Glossary and Vocabulary for Lectures on the Diamond Sutra 《金剛經講話》, Making the Buddha realm magnificint without dwelling in appearances - Part 10 [Translation of Canonical Source Text and Notes] 莊嚴佛土無有住相分第十 【譯文 原典 注釋】
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 17 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 2 | 17 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 3 | 17 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 4 | 17 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 5 | 11 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 佛陀再問須菩提 | 
| 6 | 11 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 佛陀再問須菩提 | 
| 7 | 10 | 佛土 | fótǔ | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 8 | 9 | 不 | bù | infix potential marker | 不應該對眼識所見的種種色相生起迷戀 | 
| 9 | 7 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀再問須菩提 | 
| 10 | 7 | 於 | yú | to go; to | 也不應該執迷於聲 | 
| 11 | 7 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 也不應該執迷於聲 | 
| 12 | 7 | 於 | yú | Yu | 也不應該執迷於聲 | 
| 13 | 7 | 於 | wū | a crow | 也不應該執迷於聲 | 
| 14 | 7 | 然燈佛 | Rándēng Fó | Dipankara Buddha | 如來以前在然燈佛時 | 
| 15 | 6 | 所 | suǒ | a few; various; some | 應該心無所住 | 
| 16 | 6 | 所 | suǒ | a place; a location | 應該心無所住 | 
| 17 | 6 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 應該心無所住 | 
| 18 | 6 | 所 | suǒ | an ordinal number | 應該心無所住 | 
| 19 | 6 | 所 | suǒ | meaning | 應該心無所住 | 
| 20 | 6 | 所 | suǒ | garrison | 應該心無所住 | 
| 21 | 6 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 應該心無所住 | 
| 22 | 5 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 23 | 5 | 得 | děi | to want to; to need to | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 24 | 5 | 得 | děi | must; ought to | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 25 | 5 | 得 | dé | de | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 26 | 5 | 得 | de | infix potential marker | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 27 | 5 | 得 | dé | to result in | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 28 | 5 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 29 | 5 | 得 | dé | to be satisfied | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 30 | 5 | 得 | dé | to be finished | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 31 | 5 | 得 | děi | satisfying | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 32 | 5 | 得 | dé | to contract | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 33 | 5 | 得 | dé | to hear | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 34 | 5 | 得 | dé | to have; there is | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 35 | 5 | 得 | dé | marks time passed | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 36 | 5 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 37 | 5 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 如果以法身而言 | 
| 38 | 5 | 以 | yǐ | to rely on | 如果以法身而言 | 
| 39 | 5 | 以 | yǐ | to regard | 如果以法身而言 | 
| 40 | 5 | 以 | yǐ | to be able to | 如果以法身而言 | 
| 41 | 5 | 以 | yǐ | to order; to command | 如果以法身而言 | 
| 42 | 5 | 以 | yǐ | used after a verb | 如果以法身而言 | 
| 43 | 5 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 如果以法身而言 | 
| 44 | 5 | 以 | yǐ | Israel | 如果以法身而言 | 
| 45 | 5 | 以 | yǐ | Yi | 如果以法身而言 | 
| 46 | 5 | 以 | yǐ | use; yogena | 如果以法身而言 | 
| 47 | 5 | 清淨心 | qīng jìng xīn | pure mind | 就不是如是清淨心 | 
| 48 | 5 | 也 | yě | ya | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 49 | 5 | 大 | dà | big; huge; large | 他這個身體大不大 | 
| 50 | 5 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 他這個身體大不大 | 
| 51 | 5 | 大 | dà | great; major; important | 他這個身體大不大 | 
| 52 | 5 | 大 | dà | size | 他這個身體大不大 | 
| 53 | 5 | 大 | dà | old | 他這個身體大不大 | 
| 54 | 5 | 大 | dà | oldest; earliest | 他這個身體大不大 | 
| 55 | 5 | 大 | dà | adult | 他這個身體大不大 | 
| 56 | 5 | 大 | dài | an important person | 他這個身體大不大 | 
| 57 | 5 | 大 | dà | senior | 他這個身體大不大 | 
| 58 | 5 | 大 | dà | an element | 他這個身體大不大 | 
| 59 | 5 | 大 | dà | great; mahā | 他這個身體大不大 | 
| 60 | 5 | 之 | zhī | to go | 為何有四果之名 | 
| 61 | 5 | 之 | zhī | to arrive; to go | 為何有四果之名 | 
| 62 | 5 | 之 | zhī | is | 為何有四果之名 | 
| 63 | 5 | 之 | zhī | to use | 為何有四果之名 | 
| 64 | 5 | 之 | zhī | Zhi | 為何有四果之名 | 
| 65 | 4 | 在 | zài | in; at | 如來以前在然燈佛時 | 
| 66 | 4 | 在 | zài | to exist; to be living | 如來以前在然燈佛時 | 
| 67 | 4 | 在 | zài | to consist of | 如來以前在然燈佛時 | 
| 68 | 4 | 在 | zài | to be at a post | 如來以前在然燈佛時 | 
| 69 | 4 | 在 | zài | in; bhū | 如來以前在然燈佛時 | 
| 70 | 4 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 本來清淨具足 | 
| 71 | 4 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 本來清淨具足 | 
| 72 | 4 | 清淨 | qīngjìng | concise | 本來清淨具足 | 
| 73 | 4 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 本來清淨具足 | 
| 74 | 4 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 本來清淨具足 | 
| 75 | 4 | 清淨 | qīngjìng | purity | 本來清淨具足 | 
| 76 | 4 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 本來清淨具足 | 
| 77 | 4 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 | 
| 78 | 4 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha | 世尊 | 
| 79 | 4 | 法 | fǎ | method; way | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 80 | 4 | 法 | fǎ | France | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 81 | 4 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 82 | 4 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 83 | 4 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 84 | 4 | 法 | fǎ | an institution | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 85 | 4 | 法 | fǎ | to emulate | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 86 | 4 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 87 | 4 | 法 | fǎ | punishment | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 88 | 4 | 法 | fǎ | Fa | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 89 | 4 | 法 | fǎ | a precedent | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 90 | 4 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 91 | 4 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 92 | 4 | 法 | fǎ | Dharma | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 93 | 4 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 94 | 4 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 95 | 4 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 96 | 4 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 97 | 4 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 你們諸位大菩薩都應該像這樣生起清淨心 | 
| 98 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩有沒有莊嚴佛土呢 | 
| 99 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩有沒有莊嚴佛土呢 | 
| 100 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 菩薩有沒有莊嚴佛土呢 | 
| 101 | 4 | 須彌山 | Xūmí Shān | Mount Sumeru | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 102 | 4 | 須彌山 | xūmí shān | Mount Sumeru; Mount Meru | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 103 | 4 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 104 | 4 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 105 | 4 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 106 | 4 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 107 | 4 | 分 | fēn | a fraction | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 108 | 4 | 分 | fēn | to express as a fraction | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 109 | 4 | 分 | fēn | one tenth | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 110 | 4 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 111 | 4 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 112 | 4 | 分 | fèn | affection; goodwill | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 113 | 4 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 114 | 4 | 分 | fēn | equinox | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 115 | 4 | 分 | fèn | a characteristic | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 116 | 4 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 117 | 4 | 分 | fēn | to share | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 118 | 4 | 分 | fēn | branch [office] | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 119 | 4 | 分 | fēn | clear; distinct | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 120 | 4 | 分 | fēn | a difference | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 121 | 4 | 分 | fēn | a score | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 122 | 4 | 分 | fèn | identity | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 123 | 4 | 分 | fèn | a part; a portion | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 124 | 4 | 分 | fēn | part; avayava | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 125 | 4 | 心 | xīn | heart [organ] | 如果有所得的心 | 
| 126 | 4 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 如果有所得的心 | 
| 127 | 4 | 心 | xīn | mind; consciousness | 如果有所得的心 | 
| 128 | 4 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 如果有所得的心 | 
| 129 | 4 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 如果有所得的心 | 
| 130 | 4 | 心 | xīn | heart | 如果有所得的心 | 
| 131 | 4 | 心 | xīn | emotion | 如果有所得的心 | 
| 132 | 4 | 心 | xīn | intention; consideration | 如果有所得的心 | 
| 133 | 4 | 心 | xīn | disposition; temperament | 如果有所得的心 | 
| 134 | 4 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 如果有所得的心 | 
| 135 | 3 | 王 | wáng | Wang | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 136 | 3 | 王 | wáng | a king | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 137 | 3 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 138 | 3 | 王 | wàng | to be king; to rule | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 139 | 3 | 王 | wáng | a prince; a duke | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 140 | 3 | 王 | wáng | grand; great | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 141 | 3 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 142 | 3 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 143 | 3 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 144 | 3 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 145 | 3 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 146 | 3 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並以髮布地 | 
| 147 | 3 | 並 | bìng | to combine | 並以髮布地 | 
| 148 | 3 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並以髮布地 | 
| 149 | 3 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並以髮布地 | 
| 150 | 3 | 並 | bīng | Taiyuan | 並以髮布地 | 
| 151 | 3 | 並 | bìng | equally; both; together | 並以髮布地 | 
| 152 | 3 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來以前在然燈佛時 | 
| 153 | 3 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來以前在然燈佛時 | 
| 154 | 3 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來以前在然燈佛時 | 
| 155 | 3 | 為 | wéi | to act as; to serve | 因此稱這身體為大 | 
| 156 | 3 | 為 | wéi | to change into; to become | 因此稱這身體為大 | 
| 157 | 3 | 為 | wéi | to be; is | 因此稱這身體為大 | 
| 158 | 3 | 為 | wéi | to do | 因此稱這身體為大 | 
| 159 | 3 | 為 | wèi | to support; to help | 因此稱這身體為大 | 
| 160 | 3 | 為 | wéi | to govern | 因此稱這身體為大 | 
| 161 | 3 | 授記 | shòu jì | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa | 即是授記釋迦牟尼佛成佛的本師 | 
| 162 | 3 | 意 | yì | idea | 於意云何 | 
| 163 | 3 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意云何 | 
| 164 | 3 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意云何 | 
| 165 | 3 | 意 | yì | mood; feeling | 於意云何 | 
| 166 | 3 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意云何 | 
| 167 | 3 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意云何 | 
| 168 | 3 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意云何 | 
| 169 | 3 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意云何 | 
| 170 | 3 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意云何 | 
| 171 | 3 | 意 | yì | meaning | 於意云何 | 
| 172 | 3 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意云何 | 
| 173 | 3 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意云何 | 
| 174 | 3 | 意 | yì | Yi | 於意云何 | 
| 175 | 3 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意云何 | 
| 176 | 3 | 四果 | sìguǒ | four fruits | 第九分言四果無可得 | 
| 177 | 3 | 成佛 | chéng Fó | Attaining Buddhahood | 有沒有得到什麼成佛的妙法 | 
| 178 | 3 | 成佛 | chéng fó | to become a Buddha | 有沒有得到什麼成佛的妙法 | 
| 179 | 3 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 於法實無所得 | 
| 180 | 3 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 就不是如是清淨心 | 
| 181 | 3 | 不是 | bùshì | illegal | 就不是如是清淨心 | 
| 182 | 3 | 認為 | rènwéi | to believe; to think | 你認為如何 | 
| 183 | 3 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如來以前在然燈佛時 | 
| 184 | 3 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如來以前在然燈佛時 | 
| 185 | 3 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如來以前在然燈佛時 | 
| 186 | 3 | 時 | shí | fashionable | 如來以前在然燈佛時 | 
| 187 | 3 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如來以前在然燈佛時 | 
| 188 | 3 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如來以前在然燈佛時 | 
| 189 | 3 | 時 | shí | tense | 如來以前在然燈佛時 | 
| 190 | 3 | 時 | shí | particular; special | 如來以前在然燈佛時 | 
| 191 | 3 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如來以前在然燈佛時 | 
| 192 | 3 | 時 | shí | an era; a dynasty | 如來以前在然燈佛時 | 
| 193 | 3 | 時 | shí | time [abstract] | 如來以前在然燈佛時 | 
| 194 | 3 | 時 | shí | seasonal | 如來以前在然燈佛時 | 
| 195 | 3 | 時 | shí | to wait upon | 如來以前在然燈佛時 | 
| 196 | 3 | 時 | shí | hour | 如來以前在然燈佛時 | 
| 197 | 3 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 如來以前在然燈佛時 | 
| 198 | 3 | 時 | shí | Shi | 如來以前在然燈佛時 | 
| 199 | 3 | 時 | shí | a present; currentlt | 如來以前在然燈佛時 | 
| 200 | 3 | 時 | shí | time; kāla | 如來以前在然燈佛時 | 
| 201 | 3 | 時 | shí | at that time; samaya | 如來以前在然燈佛時 | 
| 202 | 3 | 身體 | shēntǐ | human body; health | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 203 | 3 | 身 | shēn | human body; torso | 身如須彌山王 | 
| 204 | 3 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身如須彌山王 | 
| 205 | 3 | 身 | shēn | self | 身如須彌山王 | 
| 206 | 3 | 身 | shēn | life | 身如須彌山王 | 
| 207 | 3 | 身 | shēn | an object | 身如須彌山王 | 
| 208 | 3 | 身 | shēn | a lifetime | 身如須彌山王 | 
| 209 | 3 | 身 | shēn | moral character | 身如須彌山王 | 
| 210 | 3 | 身 | shēn | status; identity; position | 身如須彌山王 | 
| 211 | 3 | 身 | shēn | pregnancy | 身如須彌山王 | 
| 212 | 3 | 身 | juān | India | 身如須彌山王 | 
| 213 | 3 | 身 | shēn | body; kaya | 身如須彌山王 | 
| 214 | 3 | 住相 | zhùxiāng | abiding; sthiti | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 215 | 3 | 都 | dū | capital city | 你們諸位大菩薩都應該像這樣生起清淨心 | 
| 216 | 3 | 都 | dū | a city; a metropolis | 你們諸位大菩薩都應該像這樣生起清淨心 | 
| 217 | 3 | 都 | dōu | all | 你們諸位大菩薩都應該像這樣生起清淨心 | 
| 218 | 3 | 都 | dū | elegant; refined | 你們諸位大菩薩都應該像這樣生起清淨心 | 
| 219 | 3 | 都 | dū | Du | 你們諸位大菩薩都應該像這樣生起清淨心 | 
| 220 | 3 | 都 | dū | to establish a capital city | 你們諸位大菩薩都應該像這樣生起清淨心 | 
| 221 | 3 | 都 | dū | to reside | 你們諸位大菩薩都應該像這樣生起清淨心 | 
| 222 | 3 | 都 | dū | to total; to tally | 你們諸位大菩薩都應該像這樣生起清淨心 | 
| 223 | 3 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 224 | 3 | 生 | shēng | to live | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 225 | 3 | 生 | shēng | raw | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 226 | 3 | 生 | shēng | a student | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 227 | 3 | 生 | shēng | life | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 228 | 3 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 229 | 3 | 生 | shēng | alive | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 230 | 3 | 生 | shēng | a lifetime | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 231 | 3 | 生 | shēng | to initiate; to become | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 232 | 3 | 生 | shēng | to grow | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 233 | 3 | 生 | shēng | unfamiliar | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 234 | 3 | 生 | shēng | not experienced | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 235 | 3 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 236 | 3 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 237 | 3 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 238 | 3 | 生 | shēng | gender | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 239 | 3 | 生 | shēng | to develop; to grow | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 240 | 3 | 生 | shēng | to set up | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 241 | 3 | 生 | shēng | a prostitute | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 242 | 3 | 生 | shēng | a captive | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 243 | 3 | 生 | shēng | a gentleman | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 244 | 3 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 245 | 3 | 生 | shēng | unripe | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 246 | 3 | 生 | shēng | nature | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 247 | 3 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 248 | 3 | 生 | shēng | destiny | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 249 | 3 | 生 | shēng | birth | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 250 | 3 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 應該心無所住 | 
| 251 | 3 | 住 | zhù | to stop; to halt | 應該心無所住 | 
| 252 | 3 | 住 | zhù | to retain; to remain | 應該心無所住 | 
| 253 | 3 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 應該心無所住 | 
| 254 | 3 | 住 | zhù | verb complement | 應該心無所住 | 
| 255 | 3 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 應該心無所住 | 
| 256 | 3 | 呢 | ní | woolen material | 菩薩有沒有莊嚴佛土呢 | 
| 257 | 3 | 聖果 | shèng guǒ | sacred fruit | 此分則云聖果亦無可得 | 
| 258 | 3 | 無相 | wúxiāng | Formless | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 259 | 3 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 260 | 3 | 凡夫 | fánfū | a commoner | 凡夫總以為 | 
| 261 | 3 | 凡夫 | fánfū | an ordinary person; prthagjana | 凡夫總以為 | 
| 262 | 3 | 泥 | ní | mud | 然燈佛便以神通力變一方土為泥瀾地 | 
| 263 | 3 | 泥 | nì | earth; clay | 然燈佛便以神通力變一方土為泥瀾地 | 
| 264 | 3 | 泥 | ní | paste; plaster | 然燈佛便以神通力變一方土為泥瀾地 | 
| 265 | 3 | 泥 | ní | to make dirty | 然燈佛便以神通力變一方土為泥瀾地 | 
| 266 | 3 | 泥 | ní | to plaster | 然燈佛便以神通力變一方土為泥瀾地 | 
| 267 | 3 | 應 | yìng | to answer; to respond | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 268 | 3 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 269 | 3 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 270 | 3 | 應 | yìng | to accept | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 271 | 3 | 應 | yìng | to permit; to allow | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 272 | 3 | 應 | yìng | to echo | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 273 | 3 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 274 | 3 | 應 | yìng | Ying | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 275 | 3 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名莊嚴 | 
| 276 | 3 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名莊嚴 | 
| 277 | 3 | 名 | míng | rank; position | 是名莊嚴 | 
| 278 | 3 | 名 | míng | an excuse | 是名莊嚴 | 
| 279 | 3 | 名 | míng | life | 是名莊嚴 | 
| 280 | 3 | 名 | míng | to name; to call | 是名莊嚴 | 
| 281 | 3 | 名 | míng | to express; to describe | 是名莊嚴 | 
| 282 | 3 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名莊嚴 | 
| 283 | 3 | 名 | míng | to own; to possess | 是名莊嚴 | 
| 284 | 3 | 名 | míng | famous; renowned | 是名莊嚴 | 
| 285 | 3 | 名 | míng | moral | 是名莊嚴 | 
| 286 | 3 | 名 | míng | name; naman | 是名莊嚴 | 
| 287 | 3 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名莊嚴 | 
| 288 | 2 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 便是著相執法 | 
| 289 | 2 | 著 | zhù | outstanding | 便是著相執法 | 
| 290 | 2 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 便是著相執法 | 
| 291 | 2 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 便是著相執法 | 
| 292 | 2 | 著 | zhe | expresses a command | 便是著相執法 | 
| 293 | 2 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 便是著相執法 | 
| 294 | 2 | 著 | zhāo | to add; to put | 便是著相執法 | 
| 295 | 2 | 著 | zhuó | a chess move | 便是著相執法 | 
| 296 | 2 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 便是著相執法 | 
| 297 | 2 | 著 | zhāo | OK | 便是著相執法 | 
| 298 | 2 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 便是著相執法 | 
| 299 | 2 | 著 | zháo | to ignite | 便是著相執法 | 
| 300 | 2 | 著 | zháo | to fall asleep | 便是著相執法 | 
| 301 | 2 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 便是著相執法 | 
| 302 | 2 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 便是著相執法 | 
| 303 | 2 | 著 | zhù | to show | 便是著相執法 | 
| 304 | 2 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 便是著相執法 | 
| 305 | 2 | 著 | zhù | to write | 便是著相執法 | 
| 306 | 2 | 著 | zhù | to record | 便是著相執法 | 
| 307 | 2 | 著 | zhù | a document; writings | 便是著相執法 | 
| 308 | 2 | 著 | zhù | Zhu | 便是著相執法 | 
| 309 | 2 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 便是著相執法 | 
| 310 | 2 | 著 | zhuó | to arrive | 便是著相執法 | 
| 311 | 2 | 著 | zhuó | to result in | 便是著相執法 | 
| 312 | 2 | 著 | zhuó | to command | 便是著相執法 | 
| 313 | 2 | 著 | zhuó | a strategy | 便是著相執法 | 
| 314 | 2 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 便是著相執法 | 
| 315 | 2 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 便是著相執法 | 
| 316 | 2 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 便是著相執法 | 
| 317 | 2 | 著 | zhe | attachment to | 便是著相執法 | 
| 318 | 2 | 注釋 | zhùshì | marginal notes; annotation | 注釋 | 
| 319 | 2 | 注釋 | zhùshì | to annotate; to add comments | 注釋 | 
| 320 | 2 | 注釋 | zhùshì | comment | 注釋 | 
| 321 | 2 | 色相 | sèxiāng | coloration; hue | 不應該對眼識所見的種種色相生起迷戀 | 
| 322 | 2 | 色相 | sèxiāng | material appearance | 不應該對眼識所見的種種色相生起迷戀 | 
| 323 | 2 | 色相 | sèxiāng | physical manifestation | 不應該對眼識所見的種種色相生起迷戀 | 
| 324 | 2 | 色相 | sèxiāng | facial complexion | 不應該對眼識所見的種種色相生起迷戀 | 
| 325 | 2 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就無法和真如實相相契合 | 
| 326 | 2 | 就 | jiù | to assume | 就無法和真如實相相契合 | 
| 327 | 2 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就無法和真如實相相契合 | 
| 328 | 2 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就無法和真如實相相契合 | 
| 329 | 2 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就無法和真如實相相契合 | 
| 330 | 2 | 就 | jiù | to accomplish | 就無法和真如實相相契合 | 
| 331 | 2 | 就 | jiù | to go with | 就無法和真如實相相契合 | 
| 332 | 2 | 就 | jiù | to die | 就無法和真如實相相契合 | 
| 333 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 度化眾生 | 
| 334 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 度化眾生 | 
| 335 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 度化眾生 | 
| 336 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 度化眾生 | 
| 337 | 2 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 莊嚴成 | 
| 338 | 2 | 成 | chéng | to become; to turn into | 莊嚴成 | 
| 339 | 2 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 莊嚴成 | 
| 340 | 2 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 莊嚴成 | 
| 341 | 2 | 成 | chéng | a full measure of | 莊嚴成 | 
| 342 | 2 | 成 | chéng | whole | 莊嚴成 | 
| 343 | 2 | 成 | chéng | set; established | 莊嚴成 | 
| 344 | 2 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 莊嚴成 | 
| 345 | 2 | 成 | chéng | to reconcile | 莊嚴成 | 
| 346 | 2 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 莊嚴成 | 
| 347 | 2 | 成 | chéng | composed of | 莊嚴成 | 
| 348 | 2 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 莊嚴成 | 
| 349 | 2 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 莊嚴成 | 
| 350 | 2 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 莊嚴成 | 
| 351 | 2 | 成 | chéng | Cheng | 莊嚴成 | 
| 352 | 2 | 成 | chéng | Become | 莊嚴成 | 
| 353 | 2 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 莊嚴成 | 
| 354 | 2 | 者 | zhě | ca | 莊嚴佛土者 | 
| 355 | 2 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便落入世間的有漏福德 | 
| 356 | 2 | 便 | biàn | advantageous | 便落入世間的有漏福德 | 
| 357 | 2 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便落入世間的有漏福德 | 
| 358 | 2 | 便 | pián | fat; obese | 便落入世間的有漏福德 | 
| 359 | 2 | 便 | biàn | to make easy | 便落入世間的有漏福德 | 
| 360 | 2 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便落入世間的有漏福德 | 
| 361 | 2 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便落入世間的有漏福德 | 
| 362 | 2 | 便 | biàn | in passing | 便落入世間的有漏福德 | 
| 363 | 2 | 便 | biàn | informal | 便落入世間的有漏福德 | 
| 364 | 2 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便落入世間的有漏福德 | 
| 365 | 2 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便落入世間的有漏福德 | 
| 366 | 2 | 便 | biàn | stool | 便落入世間的有漏福德 | 
| 367 | 2 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便落入世間的有漏福德 | 
| 368 | 2 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便落入世間的有漏福德 | 
| 369 | 2 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便落入世間的有漏福德 | 
| 370 | 2 | 度化 | dù huà | Deliver | 度化眾生 | 
| 371 | 2 | 第十 | dì shí | tenth | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 372 | 2 | 第十 | dì shí | tenth; daśama | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 373 | 2 | 他 | tā | other; another; some other | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 374 | 2 | 他 | tā | other | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 375 | 2 | 他 | tā | tha | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 376 | 2 | 他 | tā | ṭha | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 377 | 2 | 他 | tā | other; anya | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 378 | 2 | 地 | dì | soil; ground; land | 然燈佛便以神通力變一方土為泥瀾地 | 
| 379 | 2 | 地 | dì | floor | 然燈佛便以神通力變一方土為泥瀾地 | 
| 380 | 2 | 地 | dì | the earth | 然燈佛便以神通力變一方土為泥瀾地 | 
| 381 | 2 | 地 | dì | fields | 然燈佛便以神通力變一方土為泥瀾地 | 
| 382 | 2 | 地 | dì | a place | 然燈佛便以神通力變一方土為泥瀾地 | 
| 383 | 2 | 地 | dì | a situation; a position | 然燈佛便以神通力變一方土為泥瀾地 | 
| 384 | 2 | 地 | dì | background | 然燈佛便以神通力變一方土為泥瀾地 | 
| 385 | 2 | 地 | dì | terrain | 然燈佛便以神通力變一方土為泥瀾地 | 
| 386 | 2 | 地 | dì | a territory; a region | 然燈佛便以神通力變一方土為泥瀾地 | 
| 387 | 2 | 地 | dì | used after a distance measure | 然燈佛便以神通力變一方土為泥瀾地 | 
| 388 | 2 | 地 | dì | coming from the same clan | 然燈佛便以神通力變一方土為泥瀾地 | 
| 389 | 2 | 地 | dì | earth; prthivi | 然燈佛便以神通力變一方土為泥瀾地 | 
| 390 | 2 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 然燈佛便以神通力變一方土為泥瀾地 | 
| 391 | 2 | 有為法 | yǒuwèifǎ | Conditioned Dharmas | 有為法 | 
| 392 | 2 | 有為法 | yǒuwèifǎ | saṃskṛta; conditioned | 有為法 | 
| 393 | 2 | 名稱 | míngchēng | name | 又何以有聖果的名稱 | 
| 394 | 2 | 指 | zhǐ | to point | 是指有形色 | 
| 395 | 2 | 指 | zhǐ | finger | 是指有形色 | 
| 396 | 2 | 指 | zhǐ | to indicate | 是指有形色 | 
| 397 | 2 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 是指有形色 | 
| 398 | 2 | 指 | zhǐ | to refer to | 是指有形色 | 
| 399 | 2 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 是指有形色 | 
| 400 | 2 | 指 | zhǐ | toe | 是指有形色 | 
| 401 | 2 | 指 | zhǐ | to face towards | 是指有形色 | 
| 402 | 2 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 是指有形色 | 
| 403 | 2 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 是指有形色 | 
| 404 | 2 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 是指有形色 | 
| 405 | 2 | 指 | zhǐ | to denounce | 是指有形色 | 
| 406 | 2 | 因地 | yīndì | causative stage | 世尊在因地修行 | 
| 407 | 2 | 因地 | yīndì | the circumstances of place | 世尊在因地修行 | 
| 408 | 2 | 生起 | shēngqǐ | cause; arising | 你們諸位大菩薩都應該像這樣生起清淨心 | 
| 409 | 2 | 所見 | suǒjiàn | what one seen; all one sees | 不應該對眼識所見的種種色相生起迷戀 | 
| 410 | 2 | 所見 | suǒjiàn | understanding | 不應該對眼識所見的種種色相生起迷戀 | 
| 411 | 2 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 沒有什麼可說 | 
| 412 | 2 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 沒有什麼可說 | 
| 413 | 2 | 說 | shuì | to persuade | 沒有什麼可說 | 
| 414 | 2 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 沒有什麼可說 | 
| 415 | 2 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 沒有什麼可說 | 
| 416 | 2 | 說 | shuō | to claim; to assert | 沒有什麼可說 | 
| 417 | 2 | 說 | shuō | allocution | 沒有什麼可說 | 
| 418 | 2 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 沒有什麼可說 | 
| 419 | 2 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 沒有什麼可說 | 
| 420 | 2 | 說 | shuō | speach; vāda | 沒有什麼可說 | 
| 421 | 2 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 沒有什麼可說 | 
| 422 | 2 | 無可 | wúkě | can't | 第九分言四果無可得 | 
| 423 | 2 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 當然不是世間大小分別所能涵蓋的 | 
| 424 | 2 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 當然不是世間大小分別所能涵蓋的 | 
| 425 | 2 | 分別 | fēnbié | difference | 當然不是世間大小分別所能涵蓋的 | 
| 426 | 2 | 分別 | fēnbié | discrimination | 當然不是世間大小分別所能涵蓋的 | 
| 427 | 2 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 當然不是世間大小分別所能涵蓋的 | 
| 428 | 2 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 當然不是世間大小分別所能涵蓋的 | 
| 429 | 2 | 假名 | jiàmíng | pseudonym; alias | 都是假名 | 
| 430 | 2 | 假名 | jiàmíng | a fake name | 都是假名 | 
| 431 | 2 | 假名 | jiàmíng | a borrowed name | 都是假名 | 
| 432 | 2 | 假名 | jiàmíng | Kana | 都是假名 | 
| 433 | 2 | 假名 | jiàmíng | designation; provisional term; conventional term | 都是假名 | 
| 434 | 2 | 了 | liǎo | to know; to understand | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 435 | 2 | 了 | liǎo | to understand; to know | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 436 | 2 | 了 | liào | to look afar from a high place | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 437 | 2 | 了 | liǎo | to complete | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 438 | 2 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 439 | 2 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 440 | 2 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以 | 
| 441 | 2 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以 | 
| 442 | 2 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 便落入世間的有漏福德 | 
| 443 | 2 | 世間 | shìjiān | world | 便落入世間的有漏福德 | 
| 444 | 2 | 即非 | jí fēi | although it is not the case that ... | 即非真正莊嚴佛土 | 
| 445 | 2 | 權 | quán | authority; power | 只是權設方便 | 
| 446 | 2 | 權 | quán | authority; power | 只是權設方便 | 
| 447 | 2 | 權 | quán | a sliding weight | 只是權設方便 | 
| 448 | 2 | 權 | quán | Quan | 只是權設方便 | 
| 449 | 2 | 權 | quán | to assess; to weigh | 只是權設方便 | 
| 450 | 2 | 權 | quán | a right | 只是權設方便 | 
| 451 | 2 | 權 | quán | an advantage | 只是權設方便 | 
| 452 | 2 | 權 | quán | adaptive; flexible | 只是權設方便 | 
| 453 | 2 | 權 | quán | a kind of tree | 只是權設方便 | 
| 454 | 2 | 權 | quán | expedient; means; upāya | 只是權設方便 | 
| 455 | 2 | 沒有什麼 | méiyǒu shénme | it is nothing | 沒有什麼可說 | 
| 456 | 2 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 便是著相執法 | 
| 457 | 2 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 便是著相執法 | 
| 458 | 2 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 便是著相執法 | 
| 459 | 2 | 相 | xiàng | to aid; to help | 便是著相執法 | 
| 460 | 2 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 便是著相執法 | 
| 461 | 2 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 便是著相執法 | 
| 462 | 2 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 便是著相執法 | 
| 463 | 2 | 相 | xiāng | Xiang | 便是著相執法 | 
| 464 | 2 | 相 | xiāng | form substance | 便是著相執法 | 
| 465 | 2 | 相 | xiāng | to express | 便是著相執法 | 
| 466 | 2 | 相 | xiàng | to choose | 便是著相執法 | 
| 467 | 2 | 相 | xiāng | Xiang | 便是著相執法 | 
| 468 | 2 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 便是著相執法 | 
| 469 | 2 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 便是著相執法 | 
| 470 | 2 | 相 | xiāng | to compare | 便是著相執法 | 
| 471 | 2 | 相 | xiàng | to divine | 便是著相執法 | 
| 472 | 2 | 相 | xiàng | to administer | 便是著相執法 | 
| 473 | 2 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 便是著相執法 | 
| 474 | 2 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 便是著相執法 | 
| 475 | 2 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 便是著相執法 | 
| 476 | 2 | 相 | xiāng | coralwood | 便是著相執法 | 
| 477 | 2 | 相 | xiàng | ministry | 便是著相執法 | 
| 478 | 2 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 便是著相執法 | 
| 479 | 2 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 便是著相執法 | 
| 480 | 2 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 便是著相執法 | 
| 481 | 2 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 便是著相執法 | 
| 482 | 2 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 便是著相執法 | 
| 483 | 2 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 請佛蹈其身而過 | 
| 484 | 2 | 而 | ér | as if; to seem like | 請佛蹈其身而過 | 
| 485 | 2 | 而 | néng | can; able | 請佛蹈其身而過 | 
| 486 | 2 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 請佛蹈其身而過 | 
| 487 | 2 | 而 | ér | to arrive; up to | 請佛蹈其身而過 | 
| 488 | 2 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如有一個人 | 
| 489 | 2 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如有一個人 | 
| 490 | 2 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 你們諸位大菩薩都應該像這樣生起清淨心 | 
| 491 | 2 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 你們諸位大菩薩都應該像這樣生起清淨心 | 
| 492 | 2 | 像 | xiàng | appearance | 你們諸位大菩薩都應該像這樣生起清淨心 | 
| 493 | 2 | 像 | xiàng | for example | 你們諸位大菩薩都應該像這樣生起清淨心 | 
| 494 | 2 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 你們諸位大菩薩都應該像這樣生起清淨心 | 
| 495 | 2 | 作佛 | zuò fó | to become a Buddha | 並發願當於未來世作佛 | 
| 496 | 2 | 原 | yuán | source; origin | 原典 | 
| 497 | 2 | 原 | yuán | former; original; primary | 原典 | 
| 498 | 2 | 原 | yuán | raw; crude | 原典 | 
| 499 | 2 | 原 | yuán | a steppe; a plain | 原典 | 
| 500 | 2 | 原 | yuán | a graveyard | 原典 | 
Frequencies of all Words
Top 760
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 24 | 的 | de | possessive particle | 有沒有得到什麼成佛的妙法 | 
| 2 | 24 | 的 | de | structural particle | 有沒有得到什麼成佛的妙法 | 
| 3 | 24 | 的 | de | complement | 有沒有得到什麼成佛的妙法 | 
| 4 | 24 | 的 | de | a substitute for something already referred to | 有沒有得到什麼成佛的妙法 | 
| 5 | 17 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 6 | 17 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 7 | 17 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 8 | 17 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 9 | 11 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 佛陀再問須菩提 | 
| 10 | 11 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 佛陀再問須菩提 | 
| 11 | 10 | 佛土 | fótǔ | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 12 | 9 | 不 | bù | not; no | 不應該對眼識所見的種種色相生起迷戀 | 
| 13 | 9 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不應該對眼識所見的種種色相生起迷戀 | 
| 14 | 9 | 不 | bù | as a correlative | 不應該對眼識所見的種種色相生起迷戀 | 
| 15 | 9 | 不 | bù | no (answering a question) | 不應該對眼識所見的種種色相生起迷戀 | 
| 16 | 9 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不應該對眼識所見的種種色相生起迷戀 | 
| 17 | 9 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不應該對眼識所見的種種色相生起迷戀 | 
| 18 | 9 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不應該對眼識所見的種種色相生起迷戀 | 
| 19 | 9 | 不 | bù | infix potential marker | 不應該對眼識所見的種種色相生起迷戀 | 
| 20 | 9 | 不 | bù | no; na | 不應該對眼識所見的種種色相生起迷戀 | 
| 21 | 7 | 佛陀 | fótuó | Buddha; the all-enlightened one | 佛陀再問須菩提 | 
| 22 | 7 | 於 | yú | in; at | 也不應該執迷於聲 | 
| 23 | 7 | 於 | yú | in; at | 也不應該執迷於聲 | 
| 24 | 7 | 於 | yú | in; at; to; from | 也不應該執迷於聲 | 
| 25 | 7 | 於 | yú | to go; to | 也不應該執迷於聲 | 
| 26 | 7 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 也不應該執迷於聲 | 
| 27 | 7 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 也不應該執迷於聲 | 
| 28 | 7 | 於 | yú | from | 也不應該執迷於聲 | 
| 29 | 7 | 於 | yú | give | 也不應該執迷於聲 | 
| 30 | 7 | 於 | yú | oppposing | 也不應該執迷於聲 | 
| 31 | 7 | 於 | yú | and | 也不應該執迷於聲 | 
| 32 | 7 | 於 | yú | compared to | 也不應該執迷於聲 | 
| 33 | 7 | 於 | yú | by | 也不應該執迷於聲 | 
| 34 | 7 | 於 | yú | and; as well as | 也不應該執迷於聲 | 
| 35 | 7 | 於 | yú | for | 也不應該執迷於聲 | 
| 36 | 7 | 於 | yú | Yu | 也不應該執迷於聲 | 
| 37 | 7 | 於 | wū | a crow | 也不應該執迷於聲 | 
| 38 | 7 | 於 | wū | whew; wow | 也不應該執迷於聲 | 
| 39 | 7 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是指有形色 | 
| 40 | 7 | 是 | shì | is exactly | 是指有形色 | 
| 41 | 7 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是指有形色 | 
| 42 | 7 | 是 | shì | this; that; those | 是指有形色 | 
| 43 | 7 | 是 | shì | really; certainly | 是指有形色 | 
| 44 | 7 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是指有形色 | 
| 45 | 7 | 是 | shì | true | 是指有形色 | 
| 46 | 7 | 是 | shì | is; has; exists | 是指有形色 | 
| 47 | 7 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是指有形色 | 
| 48 | 7 | 是 | shì | a matter; an affair | 是指有形色 | 
| 49 | 7 | 是 | shì | Shi | 是指有形色 | 
| 50 | 7 | 是 | shì | is; bhū | 是指有形色 | 
| 51 | 7 | 是 | shì | this; idam | 是指有形色 | 
| 52 | 7 | 然燈佛 | Rándēng Fó | Dipankara Buddha | 如來以前在然燈佛時 | 
| 53 | 6 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 應該心無所住 | 
| 54 | 6 | 所 | suǒ | an office; an institute | 應該心無所住 | 
| 55 | 6 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 應該心無所住 | 
| 56 | 6 | 所 | suǒ | it | 應該心無所住 | 
| 57 | 6 | 所 | suǒ | if; supposing | 應該心無所住 | 
| 58 | 6 | 所 | suǒ | a few; various; some | 應該心無所住 | 
| 59 | 6 | 所 | suǒ | a place; a location | 應該心無所住 | 
| 60 | 6 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 應該心無所住 | 
| 61 | 6 | 所 | suǒ | that which | 應該心無所住 | 
| 62 | 6 | 所 | suǒ | an ordinal number | 應該心無所住 | 
| 63 | 6 | 所 | suǒ | meaning | 應該心無所住 | 
| 64 | 6 | 所 | suǒ | garrison | 應該心無所住 | 
| 65 | 6 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 應該心無所住 | 
| 66 | 6 | 所 | suǒ | that which; yad | 應該心無所住 | 
| 67 | 5 | 得 | de | potential marker | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 68 | 5 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 69 | 5 | 得 | děi | must; ought to | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 70 | 5 | 得 | děi | to want to; to need to | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 71 | 5 | 得 | děi | must; ought to | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 72 | 5 | 得 | dé | de | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 73 | 5 | 得 | de | infix potential marker | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 74 | 5 | 得 | dé | to result in | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 75 | 5 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 76 | 5 | 得 | dé | to be satisfied | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 77 | 5 | 得 | dé | to be finished | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 78 | 5 | 得 | de | result of degree | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 79 | 5 | 得 | de | marks completion of an action | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 80 | 5 | 得 | děi | satisfying | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 81 | 5 | 得 | dé | to contract | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 82 | 5 | 得 | dé | marks permission or possibility | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 83 | 5 | 得 | dé | expressing frustration | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 84 | 5 | 得 | dé | to hear | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 85 | 5 | 得 | dé | to have; there is | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 86 | 5 | 得 | dé | marks time passed | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 87 | 5 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 88 | 5 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 如果以法身而言 | 
| 89 | 5 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 如果以法身而言 | 
| 90 | 5 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 如果以法身而言 | 
| 91 | 5 | 以 | yǐ | according to | 如果以法身而言 | 
| 92 | 5 | 以 | yǐ | because of | 如果以法身而言 | 
| 93 | 5 | 以 | yǐ | on a certain date | 如果以法身而言 | 
| 94 | 5 | 以 | yǐ | and; as well as | 如果以法身而言 | 
| 95 | 5 | 以 | yǐ | to rely on | 如果以法身而言 | 
| 96 | 5 | 以 | yǐ | to regard | 如果以法身而言 | 
| 97 | 5 | 以 | yǐ | to be able to | 如果以法身而言 | 
| 98 | 5 | 以 | yǐ | to order; to command | 如果以法身而言 | 
| 99 | 5 | 以 | yǐ | further; moreover | 如果以法身而言 | 
| 100 | 5 | 以 | yǐ | used after a verb | 如果以法身而言 | 
| 101 | 5 | 以 | yǐ | very | 如果以法身而言 | 
| 102 | 5 | 以 | yǐ | already | 如果以法身而言 | 
| 103 | 5 | 以 | yǐ | increasingly | 如果以法身而言 | 
| 104 | 5 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 如果以法身而言 | 
| 105 | 5 | 以 | yǐ | Israel | 如果以法身而言 | 
| 106 | 5 | 以 | yǐ | Yi | 如果以法身而言 | 
| 107 | 5 | 以 | yǐ | use; yogena | 如果以法身而言 | 
| 108 | 5 | 清淨心 | qīng jìng xīn | pure mind | 就不是如是清淨心 | 
| 109 | 5 | 你 | nǐ | you | 你認為如何 | 
| 110 | 5 | 也 | yě | also; too | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 111 | 5 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 112 | 5 | 也 | yě | either | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 113 | 5 | 也 | yě | even | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 114 | 5 | 也 | yě | used to soften the tone | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 115 | 5 | 也 | yě | used for emphasis | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 116 | 5 | 也 | yě | used to mark contrast | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 117 | 5 | 也 | yě | used to mark compromise | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 118 | 5 | 也 | yě | ya | 也沒有什麼可得的成佛妙法 | 
| 119 | 5 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 譬如有一個人 | 
| 120 | 5 | 有 | yǒu | to have; to possess | 譬如有一個人 | 
| 121 | 5 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 譬如有一個人 | 
| 122 | 5 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 譬如有一個人 | 
| 123 | 5 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 譬如有一個人 | 
| 124 | 5 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 譬如有一個人 | 
| 125 | 5 | 有 | yǒu | used to compare two things | 譬如有一個人 | 
| 126 | 5 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 譬如有一個人 | 
| 127 | 5 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 譬如有一個人 | 
| 128 | 5 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 譬如有一個人 | 
| 129 | 5 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 譬如有一個人 | 
| 130 | 5 | 有 | yǒu | abundant | 譬如有一個人 | 
| 131 | 5 | 有 | yǒu | purposeful | 譬如有一個人 | 
| 132 | 5 | 有 | yǒu | You | 譬如有一個人 | 
| 133 | 5 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 譬如有一個人 | 
| 134 | 5 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 譬如有一個人 | 
| 135 | 5 | 大 | dà | big; huge; large | 他這個身體大不大 | 
| 136 | 5 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 他這個身體大不大 | 
| 137 | 5 | 大 | dà | great; major; important | 他這個身體大不大 | 
| 138 | 5 | 大 | dà | size | 他這個身體大不大 | 
| 139 | 5 | 大 | dà | old | 他這個身體大不大 | 
| 140 | 5 | 大 | dà | greatly; very | 他這個身體大不大 | 
| 141 | 5 | 大 | dà | oldest; earliest | 他這個身體大不大 | 
| 142 | 5 | 大 | dà | adult | 他這個身體大不大 | 
| 143 | 5 | 大 | tài | greatest; grand | 他這個身體大不大 | 
| 144 | 5 | 大 | dài | an important person | 他這個身體大不大 | 
| 145 | 5 | 大 | dà | senior | 他這個身體大不大 | 
| 146 | 5 | 大 | dà | approximately | 他這個身體大不大 | 
| 147 | 5 | 大 | tài | greatest; grand | 他這個身體大不大 | 
| 148 | 5 | 大 | dà | an element | 他這個身體大不大 | 
| 149 | 5 | 大 | dà | great; mahā | 他這個身體大不大 | 
| 150 | 5 | 之 | zhī | him; her; them; that | 為何有四果之名 | 
| 151 | 5 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 為何有四果之名 | 
| 152 | 5 | 之 | zhī | to go | 為何有四果之名 | 
| 153 | 5 | 之 | zhī | this; that | 為何有四果之名 | 
| 154 | 5 | 之 | zhī | genetive marker | 為何有四果之名 | 
| 155 | 5 | 之 | zhī | it | 為何有四果之名 | 
| 156 | 5 | 之 | zhī | in | 為何有四果之名 | 
| 157 | 5 | 之 | zhī | all | 為何有四果之名 | 
| 158 | 5 | 之 | zhī | and | 為何有四果之名 | 
| 159 | 5 | 之 | zhī | however | 為何有四果之名 | 
| 160 | 5 | 之 | zhī | if | 為何有四果之名 | 
| 161 | 5 | 之 | zhī | then | 為何有四果之名 | 
| 162 | 5 | 之 | zhī | to arrive; to go | 為何有四果之名 | 
| 163 | 5 | 之 | zhī | is | 為何有四果之名 | 
| 164 | 5 | 之 | zhī | to use | 為何有四果之名 | 
| 165 | 5 | 之 | zhī | Zhi | 為何有四果之名 | 
| 166 | 4 | 在 | zài | in; at | 如來以前在然燈佛時 | 
| 167 | 4 | 在 | zài | at | 如來以前在然燈佛時 | 
| 168 | 4 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 如來以前在然燈佛時 | 
| 169 | 4 | 在 | zài | to exist; to be living | 如來以前在然燈佛時 | 
| 170 | 4 | 在 | zài | to consist of | 如來以前在然燈佛時 | 
| 171 | 4 | 在 | zài | to be at a post | 如來以前在然燈佛時 | 
| 172 | 4 | 在 | zài | in; bhū | 如來以前在然燈佛時 | 
| 173 | 4 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 本來清淨具足 | 
| 174 | 4 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 本來清淨具足 | 
| 175 | 4 | 清淨 | qīngjìng | concise | 本來清淨具足 | 
| 176 | 4 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 本來清淨具足 | 
| 177 | 4 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 本來清淨具足 | 
| 178 | 4 | 清淨 | qīngjìng | purity | 本來清淨具足 | 
| 179 | 4 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 本來清淨具足 | 
| 180 | 4 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 | 
| 181 | 4 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha | 世尊 | 
| 182 | 4 | 法 | fǎ | method; way | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 183 | 4 | 法 | fǎ | France | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 184 | 4 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 185 | 4 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 186 | 4 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 187 | 4 | 法 | fǎ | an institution | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 188 | 4 | 法 | fǎ | to emulate | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 189 | 4 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 190 | 4 | 法 | fǎ | punishment | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 191 | 4 | 法 | fǎ | Fa | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 192 | 4 | 法 | fǎ | a precedent | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 193 | 4 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 194 | 4 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 195 | 4 | 法 | fǎ | Dharma | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 196 | 4 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 197 | 4 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 198 | 4 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 199 | 4 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 200 | 4 | 應該 | yīnggāi | ought to; should; must | 你們諸位大菩薩都應該像這樣生起清淨心 | 
| 201 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩有沒有莊嚴佛土呢 | 
| 202 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩有沒有莊嚴佛土呢 | 
| 203 | 4 | 菩薩 | púsà | bodhisatta | 菩薩有沒有莊嚴佛土呢 | 
| 204 | 4 | 須彌山 | Xūmí Shān | Mount Sumeru | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 205 | 4 | 須彌山 | xūmí shān | Mount Sumeru; Mount Meru | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 206 | 4 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 207 | 4 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 208 | 4 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 209 | 4 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 210 | 4 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 211 | 4 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 212 | 4 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 213 | 4 | 分 | fēn | a fraction | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 214 | 4 | 分 | fēn | to express as a fraction | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 215 | 4 | 分 | fēn | one tenth | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 216 | 4 | 分 | fēn | a centimeter | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 217 | 4 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 218 | 4 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 219 | 4 | 分 | fèn | affection; goodwill | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 220 | 4 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 221 | 4 | 分 | fēn | equinox | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 222 | 4 | 分 | fèn | a characteristic | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 223 | 4 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 224 | 4 | 分 | fēn | to share | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 225 | 4 | 分 | fēn | branch [office] | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 226 | 4 | 分 | fēn | clear; distinct | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 227 | 4 | 分 | fēn | a difference | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 228 | 4 | 分 | fēn | a score | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 229 | 4 | 分 | fèn | identity | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 230 | 4 | 分 | fèn | a part; a portion | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 231 | 4 | 分 | fēn | part; avayava | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 232 | 4 | 心 | xīn | heart [organ] | 如果有所得的心 | 
| 233 | 4 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 如果有所得的心 | 
| 234 | 4 | 心 | xīn | mind; consciousness | 如果有所得的心 | 
| 235 | 4 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 如果有所得的心 | 
| 236 | 4 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 如果有所得的心 | 
| 237 | 4 | 心 | xīn | heart | 如果有所得的心 | 
| 238 | 4 | 心 | xīn | emotion | 如果有所得的心 | 
| 239 | 4 | 心 | xīn | intention; consideration | 如果有所得的心 | 
| 240 | 4 | 心 | xīn | disposition; temperament | 如果有所得的心 | 
| 241 | 4 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 如果有所得的心 | 
| 242 | 3 | 王 | wáng | Wang | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 243 | 3 | 王 | wáng | a king | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 244 | 3 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 245 | 3 | 王 | wàng | to be king; to rule | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 246 | 3 | 王 | wáng | a prince; a duke | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 247 | 3 | 王 | wáng | grand; great | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 248 | 3 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 249 | 3 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 250 | 3 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 251 | 3 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 252 | 3 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 253 | 3 | 並 | bìng | and; furthermore; also | 並以髮布地 | 
| 254 | 3 | 並 | bìng | completely; entirely | 並以髮布地 | 
| 255 | 3 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並以髮布地 | 
| 256 | 3 | 並 | bìng | to combine | 並以髮布地 | 
| 257 | 3 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並以髮布地 | 
| 258 | 3 | 並 | bìng | both; equally | 並以髮布地 | 
| 259 | 3 | 並 | bìng | both; side-by-side; equally | 並以髮布地 | 
| 260 | 3 | 並 | bìng | completely; entirely | 並以髮布地 | 
| 261 | 3 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並以髮布地 | 
| 262 | 3 | 並 | bìng | definitely; absolutely; actually | 並以髮布地 | 
| 263 | 3 | 並 | bīng | Taiyuan | 並以髮布地 | 
| 264 | 3 | 並 | bìng | equally; both; together | 並以髮布地 | 
| 265 | 3 | 並 | bìng | together; saha | 並以髮布地 | 
| 266 | 3 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來以前在然燈佛時 | 
| 267 | 3 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來以前在然燈佛時 | 
| 268 | 3 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來以前在然燈佛時 | 
| 269 | 3 | 為 | wèi | for; to | 因此稱這身體為大 | 
| 270 | 3 | 為 | wèi | because of | 因此稱這身體為大 | 
| 271 | 3 | 為 | wéi | to act as; to serve | 因此稱這身體為大 | 
| 272 | 3 | 為 | wéi | to change into; to become | 因此稱這身體為大 | 
| 273 | 3 | 為 | wéi | to be; is | 因此稱這身體為大 | 
| 274 | 3 | 為 | wéi | to do | 因此稱這身體為大 | 
| 275 | 3 | 為 | wèi | for | 因此稱這身體為大 | 
| 276 | 3 | 為 | wèi | because of; for; to | 因此稱這身體為大 | 
| 277 | 3 | 為 | wèi | to | 因此稱這身體為大 | 
| 278 | 3 | 為 | wéi | in a passive construction | 因此稱這身體為大 | 
| 279 | 3 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 因此稱這身體為大 | 
| 280 | 3 | 為 | wéi | forming an adverb | 因此稱這身體為大 | 
| 281 | 3 | 為 | wéi | to add emphasis | 因此稱這身體為大 | 
| 282 | 3 | 為 | wèi | to support; to help | 因此稱這身體為大 | 
| 283 | 3 | 為 | wéi | to govern | 因此稱這身體為大 | 
| 284 | 3 | 授記 | shòu jì | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa | 即是授記釋迦牟尼佛成佛的本師 | 
| 285 | 3 | 意 | yì | idea | 於意云何 | 
| 286 | 3 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意云何 | 
| 287 | 3 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意云何 | 
| 288 | 3 | 意 | yì | mood; feeling | 於意云何 | 
| 289 | 3 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意云何 | 
| 290 | 3 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意云何 | 
| 291 | 3 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意云何 | 
| 292 | 3 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意云何 | 
| 293 | 3 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意云何 | 
| 294 | 3 | 意 | yì | meaning | 於意云何 | 
| 295 | 3 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意云何 | 
| 296 | 3 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意云何 | 
| 297 | 3 | 意 | yì | or | 於意云何 | 
| 298 | 3 | 意 | yì | Yi | 於意云何 | 
| 299 | 3 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意云何 | 
| 300 | 3 | 四果 | sìguǒ | four fruits | 第九分言四果無可得 | 
| 301 | 3 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 你認為如何 | 
| 302 | 3 | 成佛 | chéng Fó | Attaining Buddhahood | 有沒有得到什麼成佛的妙法 | 
| 303 | 3 | 成佛 | chéng fó | to become a Buddha | 有沒有得到什麼成佛的妙法 | 
| 304 | 3 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 於法實無所得 | 
| 305 | 3 | 不是 | bùshi | no; is not; not | 就不是如是清淨心 | 
| 306 | 3 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 就不是如是清淨心 | 
| 307 | 3 | 不是 | bùshì | illegal | 就不是如是清淨心 | 
| 308 | 3 | 不是 | bùshì | or else; otherwise | 就不是如是清淨心 | 
| 309 | 3 | 認為 | rènwéi | to believe; to think | 你認為如何 | 
| 310 | 3 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如來以前在然燈佛時 | 
| 311 | 3 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如來以前在然燈佛時 | 
| 312 | 3 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如來以前在然燈佛時 | 
| 313 | 3 | 時 | shí | at that time | 如來以前在然燈佛時 | 
| 314 | 3 | 時 | shí | fashionable | 如來以前在然燈佛時 | 
| 315 | 3 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如來以前在然燈佛時 | 
| 316 | 3 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如來以前在然燈佛時 | 
| 317 | 3 | 時 | shí | tense | 如來以前在然燈佛時 | 
| 318 | 3 | 時 | shí | particular; special | 如來以前在然燈佛時 | 
| 319 | 3 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如來以前在然燈佛時 | 
| 320 | 3 | 時 | shí | hour (measure word) | 如來以前在然燈佛時 | 
| 321 | 3 | 時 | shí | an era; a dynasty | 如來以前在然燈佛時 | 
| 322 | 3 | 時 | shí | time [abstract] | 如來以前在然燈佛時 | 
| 323 | 3 | 時 | shí | seasonal | 如來以前在然燈佛時 | 
| 324 | 3 | 時 | shí | frequently; often | 如來以前在然燈佛時 | 
| 325 | 3 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 如來以前在然燈佛時 | 
| 326 | 3 | 時 | shí | on time | 如來以前在然燈佛時 | 
| 327 | 3 | 時 | shí | this; that | 如來以前在然燈佛時 | 
| 328 | 3 | 時 | shí | to wait upon | 如來以前在然燈佛時 | 
| 329 | 3 | 時 | shí | hour | 如來以前在然燈佛時 | 
| 330 | 3 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 如來以前在然燈佛時 | 
| 331 | 3 | 時 | shí | Shi | 如來以前在然燈佛時 | 
| 332 | 3 | 時 | shí | a present; currentlt | 如來以前在然燈佛時 | 
| 333 | 3 | 時 | shí | time; kāla | 如來以前在然燈佛時 | 
| 334 | 3 | 時 | shí | at that time; samaya | 如來以前在然燈佛時 | 
| 335 | 3 | 身體 | shēntǐ | human body; health | 他的身體像須彌山王那樣高大 | 
| 336 | 3 | 身 | shēn | human body; torso | 身如須彌山王 | 
| 337 | 3 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身如須彌山王 | 
| 338 | 3 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身如須彌山王 | 
| 339 | 3 | 身 | shēn | self | 身如須彌山王 | 
| 340 | 3 | 身 | shēn | life | 身如須彌山王 | 
| 341 | 3 | 身 | shēn | an object | 身如須彌山王 | 
| 342 | 3 | 身 | shēn | a lifetime | 身如須彌山王 | 
| 343 | 3 | 身 | shēn | personally | 身如須彌山王 | 
| 344 | 3 | 身 | shēn | moral character | 身如須彌山王 | 
| 345 | 3 | 身 | shēn | status; identity; position | 身如須彌山王 | 
| 346 | 3 | 身 | shēn | pregnancy | 身如須彌山王 | 
| 347 | 3 | 身 | juān | India | 身如須彌山王 | 
| 348 | 3 | 身 | shēn | body; kaya | 身如須彌山王 | 
| 349 | 3 | 住相 | zhùxiāng | abiding; sthiti | 莊嚴佛土無有住相分第十 | 
| 350 | 3 | 都 | dōu | all | 你們諸位大菩薩都應該像這樣生起清淨心 | 
| 351 | 3 | 都 | dū | capital city | 你們諸位大菩薩都應該像這樣生起清淨心 | 
| 352 | 3 | 都 | dū | a city; a metropolis | 你們諸位大菩薩都應該像這樣生起清淨心 | 
| 353 | 3 | 都 | dōu | all | 你們諸位大菩薩都應該像這樣生起清淨心 | 
| 354 | 3 | 都 | dū | elegant; refined | 你們諸位大菩薩都應該像這樣生起清淨心 | 
| 355 | 3 | 都 | dū | Du | 你們諸位大菩薩都應該像這樣生起清淨心 | 
| 356 | 3 | 都 | dōu | already | 你們諸位大菩薩都應該像這樣生起清淨心 | 
| 357 | 3 | 都 | dū | to establish a capital city | 你們諸位大菩薩都應該像這樣生起清淨心 | 
| 358 | 3 | 都 | dū | to reside | 你們諸位大菩薩都應該像這樣生起清淨心 | 
| 359 | 3 | 都 | dū | to total; to tally | 你們諸位大菩薩都應該像這樣生起清淨心 | 
| 360 | 3 | 都 | dōu | all; sarva | 你們諸位大菩薩都應該像這樣生起清淨心 | 
| 361 | 3 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 362 | 3 | 生 | shēng | to live | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 363 | 3 | 生 | shēng | raw | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 364 | 3 | 生 | shēng | a student | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 365 | 3 | 生 | shēng | life | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 366 | 3 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 367 | 3 | 生 | shēng | alive | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 368 | 3 | 生 | shēng | a lifetime | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 369 | 3 | 生 | shēng | to initiate; to become | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 370 | 3 | 生 | shēng | to grow | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 371 | 3 | 生 | shēng | unfamiliar | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 372 | 3 | 生 | shēng | not experienced | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 373 | 3 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 374 | 3 | 生 | shēng | very; extremely | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 375 | 3 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 376 | 3 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 377 | 3 | 生 | shēng | gender | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 378 | 3 | 生 | shēng | to develop; to grow | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 379 | 3 | 生 | shēng | to set up | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 380 | 3 | 生 | shēng | a prostitute | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 381 | 3 | 生 | shēng | a captive | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 382 | 3 | 生 | shēng | a gentleman | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 383 | 3 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 384 | 3 | 生 | shēng | unripe | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 385 | 3 | 生 | shēng | nature | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 386 | 3 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 387 | 3 | 生 | shēng | destiny | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 388 | 3 | 生 | shēng | birth | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 389 | 3 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 即是授記釋迦牟尼佛成佛的本師 | 
| 390 | 3 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 即是授記釋迦牟尼佛成佛的本師 | 
| 391 | 3 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 即是授記釋迦牟尼佛成佛的本師 | 
| 392 | 3 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 應該心無所住 | 
| 393 | 3 | 住 | zhù | to stop; to halt | 應該心無所住 | 
| 394 | 3 | 住 | zhù | to retain; to remain | 應該心無所住 | 
| 395 | 3 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 應該心無所住 | 
| 396 | 3 | 住 | zhù | firmly; securely | 應該心無所住 | 
| 397 | 3 | 住 | zhù | verb complement | 應該心無所住 | 
| 398 | 3 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 應該心無所住 | 
| 399 | 3 | 呢 | ne | question particle for subjects already mentioned | 菩薩有沒有莊嚴佛土呢 | 
| 400 | 3 | 呢 | ní | woolen material | 菩薩有沒有莊嚴佛土呢 | 
| 401 | 3 | 聖果 | shèng guǒ | sacred fruit | 此分則云聖果亦無可得 | 
| 402 | 3 | 無相 | wúxiāng | Formless | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 403 | 3 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 因為須菩提已領悟了真空無相法的真諦 | 
| 404 | 3 | 凡夫 | fánfū | a commoner | 凡夫總以為 | 
| 405 | 3 | 凡夫 | fánfū | an ordinary person; prthagjana | 凡夫總以為 | 
| 406 | 3 | 泥 | ní | mud | 然燈佛便以神通力變一方土為泥瀾地 | 
| 407 | 3 | 泥 | nì | earth; clay | 然燈佛便以神通力變一方土為泥瀾地 | 
| 408 | 3 | 泥 | ní | paste; plaster | 然燈佛便以神通力變一方土為泥瀾地 | 
| 409 | 3 | 泥 | ní | to make dirty | 然燈佛便以神通力變一方土為泥瀾地 | 
| 410 | 3 | 泥 | ní | to plaster | 然燈佛便以神通力變一方土為泥瀾地 | 
| 411 | 3 | 應 | yīng | should; ought | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 412 | 3 | 應 | yìng | to answer; to respond | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 413 | 3 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 414 | 3 | 應 | yīng | soon; immediately | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 415 | 3 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 416 | 3 | 應 | yìng | to accept | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 417 | 3 | 應 | yīng | or; either | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 418 | 3 | 應 | yìng | to permit; to allow | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 419 | 3 | 應 | yìng | to echo | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 420 | 3 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 421 | 3 | 應 | yìng | Ying | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 422 | 3 | 應 | yīng | suitable; yukta | 諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心 | 
| 423 | 3 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 | 
| 424 | 3 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 | 
| 425 | 3 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 | 
| 426 | 3 | 云何 | yúnhé | why | 於意云何 | 
| 427 | 3 | 名 | míng | measure word for people | 是名莊嚴 | 
| 428 | 3 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名莊嚴 | 
| 429 | 3 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名莊嚴 | 
| 430 | 3 | 名 | míng | rank; position | 是名莊嚴 | 
| 431 | 3 | 名 | míng | an excuse | 是名莊嚴 | 
| 432 | 3 | 名 | míng | life | 是名莊嚴 | 
| 433 | 3 | 名 | míng | to name; to call | 是名莊嚴 | 
| 434 | 3 | 名 | míng | to express; to describe | 是名莊嚴 | 
| 435 | 3 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名莊嚴 | 
| 436 | 3 | 名 | míng | to own; to possess | 是名莊嚴 | 
| 437 | 3 | 名 | míng | famous; renowned | 是名莊嚴 | 
| 438 | 3 | 名 | míng | moral | 是名莊嚴 | 
| 439 | 3 | 名 | míng | name; naman | 是名莊嚴 | 
| 440 | 3 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名莊嚴 | 
| 441 | 2 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 便是著相執法 | 
| 442 | 2 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 便是著相執法 | 
| 443 | 2 | 著 | zhù | outstanding | 便是著相執法 | 
| 444 | 2 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 便是著相執法 | 
| 445 | 2 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 便是著相執法 | 
| 446 | 2 | 著 | zhe | expresses a command | 便是著相執法 | 
| 447 | 2 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 便是著相執法 | 
| 448 | 2 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 便是著相執法 | 
| 449 | 2 | 著 | zhāo | to add; to put | 便是著相執法 | 
| 450 | 2 | 著 | zhuó | a chess move | 便是著相執法 | 
| 451 | 2 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 便是著相執法 | 
| 452 | 2 | 著 | zhāo | OK | 便是著相執法 | 
| 453 | 2 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 便是著相執法 | 
| 454 | 2 | 著 | zháo | to ignite | 便是著相執法 | 
| 455 | 2 | 著 | zháo | to fall asleep | 便是著相執法 | 
| 456 | 2 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 便是著相執法 | 
| 457 | 2 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 便是著相執法 | 
| 458 | 2 | 著 | zhù | to show | 便是著相執法 | 
| 459 | 2 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 便是著相執法 | 
| 460 | 2 | 著 | zhù | to write | 便是著相執法 | 
| 461 | 2 | 著 | zhù | to record | 便是著相執法 | 
| 462 | 2 | 著 | zhù | a document; writings | 便是著相執法 | 
| 463 | 2 | 著 | zhù | Zhu | 便是著相執法 | 
| 464 | 2 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 便是著相執法 | 
| 465 | 2 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 便是著相執法 | 
| 466 | 2 | 著 | zhuó | to arrive | 便是著相執法 | 
| 467 | 2 | 著 | zhuó | to result in | 便是著相執法 | 
| 468 | 2 | 著 | zhuó | to command | 便是著相執法 | 
| 469 | 2 | 著 | zhuó | a strategy | 便是著相執法 | 
| 470 | 2 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 便是著相執法 | 
| 471 | 2 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 便是著相執法 | 
| 472 | 2 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 便是著相執法 | 
| 473 | 2 | 著 | zhe | attachment to | 便是著相執法 | 
| 474 | 2 | 注釋 | zhùshì | marginal notes; annotation | 注釋 | 
| 475 | 2 | 注釋 | zhùshì | to annotate; to add comments | 注釋 | 
| 476 | 2 | 注釋 | zhùshì | comment | 注釋 | 
| 477 | 2 | 這 | zhè | this; these | 因此稱這身體為大 | 
| 478 | 2 | 這 | zhèi | this; these | 因此稱這身體為大 | 
| 479 | 2 | 這 | zhè | now | 因此稱這身體為大 | 
| 480 | 2 | 這 | zhè | immediately | 因此稱這身體為大 | 
| 481 | 2 | 這 | zhè | particle with no meaning | 因此稱這身體為大 | 
| 482 | 2 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 因此稱這身體為大 | 
| 483 | 2 | 色相 | sèxiāng | coloration; hue | 不應該對眼識所見的種種色相生起迷戀 | 
| 484 | 2 | 色相 | sèxiāng | material appearance | 不應該對眼識所見的種種色相生起迷戀 | 
| 485 | 2 | 色相 | sèxiāng | physical manifestation | 不應該對眼識所見的種種色相生起迷戀 | 
| 486 | 2 | 色相 | sèxiāng | facial complexion | 不應該對眼識所見的種種色相生起迷戀 | 
| 487 | 2 | 就 | jiù | right away | 就無法和真如實相相契合 | 
| 488 | 2 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就無法和真如實相相契合 | 
| 489 | 2 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 就無法和真如實相相契合 | 
| 490 | 2 | 就 | jiù | to assume | 就無法和真如實相相契合 | 
| 491 | 2 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就無法和真如實相相契合 | 
| 492 | 2 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就無法和真如實相相契合 | 
| 493 | 2 | 就 | jiù | precisely; exactly | 就無法和真如實相相契合 | 
| 494 | 2 | 就 | jiù | namely | 就無法和真如實相相契合 | 
| 495 | 2 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就無法和真如實相相契合 | 
| 496 | 2 | 就 | jiù | only; just | 就無法和真如實相相契合 | 
| 497 | 2 | 就 | jiù | to accomplish | 就無法和真如實相相契合 | 
| 498 | 2 | 就 | jiù | to go with | 就無法和真如實相相契合 | 
| 499 | 2 | 就 | jiù | already | 就無法和真如實相相契合 | 
| 500 | 2 | 就 | jiù | as much as | 就無法和真如實相相契合 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 庄严 | 莊嚴 | 
 | 
 | 
| 须菩提 | 須菩提 | 
 | 
 | 
| 佛土 | fótǔ | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | |
| 不 | bù | no; na | |
| 是 | 
 | 
 | |
| 然灯佛 | 然燈佛 | Rándēng Fó | Dipankara Buddha | 
| 所 | 
 | 
 | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 清净心 | 清淨心 | qīng jìng xīn | pure mind | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 法身 | 70 | 
 | |
| 法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya | 
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛陀 | 102 | Buddha; the all-enlightened one | |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 妙法 | 109 | 
 | |
| 妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
| 然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
 | 
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha | 
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 | 
 | 
| 世尊 | 115 | 
 | |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 | 
 | 
| 须菩提 | 須菩提 | 120 | 
 | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 52.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 | 
 | 
| 般若 | 98 | 
 | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes | 
| 成佛 | 99 | 
 | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 | 
 | 
| 大身 | 100 | great body; mahakaya | |
| 度化 | 100 | Deliver | |
| 二字 | 195 | 
 | |
| 发愿 | 發願 | 102 | 
 | 
| 非身 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛说 | 佛說 | 70 | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 
| 佛土 | 102 | buddhakṣetra; a Buddha land; land or realm of a Buddha; land of the Buddha's birth | |
| 福德 | 102 | 
 | |
| 回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
| 客尘 | 客塵 | 107 | external taint | 
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 | 
 | 
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind | 
| 人人本具 | 114 | every person has an inherent Buddha nature | |
| 儒童 | 114 | a young boy | |
| 色身 | 115 | 
 | |
| 山王 | 115 | the highest peak | |
| 圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit | 
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 实相 | 實相 | 115 | 
 | 
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa | 
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 | 
 | 
| 万行 | 萬行 | 119 | 
 | 
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future | 
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained | 
| 无相 | 無相 | 119 | 
 | 
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned | 
| 依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past | 
| 因地 | 121 | 
 | |
| 应无所住而生其心 | 應無所住而生其心 | 121 | to give rise to a mind that does not abide in anything | 
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent/ having identity and emptiness | 
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 | 
 | 
| 于法有所得不 | 於法有所得不 | 121 | was there any Dharma attained? | 
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow | 
| 真谛 | 真諦 | 122 | 
 | 
| 真如 | 122 | 
 | |
| 执着 | 執著 | 122 | 
 | 
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas | 
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas | 
| 庄严净土 | 莊嚴淨土 | 122 | the majesty of the Pureland | 
| 住相 | 122 | abiding; sthiti | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 | 
 | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |