49 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 50 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 51 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 52 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 53 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 54 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 55 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 56 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 57 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 58 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 59 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 60 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 61 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 62 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 63 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 64 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 65 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 66 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 67 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 68 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 69 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 70 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 71 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 72 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 73 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 解脫經文時 |
| 74 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 解脫經文時 |
| 75 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 解脫經文時 |
| 76 | 18 | 時 | shí | fashionable | 解脫經文時 |
| 77 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 解脫經文時 |
| 78 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 解脫經文時 |
| 79 | 18 | 時 | shí | tense | 解脫經文時 |
| 80 | 18 | 時 | shí | particular; special | 解脫經文時 |
| 81 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 解脫經文時 |
| 82 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 解脫經文時 |
| 83 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 解脫經文時 |
| 84 | 18 | 時 | shí | seasonal | 解脫經文時 |
| 85 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 解脫經文時 |
| 86 | 18 | 時 | shí | hour | 解脫經文時 |
| 87 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 解脫經文時 |
| 88 | 18 | 時 | shí | Shi | 解脫經文時 |
| 89 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 解脫經文時 |
| 90 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 解脫經文時 |
| 91 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 解脫經文時 |
| 92 | 18 | 聽 | tīng | to listen | 從他聽時 |
| 93 | 18 | 聽 | tīng | to obey | 從他聽時 |
| 94 | 18 | 聽 | tīng | to understand | 從他聽時 |
| 95 | 18 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 從他聽時 |
| 96 | 18 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 從他聽時 |
| 97 | 18 | 聽 | tīng | to await | 從他聽時 |
| 98 | 18 | 聽 | tīng | to acknowledge | 從他聽時 |
| 99 | 18 | 聽 | tīng | information | 從他聽時 |
| 100 | 18 | 聽 | tīng | a hall | 從他聽時 |
| 101 | 18 | 聽 | tīng | Ting | 從他聽時 |
| 102 | 18 | 聽 | tìng | to administer; to process | 從他聽時 |
| 103 | 17 | 一 | yī | one | 一 |
| 104 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 105 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 106 | 17 | 一 | yī | first | 一 |
| 107 | 17 | 一 | yī | the same | 一 |
| 108 | 17 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 109 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 110 | 17 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 111 | 17 | 一 | yī | other | 一 |
| 112 | 17 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 113 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 114 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 115 | 17 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 116 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無一法可以凌駕其上 |
| 117 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 無一法可以凌駕其上 |
| 118 | 15 | 無 | mó | mo | 無一法可以凌駕其上 |
| 119 | 15 | 無 | wú | to not have | 無一法可以凌駕其上 |
| 120 | 15 | 無 | wú | Wu | 無一法可以凌駕其上 |
| 121 | 15 | 無 | mó | mo | 無一法可以凌駕其上 |
| 122 | 15 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 隨說之處 |
| 123 | 15 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 隨說之處 |
| 124 | 15 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 隨說之處 |
| 125 | 15 | 處 | chù | a part; an aspect | 隨說之處 |
| 126 | 15 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 隨說之處 |
| 127 | 15 | 處 | chǔ | to get along with | 隨說之處 |
| 128 | 15 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 隨說之處 |
| 129 | 15 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 隨說之處 |
| 130 | 15 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 隨說之處 |
| 131 | 15 | 處 | chǔ | to be associated with | 隨說之處 |
| 132 | 15 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 隨說之處 |
| 133 | 15 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 隨說之處 |
| 134 | 15 | 處 | chù | circumstances; situation | 隨說之處 |
| 135 | 15 | 處 | chù | an occasion; a time | 隨說之處 |
| 136 | 14 | 要 | yào | to want; to wish for | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 137 | 14 | 要 | yào | to want | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 138 | 14 | 要 | yāo | a treaty | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 139 | 14 | 要 | yào | to request | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 140 | 14 | 要 | yào | essential points; crux | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 141 | 14 | 要 | yāo | waist | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 142 | 14 | 要 | yāo | to cinch | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 143 | 14 | 要 | yāo | waistband | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 144 | 14 | 要 | yāo | Yao | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 145 | 14 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 146 | 14 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 147 | 14 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 148 | 14 | 要 | yāo | to agree with | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 149 | 14 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 150 | 14 | 要 | yào | to summarize | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 151 | 14 | 要 | yào | essential; important | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 152 | 14 | 要 | yào | to desire | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 153 | 14 | 要 | yào | to demand | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 154 | 14 | 要 | yào | to need | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 155 | 14 | 要 | yào | should; must | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 156 | 14 | 要 | yào | might | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 157 | 14 | 不 | bù | infix potential marker | 九者不呵眾說 |
| 158 | 14 | 於 | yú | to go; to | 九者聽時不輕於 |
| 159 | 14 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 九者聽時不輕於 |
| 160 | 14 | 於 | yú | Yu | 九者聽時不輕於 |
| 161 | 14 | 於 | wū | a crow | 九者聽時不輕於 |
| 162 | 13 | 在 | zài | in; at | 在講說 |
| 163 | 13 | 在 | zài | to exist; to be living | 在講說 |
| 164 | 13 | 在 | zài | to consist of | 在講說 |
| 165 | 13 | 在 | zài | to be at a post | 在講說 |
| 166 | 13 | 在 | zài | in; bhū | 在講說 |
| 167 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 即隨順眾生而說 |
| 168 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 即隨順眾生而說 |
| 169 | 13 | 而 | néng | can; able | 即隨順眾生而說 |
| 170 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 即隨順眾生而說 |
| 171 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 即隨順眾生而說 |
| 172 | 13 | 他 | tā | other; another; some other | 十一者自他利說 |
| 173 | 13 | 他 | tā | other | 十一者自他利說 |
| 174 | 13 | 他 | tā | tha | 十一者自他利說 |
| 175 | 13 | 他 | tā | ṭha | 十一者自他利說 |
| 176 | 13 | 他 | tā | other; anya | 十一者自他利說 |
| 177 | 12 | 四 | sì | four | 四 |
| 178 | 12 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
| 179 | 12 | 四 | sì | fourth | 四 |
| 180 | 12 | 四 | sì | Si | 四 |
| 181 | 12 | 四 | sì | four; catur | 四 |
| 182 | 12 | 也 | yě | ya | 聽法者也應至心恭敬諦聽 |
| 183 | 12 | 中 | zhōng | middle | 安養在其家中 |
| 184 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 安養在其家中 |
| 185 | 12 | 中 | zhōng | China | 安養在其家中 |
| 186 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 安養在其家中 |
| 187 | 12 | 中 | zhōng | midday | 安養在其家中 |
| 188 | 12 | 中 | zhōng | inside | 安養在其家中 |
| 189 | 12 | 中 | zhōng | during | 安養在其家中 |
| 190 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 安養在其家中 |
| 191 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 安養在其家中 |
| 192 | 12 | 中 | zhōng | half | 安養在其家中 |
| 193 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 安養在其家中 |
| 194 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 安養在其家中 |
| 195 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 安養在其家中 |
| 196 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 安養在其家中 |
| 197 | 12 | 中 | zhōng | middle | 安養在其家中 |
| 198 | 12 | 金剛經 | Jīngāng Jīng | The Diamond Sutra | 金剛經 |
| 199 | 12 | 金剛經 | jīngāng jīng | Diamond Sutra | 金剛經 |
| 200 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 十五者說已不生憍慢 |
| 201 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 十五者說已不生憍慢 |
| 202 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 十五者說已不生憍慢 |
| 203 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 十五者說已不生憍慢 |
| 204 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 十五者說已不生憍慢 |
| 205 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 十五者說已不生憍慢 |
| 206 | 12 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 有四種塔 |
| 207 | 12 | 塔 | tǎ | a tower | 有四種塔 |
| 208 | 12 | 塔 | tǎ | a tart | 有四種塔 |
| 209 | 12 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 有四種塔 |
| 210 | 12 | 三 | sān | three | 三 |
| 211 | 12 | 三 | sān | third | 三 |
| 212 | 12 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 213 | 12 | 三 | sān | very few | 三 |
| 214 | 12 | 三 | sān | San | 三 |
| 215 | 12 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 216 | 12 | 三 | sān | sa | 三 |
| 217 | 12 | 隨 | suí | to follow | 不再隨業風飄盪 |
| 218 | 12 | 隨 | suí | to listen to | 不再隨業風飄盪 |
| 219 | 12 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 不再隨業風飄盪 |
| 220 | 12 | 隨 | suí | to be obsequious | 不再隨業風飄盪 |
| 221 | 12 | 隨 | suí | 17th hexagram | 不再隨業風飄盪 |
| 222 | 12 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 不再隨業風飄盪 |
| 223 | 12 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 不再隨業風飄盪 |
| 224 | 11 | 一切 | yīqiè | temporary | 都會感應一切天人和阿修羅的恭敬禮拜 |
| 225 | 11 | 一切 | yīqiè | the same | 都會感應一切天人和阿修羅的恭敬禮拜 |
| 226 | 11 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即隨順眾生而說 |
| 227 | 11 | 即 | jí | at that time | 即隨順眾生而說 |
| 228 | 11 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即隨順眾生而說 |
| 229 | 11 | 即 | jí | supposed; so-called | 即隨順眾生而說 |
| 230 | 11 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即隨順眾生而說 |
| 231 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 都會遵循佛敕 |
| 232 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 都會遵循佛敕 |
| 233 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 都會遵循佛敕 |
| 234 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 都會遵循佛敕 |
| 235 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 都會遵循佛敕 |
| 236 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 都會遵循佛敕 |
| 237 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 都會遵循佛敕 |
| 238 | 11 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 平等說法天人供養 |
| 239 | 11 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 平等說法天人供養 |
| 240 | 11 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 平等說法天人供養 |
| 241 | 11 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 平等說法天人供養 |
| 242 | 11 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 平等說法天人供養 |
| 243 | 10 | 來 | lái | to come | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
| 244 | 10 | 來 | lái | please | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
| 245 | 10 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
| 246 | 10 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
| 247 | 10 | 來 | lái | wheat | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
| 248 | 10 | 來 | lái | next; future | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
| 249 | 10 | 來 | lái | a simple complement of direction | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
| 250 | 10 | 來 | lái | to occur; to arise | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
| 251 | 10 | 來 | lái | to earn | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
| 252 | 10 | 來 | lái | to come; āgata | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
| 253 | 10 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 就能得到天人得供養 |
| 254 | 10 | 得 | děi | to want to; to need to | 就能得到天人得供養 |
| 255 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 就能得到天人得供養 |
| 256 | 10 | 得 | dé | de | 就能得到天人得供養 |
| 257 | 10 | 得 | de | infix potential marker | 就能得到天人得供養 |
| 258 | 10 | 得 | dé | to result in | 就能得到天人得供養 |
| 259 | 10 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 就能得到天人得供養 |
| 260 | 10 | 得 | dé | to be satisfied | 就能得到天人得供養 |
| 261 | 10 | 得 | dé | to be finished | 就能得到天人得供養 |
| 262 | 10 | 得 | děi | satisfying | 就能得到天人得供養 |
| 263 | 10 | 得 | dé | to contract | 就能得到天人得供養 |
| 264 | 10 | 得 | dé | to hear | 就能得到天人得供養 |
| 265 | 10 | 得 | dé | to have; there is | 就能得到天人得供養 |
| 266 | 10 | 得 | dé | marks time passed | 就能得到天人得供養 |
| 267 | 10 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 就能得到天人得供養 |
| 268 | 9 | 二 | èr | two | 二 |
| 269 | 9 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 270 | 9 | 二 | èr | second | 二 |
| 271 | 9 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 272 | 9 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 273 | 9 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 274 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 隨說之人 |
| 275 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 隨說之人 |
| 276 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 隨說之人 |
| 277 | 9 | 人 | rén | everybody | 隨說之人 |
| 278 | 9 | 人 | rén | adult | 隨說之人 |
| 279 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 隨說之人 |
| 280 | 9 | 人 | rén | an upright person | 隨說之人 |
| 281 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 隨說之人 |
| 282 | 9 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
| 283 | 9 | 和 | hé | peace; harmony | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
| 284 | 9 | 和 | hé | He | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
| 285 | 9 | 和 | hé | harmonious [sound] | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
| 286 | 9 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
| 287 | 9 | 和 | hé | warm | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
| 288 | 9 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
| 289 | 9 | 和 | hé | a transaction | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
| 290 | 9 | 和 | hé | a bell on a chariot | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
| 291 | 9 | 和 | hé | a musical instrument | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
| 292 | 9 | 和 | hé | a military gate | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
| 293 | 9 | 和 | hé | a coffin headboard | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
| 294 | 9 | 和 | hé | a skilled worker | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
| 295 | 9 | 和 | hé | compatible | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
| 296 | 9 | 和 | hé | calm; peaceful | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
| 297 | 9 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
| 298 | 9 | 和 | hè | to write a matching poem | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
| 299 | 9 | 和 | hé | harmony; gentleness | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
| 300 | 9 | 和 | hé | venerable | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
| 301 | 9 | 事 | shì | matter; thing; item | 提到說法聽法應具十六事 |
| 302 | 9 | 事 | shì | to serve | 提到說法聽法應具十六事 |
| 303 | 9 | 事 | shì | a government post | 提到說法聽法應具十六事 |
| 304 | 9 | 事 | shì | duty; post; work | 提到說法聽法應具十六事 |
| 305 | 9 | 事 | shì | occupation | 提到說法聽法應具十六事 |
| 306 | 9 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 提到說法聽法應具十六事 |
| 307 | 9 | 事 | shì | an accident | 提到說法聽法應具十六事 |
| 308 | 9 | 事 | shì | to attend | 提到說法聽法應具十六事 |
| 309 | 9 | 事 | shì | an allusion | 提到說法聽法應具十六事 |
| 310 | 9 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 提到說法聽法應具十六事 |
| 311 | 9 | 事 | shì | to engage in | 提到說法聽法應具十六事 |
| 312 | 9 | 事 | shì | to enslave | 提到說法聽法應具十六事 |
| 313 | 9 | 事 | shì | to pursue | 提到說法聽法應具十六事 |
| 314 | 9 | 事 | shì | to administer | 提到說法聽法應具十六事 |
| 315 | 9 | 事 | shì | to appoint | 提到說法聽法應具十六事 |
| 316 | 9 | 事 | shì | meaning; phenomena | 提到說法聽法應具十六事 |
| 317 | 9 | 事 | shì | actions; karma | 提到說法聽法應具十六事 |
| 318 | 9 | 了 | liǎo | to know; to understand | 工作太忙了 |
| 319 | 9 | 了 | liǎo | to understand; to know | 工作太忙了 |
| 320 | 9 | 了 | liào | to look afar from a high place | 工作太忙了 |
| 321 | 9 | 了 | liǎo | to complete | 工作太忙了 |
| 322 | 9 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 工作太忙了 |
| 323 | 9 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 工作太忙了 |
| 324 | 9 | 等 | děng | et cetera; and so on | 前分敘述受持四句偈等為人解說 |
| 325 | 9 | 等 | děng | to wait | 前分敘述受持四句偈等為人解說 |
| 326 | 9 | 等 | děng | to be equal | 前分敘述受持四句偈等為人解說 |
| 327 | 9 | 等 | děng | degree; level | 前分敘述受持四句偈等為人解說 |
| 328 | 9 | 等 | děng | to compare | 前分敘述受持四句偈等為人解說 |
| 329 | 8 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 金剛妙諦具足三寶 |
| 330 | 8 | 具足 | jùzú | Completeness | 金剛妙諦具足三寶 |
| 331 | 8 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 金剛妙諦具足三寶 |
| 332 | 8 | 迦 | jiā | ka | 有一位叫做跋迦梨的比丘 |
| 333 | 8 | 迦 | jiā | ka | 有一位叫做跋迦梨的比丘 |
| 334 | 8 | 希有 | xīyǒu | uncommon | 受持讀誦希有第一 |
| 335 | 8 | 希有 | xīyǒu | Rare | 受持讀誦希有第一 |
| 336 | 8 | 希有 | xīyǒu | rarely; āścarya | 受持讀誦希有第一 |
| 337 | 8 | 梨 | lí | pear | 有一位叫做跋迦梨的比丘 |
| 338 | 8 | 梨 | lí | an opera | 有一位叫做跋迦梨的比丘 |
| 339 | 8 | 梨 | lí | to cut; to slash | 有一位叫做跋迦梨的比丘 |
| 340 | 8 | 跋 | bá | to travel by foot; to walk | 有一位叫做跋迦梨的比丘 |
| 341 | 8 | 跋 | bá | postscript on an art work | 有一位叫做跋迦梨的比丘 |
| 342 | 8 | 跋 | bá | ba | 有一位叫做跋迦梨的比丘 |
| 343 | 8 | 跋 | bá | afterword | 有一位叫做跋迦梨的比丘 |
| 344 | 8 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 為他人說之功德 |
| 345 | 8 | 功德 | gōngdé | merit | 為他人說之功德 |
| 346 | 8 | 功德 | gōngdé | merit | 為他人說之功德 |
| 347 | 8 | 功德 | gōngdé | puṇya; puñña | 為他人說之功德 |
| 348 | 8 | 第一 | dì yī | first | 受持讀誦希有第一 |
| 349 | 8 | 第一 | dì yī | foremost; first | 受持讀誦希有第一 |
| 350 | 8 | 第一 | dì yī | first; prathama | 受持讀誦希有第一 |
| 351 | 8 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 受持讀誦希有第一 |
| 352 | 8 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 以禮敬法性才是契合諸佛甚深的密意 |
| 353 | 7 | 經 | jīng | to go through; to experience | 隨說是經 |
| 354 | 7 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 隨說是經 |
| 355 | 7 | 經 | jīng | warp | 隨說是經 |
| 356 | 7 | 經 | jīng | longitude | 隨說是經 |
| 357 | 7 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 隨說是經 |
| 358 | 7 | 經 | jīng | a woman's period | 隨說是經 |
| 359 | 7 | 經 | jīng | to bear; to endure | 隨說是經 |
| 360 | 7 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 隨說是經 |
| 361 | 7 | 經 | jīng | classics | 隨說是經 |
| 362 | 7 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 隨說是經 |
| 363 | 7 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 隨說是經 |
| 364 | 7 | 經 | jīng | a standard; a norm | 隨說是經 |
| 365 | 7 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 隨說是經 |
| 366 | 7 | 經 | jīng | to measure | 隨說是經 |
| 367 | 7 | 經 | jīng | human pulse | 隨說是經 |
| 368 | 7 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 隨說是經 |
| 369 | 7 | 經 | jīng | sutra; discourse | 隨說是經 |
| 370 | 7 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以度得的 |
| 371 | 7 | 可以 | kěyǐ | capable; adequate | 可以度得的 |
| 372 | 7 | 可以 | kěyǐ | can; may; possible; able to | 可以度得的 |
| 373 | 7 | 可以 | kěyǐ | good | 可以度得的 |
| 374 | 7 | 義 | yì | meaning; sense | 隨說之義 |
| 375 | 7 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 隨說之義 |
| 376 | 7 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 隨說之義 |
| 377 | 7 | 義 | yì | chivalry; generosity | 隨說之義 |
| 378 | 7 | 義 | yì | just; righteous | 隨說之義 |
| 379 | 7 | 義 | yì | adopted | 隨說之義 |
| 380 | 7 | 義 | yì | a relationship | 隨說之義 |
| 381 | 7 | 義 | yì | volunteer | 隨說之義 |
| 382 | 7 | 義 | yì | something suitable | 隨說之義 |
| 383 | 7 | 義 | yì | a martyr | 隨說之義 |
| 384 | 7 | 義 | yì | a law | 隨說之義 |
| 385 | 7 | 義 | yì | Yi | 隨說之義 |
| 386 | 7 | 義 | yì | Righteousness | 隨說之義 |
| 387 | 7 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所幸被王舍城一位好心的陶器匠人所救 |
| 388 | 7 | 所 | suǒ | a place; a location | 所幸被王舍城一位好心的陶器匠人所救 |
| 389 | 7 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所幸被王舍城一位好心的陶器匠人所救 |
| 390 | 7 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所幸被王舍城一位好心的陶器匠人所救 |
| 391 | 7 | 所 | suǒ | meaning | 所幸被王舍城一位好心的陶器匠人所救 |
| 392 | 7 | 所 | suǒ | garrison | 所幸被王舍城一位好心的陶器匠人所救 |
| 393 | 7 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所幸被王舍城一位好心的陶器匠人所救 |
| 394 | 7 | 天人 | tiānrén | a deva; a celestial being; devas and people | 平等說法天人供養 |
| 395 | 7 | 天人 | tiānrén | Heavenly Beings | 平等說法天人供養 |
| 396 | 7 | 沒有 | méiyǒu | to not have; there is not | 我的病情已經沒有康復的希望 |
| 397 | 7 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 金剛妙諦具足三寶 |
| 398 | 7 | 妙 | miào | clever | 金剛妙諦具足三寶 |
| 399 | 7 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 金剛妙諦具足三寶 |
| 400 | 7 | 妙 | miào | fine; delicate | 金剛妙諦具足三寶 |
| 401 | 7 | 妙 | miào | young | 金剛妙諦具足三寶 |
| 402 | 7 | 妙 | miào | interesting | 金剛妙諦具足三寶 |
| 403 | 7 | 妙 | miào | profound reasoning | 金剛妙諦具足三寶 |
| 404 | 7 | 妙 | miào | Miao | 金剛妙諦具足三寶 |
| 405 | 7 | 妙 | miào | Wonderful | 金剛妙諦具足三寶 |
| 406 | 7 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 金剛妙諦具足三寶 |
| 407 | 7 | 及 | jí | to reach | 及施主家 |
| 408 | 7 | 及 | jí | to attain | 及施主家 |
| 409 | 7 | 及 | jí | to understand | 及施主家 |
| 410 | 7 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及施主家 |
| 411 | 7 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及施主家 |
| 412 | 7 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及施主家 |
| 413 | 7 | 及 | jí | and; ca; api | 及施主家 |
| 414 | 7 | 受持讀誦 | shòuchí dúsòng | receive and recite | 受持讀誦希有第一 |
| 415 | 7 | 其 | qí | Qi | 能為其解說 |
| 416 | 7 | 流佈 | liúbù | to propagate; to spread; to circulate; to disseminate | 此分更深入闡明正法流佈的廣大功德 |
| 417 | 7 | 流佈 | liúbù | to spread; to circulate; to disseminate | 此分更深入闡明正法流佈的廣大功德 |
| 418 | 7 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 金剛妙諦具足三寶 |
| 419 | 7 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 金剛妙諦具足三寶 |
| 420 | 7 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 金剛妙諦具足三寶 |
| 421 | 7 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 金剛妙諦具足三寶 |
| 422 | 7 | 金剛 | jīngāng | diamond | 金剛妙諦具足三寶 |
| 423 | 7 | 金剛 | jīngāng | vajra | 金剛妙諦具足三寶 |
| 424 | 6 | 法音 | fǎyīn | the sound of the Dharma | 法音流佈如佛塔廟 |
| 425 | 6 | 法音 | fǎyīn | Dharma Voice Magazine | 法音流佈如佛塔廟 |
| 426 | 6 | 三寶 | sān bǎo | three treasures | 金剛妙諦具足三寶 |
| 427 | 6 | 三寶 | sān bǎo | The Triple Gem; triple gem; ratnatraya | 金剛妙諦具足三寶 |
| 428 | 6 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 當知是人成就最上第一希有之法 |
| 429 | 6 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 當知是人成就最上第一希有之法 |
| 430 | 6 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 當知是人成就最上第一希有之法 |
| 431 | 6 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 當知是人成就最上第一希有之法 |
| 432 | 6 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 當知是人成就最上第一希有之法 |
| 433 | 6 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 當知是人成就最上第一希有之法 |
| 434 | 6 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 當知是人成就最上第一希有之法 |
| 435 | 6 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 有一道樹禪師 |
| 436 | 6 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 有一道樹禪師 |
| 437 | 6 | 淨 | jìng | clean | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 438 | 6 | 淨 | jìng | no surplus; net | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 439 | 6 | 淨 | jìng | pure | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 440 | 6 | 淨 | jìng | tranquil | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 441 | 6 | 淨 | jìng | cold | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 442 | 6 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 443 | 6 | 淨 | jìng | role of hero | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 444 | 6 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 445 | 6 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 446 | 6 | 淨 | jìng | clean; pure | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 447 | 6 | 淨 | jìng | cleanse | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 448 | 6 | 淨 | jìng | cleanse | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 449 | 6 | 淨 | jìng | Pure | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 450 | 6 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 451 | 6 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 452 | 6 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 453 | 6 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 尊重正法平等流布分第十二 |
| 454 | 6 | 平等 | píngděng | equal | 尊重正法平等流布分第十二 |
| 455 | 6 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 尊重正法平等流布分第十二 |
| 456 | 6 | 平等 | píngděng | equality | 尊重正法平等流布分第十二 |
| 457 | 6 | 心 | xīn | heart [organ] | 懷著平等喜樂之心而說法 |
| 458 | 6 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 懷著平等喜樂之心而說法 |
| 459 | 6 | 心 | xīn | mind; consciousness | 懷著平等喜樂之心而說法 |
| 460 | 6 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 懷著平等喜樂之心而說法 |
| 461 | 6 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 懷著平等喜樂之心而說法 |
| 462 | 6 | 心 | xīn | heart | 懷著平等喜樂之心而說法 |
| 463 | 6 | 心 | xīn | emotion | 懷著平等喜樂之心而說法 |
| 464 | 6 | 心 | xīn | intention; consideration | 懷著平等喜樂之心而說法 |
| 465 | 6 | 心 | xīn | disposition; temperament | 懷著平等喜樂之心而說法 |
| 466 | 6 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 懷著平等喜樂之心而說法 |
| 467 | 6 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 都會感應一切天人和阿修羅的恭敬禮拜 |
| 468 | 6 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 都會感應一切天人和阿修羅的恭敬禮拜 |
| 469 | 6 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 解脫經文時 |
| 470 | 6 | 解脫 | jiětuō | liberation | 解脫經文時 |
| 471 | 6 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 解脫經文時 |
| 472 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 即隨順眾生而說 |
| 473 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 即隨順眾生而說 |
| 474 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 即隨順眾生而說 |
| 475 | 6 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 即隨順眾生而說 |
| 476 | 6 | 種 | zhǒng | kind; type | 有四種含義 |
| 477 | 6 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有四種含義 |
| 478 | 6 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有四種含義 |
| 479 | 6 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有四種含義 |
| 480 | 6 | 種 | zhǒng | offspring | 有四種含義 |
| 481 | 6 | 種 | zhǒng | breed | 有四種含義 |
| 482 | 6 | 種 | zhǒng | race | 有四種含義 |
| 483 | 6 | 種 | zhǒng | species | 有四種含義 |
| 484 | 6 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 有四種含義 |
| 485 | 6 | 種 | zhǒng | grit; guts | 有四種含義 |
| 486 | 5 | 圓 | yuán | won; yuan | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 487 | 5 | 圓 | yuán | a circle | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 488 | 5 | 圓 | yuán | circlar; round | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 489 | 5 | 圓 | yuán | to justify | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 490 | 5 | 圓 | yuán | satisfactory | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 491 | 5 | 圓 | yuán | circumference | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 492 | 5 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 493 | 5 | 圓 | yuán | to complete | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 494 | 5 | 圓 | yuán | a round coin | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 495 | 5 | 圓 | yuán | Yuan | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 496 | 5 | 圓 | yuán | ample | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 497 | 5 | 圓 | yuán | heaven | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 498 | 5 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 499 | 5 | 圓 | yuán | Perfect | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 500 | 5 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
Frequencies of all Words
Top 883
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 113 | 的 | de | possessive particle | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 2 | 113 | 的 | de | structural particle | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 3 | 113 | 的 | de | complement | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 4 | 113 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 5 | 48 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者次第說 |
| 6 | 48 | 者 | zhě | that | 三者次第說 |
| 7 | 48 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者次第說 |
| 8 | 48 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者次第說 |
| 9 | 48 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者次第說 |
| 10 | 48 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者次第說 |
| 11 | 48 | 者 | zhuó | according to | 三者次第說 |
| 12 | 48 | 者 | zhě | ca | 三者次第說 |
| 13 | 32 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀於娑婆四十九年說法 |
| 14 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為他人說之功德 |
| 15 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為他人說之功德 |
| 16 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 為他人說之功德 |
| 17 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為他人說之功德 |
| 18 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為他人說之功德 |
| 19 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為他人說之功德 |
| 20 | 32 | 說 | shuō | allocution | 為他人說之功德 |
| 21 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為他人說之功德 |
| 22 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為他人說之功德 |
| 23 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 為他人說之功德 |
| 24 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為他人說之功德 |
| 25 | 31 | 為 | wèi | for; to | 為他人說之功德 |
| 26 | 31 | 為 | wèi | because of | 為他人說之功德 |
| 27 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為他人說之功德 |
| 28 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 為他人說之功德 |
| 29 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 為他人說之功德 |
| 30 | 31 | 為 | wéi | to do | 為他人說之功德 |
| 31 | 31 | 為 | wèi | for | 為他人說之功德 |
| 32 | 31 | 為 | wèi | because of; for; to | 為他人說之功德 |
| 33 | 31 | 為 | wèi | to | 為他人說之功德 |
| 34 | 31 | 為 | wéi | in a passive construction | 為他人說之功德 |
| 35 | 31 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為他人說之功德 |
| 36 | 31 | 為 | wéi | forming an adverb | 為他人說之功德 |
| 37 | 31 | 為 | wéi | to add emphasis | 為他人說之功德 |
| 38 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 為他人說之功德 |
| 39 | 31 | 為 | wéi | to govern | 為他人說之功德 |
| 40 | 29 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有四種含義 |
| 41 | 29 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有四種含義 |
| 42 | 29 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有四種含義 |
| 43 | 29 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有四種含義 |
| 44 | 29 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有四種含義 |
| 45 | 29 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有四種含義 |
| 46 | 29 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有四種含義 |
| 47 | 29 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有四種含義 |
| 48 | 29 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有四種含義 |
| 49 | 29 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有四種含義 |
| 50 | 29 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有四種含義 |
| 51 | 29 | 有 | yǒu | abundant | 有四種含義 |
| 52 | 29 | 有 | yǒu | purposeful | 有四種含義 |
| 53 | 29 | 有 | yǒu | You | 有四種含義 |
| 54 | 29 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有四種含義 |
| 55 | 29 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有四種含義 |
| 56 | 27 | 之 | zhī | him; her; them; that | 為他人說之功德 |
| 57 | 27 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 為他人說之功德 |
| 58 | 27 | 之 | zhī | to go | 為他人說之功德 |
| 59 | 27 | 之 | zhī | this; that | 為他人說之功德 |
| 60 | 27 | 之 | zhī | genetive marker | 為他人說之功德 |
| 61 | 27 | 之 | zhī | it | 為他人說之功德 |
| 62 | 27 | 之 | zhī | in | 為他人說之功德 |
| 63 | 27 | 之 | zhī | all | 為他人說之功德 |
| 64 | 27 | 之 | zhī | and | 為他人說之功德 |
| 65 | 27 | 之 | zhī | however | 為他人說之功德 |
| 66 | 27 | 之 | zhī | if | 為他人說之功德 |
| 67 | 27 | 之 | zhī | then | 為他人說之功德 |
| 68 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 為他人說之功德 |
| 69 | 27 | 之 | zhī | is | 為他人說之功德 |
| 70 | 27 | 之 | zhī | to use | 為他人說之功德 |
| 71 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 為他人說之功德 |
| 72 | 25 | 我 | wǒ | I; me; my | 我會坐在你的身邊 |
| 73 | 25 | 我 | wǒ | self | 我會坐在你的身邊 |
| 74 | 25 | 我 | wǒ | we; our | 我會坐在你的身邊 |
| 75 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 我會坐在你的身邊 |
| 76 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 我會坐在你的身邊 |
| 77 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我會坐在你的身邊 |
| 78 | 25 | 我 | wǒ | ga | 我會坐在你的身邊 |
| 79 | 25 | 我 | wǒ | I; aham | 我會坐在你的身邊 |
| 80 | 24 | 能 | néng | can; able | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 81 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 82 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 83 | 24 | 能 | néng | energy | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 84 | 24 | 能 | néng | function; use | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 85 | 24 | 能 | néng | may; should; permitted to | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 86 | 24 | 能 | néng | talent | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 87 | 24 | 能 | néng | expert at | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 88 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 89 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 90 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 91 | 24 | 能 | néng | as long as; only | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 92 | 24 | 能 | néng | even if | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 93 | 24 | 能 | néng | but | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 94 | 24 | 能 | néng | in this way | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 95 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 則能使有情含識返照圓淨光明的本性 |
| 96 | 23 | 是 | shì | is; are; am; to be | 七寶是有限量 |
| 97 | 23 | 是 | shì | is exactly | 七寶是有限量 |
| 98 | 23 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 七寶是有限量 |
| 99 | 23 | 是 | shì | this; that; those | 七寶是有限量 |
| 100 | 23 | 是 | shì | really; certainly | 七寶是有限量 |
| 101 | 23 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 七寶是有限量 |
| 102 | 23 | 是 | shì | true | 七寶是有限量 |
| 103 | 23 | 是 | shì | is; has; exists | 七寶是有限量 |
| 104 | 23 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 七寶是有限量 |
| 105 | 23 | 是 | shì | a matter; an affair | 七寶是有限量 |
| 106 | 23 | 是 | shì | Shi | 七寶是有限量 |
| 107 | 23 | 是 | shì | is; bhū | 七寶是有限量 |
| 108 | 23 | 是 | shì | this; idam | 七寶是有限量 |
| 109 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 平等說法天人供養 |
| 110 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 平等說法天人供養 |
| 111 | 20 | 供養 | gòngyǎng | offering | 平等說法天人供養 |
| 112 | 20 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship;pūjana | 平等說法天人供養 |
| 113 | 20 | 你 | nǐ | you | 你安心躺臥下來 |
| 114 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 115 | 19 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 116 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 117 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 118 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 119 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 120 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 121 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 122 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 123 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 124 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 125 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 126 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 127 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 128 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 129 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 130 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 131 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 132 | 18 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 133 | 18 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 134 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 135 | 18 | 以 | yǐ | according to | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 136 | 18 | 以 | yǐ | because of | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 137 | 18 | 以 | yǐ | on a certain date | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 138 | 18 | 以 | yǐ | and; as well as | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 139 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 140 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 141 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 142 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 143 | 18 | 以 | yǐ | further; moreover | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 144 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 145 | 18 | 以 | yǐ | very | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 146 | 18 | 以 | yǐ | already | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 147 | 18 | 以 | yǐ | increasingly | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 148 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 149 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 150 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 151 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 勝過以滿七寶的恆河沙數布施之福德 |
| 152 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 解脫經文時 |
| 153 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 解脫經文時 |
| 154 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 解脫經文時 |
| 155 | 18 | 時 | shí | at that time | 解脫經文時 |
| 156 | 18 | 時 | shí | fashionable | 解脫經文時 |
| 157 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 解脫經文時 |
| 158 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 解脫經文時 |
| 159 | 18 | 時 | shí | tense | 解脫經文時 |
| 160 | 18 | 時 | shí | particular; special | 解脫經文時 |
| 161 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 解脫經文時 |
| 162 | 18 | 時 | shí | hour (measure word) | 解脫經文時 |
| 163 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 解脫經文時 |
| 164 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 解脫經文時 |
| 165 | 18 | 時 | shí | seasonal | 解脫經文時 |
| 166 | 18 | 時 | shí | frequently; often | 解脫經文時 |
| 167 | 18 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 解脫經文時 |
| 168 | 18 | 時 | shí | on time | 解脫經文時 |
| 169 | 18 | 時 | shí | this; that | 解脫經文時 |
| 170 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 解脫經文時 |
| 171 | 18 | 時 | shí | hour | 解脫經文時 |
| 172 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 解脫經文時 |
| 173 | 18 | 時 | shí | Shi | 解脫經文時 |
| 174 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 解脫經文時 |
| 175 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 解脫經文時 |
| 176 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 解脫經文時 |
| 177 | 18 | 聽 | tīng | to listen | 從他聽時 |
| 178 | 18 | 聽 | tīng | to obey | 從他聽時 |
| 179 | 18 | 聽 | tīng | to understand | 從他聽時 |
| 180 | 18 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 從他聽時 |
| 181 | 18 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 從他聽時 |
| 182 | 18 | 聽 | tīng | to await | 從他聽時 |
| 183 | 18 | 聽 | tīng | to acknowledge | 從他聽時 |
| 184 | 18 | 聽 | tīng | a tin can | 從他聽時 |
| 185 | 18 | 聽 | tīng | information | 從他聽時 |
| 186 | 18 | 聽 | tīng | a hall | 從他聽時 |
| 187 | 18 | 聽 | tīng | Ting | 從他聽時 |
| 188 | 18 | 聽 | tìng | to administer; to process | 從他聽時 |
| 189 | 17 | 一 | yī | one | 一 |
| 190 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 191 | 17 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 192 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 193 | 17 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 194 | 17 | 一 | yī | first | 一 |
| 195 | 17 | 一 | yī | the same | 一 |
| 196 | 17 | 一 | yī | each | 一 |
| 197 | 17 | 一 | yī | certain | 一 |
| 198 | 17 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 199 | 17 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 200 | 17 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 201 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 202 | 17 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 203 | 17 | 一 | yī | other | 一 |
| 204 | 17 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 205 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 206 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 207 | 17 | 一 | yī | or | 一 |
| 208 | 17 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 209 | 16 | 他們 | tāmen | they | 如果他們訶罵毀辱你 |
| 210 | 15 | 無 | wú | no | 無一法可以凌駕其上 |
| 211 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無一法可以凌駕其上 |
| 212 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 無一法可以凌駕其上 |
| 213 | 15 | 無 | wú | has not yet | 無一法可以凌駕其上 |
| 214 | 15 | 無 | mó | mo | 無一法可以凌駕其上 |
| 215 | 15 | 無 | wú | do not | 無一法可以凌駕其上 |
| 216 | 15 | 無 | wú | not; -less; un- | 無一法可以凌駕其上 |
| 217 | 15 | 無 | wú | regardless of | 無一法可以凌駕其上 |
| 218 | 15 | 無 | wú | to not have | 無一法可以凌駕其上 |
| 219 | 15 | 無 | wú | um | 無一法可以凌駕其上 |
| 220 | 15 | 無 | wú | Wu | 無一法可以凌駕其上 |
| 221 | 15 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無一法可以凌駕其上 |
| 222 | 15 | 無 | wú | not; non- | 無一法可以凌駕其上 |
| 223 | 15 | 無 | mó | mo | 無一法可以凌駕其上 |
| 224 | 15 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 隨說之處 |
| 225 | 15 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 隨說之處 |
| 226 | 15 | 處 | chù | location | 隨說之處 |
| 227 | 15 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 隨說之處 |
| 228 | 15 | 處 | chù | a part; an aspect | 隨說之處 |
| 229 | 15 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 隨說之處 |
| 230 | 15 | 處 | chǔ | to get along with | 隨說之處 |
| 231 | 15 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 隨說之處 |
| 232 | 15 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 隨說之處 |
| 233 | 15 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 隨說之處 |
| 234 | 15 | 處 | chǔ | to be associated with | 隨說之處 |
| 235 | 15 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 隨說之處 |
| 236 | 15 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 隨說之處 |
| 237 | 15 | 處 | chù | circumstances; situation | 隨說之處 |
| 238 | 15 | 處 | chù | an occasion; a time | 隨說之處 |
| 239 | 14 | 要 | yào | to want; to wish for | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 240 | 14 | 要 | yào | if | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 241 | 14 | 要 | yào | to be about to; in the future | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 242 | 14 | 要 | yào | to want | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 243 | 14 | 要 | yāo | a treaty | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 244 | 14 | 要 | yào | to request | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 245 | 14 | 要 | yào | essential points; crux | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 246 | 14 | 要 | yāo | waist | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 247 | 14 | 要 | yāo | to cinch | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 248 | 14 | 要 | yāo | waistband | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 249 | 14 | 要 | yāo | Yao | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 250 | 14 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 251 | 14 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 252 | 14 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 253 | 14 | 要 | yāo | to agree with | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 254 | 14 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 255 | 14 | 要 | yào | to summarize | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 256 | 14 | 要 | yào | essential; important | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 257 | 14 | 要 | yào | to desire | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 258 | 14 | 要 | yào | to demand | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 259 | 14 | 要 | yào | to need | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 260 | 14 | 要 | yào | should; must | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 261 | 14 | 要 | yào | might | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 262 | 14 | 要 | yào | or | 硬撐起重病的身軀要向佛陀頂禮 |
| 263 | 14 | 不 | bù | not; no | 九者不呵眾說 |
| 264 | 14 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 九者不呵眾說 |
| 265 | 14 | 不 | bù | as a correlative | 九者不呵眾說 |
| 266 | 14 | 不 | bù | no (answering a question) | 九者不呵眾說 |
| 267 | 14 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 九者不呵眾說 |
| 268 | 14 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 九者不呵眾說 |
| 269 | 14 | 不 | bù | to form a yes or no question | 九者不呵眾說 |
| 270 | 14 | 不 | bù | infix potential marker | 九者不呵眾說 |
| 271 | 14 | 不 | bù | no; na | 九者不呵眾說 |
| 272 | 14 | 於 | yú | in; at | 九者聽時不輕於 |
| 273 | 14 | 於 | yú | in; at | 九者聽時不輕於 |
| 274 | 14 | 於 | yú | in; at; to; from | 九者聽時不輕於 |
| 275 | 14 | 於 | yú | to go; to | 九者聽時不輕於 |
| 276 | 14 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 九者聽時不輕於 |
| 277 | 14 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 九者聽時不輕於 |
| 278 | 14 | 於 | yú | from | 九者聽時不輕於 |
| 279 | 14 | 於 | yú | give | 九者聽時不輕於 |
| 280 | 14 | 於 | yú | oppposing | 九者聽時不輕於 |
| 281 | 14 | 於 | yú | and | 九者聽時不輕於 |
| 282 | 14 | 於 | yú | compared to | 九者聽時不輕於 |
| 283 | 14 | 於 | yú | by | 九者聽時不輕於 |
| 284 | 14 | 於 | yú | and; as well as | 九者聽時不輕於 |
| 285 | 14 | 於 | yú | for | 九者聽時不輕於 |
| 286 | 14 | 於 | yú | Yu | 九者聽時不輕於 |
| 287 | 14 | 於 | wū | a crow | 九者聽時不輕於 |
| 288 | 14 | 於 | wū | whew; wow | 九者聽時不輕於 |
| 289 | 13 | 在 | zài | in; at | 在講說 |
| 290 | 13 | 在 | zài | at | 在講說 |
| 291 | 13 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在講說 |
| 292 | 13 | 在 | zài | to exist; to be living | 在講說 |
| 293 | 13 | 在 | zài | to consist of | 在講說 |
| 294 | 13 | 在 | zài | to be at a post | 在講說 |
| 295 | 13 | 在 | zài | in; bhū | 在講說 |
| 296 | 13 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 即隨順眾生而說 |
| 297 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 即隨順眾生而說 |
| 298 | 13 | 而 | ér | you | 即隨順眾生而說 |
| 299 | 13 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 即隨順眾生而說 |
| 300 | 13 | 而 | ér | right away; then | 即隨順眾生而說 |
| 301 | 13 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 即隨順眾生而說 |
| 302 | 13 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 即隨順眾生而說 |
| 303 | 13 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 即隨順眾生而說 |
| 304 | 13 | 而 | ér | how can it be that? | 即隨順眾生而說 |
| 305 | 13 | 而 | ér | so as to | 即隨順眾生而說 |
| 306 | 13 | 而 | ér | only then | 即隨順眾生而說 |
| 307 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 即隨順眾生而說 |
| 308 | 13 | 而 | néng | can; able | 即隨順眾生而說 |
| 309 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 即隨順眾生而說 |
| 310 | 13 | 而 | ér | me | 即隨順眾生而說 |
| 311 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 即隨順眾生而說 |
| 312 | 13 | 而 | ér | possessive | 即隨順眾生而說 |
| 313 | 13 | 他 | tā | he; him | 十一者自他利說 |
| 314 | 13 | 他 | tā | another aspect | 十一者自他利說 |
| 315 | 13 | 他 | tā | other; another; some other | 十一者自他利說 |
| 316 | 13 | 他 | tā | everybody | 十一者自他利說 |
| 317 | 13 | 他 | tā | other | 十一者自他利說 |
| 318 | 13 | 他 | tuō | other; another; some other | 十一者自他利說 |
| 319 | 13 | 他 | tā | tha | 十一者自他利說 |
| 320 | 13 | 他 | tā | ṭha | 十一者自他利說 |
| 321 | 13 | 他 | tā | other; anya | 十一者自他利說 |
| 322 | 12 | 四 | sì | four | 四 |
| 323 | 12 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
| 324 | 12 | 四 | sì | fourth | 四 |
| 325 | 12 | 四 | sì | Si | 四 |
| 326 | 12 | 四 | sì | four; catur | 四 |
| 327 | 12 | 也 | yě | also; too | 聽法者也應至心恭敬諦聽 |
| 328 | 12 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 聽法者也應至心恭敬諦聽 |
| 329 | 12 | 也 | yě | either | 聽法者也應至心恭敬諦聽 |
| 330 | 12 | 也 | yě | even | 聽法者也應至心恭敬諦聽 |
| 331 | 12 | 也 | yě | used to soften the tone | 聽法者也應至心恭敬諦聽 |
| 332 | 12 | 也 | yě | used for emphasis | 聽法者也應至心恭敬諦聽 |
| 333 | 12 | 也 | yě | used to mark contrast | 聽法者也應至心恭敬諦聽 |
| 334 | 12 | 也 | yě | used to mark compromise | 聽法者也應至心恭敬諦聽 |
| 335 | 12 | 也 | yě | ya | 聽法者也應至心恭敬諦聽 |
| 336 | 12 | 中 | zhōng | middle | 安養在其家中 |
| 337 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 安養在其家中 |
| 338 | 12 | 中 | zhōng | China | 安養在其家中 |
| 339 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 安養在其家中 |
| 340 | 12 | 中 | zhōng | in; amongst | 安養在其家中 |
| 341 | 12 | 中 | zhōng | midday | 安養在其家中 |
| 342 | 12 | 中 | zhōng | inside | 安養在其家中 |
| 343 | 12 | 中 | zhōng | during | 安養在其家中 |
| 344 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 安養在其家中 |
| 345 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 安養在其家中 |
| 346 | 12 | 中 | zhōng | half | 安養在其家中 |
| 347 | 12 | 中 | zhōng | just right; suitably | 安養在其家中 |
| 348 | 12 | 中 | zhōng | while | 安養在其家中 |
| 349 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 安養在其家中 |
| 350 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 安養在其家中 |
| 351 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 安養在其家中 |
| 352 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 安養在其家中 |
| 353 | 12 | 中 | zhōng | middle | 安養在其家中 |
| 354 | 12 | 金剛經 | Jīngāng Jīng | The Diamond Sutra | 金剛經 |
| 355 | 12 | 金剛經 | jīngāng jīng | Diamond Sutra | 金剛經 |
| 356 | 12 | 此 | cǐ | this; these | 此分更深入闡明正法流佈的廣大功德 |
| 357 | 12 | 此 | cǐ | in this way | 此分更深入闡明正法流佈的廣大功德 |
| 358 | 12 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此分更深入闡明正法流佈的廣大功德 |
| 359 | 12 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此分更深入闡明正法流佈的廣大功德 |
| 360 | 12 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此分更深入闡明正法流佈的廣大功德 |
| 361 | 12 | 已 | yǐ | already | 十五者說已不生憍慢 |
| 362 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 十五者說已不生憍慢 |
| 363 | 12 | 已 | yǐ | from | 十五者說已不生憍慢 |
| 364 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 十五者說已不生憍慢 |
| 365 | 12 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 十五者說已不生憍慢 |
| 366 | 12 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 十五者說已不生憍慢 |
| 367 | 12 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 十五者說已不生憍慢 |
| 368 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 十五者說已不生憍慢 |
| 369 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 十五者說已不生憍慢 |
| 370 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 十五者說已不生憍慢 |
| 371 | 12 | 已 | yǐ | certainly | 十五者說已不生憍慢 |
| 372 | 12 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 十五者說已不生憍慢 |
| 373 | 12 | 已 | yǐ | this | 十五者說已不生憍慢 |
| 374 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 十五者說已不生憍慢 |
| 375 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 十五者說已不生憍慢 |
| 376 | 12 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 有四種塔 |
| 377 | 12 | 塔 | tǎ | a tower | 有四種塔 |
| 378 | 12 | 塔 | tǎ | a tart | 有四種塔 |
| 379 | 12 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 有四種塔 |
| 380 | 12 | 三 | sān | three | 三 |
| 381 | 12 | 三 | sān | third | 三 |
| 382 | 12 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 383 | 12 | 三 | sān | very few | 三 |
| 384 | 12 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
| 385 | 12 | 三 | sān | San | 三 |
| 386 | 12 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 387 | 12 | 三 | sān | sa | 三 |
| 388 | 12 | 隨 | suí | to follow | 不再隨業風飄盪 |
| 389 | 12 | 隨 | suí | to listen to | 不再隨業風飄盪 |
| 390 | 12 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 不再隨業風飄盪 |
| 391 | 12 | 隨 | suí | with; to accompany | 不再隨業風飄盪 |
| 392 | 12 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 不再隨業風飄盪 |
| 393 | 12 | 隨 | suí | to the extent that | 不再隨業風飄盪 |
| 394 | 12 | 隨 | suí | to be obsequious | 不再隨業風飄盪 |
| 395 | 12 | 隨 | suí | everywhere | 不再隨業風飄盪 |
| 396 | 12 | 隨 | suí | 17th hexagram | 不再隨業風飄盪 |
| 397 | 12 | 隨 | suí | in passing | 不再隨業風飄盪 |
| 398 | 12 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 不再隨業風飄盪 |
| 399 | 12 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 不再隨業風飄盪 |
| 400 | 11 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 都會感應一切天人和阿修羅的恭敬禮拜 |
| 401 | 11 | 一切 | yīqiè | temporary | 都會感應一切天人和阿修羅的恭敬禮拜 |
| 402 | 11 | 一切 | yīqiè | the same | 都會感應一切天人和阿修羅的恭敬禮拜 |
| 403 | 11 | 一切 | yīqiè | generally | 都會感應一切天人和阿修羅的恭敬禮拜 |
| 404 | 11 | 一切 | yīqiè | all, everything | 都會感應一切天人和阿修羅的恭敬禮拜 |
| 405 | 11 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 都會感應一切天人和阿修羅的恭敬禮拜 |
| 406 | 11 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即隨順眾生而說 |
| 407 | 11 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即隨順眾生而說 |
| 408 | 11 | 即 | jí | at that time | 即隨順眾生而說 |
| 409 | 11 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即隨順眾生而說 |
| 410 | 11 | 即 | jí | supposed; so-called | 即隨順眾生而說 |
| 411 | 11 | 即 | jí | if; but | 即隨順眾生而說 |
| 412 | 11 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即隨順眾生而說 |
| 413 | 11 | 即 | jí | then; following | 即隨順眾生而說 |
| 414 | 11 | 即 | jí | so; just so; eva | 即隨順眾生而說 |
| 415 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 都會遵循佛敕 |
| 416 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 都會遵循佛敕 |
| 417 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 都會遵循佛敕 |
| 418 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 都會遵循佛敕 |
| 419 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 都會遵循佛敕 |
| 420 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 都會遵循佛敕 |
| 421 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 都會遵循佛敕 |
| 422 | 11 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 平等說法天人供養 |
| 423 | 11 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 平等說法天人供養 |
| 424 | 11 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 平等說法天人供養 |
| 425 | 11 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 平等說法天人供養 |
| 426 | 11 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 平等說法天人供養 |
| 427 | 10 | 來 | lái | to come | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
| 428 | 10 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
| 429 | 10 | 來 | lái | please | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
| 430 | 10 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
| 431 | 10 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
| 432 | 10 | 來 | lái | ever since | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
| 433 | 10 | 來 | lái | wheat | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
| 434 | 10 | 來 | lái | next; future | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
| 435 | 10 | 來 | lái | a simple complement of direction | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
| 436 | 10 | 來 | lái | to occur; to arise | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
| 437 | 10 | 來 | lái | to earn | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
| 438 | 10 | 來 | lái | to come; āgata | 跋迦梨見到佛陀不辭千里而來 |
| 439 | 10 | 得 | de | potential marker | 就能得到天人得供養 |
| 440 | 10 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 就能得到天人得供養 |
| 441 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 就能得到天人得供養 |
| 442 | 10 | 得 | děi | to want to; to need to | 就能得到天人得供養 |
| 443 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 就能得到天人得供養 |
| 444 | 10 | 得 | dé | de | 就能得到天人得供養 |
| 445 | 10 | 得 | de | infix potential marker | 就能得到天人得供養 |
| 446 | 10 | 得 | dé | to result in | 就能得到天人得供養 |
| 447 | 10 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 就能得到天人得供養 |
| 448 | 10 | 得 | dé | to be satisfied | 就能得到天人得供養 |
| 449 | 10 | 得 | dé | to be finished | 就能得到天人得供養 |
| 450 | 10 | 得 | de | result of degree | 就能得到天人得供養 |
| 451 | 10 | 得 | de | marks completion of an action | 就能得到天人得供養 |
| 452 | 10 | 得 | děi | satisfying | 就能得到天人得供養 |
| 453 | 10 | 得 | dé | to contract | 就能得到天人得供養 |
| 454 | 10 | 得 | dé | marks permission or possibility | 就能得到天人得供養 |
| 455 | 10 | 得 | dé | expressing frustration | 就能得到天人得供養 |
| 456 | 10 | 得 | dé | to hear | 就能得到天人得供養 |
| 457 | 10 | 得 | dé | to have; there is | 就能得到天人得供養 |
| 458 | 10 | 得 | dé | marks time passed | 就能得到天人得供養 |
| 459 | 10 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 就能得到天人得供養 |
| 460 | 10 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 法音流佈如佛塔廟 |
| 461 | 10 | 如 | rú | if | 法音流佈如佛塔廟 |
| 462 | 10 | 如 | rú | in accordance with | 法音流佈如佛塔廟 |
| 463 | 10 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 法音流佈如佛塔廟 |
| 464 | 10 | 如 | rú | this | 法音流佈如佛塔廟 |
| 465 | 10 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 法音流佈如佛塔廟 |
| 466 | 10 | 如 | rú | to go to | 法音流佈如佛塔廟 |
| 467 | 10 | 如 | rú | to meet | 法音流佈如佛塔廟 |
| 468 | 10 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 法音流佈如佛塔廟 |
| 469 | 10 | 如 | rú | at least as good as | 法音流佈如佛塔廟 |
| 470 | 10 | 如 | rú | and | 法音流佈如佛塔廟 |
| 471 | 10 | 如 | rú | or | 法音流佈如佛塔廟 |
| 472 | 10 | 如 | rú | but | 法音流佈如佛塔廟 |
| 473 | 10 | 如 | rú | then | 法音流佈如佛塔廟 |
| 474 | 10 | 如 | rú | naturally | 法音流佈如佛塔廟 |
| 475 | 10 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 法音流佈如佛塔廟 |
| 476 | 10 | 如 | rú | you | 法音流佈如佛塔廟 |
| 477 | 10 | 如 | rú | the second lunar month | 法音流佈如佛塔廟 |
| 478 | 10 | 如 | rú | in; at | 法音流佈如佛塔廟 |
| 479 | 10 | 如 | rú | Ru | 法音流佈如佛塔廟 |
| 480 | 10 | 如 | rú | Thus | 法音流佈如佛塔廟 |
| 481 | 10 | 如 | rú | thus; tathā | 法音流佈如佛塔廟 |
| 482 | 10 | 如 | rú | like; iva | 法音流佈如佛塔廟 |
| 483 | 9 | 二 | èr | two | 二 |
| 484 | 9 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 485 | 9 | 二 | èr | second | 二 |
| 486 | 9 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 487 | 9 | 二 | èr | another; the other | 二 |
| 488 | 9 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 489 | 9 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 490 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 隨說之人 |
| 491 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 隨說之人 |
| 492 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 隨說之人 |
| 493 | 9 | 人 | rén | everybody | 隨說之人 |
| 494 | 9 | 人 | rén | adult | 隨說之人 |
| 495 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 隨說之人 |
| 496 | 9 | 人 | rén | an upright person | 隨說之人 |
| 497 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya; puruṣa; pudgala | 隨說之人 |
| 498 | 9 | 和 | hé | and | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
| 499 | 9 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
| 500 | 9 | 和 | hé | peace; harmony | 此分延申前文的有為七寶的布施和無為功德之校量 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 说 | 說 |
|
|
| 有 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 能 | néng | to be able; śak | |
| 是 |
|
|
|
| 供养 | 供養 |
|
|
| 法 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 时 | 時 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
| 波斯匿王 | 66 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection Sūtra |
| 法身 | 70 |
|
|
| 发胜志乐会 | 發勝志樂會 | 70 | Adhyāśayasañcodana; Fashengzhile Hui |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛果菩提 | 102 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
| 海龙王经 | 海龍王經 | 104 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 江 | 106 |
|
|
| 金刚经 | 金剛經 | 74 |
|
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 龙王 | 龍王 | 76 | Dragon King; Naga King |
| 妙清 | 109 | Myocheong | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 西方 | 120 |
|
|
| 雪山 | 120 | The Himalayas | |
| 阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 89 | Upāsakāśīlasūtra; Sūtra of the Upāsakā Precepts |
| 郁伽 | 89 | Ugra; Ugga | |
| 增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara Āgama |
| 竹林精舍 | 90 | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra | |
| 转女身经 | 轉女身經 | 122 | Strīvivartavyākaraṇa; Zhuan Nu Shen Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 150.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 参学 | 參學 | 99 |
|
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 禅和子 | 禪和子 | 99 |
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成住坏空 | 成住壞空 | 99 | formation, existence, disintegration, and emptiness; four kalpas |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大弟子 | 100 | chief disciple | |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道心 | 100 | Mind for the Way | |
| 道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 打破漆桶 | 100 | smash a lacquer bucket; to penetrate obscurity | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 度化 | 100 | Deliver | |
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 法供养品 | 法供養品 | 102 | Offering of the Dharma chapter |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法音宣流 | 102 | Sound of the Dharma Spreads | |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法音 | 102 |
|
|
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 佛身 | 70 |
|
|
| 佛土 | 102 | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 还没有 | 還沒有 | 104 | absence of |
| 恒河沙数 | 恆河沙數 | 104 |
|
| 弘法 | 104 |
|
|
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 慧品 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha | |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 降诞 | 降誕 | 106 | anniversary of the Birth of the Buddha |
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 课诵 | 課誦 | 107 | Buddhist liturgy |
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; Six Dusts |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 密意 | 109 |
|
|
| 人命在呼吸间 | 人命在呼吸間 | 114 | we can only count on a single breath |
| 人人本具 | 114 | every person has an inherent Buddha nature | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如来佛 | 如來佛 | 114 | Tathagata Buddha |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
| 色身 | 115 |
|
|
| 僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
| 僧团 | 僧團 | 115 | Sangha; Buddhist monastic community |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
| 施主 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 受持四句 | 受持四句 | 115 | accept and uphold a four line gatha [from this sutra] |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四句偈 | 115 | a four line gatha | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 无得无说 | 無得無說 | 119 | no attainment and nothing to explain |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 邪魔外道 | 120 |
|
|
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 心印 | 120 | mind seal | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 因地 | 121 |
|
|
| 应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
| 缯盖 | 繒蓋 | 122 | silk canopy |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 证入 | 證入 | 122 |
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自性三宝 | 自性三寶 | 122 | intrinsic nature of the triple gem |
| 最胜 | 最勝 | 122 | jina; conqueror |